Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:35,077 --> 00:00:39,367
No one in our land
had ever seen a dragon before.
3
00:00:39,414 --> 00:00:42,998
They were just legends
from the foggy isle of Britannia.
4
00:00:43,043 --> 00:00:45,911
Then the legends became real.
5
00:00:45,963 --> 00:00:48,706
Seven dragons
raised by the venerable Drago
6
00:00:48,799 --> 00:00:51,542
in the reign of King Gareth
left Britannia,
7
00:00:51,635 --> 00:00:53,877
spreading across the seven seas,
8
00:00:53,929 --> 00:00:56,216
and one of them landed here.
9
00:00:57,558 --> 00:01:00,392
It came to bring hope
to our war-torn kingdom,
10
00:01:00,394 --> 00:01:03,637
but something went wrong
and it was banished.
11
00:01:04,356 --> 00:01:07,645
In time, people only
spoke of it in whispers
12
00:01:07,651 --> 00:01:09,688
and the name
they gave to it...
13
00:01:10,529 --> 00:01:11,861
was "traitor."
14
00:01:12,864 --> 00:01:15,607
But our kingdom still needs hope.
15
00:01:16,868 --> 00:01:20,828
And sometimes,
it takes the most unlikely person
16
00:01:20,872 --> 00:01:22,238
to help you find it.
17
00:01:25,168 --> 00:01:26,409
Just in there.
18
00:01:42,144 --> 00:01:44,352
Aw, come on, boys.
We have to get the last row plowed.
19
00:01:45,355 --> 00:01:46,937
Yes, Radu, I know it's cold,
20
00:01:46,982 --> 00:01:49,315
but this year's harvest was bad
and crop seeds scarce,
21
00:01:49,318 --> 00:01:52,277
so we have to make sure
it's all in the ground safe and sound.
22
00:01:52,362 --> 00:01:55,196
Aw, come on, Pincu and Radu.
23
00:01:55,824 --> 00:01:58,567
Think how warm it'll be in the barn.
We'll get this yoke off your neck.
24
00:01:58,577 --> 00:02:00,159
I see.
25
00:02:00,203 --> 00:02:02,490
Boys, if we don't get
what little we have planted,
26
00:02:03,123 --> 00:02:04,489
we'll have to eat you.
27
00:02:24,144 --> 00:02:25,351
Ma?
28
00:02:50,587 --> 00:02:52,749
Oh, no!
29
00:03:27,416 --> 00:03:29,078
This makes six raids.
30
00:03:29,501 --> 00:03:30,992
Done with this, then.
31
00:03:31,044 --> 00:03:32,910
Time to scatter.
32
00:03:32,963 --> 00:03:34,204
I'll go north.
33
00:03:35,257 --> 00:03:36,373
I'll recruit.
34
00:03:37,008 --> 00:03:39,546
And I'll go west, with my pack.
35
00:03:39,553 --> 00:03:42,842
And I'll go south to the desert
to make ready our den.
36
00:03:43,265 --> 00:03:44,597
That leaves east to me.
37
00:03:45,559 --> 00:03:47,551
Time to boil new poisons.
38
00:03:48,103 --> 00:03:50,891
And in a week, we gather to attack again.
39
00:05:44,511 --> 00:05:45,672
The king!
40
00:05:45,679 --> 00:05:47,479
- The king is coming!
- It's the king!
41
00:05:57,899 --> 00:06:00,186
There's the king. King Razvan.
42
00:06:06,825 --> 00:06:08,066
King Razvan!
43
00:06:11,121 --> 00:06:13,989
Make way. Make way for the king.
44
00:06:16,042 --> 00:06:17,658
Delicious. Thank you.
45
00:06:17,794 --> 00:06:20,036
Your Majesty?
Whispers of famine are everywhere.
46
00:06:20,171 --> 00:06:22,083
We're counting on your leadership.
47
00:06:22,215 --> 00:06:24,207
Open the treasury.
Implement an irrigation plan...
48
00:06:24,217 --> 00:06:26,300
We have marauders in the countryside.
49
00:06:26,428 --> 00:06:27,794
I must give that priority.
50
00:06:27,929 --> 00:06:30,137
But I will take your concerns to heart.
51
00:06:30,265 --> 00:06:31,265
Your Grace.
52
00:06:31,766 --> 00:06:33,098
Good day to you.
53
00:06:33,143 --> 00:06:36,602
My king, my children are starving.
The fields are empty.
54
00:06:39,482 --> 00:06:44,443
Take this crop seed from the royal stores,
for as you suffer, so do I.
55
00:06:44,613 --> 00:06:45,649
Oh, thank you.
56
00:06:56,249 --> 00:06:58,707
Your Majesty!
I need to speak with the king.
57
00:06:58,752 --> 00:07:00,032
The audience of appeals is over.
58
00:07:00,086 --> 00:07:02,544
I'm not asking for favors.
I wish to claim an offense.
59
00:07:02,589 --> 00:07:05,627
Four vicious murderers and their gang
are raiding the countryside.
60
00:07:05,675 --> 00:07:07,758
The king brings all outlaws to justice.
61
00:07:08,303 --> 00:07:10,044
- Eventually.
- Eventually is too long.
62
00:07:10,096 --> 00:07:12,679
- They've sacked six villages!
- I said stay back!
63
00:07:13,141 --> 00:07:14,723
They killed my family!
64
00:07:15,310 --> 00:07:18,394
They burned our house down,
and I wish to have revenge.
65
00:07:18,480 --> 00:07:20,847
Then find a beer hall
and hire a sellsword.
66
00:07:20,899 --> 00:07:23,983
Now, unless you want to go to jail,
get lost!
67
00:07:25,028 --> 00:07:28,237
Impossible.
I have a great sense of direction.
68
00:07:34,245 --> 00:07:36,202
You just gonna admire yourself all day?
69
00:07:36,873 --> 00:07:37,873
Oh, yeah, um...
70
00:07:38,416 --> 00:07:39,873
Thing is, I just want them all.
71
00:07:46,007 --> 00:07:47,007
All right, boys.
72
00:07:47,801 --> 00:07:48,917
I'll miss you.
73
00:07:50,095 --> 00:07:51,375
At least you'll have each other.
74
00:07:52,138 --> 00:07:54,346
All right. Here's your ducats.
75
00:07:54,391 --> 00:07:55,472
Thank you.
76
00:07:55,934 --> 00:07:58,142
You don't happen to know
where the beer hall is, do you?
77
00:08:02,440 --> 00:08:03,521
Yes.
78
00:08:03,900 --> 00:08:05,892
- Hello. How are you?
- Hello.
79
00:08:06,069 --> 00:08:07,797
- I like your blouse. Is it new?
- Oh, thank you.
80
00:08:07,821 --> 00:08:09,357
It's pretty. It's really lovely.
81
00:08:09,364 --> 00:08:10,900
- See you.
- Bye.
82
00:08:14,411 --> 00:08:17,449
- Excuse me? Do you have wolfsbane?
- No, I don't have any.
83
00:08:17,455 --> 00:08:19,117
- No wolfsbane?
- I'm sorry.
84
00:08:19,249 --> 00:08:21,249
- No licorice root?
- Got willow bark.
85
00:08:22,335 --> 00:08:24,622
- How can I make pain reliever?
- Poppy heads.
86
00:08:24,713 --> 00:08:25,920
Will it cure the autumn cough?
87
00:08:26,047 --> 00:08:27,959
- Hello, young sir?
- Oh, sorry.
88
00:08:28,466 --> 00:08:29,957
How... How much for the plums?
89
00:08:38,309 --> 00:08:40,426
Mm. Delicious, yeah. Mm.
90
00:08:43,398 --> 00:08:45,640
- Oana!
- Coming, Father.
91
00:08:50,989 --> 00:08:52,105
Oana.
92
00:09:10,925 --> 00:09:13,633
Um... excuse me?
93
00:09:15,722 --> 00:09:17,304
I wish to hire a hunter.
94
00:09:18,892 --> 00:09:20,884
Nothing but drunks in here
who'll rob you blind.
95
00:09:20,935 --> 00:09:23,055
Now, if it's a hunter you need,
I'm the best there is.
96
00:09:23,146 --> 00:09:25,012
Name's Darius. Hmm.
97
00:09:28,568 --> 00:09:29,649
I need a hunter of men.
98
00:09:29,694 --> 00:09:32,858
Yeah, I know. You seek the four killers
who've been raiding the countryside.
99
00:09:34,783 --> 00:09:36,274
How many swords are in your company?
100
00:09:36,326 --> 00:09:37,862
One. I work alone.
101
00:09:37,952 --> 00:09:40,285
Well, I wish to pay for a manhunt,
not a funeral.
102
00:09:40,330 --> 00:09:43,494
Orphans and weeping widows have been
passing through here for a fortnight
103
00:09:43,541 --> 00:09:45,203
all because of these savages,
104
00:09:45,251 --> 00:09:48,039
but I've been waiting for someone
who wants to do something about it.
105
00:09:48,505 --> 00:09:51,839
So stop wasting time,
hire me, let's get hunting.
106
00:09:51,966 --> 00:09:53,332
Hey! Flower boy!
107
00:09:54,552 --> 00:09:56,259
Are you trying to steal our hire?
108
00:09:56,846 --> 00:10:00,135
Igor, lovely to see you.
How do you figure he's yours?
109
00:10:00,809 --> 00:10:02,266
Well, he's holding our ducats.
110
00:10:02,393 --> 00:10:03,393
Your ducats.
111
00:10:03,937 --> 00:10:05,724
Now, you want to rent blades.
112
00:10:06,523 --> 00:10:08,685
We're four for the price of his one.
113
00:10:08,775 --> 00:10:09,811
Aye.
114
00:10:10,360 --> 00:10:11,942
Well, that is a better deal.
115
00:10:11,986 --> 00:10:14,979
And we don't come with as much crazy
baked in the pudding.
116
00:10:15,115 --> 00:10:18,199
Look, if something seems
too good to be true, it usually is.
117
00:10:18,326 --> 00:10:19,326
Hey!
118
00:10:20,370 --> 00:10:22,908
Too late. Offer's up.
119
00:10:23,331 --> 00:10:25,869
But this should cover our consultation.
120
00:10:26,960 --> 00:10:27,960
Cheers.
121
00:10:32,006 --> 00:10:34,248
Sorry. I was aiming for the other hand.
122
00:10:34,634 --> 00:10:35,634
Kill him!
123
00:11:26,186 --> 00:11:27,848
Guess you do wanna go to jail.
124
00:11:33,943 --> 00:11:35,024
You owe me a hand!
125
00:11:43,203 --> 00:11:44,865
You two, arrest them. Arrest them all.
126
00:11:44,871 --> 00:11:46,612
You, up there!
127
00:11:50,293 --> 00:11:51,784
Ow! My God!
128
00:12:29,624 --> 00:12:31,832
All right, all right, I'm coming!
129
00:12:35,463 --> 00:12:37,546
- Come on!
- Hold your horses!
130
00:12:41,803 --> 00:12:43,419
Ah, yes.
131
00:12:43,429 --> 00:12:45,282
- Do you have the shoes?
- All finished.
132
00:12:45,306 --> 00:12:47,660
- Very good. Let's see them.
- I got them right here.
133
00:12:47,684 --> 00:12:49,164
All right, let's have a look.
134
00:12:49,435 --> 00:12:51,176
There they are, gentlemen.
