All language subtitles for Dragonheart.Vengeance.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:35,077 --> 00:00:39,367 No one in our land had ever seen a dragon before. 3 00:00:39,414 --> 00:00:42,998 They were just legends from the foggy isle of Britannia. 4 00:00:43,043 --> 00:00:45,911 Then the legends became real. 5 00:00:45,963 --> 00:00:48,706 Seven dragons raised by the venerable Drago 6 00:00:48,799 --> 00:00:51,542 in the reign of King Gareth left Britannia, 7 00:00:51,635 --> 00:00:53,877 spreading across the seven seas, 8 00:00:53,929 --> 00:00:56,216 and one of them landed here. 9 00:00:57,558 --> 00:01:00,392 It came to bring hope to our war-torn kingdom, 10 00:01:00,394 --> 00:01:03,637 but something went wrong and it was banished. 11 00:01:04,356 --> 00:01:07,645 In time, people only spoke of it in whispers 12 00:01:07,651 --> 00:01:09,688 and the name they gave to it... 13 00:01:10,529 --> 00:01:11,861 was "traitor." 14 00:01:12,864 --> 00:01:15,607 But our kingdom still needs hope. 15 00:01:16,868 --> 00:01:20,828 And sometimes, it takes the most unlikely person 16 00:01:20,872 --> 00:01:22,238 to help you find it. 17 00:01:25,168 --> 00:01:26,409 Just in there. 18 00:01:42,144 --> 00:01:44,352 Aw, come on, boys. We have to get the last row plowed. 19 00:01:45,355 --> 00:01:46,937 Yes, Radu, I know it's cold, 20 00:01:46,982 --> 00:01:49,315 but this year's harvest was bad and crop seeds scarce, 21 00:01:49,318 --> 00:01:52,277 so we have to make sure it's all in the ground safe and sound. 22 00:01:52,362 --> 00:01:55,196 Aw, come on, Pincu and Radu. 23 00:01:55,824 --> 00:01:58,567 Think how warm it'll be in the barn. We'll get this yoke off your neck. 24 00:01:58,577 --> 00:02:00,159 I see. 25 00:02:00,203 --> 00:02:02,490 Boys, if we don't get what little we have planted, 26 00:02:03,123 --> 00:02:04,489 we'll have to eat you. 27 00:02:24,144 --> 00:02:25,351 Ma? 28 00:02:50,587 --> 00:02:52,749 Oh, no! 29 00:03:27,416 --> 00:03:29,078 This makes six raids. 30 00:03:29,501 --> 00:03:30,992 Done with this, then. 31 00:03:31,044 --> 00:03:32,910 Time to scatter. 32 00:03:32,963 --> 00:03:34,204 I'll go north. 33 00:03:35,257 --> 00:03:36,373 I'll recruit. 34 00:03:37,008 --> 00:03:39,546 And I'll go west, with my pack. 35 00:03:39,553 --> 00:03:42,842 And I'll go south to the desert to make ready our den. 36 00:03:43,265 --> 00:03:44,597 That leaves east to me. 37 00:03:45,559 --> 00:03:47,551 Time to boil new poisons. 38 00:03:48,103 --> 00:03:50,891 And in a week, we gather to attack again. 39 00:05:44,511 --> 00:05:45,672 The king! 40 00:05:45,679 --> 00:05:47,479 - The king is coming! - It's the king! 41 00:05:57,899 --> 00:06:00,186 There's the king. King Razvan. 42 00:06:06,825 --> 00:06:08,066 King Razvan! 43 00:06:11,121 --> 00:06:13,989 Make way. Make way for the king. 44 00:06:16,042 --> 00:06:17,658 Delicious. Thank you. 45 00:06:17,794 --> 00:06:20,036 Your Majesty? Whispers of famine are everywhere. 46 00:06:20,171 --> 00:06:22,083 We're counting on your leadership. 47 00:06:22,215 --> 00:06:24,207 Open the treasury. Implement an irrigation plan... 48 00:06:24,217 --> 00:06:26,300 We have marauders in the countryside. 49 00:06:26,428 --> 00:06:27,794 I must give that priority. 50 00:06:27,929 --> 00:06:30,137 But I will take your concerns to heart. 51 00:06:30,265 --> 00:06:31,265 Your Grace. 52 00:06:31,766 --> 00:06:33,098 Good day to you. 53 00:06:33,143 --> 00:06:36,602 My king, my children are starving. The fields are empty. 54 00:06:39,482 --> 00:06:44,443 Take this crop seed from the royal stores, for as you suffer, so do I. 55 00:06:44,613 --> 00:06:45,649 Oh, thank you. 56 00:06:56,249 --> 00:06:58,707 Your Majesty! I need to speak with the king. 57 00:06:58,752 --> 00:07:00,032 The audience of appeals is over. 58 00:07:00,086 --> 00:07:02,544 I'm not asking for favors. I wish to claim an offense. 59 00:07:02,589 --> 00:07:05,627 Four vicious murderers and their gang are raiding the countryside. 60 00:07:05,675 --> 00:07:07,758 The king brings all outlaws to justice. 61 00:07:08,303 --> 00:07:10,044 - Eventually. - Eventually is too long. 62 00:07:10,096 --> 00:07:12,679 - They've sacked six villages! - I said stay back! 63 00:07:13,141 --> 00:07:14,723 They killed my family! 64 00:07:15,310 --> 00:07:18,394 They burned our house down, and I wish to have revenge. 65 00:07:18,480 --> 00:07:20,847 Then find a beer hall and hire a sellsword. 66 00:07:20,899 --> 00:07:23,983 Now, unless you want to go to jail, get lost! 67 00:07:25,028 --> 00:07:28,237 Impossible. I have a great sense of direction. 68 00:07:34,245 --> 00:07:36,202 You just gonna admire yourself all day? 69 00:07:36,873 --> 00:07:37,873 Oh, yeah, um... 70 00:07:38,416 --> 00:07:39,873 Thing is, I just want them all. 71 00:07:46,007 --> 00:07:47,007 All right, boys. 72 00:07:47,801 --> 00:07:48,917 I'll miss you. 73 00:07:50,095 --> 00:07:51,375 At least you'll have each other. 74 00:07:52,138 --> 00:07:54,346 All right. Here's your ducats. 75 00:07:54,391 --> 00:07:55,472 Thank you. 76 00:07:55,934 --> 00:07:58,142 You don't happen to know where the beer hall is, do you? 77 00:08:02,440 --> 00:08:03,521 Yes. 78 00:08:03,900 --> 00:08:05,892 - Hello. How are you? - Hello. 79 00:08:06,069 --> 00:08:07,797 - I like your blouse. Is it new? - Oh, thank you. 80 00:08:07,821 --> 00:08:09,357 It's pretty. It's really lovely. 81 00:08:09,364 --> 00:08:10,900 - See you. - Bye. 82 00:08:14,411 --> 00:08:17,449 - Excuse me? Do you have wolfsbane? - No, I don't have any. 83 00:08:17,455 --> 00:08:19,117 - No wolfsbane? - I'm sorry. 84 00:08:19,249 --> 00:08:21,249 - No licorice root? - Got willow bark. 85 00:08:22,335 --> 00:08:24,622 - How can I make pain reliever? - Poppy heads. 86 00:08:24,713 --> 00:08:25,920 Will it cure the autumn cough? 87 00:08:26,047 --> 00:08:27,959 - Hello, young sir? - Oh, sorry. 88 00:08:28,466 --> 00:08:29,957 How... How much for the plums? 89 00:08:38,309 --> 00:08:40,426 Mm. Delicious, yeah. Mm. 90 00:08:43,398 --> 00:08:45,640 - Oana! - Coming, Father. 91 00:08:50,989 --> 00:08:52,105 Oana. 92 00:09:10,925 --> 00:09:13,633 Um... excuse me? 93 00:09:15,722 --> 00:09:17,304 I wish to hire a hunter. 94 00:09:18,892 --> 00:09:20,884 Nothing but drunks in here who'll rob you blind. 95 00:09:20,935 --> 00:09:23,055 Now, if it's a hunter you need, I'm the best there is. 96 00:09:23,146 --> 00:09:25,012 Name's Darius. Hmm. 97 00:09:28,568 --> 00:09:29,649 I need a hunter of men. 98 00:09:29,694 --> 00:09:32,858 Yeah, I know. You seek the four killers who've been raiding the countryside. 99 00:09:34,783 --> 00:09:36,274 How many swords are in your company? 100 00:09:36,326 --> 00:09:37,862 One. I work alone. 101 00:09:37,952 --> 00:09:40,285 Well, I wish to pay for a manhunt, not a funeral. 102 00:09:40,330 --> 00:09:43,494 Orphans and weeping widows have been passing through here for a fortnight 103 00:09:43,541 --> 00:09:45,203 all because of these savages, 104 00:09:45,251 --> 00:09:48,039 but I've been waiting for someone who wants to do something about it. 105 00:09:48,505 --> 00:09:51,839 So stop wasting time, hire me, let's get hunting. 106 00:09:51,966 --> 00:09:53,332 Hey! Flower boy! 107 00:09:54,552 --> 00:09:56,259 Are you trying to steal our hire? 108 00:09:56,846 --> 00:10:00,135 Igor, lovely to see you. How do you figure he's yours? 109 00:10:00,809 --> 00:10:02,266 Well, he's holding our ducats. 110 00:10:02,393 --> 00:10:03,393 Your ducats. 111 00:10:03,937 --> 00:10:05,724 Now, you want to rent blades. 112 00:10:06,523 --> 00:10:08,685 We're four for the price of his one. 113 00:10:08,775 --> 00:10:09,811 Aye. 114 00:10:10,360 --> 00:10:11,942 Well, that is a better deal. 115 00:10:11,986 --> 00:10:14,979 And we don't come with as much crazy baked in the pudding. 116 00:10:15,115 --> 00:10:18,199 Look, if something seems too good to be true, it usually is. 117 00:10:18,326 --> 00:10:19,326 Hey! 118 00:10:20,370 --> 00:10:22,908 Too late. Offer's up. 119 00:10:23,331 --> 00:10:25,869 But this should cover our consultation. 120 00:10:26,960 --> 00:10:27,960 Cheers. 121 00:10:32,006 --> 00:10:34,248 Sorry. I was aiming for the other hand. 122 00:10:34,634 --> 00:10:35,634 Kill him! 123 00:11:26,186 --> 00:11:27,848 Guess you do wanna go to jail. 124 00:11:33,943 --> 00:11:35,024 You owe me a hand! 125 00:11:43,203 --> 00:11:44,865 You two, arrest them. Arrest them all. 126 00:11:44,871 --> 00:11:46,612 You, up there! 127 00:11:50,293 --> 00:11:51,784 Ow! My God! 128 00:12:29,624 --> 00:12:31,832 All right, all right, I'm coming! 129 00:12:35,463 --> 00:12:37,546 - Come on! - Hold your horses! 130 00:12:41,803 --> 00:12:43,419 Ah, yes. 131 00:12:43,429 --> 00:12:45,282 - Do you have the shoes? - All finished. 132 00:12:45,306 --> 00:12:47,660 - Very good. Let's see them. - I got them right here. 133 00:12:47,684 --> 00:12:49,164 All right, let's have a look. 134 00:12:49,435 --> 00:12:51,176 There they are, gentlemen. 135 00:12:51,187 --> 00:12:52,303 Come again soon. 136 00:12:52,313 --> 00:12:54,270 Very nice. I'll pay you next week. 137 00:12:54,315 --> 00:12:56,293 - They do look good, you know? - Right. 138 00:13:01,656 --> 00:13:02,656 Good day, sir. 139 00:13:03,241 --> 00:13:05,198 Hell's fire! 140 00:13:05,660 --> 00:13:06,741 Where did you come from? 141 00:13:07,287 --> 00:13:09,279 I have an opportunity that I think... 142 00:13:09,289 --> 00:13:11,952 I sell things in this shop. I don't buy. 143 00:13:13,001 --> 00:13:15,368 No, no, I wish... I wish to purchase one of your swords. 144 00:13:15,670 --> 00:13:18,333 See, I'm out to avenge the death of my mother and father 145 00:13:18,423 --> 00:13:20,526 and after seeing the crooked sellswords this town has to offer... 146 00:13:20,550 --> 00:13:22,212 Swords are six ducats. 147 00:13:22,218 --> 00:13:24,551 Well, I find myself lacking ducats. 148 00:13:24,554 --> 00:13:27,547 But what I do have is land. Four hectares by the river. 149 00:13:27,598 --> 00:13:29,464 You barely got hair on your chin. 150 00:13:31,853 --> 00:13:34,561 - Do we have a deal? - All you got is your word. 151 00:13:35,982 --> 00:13:37,689 And that don't mean much. 152 00:13:38,860 --> 00:13:40,726 It might mean a thing to those farmers. 153 00:13:40,862 --> 00:13:43,229 You're mixing scrap with your forge iron. 154 00:13:43,740 --> 00:13:45,759 Those horseshoes will break a week sooner than normal. 155 00:13:45,783 --> 00:13:47,866 And you'll have them back needing more. 156 00:13:47,952 --> 00:13:49,534 Word of that can ruin a business. 157 00:13:54,000 --> 00:13:55,411 So, what will it be? 158 00:13:55,418 --> 00:13:57,410 My word for your sword? Or my word to your customers? 159 00:13:57,420 --> 00:13:59,412 You're blackmailing me. 160 00:13:59,422 --> 00:14:01,835 I'm bargaining with you. I'm offering you something of value... 161 00:14:01,841 --> 00:14:05,380 Just... stop talking. 162 00:14:09,182 --> 00:14:10,389 This one. 163 00:14:13,269 --> 00:14:14,269 Here. 164 00:14:18,441 --> 00:14:20,228 Don't do this alone, son. 165 00:14:20,693 --> 00:14:22,525 - Get help. - I've tried. 166 00:14:23,446 --> 00:14:24,732 None was forthcoming. 167 00:14:25,782 --> 00:14:27,944 Well, maybe it could help you. 168 00:14:30,536 --> 00:14:31,652 The dragon. 169 00:14:32,622 --> 00:14:35,865 It's been known to do a favor if you take it something it desires. 170 00:14:39,253 --> 00:14:41,085 - It's real? - Aye. 171 00:14:43,091 --> 00:14:45,458 But don't you go crowing about any bargain with it. 172 00:14:45,551 --> 00:14:47,087 It betrayed your king. 173 00:14:47,095 --> 00:14:50,088 Still, dire problems need dire solutions. 174 00:14:50,765 --> 00:14:53,007 Well, if I had a dragon, they wouldn't stand a chance. 175 00:14:54,644 --> 00:14:56,260 So, what does it desire? 176 00:14:56,938 --> 00:14:58,930 They paid with a bag of crop seed. 177 00:15:00,233 --> 00:15:01,314 Thank you. 178 00:15:02,193 --> 00:15:03,354 It's nice to make a friend. 179 00:15:03,403 --> 00:15:05,269 You're not my friend. 180 00:15:06,739 --> 00:15:08,071 You're my investment. 181 00:15:10,326 --> 00:15:12,318 - And I will pay off. - Mm. 182 00:15:14,747 --> 00:15:15,783 Can I have one of these? 183 00:15:18,376 --> 00:15:20,242 Right. Here. 184 00:15:23,381 --> 00:15:25,901 Yeah, well, this one's all old and worn. Can I have another one? 185 00:15:26,134 --> 00:15:30,219 Uh, how about... I'll give you another hole in your head. 186 00:15:30,221 --> 00:15:31,632 Get out of here! 187 00:15:37,145 --> 00:15:38,431 Crop seed, huh? 188 00:15:53,327 --> 00:15:55,239 Excuse me. Excuse me. Hi. 189 00:15:55,288 --> 00:15:57,871 Um, do you, by any chance, know where I can find the dragon... 190 00:15:57,874 --> 00:16:00,116 - I got no business with no dragons. - Stay off with you! 191 00:16:00,126 --> 00:16:01,867 Whoa, whoa, whoa. Ah! Ah! 192 00:16:01,878 --> 00:16:03,289 Jeez, what's wrong with you people? 193 00:16:04,130 --> 00:16:07,339 Excuse me? Do you know where I can find a dragon? 194 00:16:07,383 --> 00:16:08,743 Away with you! 195 00:16:23,232 --> 00:16:25,940 - That way. - Thank you so much. Thank you. 196 00:16:36,871 --> 00:16:37,987 You better be worth it. 197 00:16:40,500 --> 00:16:42,116 You better actually exist. 198 00:18:10,840 --> 00:18:12,047 Dragon, come out. 199 00:18:28,858 --> 00:18:29,974 Hey, give that back! 200 00:19:09,357 --> 00:19:10,893 I was told you help people. 201 00:19:13,402 --> 00:19:14,438 Sometimes. 