135
00:12:51,187 --> 00:12:52,303
Come again soon.
136
00:12:52,313 --> 00:12:54,270
Very nice. I'll pay you next week.
137
00:12:54,315 --> 00:12:56,293
- They do look good, you know?
- Right.
138
00:13:01,656 --> 00:13:02,656
Good day, sir.
139
00:13:03,241 --> 00:13:05,198
Hell's fire!
140
00:13:05,660 --> 00:13:06,741
Where did you come from?
141
00:13:07,287 --> 00:13:09,279
I have an opportunity that I think...
142
00:13:09,289 --> 00:13:11,952
I sell things in this shop. I don't buy.
143
00:13:13,001 --> 00:13:15,368
No, no, I wish...
I wish to purchase one of your swords.
144
00:13:15,670 --> 00:13:18,333
See, I'm out to avenge the death
of my mother and father
145
00:13:18,423 --> 00:13:20,526
and after seeing the crooked sellswords
this town has to offer...
146
00:13:20,550 --> 00:13:22,212
Swords are six ducats.
147
00:13:22,218 --> 00:13:24,551
Well, I find myself lacking ducats.
148
00:13:24,554 --> 00:13:27,547
But what I do have is land.
Four hectares by the river.
149
00:13:27,598 --> 00:13:29,464
You barely got hair on your chin.
150
00:13:31,853 --> 00:13:34,561
- Do we have a deal?
- All you got is your word.
151
00:13:35,982 --> 00:13:37,689
And that don't mean much.
152
00:13:38,860 --> 00:13:40,726
It might mean a thing to those farmers.
153
00:13:40,862 --> 00:13:43,229
You're mixing scrap with your forge iron.
154
00:13:43,740 --> 00:13:45,759
Those horseshoes will break
a week sooner than normal.
155
00:13:45,783 --> 00:13:47,866
And you'll have them back needing more.
156
00:13:47,952 --> 00:13:49,534
Word of that can ruin a business.
157
00:13:54,000 --> 00:13:55,411
So, what will it be?
158
00:13:55,418 --> 00:13:57,410
My word for your sword?
Or my word to your customers?
159
00:13:57,420 --> 00:13:59,412
You're blackmailing me.
160
00:13:59,422 --> 00:14:01,835
I'm bargaining with you.
I'm offering you something of value...
161
00:14:01,841 --> 00:14:05,380
Just... stop talking.
162
00:14:09,182 --> 00:14:10,389
This one.
163
00:14:13,269 --> 00:14:14,269
Here.
164
00:14:18,441 --> 00:14:20,228
Don't do this alone, son.
165
00:14:20,693 --> 00:14:22,525
- Get help.
- I've tried.
166
00:14:23,446 --> 00:14:24,732
None was forthcoming.
167
00:14:25,782 --> 00:14:27,944
Well, maybe it could help you.
168
00:14:30,536 --> 00:14:31,652
The dragon.
169
00:14:32,622 --> 00:14:35,865
It's been known to do a favor
if you take it something it desires.
170
00:14:39,253 --> 00:14:41,085
- It's real?
- Aye.
171
00:14:43,091 --> 00:14:45,458
But don't you go crowing
about any bargain with it.
172
00:14:45,551 --> 00:14:47,087
It betrayed your king.
173
00:14:47,095 --> 00:14:50,088
Still, dire problems need dire solutions.
174
00:14:50,765 --> 00:14:53,007
Well, if I had a dragon,
they wouldn't stand a chance.
175
00:14:54,644 --> 00:14:56,260
So, what does it desire?
176
00:14:56,938 --> 00:14:58,930
They paid with a bag of crop seed.
177
00:15:00,233 --> 00:15:01,314
Thank you.
178
00:15:02,193 --> 00:15:03,354
It's nice to make a friend.
179
00:15:03,403 --> 00:15:05,269
You're not my friend.
180
00:15:06,739 --> 00:15:08,071
You're my investment.
181
00:15:10,326 --> 00:15:12,318
- And I will pay off.
- Mm.
182
00:15:14,747 --> 00:15:15,783
Can I have one of these?
183
00:15:18,376 --> 00:15:20,242
Right. Here.
184
00:15:23,381 --> 00:15:25,901
Yeah, well, this one's all old and worn.
Can I have another one?
185
00:15:26,134 --> 00:15:30,219
Uh, how about... I'll give you
another hole in your head.
186
00:15:30,221 --> 00:15:31,632
Get out of here!
187
00:15:37,145 --> 00:15:38,431
Crop seed, huh?
188
00:15:53,327 --> 00:15:55,239
Excuse me. Excuse me. Hi.
189
00:15:55,288 --> 00:15:57,871
Um, do you, by any chance,
know where I can find the dragon...
190
00:15:57,874 --> 00:16:00,116
- I got no business with no dragons.
- Stay off with you!
191
00:16:00,126 --> 00:16:01,867
Whoa, whoa, whoa.
Ah! Ah!
192
00:16:01,878 --> 00:16:03,289
Jeez, what's wrong with you people?
193
00:16:04,130 --> 00:16:07,339
Excuse me?
Do you know where I can find a dragon?
194
00:16:07,383 --> 00:16:08,743
Away with you!
195
00:16:23,232 --> 00:16:25,940
- That way.
- Thank you so much. Thank you.
196
00:16:36,871 --> 00:16:37,987
You better be worth it.
197
00:16:40,500 --> 00:16:42,116
You better actually exist.
198
00:18:10,840 --> 00:18:12,047
Dragon, come out.
199
00:18:28,858 --> 00:18:29,974
Hey, give that back!
200
00:19:09,357 --> 00:19:10,893
I was told you help people.
201
00:19:13,402 --> 00:19:14,438
Sometimes.
202
00:19:17,823 --> 00:19:20,110
I need you to help me track four killers.
203
00:19:20,159 --> 00:19:23,903
They burned my house,
killed my family and others.
204
00:19:26,415 --> 00:19:27,496
Will you help me?
205
00:19:30,670 --> 00:19:33,629
Find them? Or kill them?
206
00:19:37,843 --> 00:19:39,835
So, you're a girl dragon?
207
00:19:39,887 --> 00:19:42,550
Girl? You see me wearing a frock?
208
00:19:42,598 --> 00:19:45,432
No, sorry. I meant female.
209
00:19:45,810 --> 00:19:46,846
Hmm.
210
00:19:47,478 --> 00:19:48,764
Look, maybe I've made a mistake.
211
00:19:48,813 --> 00:19:51,601
It's just this job requires
a certain amount of savagery
212
00:19:51,649 --> 00:19:53,561
and it might not be suited
to the fairer sex.
213
00:19:57,988 --> 00:20:00,651
You obviously haven't spent
enough time around us.
214
00:20:03,577 --> 00:20:05,569
I take it back. I take it back.
215
00:20:11,168 --> 00:20:12,249
Ugh.
216
00:20:13,337 --> 00:20:18,298
Humans. High and mighty.
Screaming for salvation. Hmm?
217
00:20:18,718 --> 00:20:20,710
Even you don't follow your own advice.
218
00:20:20,761 --> 00:20:22,343
- I beg your pardon?
- What?
219
00:20:24,724 --> 00:20:26,966
- You were talking to yourself.
- No, I wasn't.
220
00:20:27,560 --> 00:20:28,596
Was I?
221
00:20:28,644 --> 00:20:30,351
You just did it again.
222
00:20:30,396 --> 00:20:33,685
Oh.
Well, who else is there to talk to?
223
00:20:34,650 --> 00:20:35,857
Would you mind?
224
00:20:38,112 --> 00:20:40,274
I wouldn't have eaten you anyway.
225
00:20:40,322 --> 00:20:42,154
I swore off meat years ago.
226
00:20:42,825 --> 00:20:46,944
People used to bring
all kinds of valuables in trade.
227
00:20:46,996 --> 00:20:48,828
And then I switched them to food.
228
00:20:48,873 --> 00:20:52,457
Now they keep me supplied with
a wholesome roughage diet of crop seed.
229
00:20:52,877 --> 00:20:53,993
Mrs. Dragon?
230
00:20:54,044 --> 00:20:57,208
Siveth. My name is Siveth.
231
00:20:57,757 --> 00:20:59,714
It's been years since it was spoken.
232
00:20:59,759 --> 00:21:00,920
Well, my name's Lukas.
233
00:21:03,095 --> 00:21:05,257
- So, do we have a deal?
- No.
234
00:21:05,306 --> 00:21:06,342
What?
235
00:21:06,390 --> 00:21:09,178
Is he hard of hearing?
Hmm. Maybe he's the runt.
236
00:21:09,226 --> 00:21:10,342
But why not?
237
00:21:10,853 --> 00:21:16,190
Revenge will undo you,
draw you into danger. You'll die.
238
00:21:16,233 --> 00:21:17,349
Go back to farming.
239
00:21:17,985 --> 00:21:19,897
And just accept
what happened to my family?
240
00:21:19,945 --> 00:21:24,440
Sometimes accepting fate
is the only choice.
241
00:21:26,535 --> 00:21:27,867
Choke on it.
242
00:21:27,912 --> 00:21:30,074
I don't need your help. I'll do it myself.
243
00:21:30,122 --> 00:21:32,535
If it takes me a lifetime,
I'll do it myself.
244
00:21:35,044 --> 00:21:36,535
Not again.
245
00:21:37,463 --> 00:21:38,954
Not again.
246
00:22:12,665 --> 00:22:14,406
What? Ah!
247
00:22:16,877 --> 00:22:18,084
Hey there.
248
00:22:20,005 --> 00:22:21,246
Where'd you come from?
249
00:22:23,717 --> 00:22:25,208
All right, gorgeous. Hello.
250
00:22:37,565 --> 00:22:39,101
Maybe luck's turning my way.
251
00:22:43,362 --> 00:22:46,321
Whoa.
252
00:22:55,749 --> 00:22:56,865
Want some water?
253
00:23:00,337 --> 00:23:01,337
Suit yourself.
254
00:23:17,646 --> 00:23:18,978
Yaah!
255
00:23:20,441 --> 00:23:24,276
You should see your face.
256
00:23:24,320 --> 00:23:28,530
You look like a sheep
when he sees the butcher coming.
257
00:23:28,532 --> 00:23:29,739
Oh, my God!
258
00:23:29,867 --> 00:23:32,575
I'm sorry. I've been there an hour.
259
00:23:32,578 --> 00:23:33,989
Oh, it was worth it.
260
00:23:33,996 --> 00:23:36,955
Oh, God.
261
00:23:36,957 --> 00:23:38,289
Oh, God.
262
00:23:38,876 --> 00:23:40,538
Come here. Come here. Boo!
263
00:23:40,544 --> 00:23:42,706
- Ah!
- Oh, it's all right.
264
00:23:45,674 --> 00:23:47,836
Come on, my friend. Go for a little walk.
265
00:23:49,803 --> 00:23:52,887
Why aren't you in jail? Eh?
How did you escape the King's Guard?
266
00:23:52,890 --> 00:23:56,804
Oh, you know, swordsmanship,
intimidation, cunning.
267
00:23:57,978 --> 00:23:59,389
I hid in a barrel.
268
00:23:59,396 --> 00:24:02,264
But I did manage to save this.
269
00:24:02,274 --> 00:24:03,310
Oh.
270
00:24:05,527 --> 00:24:06,938
Then I hunted you down.
271
00:24:06,987 --> 00:24:08,023
- Yeah?
- Yup.