202 00:19:17,823 --> 00:19:20,110 I need you to help me track four killers. 203 00:19:20,159 --> 00:19:23,903 They burned my house, killed my family and others. 204 00:19:26,415 --> 00:19:27,496 Will you help me? 205 00:19:30,670 --> 00:19:33,629 Find them? Or kill them? 206 00:19:37,843 --> 00:19:39,835 So, you're a girl dragon? 207 00:19:39,887 --> 00:19:42,550 Girl? You see me wearing a frock? 208 00:19:42,598 --> 00:19:45,432 No, sorry. I meant female. 209 00:19:45,810 --> 00:19:46,846 Hmm. 210 00:19:47,478 --> 00:19:48,764 Look, maybe I've made a mistake. 211 00:19:48,813 --> 00:19:51,601 It's just this job requires a certain amount of savagery 212 00:19:51,649 --> 00:19:53,561 and it might not be suited to the fairer sex. 213 00:19:57,988 --> 00:20:00,651 You obviously haven't spent enough time around us. 214 00:20:03,577 --> 00:20:05,569 I take it back. I take it back. 215 00:20:11,168 --> 00:20:12,249 Ugh. 216 00:20:13,337 --> 00:20:18,298 Humans. High and mighty. Screaming for salvation. Hmm? 217 00:20:18,718 --> 00:20:20,710 Even you don't follow your own advice. 218 00:20:20,761 --> 00:20:22,343 - I beg your pardon? - What? 219 00:20:24,724 --> 00:20:26,966 - You were talking to yourself. - No, I wasn't. 220 00:20:27,560 --> 00:20:28,596 Was I? 221 00:20:28,644 --> 00:20:30,351 You just did it again. 222 00:20:30,396 --> 00:20:33,685 Oh. Well, who else is there to talk to? 223 00:20:34,650 --> 00:20:35,857 Would you mind? 224 00:20:38,112 --> 00:20:40,274 I wouldn't have eaten you anyway. 225 00:20:40,322 --> 00:20:42,154 I swore off meat years ago. 226 00:20:42,825 --> 00:20:46,944 People used to bring all kinds of valuables in trade. 227 00:20:46,996 --> 00:20:48,828 And then I switched them to food. 228 00:20:48,873 --> 00:20:52,457 Now they keep me supplied with a wholesome roughage diet of crop seed. 229 00:20:52,877 --> 00:20:53,993 Mrs. Dragon? 230 00:20:54,044 --> 00:20:57,208 Siveth. My name is Siveth. 231 00:20:57,757 --> 00:20:59,714 It's been years since it was spoken. 232 00:20:59,759 --> 00:21:00,920 Well, my name's Lukas. 233 00:21:03,095 --> 00:21:05,257 - So, do we have a deal? - No. 234 00:21:05,306 --> 00:21:06,342 What? 235 00:21:06,390 --> 00:21:09,178 Is he hard of hearing? Hmm. Maybe he's the runt. 236 00:21:09,226 --> 00:21:10,342 But why not? 237 00:21:10,853 --> 00:21:16,190 Revenge will undo you, draw you into danger. You'll die. 238 00:21:16,233 --> 00:21:17,349 Go back to farming. 239 00:21:17,985 --> 00:21:19,897 And just accept what happened to my family? 240 00:21:19,945 --> 00:21:24,440 Sometimes accepting fate is the only choice. 241 00:21:26,535 --> 00:21:27,867 Choke on it. 242 00:21:27,912 --> 00:21:30,074 I don't need your help. I'll do it myself. 243 00:21:30,122 --> 00:21:32,535 If it takes me a lifetime, I'll do it myself. 244 00:21:35,044 --> 00:21:36,535 Not again. 245 00:21:37,463 --> 00:21:38,954 Not again. 246 00:22:12,665 --> 00:22:14,406 What? Ah! 247 00:22:16,877 --> 00:22:18,084 Hey there. 248 00:22:20,005 --> 00:22:21,246 Where'd you come from? 249 00:22:23,717 --> 00:22:25,208 All right, gorgeous. Hello. 250 00:22:37,565 --> 00:22:39,101 Maybe luck's turning my way. 251 00:22:43,362 --> 00:22:46,321 Whoa. 252 00:22:55,749 --> 00:22:56,865 Want some water? 253 00:23:00,337 --> 00:23:01,337 Suit yourself. 254 00:23:17,646 --> 00:23:18,978 Yaah! 255 00:23:20,441 --> 00:23:24,276 You should see your face. 256 00:23:24,320 --> 00:23:28,530 You look like a sheep when he sees the butcher coming. 257 00:23:28,532 --> 00:23:29,739 Oh, my God! 258 00:23:29,867 --> 00:23:32,575 I'm sorry. I've been there an hour. 259 00:23:32,578 --> 00:23:33,989 Oh, it was worth it. 260 00:23:33,996 --> 00:23:36,955 Oh, God. 261 00:23:36,957 --> 00:23:38,289 Oh, God. 262 00:23:38,876 --> 00:23:40,538 Come here. Come here. Boo! 263 00:23:40,544 --> 00:23:42,706 - Ah! - Oh, it's all right. 264 00:23:45,674 --> 00:23:47,836 Come on, my friend. Go for a little walk. 265 00:23:49,803 --> 00:23:52,887 Why aren't you in jail? Eh? How did you escape the King's Guard? 266 00:23:52,890 --> 00:23:56,804 Oh, you know, swordsmanship, intimidation, cunning. 267 00:23:57,978 --> 00:23:59,389 I hid in a barrel. 268 00:23:59,396 --> 00:24:02,264 But I did manage to save this. 269 00:24:02,274 --> 00:24:03,310 Oh. 270 00:24:05,527 --> 00:24:06,938 Then I hunted you down. 271 00:24:06,987 --> 00:24:08,023 - Yeah? - Yup. 272 00:24:08,072 --> 00:24:10,314 - And how did you find me? - A little bird told me. 273 00:24:10,449 --> 00:24:12,816 No, really, how did you... how did you find me? 274 00:24:12,868 --> 00:24:13,984 Bird told me. 275 00:24:13,994 --> 00:24:15,201 Hawk, specifically. 276 00:24:15,204 --> 00:24:16,695 Look, if you've just come here to taunt me and... 277 00:24:16,705 --> 00:24:19,072 Do you still wanna hire someone to find those heathens 278 00:24:19,083 --> 00:24:20,665 and give them what's coming? 279 00:24:20,751 --> 00:24:22,367 - Yeah. - Great. I accept. 280 00:24:22,962 --> 00:24:24,794 - Hang on. There's 12 ducats in there. - Yeah. 281 00:24:24,838 --> 00:24:27,080 A sellsword only costs seven, according to the going rate. 282 00:24:27,091 --> 00:24:28,673 Yeah, but I'm worth 12. 283 00:24:28,717 --> 00:24:30,959 Plus, I appear to be the only choice you have right now. 284 00:24:31,470 --> 00:24:32,927 Okay. Eight, then. 285 00:24:32,930 --> 00:24:35,092 And you get a ducat bonus for every man we catch. 286 00:24:35,099 --> 00:24:36,681 That makes 12, if you do your job. 287 00:24:37,810 --> 00:24:38,891 Deal. I'll just... 288 00:24:39,478 --> 00:24:41,219 I'll hold onto it for safekeeping. 289 00:24:41,772 --> 00:24:42,853 Hold this. 290 00:24:43,399 --> 00:24:45,436 Come on, let's check your saddle for travel. 291 00:24:45,484 --> 00:24:47,396 Ah. This could be lighter. 292 00:24:48,904 --> 00:24:49,904 Oi. 293 00:24:52,282 --> 00:24:54,740 - Hey! Hey! - It's just gonna weigh you down. 294 00:24:56,495 --> 00:24:57,952 This belonged to my mother. 295 00:24:59,039 --> 00:25:00,905 Yeah, well, it's got no place on a manhunt. 296 00:25:03,043 --> 00:25:04,159 Idiot. 297 00:25:05,004 --> 00:25:06,495 I'm making it easier on you. 298 00:25:07,172 --> 00:25:08,959 - They were splitting up. - Right. 299 00:25:09,008 --> 00:25:10,089 One in each direction. 300 00:25:10,175 --> 00:25:13,839 The one in the bear fur, he said he was going north to recruit. 301 00:25:15,097 --> 00:25:19,011 Right. Now, each one of these monsters has a dangerous reputation. 302 00:25:19,143 --> 00:25:21,510 Our best bet is hitting them while they're separated, okay? 303 00:25:21,645 --> 00:25:25,184 That's Castle Raznov, your farm, and us. 304 00:25:25,691 --> 00:25:27,651 We're already north a ways, so we just keep going. 