272
00:24:08,072 --> 00:24:10,314
- And how did you find me?
- A little bird told me.
273
00:24:10,449 --> 00:24:12,816
No, really, how did you...
how did you find me?
274
00:24:12,868 --> 00:24:13,984
Bird told me.
275
00:24:13,994 --> 00:24:15,201
Hawk, specifically.
276
00:24:15,204 --> 00:24:16,695
Look, if you've just come here
to taunt me and...
277
00:24:16,705 --> 00:24:19,072
Do you still wanna hire someone
to find those heathens
278
00:24:19,083 --> 00:24:20,665
and give them what's coming?
279
00:24:20,751 --> 00:24:22,367
- Yeah.
- Great. I accept.
280
00:24:22,962 --> 00:24:24,794
- Hang on. There's 12 ducats in there.
- Yeah.
281
00:24:24,838 --> 00:24:27,080
A sellsword only costs seven,
according to the going rate.
282
00:24:27,091 --> 00:24:28,673
Yeah, but I'm worth 12.
283
00:24:28,717 --> 00:24:30,959
Plus, I appear to be
the only choice you have right now.
284
00:24:31,470 --> 00:24:32,927
Okay. Eight, then.
285
00:24:32,930 --> 00:24:35,092
And you get a ducat bonus
for every man we catch.
286
00:24:35,099 --> 00:24:36,681
That makes 12, if you do your job.
287
00:24:37,810 --> 00:24:38,891
Deal. I'll just...
288
00:24:39,478 --> 00:24:41,219
I'll hold onto it for safekeeping.
289
00:24:41,772 --> 00:24:42,853
Hold this.
290
00:24:43,399 --> 00:24:45,436
Come on,
let's check your saddle for travel.
291
00:24:45,484 --> 00:24:47,396
Ah. This could be lighter.
292
00:24:48,904 --> 00:24:49,904
Oi.
293
00:24:52,282 --> 00:24:54,740
- Hey! Hey!
- It's just gonna weigh you down.
294
00:24:56,495 --> 00:24:57,952
This belonged to my mother.
295
00:24:59,039 --> 00:25:00,905
Yeah, well, it's got no place
on a manhunt.
296
00:25:03,043 --> 00:25:04,159
Idiot.
297
00:25:05,004 --> 00:25:06,495
I'm making it easier on you.
298
00:25:07,172 --> 00:25:08,959
- They were splitting up.
- Right.
299
00:25:09,008 --> 00:25:10,089
One in each direction.
300
00:25:10,175 --> 00:25:13,839
The one in the bear fur,
he said he was going north to recruit.
301
00:25:15,097 --> 00:25:19,011
Right. Now, each one of these monsters
has a dangerous reputation.
302
00:25:19,143 --> 00:25:21,510
Our best bet is hitting them
while they're separated, okay?
303
00:25:21,645 --> 00:25:25,184
That's Castle Raznov, your farm, and us.
304
00:25:25,691 --> 00:25:27,651
We're already north a ways,
so we just keep going.
305
00:25:27,693 --> 00:25:30,982
Now, the big one, the Bear,
if he is recruiting,
306
00:25:30,988 --> 00:25:33,605
he's gonna be headed to the Broken Lands.
307
00:25:35,492 --> 00:25:37,575
And?
308
00:25:37,578 --> 00:25:38,739
Barbarians.
309
00:25:39,163 --> 00:25:41,450
- You ever met one?
- No.
310
00:25:41,457 --> 00:25:43,790
Of course not.
Your face is still attached to your skull.
311
00:25:45,335 --> 00:25:46,335
All right, then.
312
00:25:47,796 --> 00:25:49,003
The Bear.
313
00:25:49,631 --> 00:25:52,248
With any luck,
we find him before he recruits a mob.
314
00:25:53,969 --> 00:25:56,052
She turned you down, didn't she?
315
00:25:57,264 --> 00:26:00,132
- Doesn't surprise me.
- What do you know of the dragon?
316
00:26:00,225 --> 00:26:02,091
Well, years ago, when I was just a kid...
317
00:26:02,978 --> 00:26:05,470
we were run off the road
by a speeding wagon.
318
00:26:05,522 --> 00:26:06,854
Our cart flipped.
319
00:26:06,982 --> 00:26:10,726
My parents died...
but I survived.
320
00:26:11,695 --> 00:26:12,981
When I was old enough,
321
00:26:13,739 --> 00:26:16,356
I sought out the dragon
to help me find the man responsible,
322
00:26:16,366 --> 00:26:18,107
but the wretched creature refused.
323
00:26:20,370 --> 00:26:23,050
- This horse has a mind of its own.
- All right, let me talk to her.
324
00:26:23,082 --> 00:26:24,082
What's wrong?
325
00:26:25,084 --> 00:26:27,246
Why? What's wrong? You ill?
326
00:26:27,252 --> 00:26:28,368
Thrown a shoe?
327
00:26:32,091 --> 00:26:33,548
You can tell me anything at all.
328
00:26:35,886 --> 00:26:36,946
Well, that's why it ran off.
329
00:26:36,970 --> 00:26:38,907
There's not a thought in its head.
It's completely daft.
330
00:26:38,931 --> 00:26:41,048
Says the man talking to a horse.
331
00:26:42,267 --> 00:26:43,428
Anyway, the dragon.
332
00:26:43,477 --> 00:26:45,890
If she'd helped me, I would've found
my One-Eyed Man, but I never did,
333
00:26:45,896 --> 00:26:48,013
so now I sell my sword to others
334
00:26:48,023 --> 00:26:50,766
so that someone like you
never has to tell the same story.
335
00:26:52,111 --> 00:26:53,477
Well, she did, almost.
336
00:26:53,487 --> 00:26:54,694
Shh. Shh.
337
00:26:55,823 --> 00:26:56,904
What?
338
00:26:59,284 --> 00:27:00,320
The view.
339
00:27:02,121 --> 00:27:03,202
Gorgeous.
340
00:27:10,254 --> 00:27:12,541
Let's go.
341
00:27:22,182 --> 00:27:23,798
The Broken Lands.
342
00:27:28,438 --> 00:27:30,145
All right, stop here.
343
00:27:31,859 --> 00:27:33,145
Let's get it done.
344
00:27:33,902 --> 00:27:35,313
Get what done?
345
00:27:37,447 --> 00:27:40,690
Fact, we are gonna teach you
to use that sword
346
00:27:41,493 --> 00:27:43,359
so you don't cut your own fingers off.
347
00:27:43,495 --> 00:27:44,827
I hired you to fight.
348
00:27:44,830 --> 00:27:46,224
There's no shame in looking awkward.
349
00:27:46,248 --> 00:27:48,114
- Your girlfriend's not watching.
- Girlfriend?
350
00:27:48,125 --> 00:27:50,959
That pretty chestnut in the market.
I saw you stalking her.
351
00:27:50,961 --> 00:27:52,827
Her name's Oana, and I didn't stalk her.
352
00:27:52,963 --> 00:27:54,107
You stalked. It was pretty creepy.
353
00:27:54,131 --> 00:27:55,417
Now, draw your blade.
354
00:27:56,049 --> 00:27:57,881
- Ow!
- Too slow. Again.
355
00:27:59,094 --> 00:28:00,460
- Stop it.
- You gotta be faster.
356
00:28:00,470 --> 00:28:02,532
You might have to defend yourself
for real one of these days.
357
00:28:02,556 --> 00:28:03,922
Now, move your feet.
358
00:28:05,225 --> 00:28:07,387
Good. Positioning is paramount.
359
00:28:07,394 --> 00:28:09,056
Now, attack.
360
00:28:11,815 --> 00:28:12,976
You stabbed.
361
00:28:12,983 --> 00:28:14,099
Slash.
362
00:28:16,862 --> 00:28:20,230
- You said, "Slash."
- Yeah, but you over-slashed.
363
00:28:20,324 --> 00:28:22,657
Slash less. Like this.
364
00:28:31,084 --> 00:28:32,996
Good. Very good.
365
00:28:33,170 --> 00:28:34,661
You're still over-slashing.
366
00:28:34,671 --> 00:28:36,082
It needs to feel a little more...
367
00:28:46,350 --> 00:28:47,431
What?
368
00:28:48,602 --> 00:28:49,638
Huh.
369
00:28:52,606 --> 00:28:53,722
This is serious.
370
00:28:56,902 --> 00:28:59,690
Excellent. Thanks, boys.
371
00:29:03,700 --> 00:29:05,066
Right.
372
00:29:05,077 --> 00:29:08,866
They came through this way heading north.
They're gonna come back this way as well.
373
00:29:08,872 --> 00:29:13,367
We'll ambush them from... up there.
374
00:29:13,502 --> 00:29:15,539
Oh. Sorry. Sorry, guys.
375
00:29:17,381 --> 00:29:19,794
And did the worms say
when they'd be coming?
376
00:29:19,841 --> 00:29:22,299
No. Worms aren't as chatty as birds.
377
00:29:22,302 --> 00:29:23,713
Come on.
378
00:29:23,720 --> 00:29:25,302
Bring your crazy horse with you.
379
00:29:26,181 --> 00:29:29,049
Just work with me, please. Please.
380
00:29:31,436 --> 00:29:34,304
So, what do we do if a hundred of them
come down that gully?
381
00:29:35,148 --> 00:29:36,889
Well, we're only after the Bear.
382
00:29:36,900 --> 00:29:39,688
We just need one good, clean shot.
383
00:29:40,279 --> 00:29:42,817
Right. And when the rest come after us?
384
00:29:43,740 --> 00:29:44,776
We run.
385
00:29:46,535 --> 00:29:47,651
Right.
386
00:29:48,704 --> 00:29:51,162
- So, we wait where the worms told us.
- Yup.
387
00:29:51,164 --> 00:29:53,577
Then we piss off
a superior number of barbarians
388
00:29:53,583 --> 00:29:55,700
and then try and outrun them
on their home turf.
389
00:29:56,378 --> 00:29:58,040
- You make it sound silly.
- Yeah, it is.
390
00:29:58,588 --> 00:30:00,045
And for all we know,
while we're lying here,
391
00:30:00,048 --> 00:30:02,165
they could be off raiding another village.
392
00:30:02,175 --> 00:30:03,882
I'm not paying you to sit on your a...
393
00:30:04,594 --> 00:30:07,428
Don't tell an expert how to do his job.
394
00:30:07,514 --> 00:30:09,471
No one else was willing, were they?
395
00:30:09,516 --> 00:30:12,509
Not those drunks,
and not that traitorous dragon.
396
00:30:14,104 --> 00:30:15,390
Don't you understand?
397
00:30:16,481 --> 00:30:18,347
I'm doing all this for you.
398
00:30:24,740 --> 00:30:26,072
Everyone calls her a traitor.
399
00:30:26,199 --> 00:30:27,199
She is a traitor.
400
00:30:28,243 --> 00:30:29,859
What did she do that was so bad?
401
00:30:33,415 --> 00:30:34,906
It was before you were born.
402
00:30:41,048 --> 00:30:42,539
Border wars were raging.
403
00:30:42,549 --> 00:30:46,213
Our kingdom was attacked
without provocation...
404
00:30:46,261 --> 00:30:48,173
Our kingdom
had been unjustly attacked.
405
00:30:48,221 --> 00:30:51,055
Have no fear! I will lead you!
406
00:30:51,433 --> 00:30:55,143
King Razvan was keeping
people's spirits high to ensure victory.