305 00:25:27,693 --> 00:25:30,982 Now, the big one, the Bear, if he is recruiting, 306 00:25:30,988 --> 00:25:33,605 he's gonna be headed to the Broken Lands. 307 00:25:35,492 --> 00:25:37,575 And? 308 00:25:37,578 --> 00:25:38,739 Barbarians. 309 00:25:39,163 --> 00:25:41,450 - You ever met one? - No. 310 00:25:41,457 --> 00:25:43,790 Of course not. Your face is still attached to your skull. 311 00:25:45,335 --> 00:25:46,335 All right, then. 312 00:25:47,796 --> 00:25:49,003 The Bear. 313 00:25:49,631 --> 00:25:52,248 With any luck, we find him before he recruits a mob. 314 00:25:53,969 --> 00:25:56,052 She turned you down, didn't she? 315 00:25:57,264 --> 00:26:00,132 - Doesn't surprise me. - What do you know of the dragon? 316 00:26:00,225 --> 00:26:02,091 Well, years ago, when I was just a kid... 317 00:26:02,978 --> 00:26:05,470 we were run off the road by a speeding wagon. 318 00:26:05,522 --> 00:26:06,854 Our cart flipped. 319 00:26:06,982 --> 00:26:10,726 My parents died... but I survived. 320 00:26:11,695 --> 00:26:12,981 When I was old enough, 321 00:26:13,739 --> 00:26:16,356 I sought out the dragon to help me find the man responsible, 322 00:26:16,366 --> 00:26:18,107 but the wretched creature refused. 323 00:26:20,370 --> 00:26:23,050 - This horse has a mind of its own. - All right, let me talk to her. 324 00:26:23,082 --> 00:26:24,082 What's wrong? 325 00:26:25,084 --> 00:26:27,246 Why? What's wrong? You ill? 326 00:26:27,252 --> 00:26:28,368 Thrown a shoe? 327 00:26:32,091 --> 00:26:33,548 You can tell me anything at all. 328 00:26:35,886 --> 00:26:36,946 Well, that's why it ran off. 329 00:26:36,970 --> 00:26:38,907 There's not a thought in its head. It's completely daft. 330 00:26:38,931 --> 00:26:41,048 Says the man talking to a horse. 331 00:26:42,267 --> 00:26:43,428 Anyway, the dragon. 332 00:26:43,477 --> 00:26:45,890 If she'd helped me, I would've found my One-Eyed Man, but I never did, 333 00:26:45,896 --> 00:26:48,013 so now I sell my sword to others 334 00:26:48,023 --> 00:26:50,766 so that someone like you never has to tell the same story. 335 00:26:52,111 --> 00:26:53,477 Well, she did, almost. 336 00:26:53,487 --> 00:26:54,694 Shh. Shh. 337 00:26:55,823 --> 00:26:56,904 What? 338 00:26:59,284 --> 00:27:00,320 The view. 339 00:27:02,121 --> 00:27:03,202 Gorgeous. 340 00:27:10,254 --> 00:27:12,541 Let's go. 341 00:27:22,182 --> 00:27:23,798 The Broken Lands. 342 00:27:28,438 --> 00:27:30,145 All right, stop here. 343 00:27:31,859 --> 00:27:33,145 Let's get it done. 344 00:27:33,902 --> 00:27:35,313 Get what done? 345 00:27:37,447 --> 00:27:40,690 Fact, we are gonna teach you to use that sword 346 00:27:41,493 --> 00:27:43,359 so you don't cut your own fingers off. 347 00:27:43,495 --> 00:27:44,827 I hired you to fight. 348 00:27:44,830 --> 00:27:46,224 There's no shame in looking awkward. 349 00:27:46,248 --> 00:27:48,114 - Your girlfriend's not watching. - Girlfriend? 350 00:27:48,125 --> 00:27:50,959 That pretty chestnut in the market. I saw you stalking her. 351 00:27:50,961 --> 00:27:52,827 Her name's Oana, and I didn't stalk her. 352 00:27:52,963 --> 00:27:54,107 You stalked. It was pretty creepy. 353 00:27:54,131 --> 00:27:55,417 Now, draw your blade. 354 00:27:56,049 --> 00:27:57,881 - Ow! - Too slow. Again. 355 00:27:59,094 --> 00:28:00,460 - Stop it. - You gotta be faster. 356 00:28:00,470 --> 00:28:02,532 You might have to defend yourself for real one of these days. 357 00:28:02,556 --> 00:28:03,922 Now, move your feet. 358 00:28:05,225 --> 00:28:07,387 Good. Positioning is paramount. 359 00:28:07,394 --> 00:28:09,056 Now, attack. 360 00:28:11,815 --> 00:28:12,976 You stabbed. 361 00:28:12,983 --> 00:28:14,099 Slash. 362 00:28:16,862 --> 00:28:20,230 - You said, "Slash." - Yeah, but you over-slashed. 363 00:28:20,324 --> 00:28:22,657 Slash less. Like this. 364 00:28:31,084 --> 00:28:32,996 Good. Very good. 365 00:28:33,170 --> 00:28:34,661 You're still over-slashing. 366 00:28:34,671 --> 00:28:36,082 It needs to feel a little more... 367 00:28:46,350 --> 00:28:47,431 What? 368 00:28:48,602 --> 00:28:49,638 Huh. 369 00:28:52,606 --> 00:28:53,722 This is serious. 370 00:28:56,902 --> 00:28:59,690 Excellent. Thanks, boys. 371 00:29:03,700 --> 00:29:05,066 Right. 372 00:29:05,077 --> 00:29:08,866 They came through this way heading north. They're gonna come back this way as well. 373 00:29:08,872 --> 00:29:13,367 We'll ambush them from... up there. 374 00:29:13,502 --> 00:29:15,539 Oh. Sorry. Sorry, guys. 375 00:29:17,381 --> 00:29:19,794 And did the worms say when they'd be coming? 376 00:29:19,841 --> 00:29:22,299 No. Worms aren't as chatty as birds. 377 00:29:22,302 --> 00:29:23,713 Come on. 378 00:29:23,720 --> 00:29:25,302 Bring your crazy horse with you. 379 00:29:26,181 --> 00:29:29,049 Just work with me, please. Please. 380 00:29:31,436 --> 00:29:34,304 So, what do we do if a hundred of them come down that gully? 381 00:29:35,148 --> 00:29:36,889 Well, we're only after the Bear. 382 00:29:36,900 --> 00:29:39,688 We just need one good, clean shot. 383 00:29:40,279 --> 00:29:42,817 Right. And when the rest come after us? 384 00:29:43,740 --> 00:29:44,776 We run. 385 00:29:46,535 --> 00:29:47,651 Right. 386 00:29:48,704 --> 00:29:51,162 - So, we wait where the worms told us. - Yup. 387 00:29:51,164 --> 00:29:53,577 Then we piss off a superior number of barbarians 388 00:29:53,583 --> 00:29:55,700 and then try and outrun them on their home turf. 389 00:29:56,378 --> 00:29:58,040 - You make it sound silly. - Yeah, it is. 390 00:29:58,588 --> 00:30:00,045 And for all we know, while we're lying here, 391 00:30:00,048 --> 00:30:02,165 they could be off raiding another village. 392 00:30:02,175 --> 00:30:03,882 I'm not paying you to sit on your a... 393 00:30:04,594 --> 00:30:07,428 Don't tell an expert how to do his job. 394 00:30:07,514 --> 00:30:09,471 No one else was willing, were they? 395 00:30:09,516 --> 00:30:12,509 Not those drunks, and not that traitorous dragon. 396 00:30:14,104 --> 00:30:15,390 Don't you understand? 397 00:30:16,481 --> 00:30:18,347 I'm doing all this for you. 398 00:30:24,740 --> 00:30:26,072 Everyone calls her a traitor. 399 00:30:26,199 --> 00:30:27,199 She is a traitor. 400 00:30:28,243 --> 00:30:29,859 What did she do that was so bad? 401 00:30:33,415 --> 00:30:34,906 It was before you were born. 402 00:30:41,048 --> 00:30:42,539 Border wars were raging. 403 00:30:42,549 --> 00:30:46,213 Our kingdom was attacked without provocation... 404 00:30:46,261 --> 00:30:48,173 Our kingdom had been unjustly attacked. 405 00:30:48,221 --> 00:30:51,055 Have no fear! I will lead you! 406 00:30:51,433 --> 00:30:55,143 King Razvan was keeping people's spirits high to ensure victory. 