407
00:30:58,148 --> 00:30:59,389
Then she appeared.
408
00:31:00,525 --> 00:31:02,187
Pledged to help us find peace.
409
00:31:03,945 --> 00:31:06,153
Soon after,
the king was wounded in battle.
410
00:31:07,282 --> 00:31:08,614
Gravely wounded.
411
00:31:09,910 --> 00:31:11,492
Legends had crossed the seas
412
00:31:11,536 --> 00:31:14,279
that dragons could share
a piece of their heart
413
00:31:14,289 --> 00:31:17,657
to save someone's life,
bonding their senses and pains forever.
414
00:31:18,335 --> 00:31:21,919
Although she pledged to help,
and he lay on the edge of death,
415
00:31:22,005 --> 00:31:25,043
she insisted that nature
must take its course.
416
00:31:26,760 --> 00:31:27,876
But the king survived.
417
00:31:27,886 --> 00:31:33,473
In the kingdom's darkest moment,
as I lay bleeding for you, she refused us.
418
00:31:33,517 --> 00:31:35,304
Traitor!
419
00:31:35,352 --> 00:31:36,559
Traitor!
420
00:31:36,937 --> 00:31:38,519
Traitor!
421
00:31:39,314 --> 00:31:40,805
People shunned her.
422
00:31:41,817 --> 00:31:43,683
She became the hermit she is today.
423
00:31:53,245 --> 00:31:54,361
Oh, God!
424
00:31:55,122 --> 00:31:58,786
Oh! You... You... Stop! Stop it!
425
00:31:59,334 --> 00:32:02,122
Whoa, whoa, whoa! Dirty...
426
00:32:02,254 --> 00:32:05,042
Whoa, whoa! Whoa, whoa, whoa!
427
00:32:14,850 --> 00:32:17,263
"Whoa, whoa, whoa," yourself.
428
00:32:19,020 --> 00:32:20,886
I knew that horse was nuts.
429
00:32:23,525 --> 00:32:24,857
Dragons can change shape?
430
00:32:24,985 --> 00:32:28,023
Yes. Males disguise as rocks or water.
431
00:32:28,071 --> 00:32:30,563
We take the form of animals.
432
00:32:30,574 --> 00:32:33,032
Good thing too.
Otherwise, I wouldn't be here
433
00:32:33,076 --> 00:32:35,910
to keep that one
from filling your head with lies.
434
00:32:35,954 --> 00:32:37,445
I don't lie.
435
00:32:38,081 --> 00:32:40,073
Why didn't you say something
all this time?
436
00:32:40,083 --> 00:32:41,995
I can't speak in another form.
437
00:32:42,127 --> 00:32:45,291
And the change...
exhausts me. Watch.
438
00:32:47,007 --> 00:32:48,543
See?
439
00:32:49,384 --> 00:32:50,920
I'm even short of breath.
440
00:32:52,345 --> 00:32:54,132
Does this mean you're gonna help us now?
441
00:32:54,806 --> 00:32:57,093
Only wanted to make sure you weren't hurt.
442
00:32:58,935 --> 00:33:01,348
She's just easing her conscience.
443
00:33:01,480 --> 00:33:04,518
You can't trust someone
who hides who they really are.
444
00:33:04,566 --> 00:33:05,726
No, on the contrary.
445
00:33:05,775 --> 00:33:08,358
It shows I'm excellent
at keeping a secret.
446
00:33:08,528 --> 00:33:11,942
It wasn't easy suffering silently
through your nonsense.
447
00:33:11,948 --> 00:33:13,530
"I'm worth 12 ducats."
448
00:33:13,575 --> 00:33:14,941
"Hold the reigns tighter."
449
00:33:14,993 --> 00:33:16,109
"Move your feet."
450
00:33:16,161 --> 00:33:18,073
So bossy. And whiny.
451
00:33:18,121 --> 00:33:19,121
No, I'm being serious.
452
00:33:19,122 --> 00:33:20,725
We could all go
and find the Bear together.
453
00:33:20,749 --> 00:33:22,115
She won't help you.
454
00:33:22,292 --> 00:33:24,329
And the Bear is coming back
right through there.
455
00:33:24,377 --> 00:33:25,493
We are fine.
456
00:33:25,545 --> 00:33:26,831
I will help you
457
00:33:26,880 --> 00:33:29,748
if you listen to my advice
when we find these men.
458
00:33:30,842 --> 00:33:31,878
I'm warning you.
459
00:33:32,385 --> 00:33:34,718
She will deny you the revenge you deserve.
460
00:33:36,765 --> 00:33:37,765
Deal. I'll listen.
461
00:33:38,391 --> 00:33:41,259
- Hmm.
- Deal? No. No deal.
462
00:33:41,269 --> 00:33:42,726
Work with her?
463
00:33:42,854 --> 00:33:45,471
Have everyone call me a dragon lover?
464
00:33:45,482 --> 00:33:46,723
- Oh, my.
- No, you have to choose.
465
00:33:46,733 --> 00:33:47,974
It's the traitor or me.
466
00:33:47,984 --> 00:33:50,897
Look, you'll still get your fee.
It's just we've got extra help now.
467
00:33:50,904 --> 00:33:51,940
Okay.
468
00:33:53,865 --> 00:33:55,401
Choose your champion, kid.
469
00:33:55,534 --> 00:33:57,275
Who would you rather have
standing by your side
470
00:33:57,285 --> 00:33:59,743
when a horde of barbarians
comes down that pathway?
471
00:33:59,788 --> 00:34:01,450
Hmm. Good question.
472
00:34:06,294 --> 00:34:07,294
Really?
473
00:34:07,837 --> 00:34:10,375
Maybe you and I should
put aside our differences...
474
00:34:10,382 --> 00:34:12,294
Forgive and regret!
475
00:34:12,300 --> 00:34:13,586
That's what I always say.
476
00:34:15,220 --> 00:34:16,301
I've warned you.
477
00:35:31,421 --> 00:35:33,037
Meat.
478
00:35:37,886 --> 00:35:38,922
S iveth!
479
00:35:40,930 --> 00:35:42,546
S iveth!
480
00:36:02,535 --> 00:36:04,822
- What are you doing?
- I'm saving you.
481
00:36:04,871 --> 00:36:06,203
Forget about me. Blast them!
482
00:36:06,247 --> 00:36:07,988
Can't yet.
483
00:36:08,041 --> 00:36:09,282
Well, eat them or something.
484
00:36:09,709 --> 00:36:11,792
Yuck. Disgusting.
485
00:36:11,920 --> 00:36:13,877
The eyes! The eyes!
486
00:36:14,047 --> 00:36:15,458
Blind the beast!
487
00:36:24,974 --> 00:36:27,341
Attack! Attack!
488
00:36:41,366 --> 00:36:42,857
Lukas!
489
00:37:24,951 --> 00:37:26,533
We scared them off.
490
00:37:30,665 --> 00:37:34,875
Death is an ugly sight
no matter how deserved.
491
00:37:36,838 --> 00:37:39,706
Did you see that? That was incredible!
492
00:37:39,758 --> 00:37:41,670
Oh, he had me. I was a complete goner.
493
00:37:41,676 --> 00:37:44,589
But then my belt snapped
and he fell and he screamed.
494
00:37:44,971 --> 00:37:46,428
And then he smacked his head.
495
00:37:47,432 --> 00:37:48,673
One down, three to go.
496
00:37:49,517 --> 00:37:51,429
So, what do we do with him?
497
00:37:51,436 --> 00:37:53,928
That was the deal, right?
I listen to you once we snared one.
498
00:37:54,856 --> 00:37:56,722
Let's talk about it later.
499
00:37:57,942 --> 00:37:59,478
We'll go for the Wolf next.
500
00:38:01,404 --> 00:38:02,565
The one in the hood.
501
00:38:02,655 --> 00:38:04,817
He said he was headed west
with his pack.
502
00:38:04,824 --> 00:38:06,531
I'll bet we could pick up
his trail.
503
00:39:03,383 --> 00:39:05,375
We'd get there faster if we both flew.
504
00:39:05,385 --> 00:39:06,751
Walking is good for you.
505
00:39:06,761 --> 00:39:09,094
You're hoping I'll give up.
Aren't you?
506
00:39:09,097 --> 00:39:13,057
Oh. It feels so good to stretch my wings.
507
00:39:14,394 --> 00:39:16,727
What's it like? Flying?
508
00:39:16,729 --> 00:39:19,392
Mm.
Like nothing can hold you back.
509
00:39:19,399 --> 00:39:21,311
I mean, we could try it.
510
00:39:21,442 --> 00:39:23,399
Not for the whole journey, just for fun.
511
00:39:24,946 --> 00:39:27,233
Okay. We can fly.
512
00:39:27,532 --> 00:39:28,898
Truly?
513
00:39:29,033 --> 00:39:30,569
I know just the thing.
514
00:39:31,494 --> 00:39:33,611
We'll fly back to town, get a warm meal,
515
00:39:33,705 --> 00:39:36,573
might even be news
of these animals we're after.
516
00:39:38,334 --> 00:39:40,200
Yeah, on second thought,
we can't go to town.
517
00:39:41,504 --> 00:39:42,620
Everyone hates you.
518
00:39:43,715 --> 00:39:45,456
You do have a way with words.
519
00:39:49,012 --> 00:39:51,004
Why did you betray the king, anyway?
520
00:39:51,139 --> 00:39:52,596
Oh, it was a long time ago.
521
00:39:52,599 --> 00:39:57,310
What's more important
is I heard you talking of this, um, Oana?
522
00:39:57,312 --> 00:39:58,723
You could take her flowers.
523
00:39:58,730 --> 00:40:00,687
Girls find flowers intriguing.
524
00:40:01,608 --> 00:40:03,315
Right, and how would you know?
525
00:40:03,318 --> 00:40:05,004
You've made it very clear
you're not a girl.
526
00:40:05,028 --> 00:40:06,189
But I am female.
527
00:40:06,321 --> 00:40:10,440
And we pay more attention
to beauty of all kinds.
528
00:40:10,450 --> 00:40:11,782
No, we're not done here.
529
00:40:12,994 --> 00:40:15,862
I understand if you don't wanna tell me
what happened with the king.
530
00:40:16,497 --> 00:40:18,659
We've all done stuff
we'd rather not remember.
531
00:40:19,500 --> 00:40:22,743
What we remember or forget
matters not.
532
00:40:22,879 --> 00:40:26,543
What you do with your life
is the most important thing.
533
00:40:27,091 --> 00:40:28,377
Look around you.
534
00:40:29,177 --> 00:40:31,294
Life is for living.
535
00:40:32,138 --> 00:40:34,972
Live for life, not death.
536
00:40:36,517 --> 00:40:38,317
Yeah, I think I preferred you more
as a horse.
537
00:40:38,937 --> 00:40:41,020
And if you're gonna fly,
at least scout what's ahead.
538
00:40:44,943 --> 00:40:46,229
Forest.
539
00:40:46,235 --> 00:40:47,351
Three leagues off.
540
00:40:47,946 --> 00:40:49,357
Just the place to find a wolf.
541
00:40:53,993 --> 00:40:56,110
What's it like where you come from?
542
00:40:56,162 --> 00:40:57,323
Britannia?
543
00:40:57,372 --> 00:40:58,453
Mmm.
544
00:40:58,998 --> 00:41:00,705
Foggy, green.
545
00:41:01,376 --> 00:41:03,584
Farms as far as the eye can see.
546
00:41:06,214 --> 00:41:07,421
I loved our farm.
547
00:41:09,092 --> 00:41:10,503
My mother was so funny.
548
00:41:11,344 --> 00:41:13,301
My father was so clumsy.
549
00:41:13,346 --> 00:41:14,803
Ah, she'd give him grief.
550
00:41:15,348 --> 00:41:18,682
That man could not butter bread
without dropping it butter side down.
551
00:41:20,103 --> 00:41:21,264
They were dear to me.
552
00:41:23,690 --> 00:41:25,522
I know you think this hunt is a mistake.
553
00:41:26,859 --> 00:41:29,021
But haven't you ever wanted
to really punish someone
554
00:41:29,070 --> 00:41:30,481
for the wrongs they've done?
555
00:41:30,530 --> 00:41:33,068
Punishment
is nothing to long for.
556
00:41:33,741 --> 00:41:36,609
What I want is to live a noble life.
557
00:41:37,161 --> 00:41:41,576
And one day, ascend to the stars
among our kind.
558
00:41:42,583 --> 00:41:43,869
For eternity.
559
00:41:45,545 --> 00:41:47,753
Some laughs
along the way wouldn't hurt.
560
00:41:48,423 --> 00:41:49,755
Maybe a party.
561
00:41:50,216 --> 00:41:52,674
Mmm. Haven't had a party in years.
562
00:41:56,139 --> 00:41:57,471
I know you're in pain,
563
00:41:58,349 --> 00:42:02,263
but vengeance can darken
even the noblest heart.
564
00:42:19,162 --> 00:42:20,778
No, Lukas, where are you going?
565
00:42:21,789 --> 00:42:23,906
These little buggers
can't stand the cold.
566
00:42:32,050 --> 00:42:33,086
I'm coming!
567
00:42:38,806 --> 00:42:40,468
Lukas! Get down!
568
00:42:47,940 --> 00:42:49,556
Oh, oh, oh.
569
00:43:00,703 --> 00:43:03,036
Wolves don't like to be hunted.
570
00:43:07,376 --> 00:43:11,245
Thought you could sneak up on us, Dragon?
Well, you followed us far enough.
571
00:43:11,339 --> 00:43:16,300
Keep your distance,
and this little hostage lives.
572
00:43:36,364 --> 00:43:37,605
Be still.
573
00:43:42,036 --> 00:43:44,028
Not so tough without your pack, huh?
574
00:43:44,455 --> 00:43:45,946
You ready to join the Bear?
575
00:43:46,040 --> 00:43:47,531
Don't be so quick to kill.
576
00:43:48,668 --> 00:43:50,500
He's worth more to us alive.
577
00:43:53,172 --> 00:43:55,084
I can lead you to the others.
578
00:43:59,554 --> 00:44:01,170
You live, for now.
579
00:44:03,808 --> 00:44:05,219
Something funny to you?
580
00:44:22,702 --> 00:44:24,694
Is this where you all hole up together?
581
00:44:25,079 --> 00:44:27,571
- The Snake's den?
- Aye.
582
00:44:32,336 --> 00:44:34,168
I can take you there.
583
00:44:36,424 --> 00:44:38,290
- Why do you do it?
- Trees.
584
00:44:38,718 --> 00:44:40,050
Make my nose itch.
585
00:44:40,052 --> 00:44:41,384
No. Why do you kill people?
586
00:44:42,054 --> 00:44:43,795
Who've never done anything to you?
587
00:44:45,683 --> 00:44:48,471
That scar.
Someone hurt you so you hurt others?
588
00:44:49,312 --> 00:44:52,350
The man that took my scalp
didn't deserve such credit.
589
00:44:53,774 --> 00:44:58,235
He hurt me, my sister, my brother,
so I took his life,
590
00:44:58,362 --> 00:45:01,480
and it's still the best day
that I can remember.
591
00:45:02,116 --> 00:45:04,733
But the killing gets easier
as you get the hang of it.
592
00:45:06,078 --> 00:45:07,319
I'm not like you.
593
00:45:13,211 --> 00:45:15,011
Well, someone's home, that's for sure.
594
00:45:19,675 --> 00:45:20,711
Here's the plan.
595
00:45:20,760 --> 00:45:22,092
I'll circle above.
596
00:45:22,136 --> 00:45:23,877
The Wolf gets them to come outside.
597
00:45:24,055 --> 00:45:25,796
Well, what about me?
I'm not doing anything.
598
00:45:25,806 --> 00:45:28,344
You'll be our lookout. Up here.
599
00:45:28,351 --> 00:45:29,637
I wanna be down there.
600
00:45:31,729 --> 00:45:33,220
Who the devil is that?
601
00:45:35,149 --> 00:45:37,892
Hmm.
I should've known he'd follow us.
602
00:45:38,027 --> 00:45:39,268
Nosy meddler.
603
00:45:39,320 --> 00:45:40,401
What's he doing?
604
00:45:40,404 --> 00:45:42,942
He's getting himself killed
is what he's doing.
605
00:45:43,032 --> 00:45:45,024
- He's smoking them out.
- He's mad.
606
00:45:45,034 --> 00:45:46,275
Will you shut up?
607
00:45:49,997 --> 00:45:52,080
Hmm. It might work.
608
00:45:54,085 --> 00:45:56,042
Nah.
609
00:46:00,132 --> 00:46:01,464
He's lost his sword.
610
00:46:05,930 --> 00:46:06,930
That's her.
611
00:46:07,515 --> 00:46:08,881
That's the Snake.
612
00:46:11,644 --> 00:46:14,261
- Ah!
- Whoa!
613
00:46:15,523 --> 00:46:17,685
Hey!
614
00:46:23,239 --> 00:46:24,400
They're gonna kill him.
615
00:46:35,960 --> 00:46:36,996
Where were we?
616
00:46:44,260 --> 00:46:45,796
Get rid of the messages.
617
00:46:45,845 --> 00:46:46,845
Burn them!
618
00:47:00,192 --> 00:47:01,399
She's getting away.
619
00:47:02,028 --> 00:47:03,564
Hyah! Hyah!
620
00:47:54,038 --> 00:47:56,655
- I was fine!
- Uh-huh.
621
00:49:01,856 --> 00:49:03,097
What's going on?
622
00:49:04,650 --> 00:49:06,391
Can someone tell me what's going on?
623
00:49:16,704 --> 00:49:18,070
It's like I told you.
624
00:49:20,541 --> 00:49:23,454
Border war drove my family
from our home.
625
00:49:23,461 --> 00:49:24,747
We took everything.
626
00:49:26,005 --> 00:49:28,748
The wagon came up behind us
and never stopped.
627
00:49:36,849 --> 00:49:38,681
It's how she found me.
628
00:49:39,226 --> 00:49:41,092
Gave me half of her heart.
629
00:49:41,854 --> 00:49:43,686
Changing our lives forever.
630
00:49:49,778 --> 00:49:51,394
The traitor and I...
631
00:49:53,991 --> 00:49:55,277
we're bonded.
632
00:49:58,496 --> 00:50:01,739
Neither the abbot nor I knew
how I got to the monastery.
633
00:50:04,251 --> 00:50:06,243
The monks buried my parents.
634
00:50:07,630 --> 00:50:09,997
Everyone assumed my wound
was from the crash.
635
00:50:10,007 --> 00:50:12,420
The only thing I remembered
was the One-Eyed Man.
636
00:50:15,262 --> 00:50:17,094
I learned to read and write.
637
00:50:17,097 --> 00:50:18,429
Life was simple.
638
00:50:18,516 --> 00:50:22,886
Until one day, I learned
to understand a new language.
639
00:50:24,772 --> 00:50:27,936
I felt the instincts
of the forest creatures in my blood.
640
00:50:28,025 --> 00:50:30,768
Their calls and sounds made sense to me.
641
00:50:30,903 --> 00:50:33,145
A new world only I understood.
642
00:50:35,491 --> 00:50:40,111
Then I woke seeing
through something else's eyes.
643
00:50:42,915 --> 00:50:44,872
I knew I was bound to another...
644
00:50:46,293 --> 00:50:47,909
that I had to find them.
645
00:50:50,548 --> 00:50:54,132
She explained to me
how she saved my life.
646
00:50:55,261 --> 00:50:58,925
I asked for information
about the One-Eyed Man.
647
00:50:58,973 --> 00:51:01,465
If she'd help me to find him
and get revenge.
648
00:51:02,434 --> 00:51:04,221
You know her answer.
649
00:51:04,353 --> 00:51:07,596
You were so young.
650
00:51:37,052 --> 00:51:38,133
Hello there.
651
00:51:44,685 --> 00:51:46,893
She's got a cold heart, no?
652
00:51:48,772 --> 00:51:51,264
Hmm. This is nice.
653
00:51:51,692 --> 00:51:52,853
Look at that.
654
00:51:59,325 --> 00:52:00,941
What were you up to?
655
00:52:04,413 --> 00:52:05,779
Burning papers?
656
00:52:11,712 --> 00:52:12,793
Beg pardon.
657
00:52:23,557 --> 00:52:24,798
You ruined my plan.
658
00:52:25,351 --> 00:52:29,140
Hmm. The fall-through-the-roof plan?
659
00:52:29,938 --> 00:52:33,807
Yeah, and don't think
I haven't noticed you stealing my look.
660
00:52:33,942 --> 00:52:34,942
- Ow.
- Come here.
661
00:52:37,655 --> 00:52:41,274
Well, at least you're not yoked to her
like I am, like an ox.
662
00:52:42,242 --> 00:52:44,950
I don't know.
Sounds quite nice, sharing a heart.
663
00:52:44,995 --> 00:52:47,057
- Is he an ox?
- Feeling connected with something.
664
00:52:47,081 --> 00:52:48,121
Or are we the ox?
665
00:52:48,165 --> 00:52:50,282
Feeling two ways about everything
at the same time?
666
00:52:50,584 --> 00:52:52,896
I mean, one minute, I'm fine,
the next, I'm crying,
667
00:52:52,920 --> 00:52:56,504
I'm raging, I'm hungry,
I'm thirsty, I'm hot, I'm co...
668
00:52:57,758 --> 00:52:59,340
Yeah, great team you two make.
669
00:52:59,385 --> 00:53:01,468
Came for one quarry, lost the other.
670
00:53:03,055 --> 00:53:04,415
Yeah, what about the Wolf?
671
00:53:04,807 --> 00:53:05,968
Don't worry about him.
672
00:53:06,684 --> 00:53:08,300
I can always find him later.
673
00:53:09,144 --> 00:53:11,978
Why don't you go
and ask slither-face over there
674
00:53:12,064 --> 00:53:13,555
where the fourth one is?
675
00:53:17,945 --> 00:53:20,187
You said you were coming
to make the camp ready?
676
00:53:20,322 --> 00:53:22,109
Were you all meeting up?
677
00:53:25,285 --> 00:53:27,026
So the Scorpion's coming here?
678
00:53:28,872 --> 00:53:29,988
Lovely boy.
679
00:53:30,582 --> 00:53:32,949
You should've waited
till he showed himself.
680
00:53:33,043 --> 00:53:34,705
Now he'll sense you,
681
00:53:35,546 --> 00:53:38,129
hide under a rock until you least suspect.
682
00:53:39,049 --> 00:53:40,460
Then you'll lead us to him.