407 00:30:58,148 --> 00:30:59,389 Then she appeared. 408 00:31:00,525 --> 00:31:02,187 Pledged to help us find peace. 409 00:31:03,945 --> 00:31:06,153 Soon after, the king was wounded in battle. 410 00:31:07,282 --> 00:31:08,614 Gravely wounded. 411 00:31:09,910 --> 00:31:11,492 Legends had crossed the seas 412 00:31:11,536 --> 00:31:14,279 that dragons could share a piece of their heart 413 00:31:14,289 --> 00:31:17,657 to save someone's life, bonding their senses and pains forever. 414 00:31:18,335 --> 00:31:21,919 Although she pledged to help, and he lay on the edge of death, 415 00:31:22,005 --> 00:31:25,043 she insisted that nature must take its course. 416 00:31:26,760 --> 00:31:27,876 But the king survived. 417 00:31:27,886 --> 00:31:33,473 In the kingdom's darkest moment, as I lay bleeding for you, she refused us. 418 00:31:33,517 --> 00:31:35,304 Traitor! 419 00:31:35,352 --> 00:31:36,559 Traitor! 420 00:31:36,937 --> 00:31:38,519 Traitor! 421 00:31:39,314 --> 00:31:40,805 People shunned her. 422 00:31:41,817 --> 00:31:43,683 She became the hermit she is today. 423 00:31:53,245 --> 00:31:54,361 Oh, God! 424 00:31:55,122 --> 00:31:58,786 Oh! You... You... Stop! Stop it! 425 00:31:59,334 --> 00:32:02,122 Whoa, whoa, whoa! Dirty... 426 00:32:02,254 --> 00:32:05,042 Whoa, whoa! Whoa, whoa, whoa! 427 00:32:14,850 --> 00:32:17,263 "Whoa, whoa, whoa," yourself. 428 00:32:19,020 --> 00:32:20,886 I knew that horse was nuts. 429 00:32:23,525 --> 00:32:24,857 Dragons can change shape? 430 00:32:24,985 --> 00:32:28,023 Yes. Males disguise as rocks or water. 431 00:32:28,071 --> 00:32:30,563 We take the form of animals. 432 00:32:30,574 --> 00:32:33,032 Good thing too. Otherwise, I wouldn't be here 433 00:32:33,076 --> 00:32:35,910 to keep that one from filling your head with lies. 434 00:32:35,954 --> 00:32:37,445 I don't lie. 435 00:32:38,081 --> 00:32:40,073 Why didn't you say something all this time? 436 00:32:40,083 --> 00:32:41,995 I can't speak in another form. 437 00:32:42,127 --> 00:32:45,291 And the change... exhausts me. Watch. 438 00:32:47,007 --> 00:32:48,543 See? 439 00:32:49,384 --> 00:32:50,920 I'm even short of breath. 440 00:32:52,345 --> 00:32:54,132 Does this mean you're gonna help us now? 441 00:32:54,806 --> 00:32:57,093 Only wanted to make sure you weren't hurt. 442 00:32:58,935 --> 00:33:01,348 She's just easing her conscience. 443 00:33:01,480 --> 00:33:04,518 You can't trust someone who hides who they really are. 444 00:33:04,566 --> 00:33:05,726 No, on the contrary. 445 00:33:05,775 --> 00:33:08,358 It shows I'm excellent at keeping a secret. 446 00:33:08,528 --> 00:33:11,942 It wasn't easy suffering silently through your nonsense. 447 00:33:11,948 --> 00:33:13,530 "I'm worth 12 ducats." 448 00:33:13,575 --> 00:33:14,941 "Hold the reigns tighter." 449 00:33:14,993 --> 00:33:16,109 "Move your feet." 450 00:33:16,161 --> 00:33:18,073 So bossy. And whiny. 451 00:33:18,121 --> 00:33:19,121 No, I'm being serious. 452 00:33:19,122 --> 00:33:20,725 We could all go and find the Bear together. 453 00:33:20,749 --> 00:33:22,115 She won't help you. 454 00:33:22,292 --> 00:33:24,329 And the Bear is coming back right through there. 455 00:33:24,377 --> 00:33:25,493 We are fine. 456 00:33:25,545 --> 00:33:26,831 I will help you 457 00:33:26,880 --> 00:33:29,748 if you listen to my advice when we find these men. 458 00:33:30,842 --> 00:33:31,878 I'm warning you. 459 00:33:32,385 --> 00:33:34,718 She will deny you the revenge you deserve. 460 00:33:36,765 --> 00:33:37,765 Deal. I'll listen. 461 00:33:38,391 --> 00:33:41,259 - Hmm. - Deal? No. No deal. 462 00:33:41,269 --> 00:33:42,726 Work with her? 463 00:33:42,854 --> 00:33:45,471 Have everyone call me a dragon lover? 464 00:33:45,482 --> 00:33:46,723 - Oh, my. - No, you have to choose. 465 00:33:46,733 --> 00:33:47,974 It's the traitor or me. 466 00:33:47,984 --> 00:33:50,897 Look, you'll still get your fee. It's just we've got extra help now. 467 00:33:50,904 --> 00:33:51,940 Okay. 468 00:33:53,865 --> 00:33:55,401 Choose your champion, kid. 469 00:33:55,534 --> 00:33:57,275 Who would you rather have standing by your side 470 00:33:57,285 --> 00:33:59,743 when a horde of barbarians comes down that pathway? 471 00:33:59,788 --> 00:34:01,450 Hmm. Good question. 472 00:34:06,294 --> 00:34:07,294 Really? 473 00:34:07,837 --> 00:34:10,375 Maybe you and I should put aside our differences... 474 00:34:10,382 --> 00:34:12,294 Forgive and regret! 475 00:34:12,300 --> 00:34:13,586 That's what I always say. 476 00:34:15,220 --> 00:34:16,301 I've warned you. 477 00:35:31,421 --> 00:35:33,037 Meat. 478 00:35:37,886 --> 00:35:38,922 S iveth! 479 00:35:40,930 --> 00:35:42,546 S iveth! 480 00:36:02,535 --> 00:36:04,822 - What are you doing? - I'm saving you. 481 00:36:04,871 --> 00:36:06,203 Forget about me. Blast them! 482 00:36:06,247 --> 00:36:07,988 Can't yet. 483 00:36:08,041 --> 00:36:09,282 Well, eat them or something. 484 00:36:09,709 --> 00:36:11,792 Yuck. Disgusting. 485 00:36:11,920 --> 00:36:13,877 The eyes! The eyes! 486 00:36:14,047 --> 00:36:15,458 Blind the beast! 487 00:36:24,974 --> 00:36:27,341 Attack! Attack! 488 00:36:41,366 --> 00:36:42,857 Lukas! 489 00:37:24,951 --> 00:37:26,533 We scared them off. 490 00:37:30,665 --> 00:37:34,875 Death is an ugly sight no matter how deserved. 491 00:37:36,838 --> 00:37:39,706 Did you see that? That was incredible! 492 00:37:39,758 --> 00:37:41,670 Oh, he had me. I was a complete goner. 493 00:37:41,676 --> 00:37:44,589 But then my belt snapped and he fell and he screamed. 494 00:37:44,971 --> 00:37:46,428 And then he smacked his head. 495 00:37:47,432 --> 00:37:48,673 One down, three to go. 496 00:37:49,517 --> 00:37:51,429 So, what do we do with him? 497 00:37:51,436 --> 00:37:53,928 That was the deal, right? I listen to you once we snared one. 498 00:37:54,856 --> 00:37:56,722 Let's talk about it later. 499 00:37:57,942 --> 00:37:59,478 We'll go for the Wolf next. 500 00:38:01,404 --> 00:38:02,565 The one in the hood. 501 00:38:02,655 --> 00:38:04,817 He said he was headed west with his pack. 502 00:38:04,824 --> 00:38:06,531 I'll bet we could pick up his trail. 503 00:39:03,383 --> 00:39:05,375 We'd get there faster if we both flew. 504 00:39:05,385 --> 00:39:06,751 Walking is good for you. 505 00:39:06,761 --> 00:39:09,094 You're hoping I'll give up. Aren't you? 506 00:39:09,097 --> 00:39:13,057 Oh. It feels so good to stretch my wings. 507 00:39:14,394 --> 00:39:16,727 What's it like? Flying? 508 00:39:16,729 --> 00:39:19,392 Mm. Like nothing can hold you back. 509 00:39:19,399 --> 00:39:21,311 I mean, we could try it. 510 00:39:21,442 --> 00:39:23,399 Not for the whole journey, just for fun. 511 00:39:24,946 --> 00:39:27,233 Okay. We can fly. 512 00:39:27,532 --> 00:39:28,898 Truly? 