683
00:53:41,927 --> 00:53:44,840
All right, well,
if that's all she's got to say,
684
00:53:44,847 --> 00:53:46,383
you might as well get it done.
685
00:53:52,563 --> 00:53:57,308
Lukas, remember the part
about listening to me.
686
00:53:57,860 --> 00:53:59,442
Let's take her to town.
687
00:53:59,987 --> 00:54:01,103
She'll be put in jail.
688
00:54:01,196 --> 00:54:04,689
Kid, don't go a lifetime
regretting a missed opportunity.
689
00:54:04,783 --> 00:54:07,116
That snake murdered your parents.
690
00:54:07,119 --> 00:54:10,237
In town, she will face justice.
691
00:54:10,372 --> 00:54:11,829
You don't have to do this.
692
00:54:11,832 --> 00:54:13,368
Do it. For both of us.
693
00:54:13,375 --> 00:54:16,743
Ignore him.
He's so drunk even I'm seeing double.
694
00:54:16,754 --> 00:54:19,497
No. No, no.
695
00:54:19,631 --> 00:54:21,839
I've never shared sight with you
since that first time,
696
00:54:21,842 --> 00:54:24,175
and I will go to my grave
before I do it again.
697
00:54:25,429 --> 00:54:26,670
You know what?
698
00:54:26,722 --> 00:54:30,181
You should've just let me die,
because all this has done is reminded me
699
00:54:30,225 --> 00:54:33,059
that when I needed you most,
you failed me.
700
00:54:35,272 --> 00:54:36,558
Just like she'll fail you.
701
00:54:40,444 --> 00:54:41,525
Lukas, don't.
702
00:54:41,653 --> 00:54:42,653
Do it!
703
00:54:44,448 --> 00:54:45,655
You let this villain live,
704
00:54:45,657 --> 00:54:48,257
you'll be chasing your own One-Eyed Man
for the rest of your life.
705
00:54:48,994 --> 00:54:50,280
Do it!
706
00:54:51,163 --> 00:54:52,404
Do it!
707
00:55:01,882 --> 00:55:04,340
- There was no One-Eyed Man.
- What?
708
00:55:06,845 --> 00:55:08,256
It was the king.
709
00:55:12,684 --> 00:55:16,803
From the moment I came to your shores,
I didn't trust King Razvan.
710
00:55:20,818 --> 00:55:24,983
The border war was taking a terrible toll,
yet the people called him hero.
711
00:55:26,114 --> 00:55:28,197
What choice did they have?
712
00:55:28,200 --> 00:55:29,486
My subjects...
713
00:55:31,161 --> 00:55:34,404
He lived more extravagantly
than anyone knew.
714
00:55:36,291 --> 00:55:40,581
I sent him requests
to pursue peace negotiations.
715
00:55:41,338 --> 00:55:44,922
The king took action in secrecy.
716
00:55:44,967 --> 00:55:48,506
I suspected he'd used agents
to start the war,
717
00:55:48,554 --> 00:55:51,262
to give him an excuse
to attack the enemy.
718
00:55:54,893 --> 00:55:56,412
But before
I could prove anything,
719
00:55:56,436 --> 00:55:59,224
he strayed too close to the battle.
720
00:56:03,819 --> 00:56:09,315
They were taking him to town
where they would expect me to save him.
721
00:56:15,497 --> 00:56:16,737
Run them off the road!
722
00:56:17,958 --> 00:56:19,449
Run them off the road, I said!
723
00:56:23,046 --> 00:56:24,287
Help your king.
724
00:56:26,633 --> 00:56:28,795
Give it to me.
725
00:56:28,802 --> 00:56:29,838
Give it to me!
726
00:56:30,929 --> 00:56:33,592
Share your heart! It's your duty!
727
00:56:34,892 --> 00:56:38,181
People wonder
why I refused the king.
728
00:56:41,023 --> 00:56:44,812
The truth is,
I had already shared my heart
729
00:56:44,902 --> 00:56:47,565
with someone more deserving
of life.
730
00:56:48,906 --> 00:56:50,067
You.
731
00:56:51,074 --> 00:56:52,781
But the king survived.
732
00:56:52,826 --> 00:56:54,067
And in a fortnight,
733
00:56:54,244 --> 00:56:57,612
he was before the people
branding me a traitor.
734
00:56:57,623 --> 00:56:58,739
Shame on you!
735
00:56:58,749 --> 00:57:03,369
I misjudged his popularity
and the fear that war breeds.
736
00:57:03,420 --> 00:57:05,662
I lost the people's trust.
737
00:57:06,965 --> 00:57:09,252
You could have just attacked,
taken the king down.
738
00:57:09,301 --> 00:57:10,883
No one could stop a dragon.
739
00:57:10,886 --> 00:57:13,879
And force everyone to obey me?
Hmm.
740
00:57:13,889 --> 00:57:17,929
Once you replace trust with fear,
there is no going back.
741
00:57:19,353 --> 00:57:21,185
And the One-Eyed Man?
742
00:57:22,898 --> 00:57:27,438
The wagon they used that day,
it belonged to the enemy.
743
00:57:28,570 --> 00:57:31,233
Their colors, their flag.
744
00:57:33,241 --> 00:57:35,278
That was your One-Eyed Man.
745
00:57:37,955 --> 00:57:39,867
You said he was real.
746
00:57:42,459 --> 00:57:43,620
You lied to me.
747
00:57:44,586 --> 00:57:46,248
No, I protected you.
748
00:57:47,506 --> 00:57:50,374
If you had known the king was responsible,
749
00:57:50,425 --> 00:57:53,042
you'd have just gotten yourself killed.
750
00:57:58,558 --> 00:58:00,641
What more proof do you need?
751
00:58:00,686 --> 00:58:01,927
Do it!
752
00:59:02,456 --> 00:59:04,413
Alive and kicking. That's not like you.
753
00:59:04,416 --> 00:59:06,624
Yeah. I'm a changed man. Here.
754
00:59:13,759 --> 00:59:14,795
Oana!
755
00:59:22,267 --> 00:59:23,303
Oana!
756
00:59:26,229 --> 00:59:27,265
Coming, Father.
757
00:59:30,859 --> 00:59:32,270
Well done, Darius.
758
00:59:33,070 --> 00:59:34,311
- Thank you.
- Okay.
759
00:59:34,321 --> 00:59:36,688
There's something entirely
too civilized about all this.
760
00:59:40,243 --> 00:59:41,324
- Darius?
- Hmm?
761
00:59:41,411 --> 00:59:43,091
You followed us to the Snake's lair,
right?
762
00:59:43,705 --> 00:59:45,571
Followed you? No.
763
00:59:45,582 --> 00:59:50,122
No, I just thought your job...
deserved doing.
764
00:59:50,921 --> 00:59:52,833
Right. Well, I owe you thanks.
765
00:59:53,131 --> 00:59:54,463
- Ah.
- Three, actually.
766
00:59:54,466 --> 00:59:55,877
Whenever I really needed someone,
767
00:59:55,926 --> 00:59:59,260
at the lair, on the road, in the town,
you were there.
768
01:00:02,516 --> 01:00:04,883
You've got backbone. You deserve it.
769
01:00:23,120 --> 01:00:24,201
Oana?
770
01:00:24,871 --> 01:00:27,158
- Got my name right.
- Yeah. I...
771
01:00:27,249 --> 01:00:29,457
You're not trying
to sell me something, are you?
772
01:00:29,501 --> 01:00:30,912
- No! No, I...
- So, I was thinking...
773
01:00:30,919 --> 01:00:31,959
Scorpion.
774
01:00:32,087 --> 01:00:33,564
He's on his own now,
but he's still dangerous.
775
01:00:33,588 --> 01:00:35,066
How about we go out
early tomorrow morning...
776
01:00:35,090 --> 01:00:37,833
Oh, Siveth! Sorry. Siveth, stop it!
777
01:01:10,041 --> 01:01:11,373
Are you sure about this?
778
01:01:15,672 --> 01:01:17,504
Okay. Let's do this.
779
01:01:21,094 --> 01:01:22,756
This is never gonna work.
780
01:01:23,221 --> 01:01:24,883
Just repeat what I say.
781
01:01:24,931 --> 01:01:26,547
Have you ever actually wooed anyone?
782
01:01:27,058 --> 01:01:29,220
- Dragon or otherwise?
- Of course.
783
01:01:29,352 --> 01:01:30,559
When?
784
01:01:30,604 --> 01:01:32,266
You've been a hermit for 20 years.
785
01:01:32,314 --> 01:01:33,896
Some things you don't forget.
786
01:01:33,940 --> 01:01:34,940
Go!
787
01:01:36,985 --> 01:01:39,318
First, give her a compliment!
788
01:01:39,321 --> 01:01:40,607
No, his name.
789
01:01:40,614 --> 01:01:42,025
What? His name.
Oh, yes, his name.
790
01:01:42,073 --> 01:01:43,359
Would you two make up your mind?
791
01:01:43,408 --> 01:01:45,070
Compliment. Definitely.
792
01:01:45,118 --> 01:01:46,118
Hello?
793
01:01:48,914 --> 01:01:51,452
You have lovely... shutters.
794
01:01:53,627 --> 01:01:54,834
Thank you.
795
01:01:54,878 --> 01:01:58,872
Good.
Now, I find your scent overwhelming.
796
01:01:58,924 --> 01:02:00,790
I find your scent overwhelming.
797
01:02:00,884 --> 01:02:03,046
From all the way down there?
798
01:02:03,428 --> 01:02:05,670
You must have an excellent sense of smell.
799
01:02:06,264 --> 01:02:09,712
I can see the stars in your eyes.
800
01:02:10,644 --> 01:02:13,011
And superior eyesight.
801
01:02:13,563 --> 01:02:14,563
Yeah.
802
01:02:14,564 --> 01:02:18,274
Uh... Smell, sight, all my senses
are quite respectable.
803
01:02:20,111 --> 01:02:21,192
Is someone there?
804
01:02:21,196 --> 01:02:24,405
- I challenge you to a jaw-lock.
- I challenge you to a jaw-lock?
805
01:02:25,909 --> 01:02:27,275
Do you mean lockjaw?
806
01:02:27,327 --> 01:02:28,327
Are you ill?
807
01:02:28,411 --> 01:02:30,348
When I first saw you,
I wanted to pounce.
808
01:02:30,372 --> 01:02:32,653
When I first... Right, you know what?
This is not working.
809
01:02:36,294 --> 01:02:37,956
I'm Lukas.
810
01:02:37,963 --> 01:02:41,081
I saw you in the market the other day.
You were buying plants.
811
01:02:42,259 --> 01:02:43,875
- Medicinal herbs.
- Yeah.
812
01:02:44,386 --> 01:02:45,627
You're a healer?
813
01:02:46,054 --> 01:02:47,215
And you are...
814
01:02:47,264 --> 01:02:49,426
Wondering if you'd like
to walk the square.
815
01:02:52,727 --> 01:02:55,140
- If my father sees us...
- Then I'll pretend I have a fever.
816
01:02:55,230 --> 01:02:56,721
I'm very good at retching.
817
01:03:03,989 --> 01:03:06,823
We are good, aren't we? Mm. Magical.
818
01:03:06,866 --> 01:03:08,448
What in heavens is jaw-lock?
819
01:03:08,493 --> 01:03:10,985
A courting ritual.
You lock teeth, and then...
820
01:03:11,037 --> 01:03:13,154
Look, that's it. We're done. We're done.