513 00:39:29,033 --> 00:39:30,569 I know just the thing. 514 00:39:31,494 --> 00:39:33,611 We'll fly back to town, get a warm meal, 515 00:39:33,705 --> 00:39:36,573 might even be news of these animals we're after. 516 00:39:38,334 --> 00:39:40,200 Yeah, on second thought, we can't go to town. 517 00:39:41,504 --> 00:39:42,620 Everyone hates you. 518 00:39:43,715 --> 00:39:45,456 You do have a way with words. 519 00:39:49,012 --> 00:39:51,004 Why did you betray the king, anyway? 520 00:39:51,139 --> 00:39:52,596 Oh, it was a long time ago. 521 00:39:52,599 --> 00:39:57,310 What's more important is I heard you talking of this, um, Oana? 522 00:39:57,312 --> 00:39:58,723 You could take her flowers. 523 00:39:58,730 --> 00:40:00,687 Girls find flowers intriguing. 524 00:40:01,608 --> 00:40:03,315 Right, and how would you know? 525 00:40:03,318 --> 00:40:05,004 You've made it very clear you're not a girl. 526 00:40:05,028 --> 00:40:06,189 But I am female. 527 00:40:06,321 --> 00:40:10,440 And we pay more attention to beauty of all kinds. 528 00:40:10,450 --> 00:40:11,782 No, we're not done here. 529 00:40:12,994 --> 00:40:15,862 I understand if you don't wanna tell me what happened with the king. 530 00:40:16,497 --> 00:40:18,659 We've all done stuff we'd rather not remember. 531 00:40:19,500 --> 00:40:22,743 What we remember or forget matters not. 532 00:40:22,879 --> 00:40:26,543 What you do with your life is the most important thing. 533 00:40:27,091 --> 00:40:28,377 Look around you. 534 00:40:29,177 --> 00:40:31,294 Life is for living. 535 00:40:32,138 --> 00:40:34,972 Live for life, not death. 536 00:40:36,517 --> 00:40:38,317 Yeah, I think I preferred you more as a horse. 537 00:40:38,937 --> 00:40:41,020 And if you're gonna fly, at least scout what's ahead. 538 00:40:44,943 --> 00:40:46,229 Forest. 539 00:40:46,235 --> 00:40:47,351 Three leagues off. 540 00:40:47,946 --> 00:40:49,357 Just the place to find a wolf. 541 00:40:53,993 --> 00:40:56,110 What's it like where you come from? 542 00:40:56,162 --> 00:40:57,323 Britannia? 543 00:40:57,372 --> 00:40:58,453 Mmm. 544 00:40:58,998 --> 00:41:00,705 Foggy, green. 545 00:41:01,376 --> 00:41:03,584 Farms as far as the eye can see. 546 00:41:06,214 --> 00:41:07,421 I loved our farm. 547 00:41:09,092 --> 00:41:10,503 My mother was so funny. 548 00:41:11,344 --> 00:41:13,301 My father was so clumsy. 549 00:41:13,346 --> 00:41:14,803 Ah, she'd give him grief. 550 00:41:15,348 --> 00:41:18,682 That man could not butter bread without dropping it butter side down. 551 00:41:20,103 --> 00:41:21,264 They were dear to me. 552 00:41:23,690 --> 00:41:25,522 I know you think this hunt is a mistake. 553 00:41:26,859 --> 00:41:29,021 But haven't you ever wanted to really punish someone 554 00:41:29,070 --> 00:41:30,481 for the wrongs they've done? 555 00:41:30,530 --> 00:41:33,068 Punishment is nothing to long for. 556 00:41:33,741 --> 00:41:36,609 What I want is to live a noble life. 557 00:41:37,161 --> 00:41:41,576 And one day, ascend to the stars among our kind. 558 00:41:42,583 --> 00:41:43,869 For eternity. 559 00:41:45,545 --> 00:41:47,753 Some laughs along the way wouldn't hurt. 560 00:41:48,423 --> 00:41:49,755 Maybe a party. 561 00:41:50,216 --> 00:41:52,674 Mmm. Haven't had a party in years. 562 00:41:56,139 --> 00:41:57,471 I know you're in pain, 563 00:41:58,349 --> 00:42:02,263 but vengeance can darken even the noblest heart. 564 00:42:19,162 --> 00:42:20,778 No, Lukas, where are you going? 565 00:42:21,789 --> 00:42:23,906 These little buggers can't stand the cold. 566 00:42:32,050 --> 00:42:33,086 I'm coming! 567 00:42:38,806 --> 00:42:40,468 Lukas! Get down! 568 00:42:47,940 --> 00:42:49,556 Oh, oh, oh. 569 00:43:00,703 --> 00:43:03,036 Wolves don't like to be hunted. 570 00:43:07,376 --> 00:43:11,245 Thought you could sneak up on us, Dragon? Well, you followed us far enough. 571 00:43:11,339 --> 00:43:16,300 Keep your distance, and this little hostage lives. 572 00:43:36,364 --> 00:43:37,605 Be still. 573 00:43:42,036 --> 00:43:44,028 Not so tough without your pack, huh? 574 00:43:44,455 --> 00:43:45,946 You ready to join the Bear? 575 00:43:46,040 --> 00:43:47,531 Don't be so quick to kill. 576 00:43:48,668 --> 00:43:50,500 He's worth more to us alive. 577 00:43:53,172 --> 00:43:55,084 I can lead you to the others. 578 00:43:59,554 --> 00:44:01,170 You live, for now. 579 00:44:03,808 --> 00:44:05,219 Something funny to you? 580 00:44:22,702 --> 00:44:24,694 Is this where you all hole up together? 581 00:44:25,079 --> 00:44:27,571 - The Snake's den? - Aye. 582 00:44:32,336 --> 00:44:34,168 I can take you there. 583 00:44:36,424 --> 00:44:38,290 - Why do you do it? - Trees. 584 00:44:38,718 --> 00:44:40,050 Make my nose itch. 585 00:44:40,052 --> 00:44:41,384 No. Why do you kill people? 586 00:44:42,054 --> 00:44:43,795 Who've never done anything to you? 587 00:44:45,683 --> 00:44:48,471 That scar. Someone hurt you so you hurt others? 588 00:44:49,312 --> 00:44:52,350 The man that took my scalp didn't deserve such credit. 589 00:44:53,774 --> 00:44:58,235 He hurt me, my sister, my brother, so I took his life, 590 00:44:58,362 --> 00:45:01,480 and it's still the best day that I can remember. 591 00:45:02,116 --> 00:45:04,733 But the killing gets easier as you get the hang of it. 592 00:45:06,078 --> 00:45:07,319 I'm not like you. 593 00:45:13,211 --> 00:45:15,011 Well, someone's home, that's for sure. 594 00:45:19,675 --> 00:45:20,711 Here's the plan. 595 00:45:20,760 --> 00:45:22,092 I'll circle above. 596 00:45:22,136 --> 00:45:23,877 The Wolf gets them to come outside. 597 00:45:24,055 --> 00:45:25,796 Well, what about me? I'm not doing anything. 598 00:45:25,806 --> 00:45:28,344 You'll be our lookout. Up here. 599 00:45:28,351 --> 00:45:29,637 I wanna be down there. 600 00:45:31,729 --> 00:45:33,220 Who the devil is that? 601 00:45:35,149 --> 00:45:37,892 Hmm. I should've known he'd follow us. 602 00:45:38,027 --> 00:45:39,268 Nosy meddler. 603 00:45:39,320 --> 00:45:40,401 What's he doing? 604 00:45:40,404 --> 00:45:42,942 He's getting himself killed is what he's doing. 605 00:45:43,032 --> 00:45:45,024 - He's smoking them out. - He's mad. 606 00:45:45,034 --> 00:45:46,275 Will you shut up? 607 00:45:49,997 --> 00:45:52,080 Hmm. It might work. 608 00:45:54,085 --> 00:45:56,042 Nah. 609 00:46:00,132 --> 00:46:01,464 He's lost his sword. 610 00:46:05,930 --> 00:46:06,930 That's her. 611 00:46:07,515 --> 00:46:08,881 That's the Snake. 612 00:46:11,644 --> 00:46:14,261 - Ah! - Whoa! 613 00:46:15,523 --> 00:46:17,685 Hey! 614 00:46:23,239 --> 00:46:24,400 They're gonna kill him. 615 00:46:35,960 --> 00:46:36,996 Where were we? 616 00:46:44,260 --> 00:46:45,796 Get rid of the messages. 