821
01:03:19,212 --> 01:03:21,625
Aw, that's really sweet.
822
01:03:21,631 --> 01:03:24,123
Yeah, I just thought
'cause you like flowers and stuff.
823
01:03:24,175 --> 01:03:25,211
I do.
824
01:03:25,885 --> 01:03:27,171
Where did you get them?
825
01:03:27,804 --> 01:03:29,261
Just the market, you know?
826
01:03:30,432 --> 01:03:31,673
They're my neighbors'.
827
01:03:32,559 --> 01:03:35,176
- No, they're not.
- They're definitely my neighbors'.
828
01:03:37,147 --> 01:03:38,263
I like them, though.
829
01:03:39,065 --> 01:03:40,397
Do you like the color?
830
01:03:40,442 --> 01:03:42,058
I do. Red's my favorite.
831
01:03:42,110 --> 01:03:43,567
No way! Red's my favorite color.
832
01:03:44,112 --> 01:03:45,273
It's actually blue.
833
01:03:45,780 --> 01:03:47,863
- What?
- Blue's my favorite color.
834
01:04:41,127 --> 01:04:43,119
They're working for the king.
835
01:04:45,715 --> 01:04:47,001
Oh!
836
01:04:58,895 --> 01:05:00,477
Not so fast!
837
01:05:01,773 --> 01:05:04,516
All right, all right. All right.
838
01:05:19,791 --> 01:05:21,783
So, you're the one who snared the Snake?
839
01:05:22,252 --> 01:05:25,711
Him. And a young boy. A peasant.
840
01:05:25,839 --> 01:05:27,080
How did you find her?
841
01:05:29,008 --> 01:05:30,124
Little bird told me.
842
01:05:30,593 --> 01:05:32,334
A little bird.
843
01:05:38,351 --> 01:05:40,809
Listen, errand boy,
844
01:05:40,854 --> 01:05:42,766
I'm the only one
who's going to be celebrated
845
01:05:42,772 --> 01:05:45,856
for trapping these animals
and taking them to slaughter.
846
01:05:47,735 --> 01:05:49,897
And I'll do it when it suits me best.
847
01:05:53,116 --> 01:05:56,405
Get in my way again and I'll run you down.
848
01:06:00,457 --> 01:06:01,457
Hold him!
849
01:06:13,636 --> 01:06:14,717
Well, now.
850
01:06:14,846 --> 01:06:17,429
I've got a little extra
to bet on the dice.
851
01:06:22,437 --> 01:06:24,224
Not on the face, eh?
852
01:06:48,004 --> 01:06:49,040
Hi, Siveth.
853
01:06:49,547 --> 01:06:51,709
Oh.
854
01:06:52,634 --> 01:06:55,718
Right. Don't think this means
we're gonna play fetch or anything.
855
01:06:58,723 --> 01:07:00,385
So, was it just the two of you?
856
01:07:00,391 --> 01:07:02,303
You and this mercenary?
857
01:07:02,310 --> 01:07:04,393
Yeah. And the dra... Uh, my dog.
858
01:07:05,355 --> 01:07:06,846
Yeah. She's our secret weapon.
859
01:07:06,856 --> 01:07:08,848
A secret canine weapon?
860
01:07:08,900 --> 01:07:10,436
I like the sound of that.
861
01:07:10,443 --> 01:07:12,856
- She must be fierce.
- Oh, the fiercest.
862
01:07:15,156 --> 01:07:17,273
So, there's the jail.
863
01:07:17,283 --> 01:07:19,366
My father could come out any moment.
864
01:07:25,792 --> 01:07:27,909
Meet me at the market tomorrow?
865
01:07:28,002 --> 01:07:29,789
I'll teach you all about
nettles and thistles.
866
01:07:29,796 --> 01:07:31,162
Sounds irresistible.
867
01:07:37,637 --> 01:07:39,378
My cheeks hurt.
868
01:07:39,389 --> 01:07:40,630
From smiling.
869
01:08:43,536 --> 01:08:46,199
Now, now. Don't be afraid.
870
01:08:48,791 --> 01:08:50,578
Makes a prison of your mind.
871
01:08:59,677 --> 01:09:01,168
- A cipher.
- Yeah.
872
01:09:02,347 --> 01:09:07,058
The man who was trying to burn the papers,
he was too... too well dressed.
873
01:09:07,101 --> 01:09:10,640
Carrying instructions
requires the king's approval.
874
01:09:13,024 --> 01:09:14,140
Those killers...
875
01:09:15,193 --> 01:09:17,981
Those killers weren't meeting
to make plans.
876
01:09:18,029 --> 01:09:19,065
They were...
877
01:09:20,865 --> 01:09:22,481
They were getting new orders.
878
01:09:27,580 --> 01:09:28,741
What's happened?
879
01:09:28,790 --> 01:09:31,453
You know,
private audience with the king.
880
01:09:31,501 --> 01:09:33,145
You tried taking him on alone, didn't you?
881
01:09:33,169 --> 01:09:35,331
See, there you go again,
making me sound silly.
882
01:09:35,380 --> 01:09:37,246
- It's the food.
- What?
883
01:09:37,298 --> 01:09:39,210
It's the food shortages.
884
01:09:39,258 --> 01:09:41,170
Fears of starvation.
885
01:09:41,177 --> 01:09:43,089
Fears that could topple a king.
886
01:09:43,137 --> 01:09:45,049
Unless a greater fear comes along.
887
01:09:45,098 --> 01:09:47,966
But those papers
will topple him for us.
888
01:09:48,768 --> 01:09:51,351
The people will see he's corrupt
and that I was right.
889
01:09:52,355 --> 01:09:54,438
All those years ago, I was right.
890
01:09:54,524 --> 01:09:56,607
Now who can't let something go?
891
01:09:57,360 --> 01:10:00,444
I'm sorry
I didn't tell you the truth, Darius.
892
01:10:00,488 --> 01:10:02,730
But you haven't been
the only one to suffer.
893
01:10:03,241 --> 01:10:05,608
Thirty years I've been in exile,
894
01:10:05,618 --> 01:10:07,029
my name a curse.
895
01:10:07,537 --> 01:10:09,324
That ends tonight.
896
01:10:09,372 --> 01:10:11,705
Not if we don't get those papers back.
897
01:10:12,291 --> 01:10:14,783
If they find them, they'll destroy them.
898
01:10:14,836 --> 01:10:16,327
Fire!
899
01:10:16,379 --> 01:10:19,417
Come on, quickly!
900
01:10:23,761 --> 01:10:25,047
Fetch water!
901
01:10:25,054 --> 01:10:27,296
Fire! Fire!
902
01:10:28,349 --> 01:10:31,262
Boy, come on. Get back. Back. No.
903
01:10:31,310 --> 01:10:32,346
Help!
904
01:10:32,979 --> 01:10:35,221
- Oana!
- Help!
905
01:10:44,115 --> 01:10:45,777
Fire's out.
906
01:10:45,825 --> 01:10:47,657
- Oana!
- Lukas!
907
01:10:47,660 --> 01:10:48,946
Oana.
908
01:10:50,747 --> 01:10:52,909
Someone came for the prisoner.
909
01:10:52,957 --> 01:10:56,826
He had a staff and he stung his face!
910
01:10:57,378 --> 01:10:58,960
The Scorpion.
911
01:11:04,010 --> 01:11:06,093
He's been poisoned. Can you treat him?
912
01:11:06,095 --> 01:11:07,757
Yes! If we hurry.
913
01:11:08,181 --> 01:11:09,672
You, you take him.
914
01:11:13,102 --> 01:11:14,593
Go! Go!
915
01:11:18,024 --> 01:11:20,983
Come, we must get those papers back
to entrap the king.
916
01:11:21,110 --> 01:11:22,671
But the Snake and the Scorpion
are getting away.
917
01:11:22,695 --> 01:11:24,436
Time enough to find them. Listen to me.
918
01:11:24,489 --> 01:11:26,258
I did listen to you,
and if we'd killed the Snake,
919
01:11:26,282 --> 01:11:27,614
none of this would've happened.
920
01:11:27,658 --> 01:11:29,490
- This is your fault.
- Kid, come on.
921
01:11:29,535 --> 01:11:30,651
No, I'm going after them.
922
01:11:30,703 --> 01:11:33,616
They take their orders from the king.
He is responsible.
923
01:11:33,623 --> 01:11:36,491
And if we wait any longer,
there may be no way to prove it.
924
01:11:37,293 --> 01:11:38,500
You said you'd help.
925
01:11:39,545 --> 01:11:40,581
Are you coming?
926
01:11:41,756 --> 01:11:42,792
I can't.
927
01:11:46,844 --> 01:11:48,210
He was right all along.
928
01:11:53,309 --> 01:11:56,143
Don't you see those papers
are more important?
929
01:11:56,187 --> 01:11:57,303
Go.
930
01:11:58,231 --> 01:12:00,097
I'll stick with him. Go on.
931
01:12:11,619 --> 01:12:14,111
Brilliant.
He stole my horse.
932
01:12:15,706 --> 01:12:17,163
Of course, he stole my horse.
933
01:12:38,771 --> 01:12:40,057
What are you up to tonight?
934
01:13:06,924 --> 01:13:08,711
Come on, kid. This way.
935
01:13:44,879 --> 01:13:46,791
The tracks. They're here.
936
01:13:58,768 --> 01:14:01,476
I don't like it. They could be anywhere.
937
01:14:02,897 --> 01:14:04,138
Can't you ask a bird?
938
01:14:05,358 --> 01:14:07,099
You see any birds, genius?
939
01:14:21,540 --> 01:14:24,533
I'm telling you, it feels like a...
940
01:14:24,543 --> 01:14:25,875
- There they are!
- Ambush!
941
01:14:30,007 --> 01:14:31,088
Mercenaries.
942
01:14:32,343 --> 01:14:34,130
I can't see the Snake or the Scorpion.
943
01:14:34,178 --> 01:14:37,137
Probably on the run
while we're otherwise engaged.
944
01:14:37,139 --> 01:14:38,220
All right.
945
01:14:39,058 --> 01:14:40,594
Time to even up these odds.
946
01:14:52,321 --> 01:14:55,439
- Ready to lose, boys?
- Right. We'll see about that.
947
01:15:24,353 --> 01:15:26,310
I knew he would. I knew he would.
948
01:15:26,439 --> 01:15:28,726
No!
949
01:15:28,733 --> 01:15:30,520
What do you got there?
What do you got there?
950
01:15:34,864 --> 01:15:35,945
You see that hill?
951
01:15:36,073 --> 01:15:37,073
I'll cover you.
952
01:15:37,074 --> 01:15:38,281
You scramble up there,
953
01:15:38,284 --> 01:15:40,150
you find the horses,
you get back to the town.
954
01:15:40,161 --> 01:15:41,652
No, no! I'm not leaving you here!
955
01:15:41,787 --> 01:15:43,369
The hunt's over, kid.
956
01:15:43,372 --> 01:15:44,738
This is survival.
957
01:15:45,416 --> 01:15:46,452
Please.
958
01:15:47,877 --> 01:15:48,877
Go on.
959
01:16:29,001 --> 01:16:30,037
No.
960
01:16:56,362 --> 01:16:57,773
Don't touch the jewelry.
961
01:17:02,409 --> 01:17:03,570
Oh, Lukas.
962
01:17:23,973 --> 01:17:26,090
I must see the king at once.
963
01:17:33,732 --> 01:17:34,732
See it!
964
01:17:38,404 --> 01:17:39,520
See!
965
01:17:41,574 --> 01:17:42,610
See this!
966
01:17:47,663 --> 01:17:48,824
Siveth.
967
01:17:48,956 --> 01:17:49,956
No!
968
01:17:51,167 --> 01:17:52,533
Down below!
969
01:17:53,627 --> 01:17:54,913
Darius!
970
01:18:15,232 --> 01:18:16,894
Just you now, sellsword.
971
01:18:17,610 --> 01:18:19,192
Lovely boy.
972
01:18:34,168 --> 01:18:35,896
Are you sure it was me
who killed your parents?
973
01:18:35,920 --> 01:18:37,912
So many disreputable characters
these days!
974
01:18:37,922 --> 01:18:39,038
I know everything.
975
01:18:39,173 --> 01:18:41,665
You. The king. My farm!
976
01:18:45,304 --> 01:18:46,385
Ah, yes.
977
01:18:47,097 --> 01:18:48,554
Beautiful land.
978
01:18:49,099 --> 01:18:50,099
Maybe I'll go back there.
979
01:18:50,226 --> 01:18:52,138
You could come. Would you like that?
980
01:18:55,481 --> 01:18:58,440
I could be her, your mother.
981
01:19:44,697 --> 01:19:46,359
I'm on my way.
982
01:20:48,427 --> 01:20:50,760
Close your eyes now. Good night.
983
01:21:52,533 --> 01:21:53,569
I surrender.
984
01:22:00,207 --> 01:22:02,915
Spare me and I'll tell everyone
the king hired us.
985
01:22:06,296 --> 01:22:08,413
How he paid us to kill the hungriest.
986
01:22:13,053 --> 01:22:14,840
The hungriest first.
987
01:22:23,564 --> 01:22:26,147
Do you understand me, you dumb animal?
988
01:22:38,537 --> 01:22:39,698
Lukas?
989
01:22:44,251 --> 01:22:45,833
It's all my fault.
990
01:22:48,714 --> 01:22:50,250
I let vengeance darken my heart.
991
01:22:50,841 --> 01:22:52,707
I'm sorry, Siveth.
992
01:22:52,759 --> 01:22:56,173
When I thought you'd been
taken from me, so did I.
993
01:22:56,555 --> 01:22:58,717
Can't you take it back?
994
01:22:58,765 --> 01:23:00,301
Take it back, give it to him?
995
01:23:01,059 --> 01:23:02,391
I can't.
996
01:23:02,436 --> 01:23:04,018
Come. I'll carry you too.
997
01:23:05,355 --> 01:23:06,641
I'll slow you down.
998
01:23:07,441 --> 01:23:08,477
Go.
999
01:23:09,109 --> 01:23:10,225
Save him.
1000
01:23:13,447 --> 01:23:14,608
I'll come back.
1001
01:23:17,868 --> 01:23:19,325
I believe you.
1002
01:23:21,497 --> 01:23:22,738
I believe you.
1003
01:23:24,875 --> 01:23:25,991
Go on.
1004
01:24:07,459 --> 01:24:09,166
I'm flying.
1005
01:24:11,421 --> 01:24:14,585
Yes. You're flying.
1006
01:24:18,554 --> 01:24:20,420
Siveth, look, stars.
1007
01:24:22,641 --> 01:24:24,849
You'll be up there one day.
I just know it.
1008
01:24:26,853 --> 01:24:29,311
Keep your eyes on the stars, Lukas.
1009
01:24:29,898 --> 01:24:31,764
Keep looking up.
1010
01:24:39,032 --> 01:24:40,568
You're all right.
1011
01:24:43,036 --> 01:24:44,197
You're safe now.
1012
01:24:48,000 --> 01:24:49,992
For weeks
we thought we'd lose you.
1013
01:24:51,128 --> 01:24:53,711
We had to summon an expert.
1014
01:24:54,965 --> 01:24:56,922
There he is.
1015
01:24:59,511 --> 01:25:00,672
How are you feeling?
1016
01:25:03,390 --> 01:25:06,303
No secret weapon
to help you talk to me this time.
1017
01:25:38,425 --> 01:25:40,462
Trouble.
1018
01:25:43,555 --> 01:25:44,921
Come on.
1019
01:26:03,075 --> 01:26:04,191
Dragon!
1020
01:26:04,743 --> 01:26:07,907
You disgrace yourself yet again
by harboring criminals.
1021
01:26:07,996 --> 01:26:09,578
The only criminal here is you.
1022
01:26:10,666 --> 01:26:13,454
And there he is, the young cur,
1023
01:26:13,543 --> 01:26:17,662
who assisted the villains' jailbreak,
leaving my town on fire.
1024
01:26:17,714 --> 01:26:20,172
A fire I extinguished.
1025
01:26:21,510 --> 01:26:22,751
We'll make a note.
1026
01:26:23,804 --> 01:26:27,138
What can we expect in another 20 years?
1027
01:26:27,224 --> 01:26:30,968
Perhaps you'll mend a fence,
rescue a cat from a tree?
1028
01:26:35,190 --> 01:26:40,231
How about I find an honorable king
who protects his subjects,
1029
01:26:40,278 --> 01:26:42,565
instead of using them
for his own purposes?
1030
01:26:42,656 --> 01:26:44,397
Enough!
1031
01:26:44,491 --> 01:26:47,609
I command you to resume your banishment.
1032
01:26:47,661 --> 01:26:50,449
Step aside and give me that miscreant.
1033
01:26:51,498 --> 01:26:55,037
If there is anyone to arrest, it is you.
1034
01:26:55,085 --> 01:26:58,954
You are in league with the outlaws
who ravaged this kingdom.
1035
01:26:58,964 --> 01:27:00,830
The king?
1036
01:27:00,966 --> 01:27:04,801
It appears it is your word
against mine, traitor.
1037
01:27:05,846 --> 01:27:08,133
Who do you expect them to believe?
1038
01:27:08,181 --> 01:27:09,717
Him!
1039
01:27:16,815 --> 01:27:18,397
How did it work exactly?
1040
01:27:19,192 --> 01:27:20,152
Huh?
1041
01:27:20,153 --> 01:27:24,487
Your orders for these criminals were coded
so the messengers couldn't read them.
1042
01:27:24,614 --> 01:27:26,697
They were delivering instructions
to attack.
1043
01:27:27,284 --> 01:27:28,991
With death at their doors,
1044
01:27:29,119 --> 01:27:33,204
fewer would complain of your failure
to plan for food shortages.
1045
01:27:35,000 --> 01:27:36,582
I gave no such orders.
1046
01:27:42,466 --> 01:27:44,958
The dragon speaks the truth!
1047
01:27:45,051 --> 01:27:49,796
We raided when and where
His Majesty instructed.
1048
01:27:50,390 --> 01:27:53,349
Just like the border wars years ago.
1049
01:27:54,019 --> 01:27:58,559
Some of your soldiers
began to realize you were corrupt,
1050
01:27:58,648 --> 01:28:02,562
so you paid men to start a war
that never need happen
1051
01:28:02,652 --> 01:28:05,144
to make you more popular.
1052
01:28:10,118 --> 01:28:13,702
I was one of those men.
1053
01:28:15,373 --> 01:28:19,117
He'll say anything
to keep his neck from the noose.
1054
01:28:19,211 --> 01:28:20,497
Prepare to fire!
1055
01:28:21,713 --> 01:28:24,797
If there is anyone else
who wishes to speak,
1056
01:28:25,383 --> 01:28:27,500
I promise my protection.
1057
01:28:34,935 --> 01:28:36,551
I delivered such a message.
1058
01:28:37,521 --> 01:28:39,308
To him.
1059
01:28:39,314 --> 01:28:40,555
I did too.
1060
01:28:44,653 --> 01:28:47,612
- And in the king's name.
- Get back in line!
1061
01:28:47,656 --> 01:28:50,273
And I coded them.
1062
01:28:52,619 --> 01:28:53,985
I'm so sorry.
1063
01:28:55,288 --> 01:28:56,995
I am your sovereign.
1064
01:28:57,082 --> 01:28:58,948
Unhand me! Guards!
1065
01:28:59,000 --> 01:29:02,710
Defend me! Don't touch me! I am your...
1066
01:29:04,089 --> 01:29:06,957
Unhand me!
1067
01:29:18,353 --> 01:29:20,515
Come on. Go on, move!
1068
01:29:25,819 --> 01:29:28,653
Easy. Easy, easy. Don't hurt me.
1069
01:29:30,073 --> 01:29:31,735
Look at you.
1070
01:29:31,783 --> 01:29:33,399
After all these years.
1071
01:29:34,286 --> 01:29:36,994
So, you and she are...
1072
01:29:39,249 --> 01:29:40,615
A team.
1073
01:29:41,501 --> 01:29:43,743
Maybe one day,
you'd make a good king.
1074
01:29:44,963 --> 01:29:46,044
No?
1075
01:29:46,172 --> 01:29:47,629
King Darius?
1076
01:29:47,632 --> 01:29:50,716
King Darius the Beast Manager.
1077
01:29:50,719 --> 01:29:53,211
- Yeah.
- The beast manager.
1078
01:29:53,346 --> 01:29:55,008
You make it sound silly.
1079
01:29:55,140 --> 01:29:57,803
You are silly.
1080
01:29:58,685 --> 01:30:02,224
In the end,
no one went hungry.
1081
01:30:02,230 --> 01:30:03,687
Siveth had had the foresight
1082
01:30:03,732 --> 01:30:06,725
to save half of all the crop seed
people had paid her,
1083
01:30:06,735 --> 01:30:09,478
storing them safely
in her ice cave.
1084
01:30:09,988 --> 01:30:11,149
A deal's a deal.
1085
01:30:11,907 --> 01:30:13,443
Your investment paid off.
1086
01:30:16,620 --> 01:30:17,827
Prime land.
1087
01:30:19,414 --> 01:30:23,374
But to tell you the truth,
I'd rather have the friend.
1088
01:30:25,003 --> 01:30:28,337
Besides, now you can buy my horseshoes.
1089
01:30:29,007 --> 01:30:30,623
Top quality.
1090
01:30:30,634 --> 01:30:31,875
No more scrap.
1091
01:30:36,181 --> 01:30:41,097
After the snows melted,
we helped Lukas rebuild his farm,
1092
01:30:41,144 --> 01:30:43,227
a place where he could start
a new life.
1093
01:30:44,814 --> 01:30:49,650
When we're alone, our sorrows
can bring out our darkest selves.
1094
01:30:49,653 --> 01:30:50,734
Come on, you.
1095
01:30:50,737 --> 01:30:54,071
But sharing our heart
lights a better way.
1096
01:31:02,832 --> 01:31:04,949
A toast to my new family.
1097
01:31:05,627 --> 01:31:08,745
You've all given me happiness,
so I wish the same for you.
1098
01:31:11,424 --> 01:31:13,211
What a party!
1099
01:31:14,260 --> 01:31:15,796
Can we have another tomorrow?
1100
01:32:05,729 --> 01:32:09,473
As I said, sometimes
it takes the most unlikely person
1101
01:32:09,607 --> 01:32:11,348
to help you find hope again.
1102
01:32:12,193 --> 01:32:15,186
Then hope takes wing
and carries you aloft,
1103
01:32:15,739 --> 01:32:18,732
and you just keep looking up.
1104
01:32:19,305 --> 01:32:25,875
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
78475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.