617 00:46:45,845 --> 00:46:46,845 Burn them! 618 00:47:00,192 --> 00:47:01,399 She's getting away. 619 00:47:02,028 --> 00:47:03,564 Hyah! Hyah! 620 00:47:54,038 --> 00:47:56,655 - I was fine! - Uh-huh. 621 00:49:01,856 --> 00:49:03,097 What's going on? 622 00:49:04,650 --> 00:49:06,391 Can someone tell me what's going on? 623 00:49:16,704 --> 00:49:18,070 It's like I told you. 624 00:49:20,541 --> 00:49:23,454 Border war drove my family from our home. 625 00:49:23,461 --> 00:49:24,747 We took everything. 626 00:49:26,005 --> 00:49:28,748 The wagon came up behind us and never stopped. 627 00:49:36,849 --> 00:49:38,681 It's how she found me. 628 00:49:39,226 --> 00:49:41,092 Gave me half of her heart. 629 00:49:41,854 --> 00:49:43,686 Changing our lives forever. 630 00:49:49,778 --> 00:49:51,394 The traitor and I... 631 00:49:53,991 --> 00:49:55,277 we're bonded. 632 00:49:58,496 --> 00:50:01,739 Neither the abbot nor I knew how I got to the monastery. 633 00:50:04,251 --> 00:50:06,243 The monks buried my parents. 634 00:50:07,630 --> 00:50:09,997 Everyone assumed my wound was from the crash. 635 00:50:10,007 --> 00:50:12,420 The only thing I remembered was the One-Eyed Man. 636 00:50:15,262 --> 00:50:17,094 I learned to read and write. 637 00:50:17,097 --> 00:50:18,429 Life was simple. 638 00:50:18,516 --> 00:50:22,886 Until one day, I learned to understand a new language. 639 00:50:24,772 --> 00:50:27,936 I felt the instincts of the forest creatures in my blood. 640 00:50:28,025 --> 00:50:30,768 Their calls and sounds made sense to me. 641 00:50:30,903 --> 00:50:33,145 A new world only I understood. 642 00:50:35,491 --> 00:50:40,111 Then I woke seeing through something else's eyes. 643 00:50:42,915 --> 00:50:44,872 I knew I was bound to another... 644 00:50:46,293 --> 00:50:47,909 that I had to find them. 645 00:50:50,548 --> 00:50:54,132 She explained to me how she saved my life. 646 00:50:55,261 --> 00:50:58,925 I asked for information about the One-Eyed Man. 647 00:50:58,973 --> 00:51:01,465 If she'd help me to find him and get revenge. 648 00:51:02,434 --> 00:51:04,221 You know her answer. 649 00:51:04,353 --> 00:51:07,596 You were so young. 650 00:51:37,052 --> 00:51:38,133 Hello there. 651 00:51:44,685 --> 00:51:46,893 She's got a cold heart, no? 652 00:51:48,772 --> 00:51:51,264 Hmm. This is nice. 653 00:51:51,692 --> 00:51:52,853 Look at that. 654 00:51:59,325 --> 00:52:00,941 What were you up to? 655 00:52:04,413 --> 00:52:05,779 Burning papers? 656 00:52:11,712 --> 00:52:12,793 Beg pardon. 657 00:52:23,557 --> 00:52:24,798 You ruined my plan. 658 00:52:25,351 --> 00:52:29,140 Hmm. The fall-through-the-roof plan? 659 00:52:29,938 --> 00:52:33,807 Yeah, and don't think I haven't noticed you stealing my look. 660 00:52:33,942 --> 00:52:34,942 - Ow. - Come here. 661 00:52:37,655 --> 00:52:41,274 Well, at least you're not yoked to her like I am, like an ox. 662 00:52:42,242 --> 00:52:44,950 I don't know. Sounds quite nice, sharing a heart. 663 00:52:44,995 --> 00:52:47,057 - Is he an ox? - Feeling connected with something. 664 00:52:47,081 --> 00:52:48,121 Or are we the ox? 665 00:52:48,165 --> 00:52:50,282 Feeling two ways about everything at the same time? 666 00:52:50,584 --> 00:52:52,896 I mean, one minute, I'm fine, the next, I'm crying, 667 00:52:52,920 --> 00:52:56,504 I'm raging, I'm hungry, I'm thirsty, I'm hot, I'm co... 668 00:52:57,758 --> 00:52:59,340 Yeah, great team you two make. 669 00:52:59,385 --> 00:53:01,468 Came for one quarry, lost the other. 670 00:53:03,055 --> 00:53:04,415 Yeah, what about the Wolf? 671 00:53:04,807 --> 00:53:05,968 Don't worry about him. 672 00:53:06,684 --> 00:53:08,300 I can always find him later. 673 00:53:09,144 --> 00:53:11,978 Why don't you go and ask slither-face over there 674 00:53:12,064 --> 00:53:13,555 where the fourth one is? 675 00:53:17,945 --> 00:53:20,187 You said you were coming to make the camp ready? 676 00:53:20,322 --> 00:53:22,109 Were you all meeting up? 677 00:53:25,285 --> 00:53:27,026 So the Scorpion's coming here? 678 00:53:28,872 --> 00:53:29,988 Lovely boy. 679 00:53:30,582 --> 00:53:32,949 You should've waited till he showed himself. 680 00:53:33,043 --> 00:53:34,705 Now he'll sense you, 681 00:53:35,546 --> 00:53:38,129 hide under a rock until you least suspect. 682 00:53:39,049 --> 00:53:40,460 Then you'll lead us to him. 683 00:53:41,927 --> 00:53:44,840 All right, well, if that's all she's got to say, 684 00:53:44,847 --> 00:53:46,383 you might as well get it done. 685 00:53:52,563 --> 00:53:57,308 Lukas, remember the part about listening to me. 686 00:53:57,860 --> 00:53:59,442 Let's take her to town. 687 00:53:59,987 --> 00:54:01,103 She'll be put in jail. 688 00:54:01,196 --> 00:54:04,689 Kid, don't go a lifetime regretting a missed opportunity. 689 00:54:04,783 --> 00:54:07,116 That snake murdered your parents. 690 00:54:07,119 --> 00:54:10,237 In town, she will face justice. 691 00:54:10,372 --> 00:54:11,829 You don't have to do this. 692 00:54:11,832 --> 00:54:13,368 Do it. For both of us. 693 00:54:13,375 --> 00:54:16,743 Ignore him. He's so drunk even I'm seeing double. 694 00:54:16,754 --> 00:54:19,497 No. No, no. 695 00:54:19,631 --> 00:54:21,839 I've never shared sight with you since that first time, 696 00:54:21,842 --> 00:54:24,175 and I will go to my grave before I do it again. 697 00:54:25,429 --> 00:54:26,670 You know what? 698 00:54:26,722 --> 00:54:30,181 You should've just let me die, because all this has done is reminded me 699 00:54:30,225 --> 00:54:33,059 that when I needed you most, you failed me. 700 00:54:35,272 --> 00:54:36,558 Just like she'll fail you. 701 00:54:40,444 --> 00:54:41,525 Lukas, don't. 702 00:54:41,653 --> 00:54:42,653 Do it! 703 00:54:44,448 --> 00:54:45,655 You let this villain live, 704 00:54:45,657 --> 00:54:48,257 you'll be chasing your own One-Eyed Man for the rest of your life. 705 00:54:48,994 --> 00:54:50,280 Do it! 706 00:54:51,163 --> 00:54:52,404 Do it! 707 00:55:01,882 --> 00:55:04,340 - There was no One-Eyed Man. - What? 708 00:55:06,845 --> 00:55:08,256 It was the king. 709 00:55:12,684 --> 00:55:16,803 From the moment I came to your shores, I didn't trust King Razvan. 710 00:55:20,818 --> 00:55:24,983 The border war was taking a terrible toll, yet the people called him hero. 711 00:55:26,114 --> 00:55:28,197 What choice did they have? 712 00:55:28,200 --> 00:55:29,486 My subjects... 713 00:55:31,161 --> 00:55:34,404 He lived more extravagantly than anyone knew. 714 00:55:36,291 --> 00:55:40,581 I sent him requests to pursue peace negotiations. 715 00:55:41,338 --> 00:55:44,922 The king took action in secrecy. 716 00:55:44,967 --> 00:55:48,506 I suspected he'd used agents to start the war, 717 00:55:48,554 --> 00:55:51,262 to give him an excuse to attack the enemy. 718 00:55:54,893 --> 00:55:56,412 But before I could prove anything, 719 00:55:56,436 --> 00:55:59,224 he strayed too close to the battle. 720 00:56:03,819 --> 00:56:09,315 They were taking him to town where they would expect me to save him. 721 00:56:15,497 --> 00:56:16,737 Run them off the road! 722 00:56:17,958 --> 00:56:19,449 Run them off the road, I said! 723 00:56:23,046 --> 00:56:24,287 Help your king. 724 00:56:26,633 --> 00:56:28,795 Give it to me. 725 00:56:28,802 --> 00:56:29,838 Give it to me! 726 00:56:30,929 --> 00:56:33,592 Share your heart! It's your duty! 727 00:56:34,892 --> 00:56:38,181 People wonder why I refused the king. 728 00:56:41,023 --> 00:56:44,812 The truth is, I had already shared my heart 729 00:56:44,902 --> 00:56:47,565 with someone more deserving of life. 730 00:56:48,906 --> 00:56:50,067 You. 731 00:56:51,074 --> 00:56:52,781 But the king survived. 732 00:56:52,826 --> 00:56:54,067 And in a fortnight, 733 00:56:54,244 --> 00:56:57,612 he was before the people branding me a traitor. 734 00:56:57,623 --> 00:56:58,739 Shame on you! 735 00:56:58,749 --> 00:57:03,369 I misjudged his popularity and the fear that war breeds. 736 00:57:03,420 --> 00:57:05,662 I lost the people's trust. 737 00:57:06,965 --> 00:57:09,252 You could have just attacked, taken the king down. 738 00:57:09,301 --> 00:57:10,883 No one could stop a dragon. 739 00:57:10,886 --> 00:57:13,879 And force everyone to obey me? Hmm. 740 00:57:13,889 --> 00:57:17,929 Once you replace trust with fear, there is no going back. 741 00:57:19,353 --> 00:57:21,185 And the One-Eyed Man? 742 00:57:22,898 --> 00:57:27,438 The wagon they used that day, it belonged to the enemy. 743 00:57:28,570 --> 00:57:31,233 Their colors, their flag. 744 00:57:33,241 --> 00:57:35,278 That was your One-Eyed Man. 745 00:57:37,955 --> 00:57:39,867 You said he was real. 746 00:57:42,459 --> 00:57:43,620 You lied to me. 747 00:57:44,586 --> 00:57:46,248 No, I protected you. 748 00:57:47,506 --> 00:57:50,374 If you had known the king was responsible, 749 00:57:50,425 --> 00:57:53,042 you'd have just gotten yourself killed. 750 00:57:58,558 --> 00:58:00,641 What more proof do you need? 751 00:58:00,686 --> 00:58:01,927 Do it! 752 00:59:02,456 --> 00:59:04,413 Alive and kicking. That's not like you. 753 00:59:04,416 --> 00:59:06,624 Yeah. I'm a changed man. Here. 754 00:59:13,759 --> 00:59:14,795 Oana! 755 00:59:22,267 --> 00:59:23,303 Oana! 756 00:59:26,229 --> 00:59:27,265 Coming, Father. 757 00:59:30,859 --> 00:59:32,270 Well done, Darius. 758 00:59:33,070 --> 00:59:34,311 - Thank you. - Okay. 759 00:59:34,321 --> 00:59:36,688 There's something entirely too civilized about all this. 760 00:59:40,243 --> 00:59:41,324 - Darius? - Hmm? 761 00:59:41,411 --> 00:59:43,091 You followed us to the Snake's lair, right? 762 00:59:43,705 --> 00:59:45,571 Followed you? No. 763 00:59:45,582 --> 00:59:50,122 No, I just thought your job... deserved doing. 764 00:59:50,921 --> 00:59:52,833 Right. Well, I owe you thanks. 765 00:59:53,131 --> 00:59:54,463 - Ah. - Three, actually. 766 00:59:54,466 --> 00:59:55,877 Whenever I really needed someone, 767 00:59:55,926 --> 00:59:59,260 at the lair, on the road, in the town, you were there. 768 01:00:02,516 --> 01:00:04,883 You've got backbone. You deserve it. 769 01:00:23,120 --> 01:00:24,201 Oana? 770 01:00:24,871 --> 01:00:27,158 - Got my name right. - Yeah. I... 771 01:00:27,249 --> 01:00:29,457 You're not trying to sell me something, are you? 772 01:00:29,501 --> 01:00:30,912 - No! No, I... - So, I was thinking... 773 01:00:30,919 --> 01:00:31,959 Scorpion. 774 01:00:32,087 --> 01:00:33,564 He's on his own now, but he's still dangerous. 775 01:00:33,588 --> 01:00:35,066 How about we go out early tomorrow morning... 776 01:00:35,090 --> 01:00:37,833 Oh, Siveth! Sorry. Siveth, stop it! 777 01:01:10,041 --> 01:01:11,373 Are you sure about this? 778 01:01:15,672 --> 01:01:17,504 Okay. Let's do this. 779 01:01:21,094 --> 01:01:22,756 This is never gonna work. 780 01:01:23,221 --> 01:01:24,883 Just repeat what I say. 781 01:01:24,931 --> 01:01:26,547 Have you ever actually wooed anyone? 782 01:01:27,058 --> 01:01:29,220 - Dragon or otherwise? - Of course. 783 01:01:29,352 --> 01:01:30,559 When? 784 01:01:30,604 --> 01:01:32,266 You've been a hermit for 20 years. 785 01:01:32,314 --> 01:01:33,896 Some things you don't forget. 786 01:01:33,940 --> 01:01:34,940 Go! 787 01:01:36,985 --> 01:01:39,318 First, give her a compliment! 788 01:01:39,321 --> 01:01:40,607 No, his name. 789 01:01:40,614 --> 01:01:42,025 What? His name. Oh, yes, his name. 790 01:01:42,073 --> 01:01:43,359 Would you two make up your mind? 791 01:01:43,408 --> 01:01:45,070 Compliment. Definitely. 792 01:01:45,118 --> 01:01:46,118 Hello? 793 01:01:48,914 --> 01:01:51,452 You have lovely... shutters. 794 01:01:53,627 --> 01:01:54,834 Thank you. 795 01:01:54,878 --> 01:01:58,872 Good. Now, I find your scent overwhelming. 796 01:01:58,924 --> 01:02:00,790 I find your scent overwhelming. 797 01:02:00,884 --> 01:02:03,046 From all the way down there? 798 01:02:03,428 --> 01:02:05,670 You must have an excellent sense of smell. 799 01:02:06,264 --> 01:02:09,712 I can see the stars in your eyes. 800 01:02:10,644 --> 01:02:13,011 And superior eyesight. 801 01:02:13,563 --> 01:02:14,563 Yeah. 802 01:02:14,564 --> 01:02:18,274 Uh... Smell, sight, all my senses are quite respectable. 803 01:02:20,111 --> 01:02:21,192 Is someone there? 804 01:02:21,196 --> 01:02:24,405 - I challenge you to a jaw-lock. - I challenge you to a jaw-lock? 805 01:02:25,909 --> 01:02:27,275 Do you mean lockjaw? 806 01:02:27,327 --> 01:02:28,327 Are you ill? 807 01:02:28,411 --> 01:02:30,348 When I first saw you, I wanted to pounce. 808 01:02:30,372 --> 01:02:32,653 When I first... Right, you know what? This is not working. 809 01:02:36,294 --> 01:02:37,956 I'm Lukas. 810 01:02:37,963 --> 01:02:41,081 I saw you in the market the other day. You were buying plants. 811 01:02:42,259 --> 01:02:43,875 - Medicinal herbs. - Yeah. 812 01:02:44,386 --> 01:02:45,627 You're a healer? 813 01:02:46,054 --> 01:02:47,215 And you are... 814 01:02:47,264 --> 01:02:49,426 Wondering if you'd like to walk the square. 815 01:02:52,727 --> 01:02:55,140 - If my father sees us... - Then I'll pretend I have a fever. 816 01:02:55,230 --> 01:02:56,721 I'm very good at retching. 817 01:03:03,989 --> 01:03:06,823 We are good, aren't we? Mm. Magical. 818 01:03:06,866 --> 01:03:08,448 What in heavens is jaw-lock? 819 01:03:08,493 --> 01:03:10,985 A courting ritual. You lock teeth, and then... 820 01:03:11,037 --> 01:03:13,154 Look, that's it. We're done. We're done. 821 01:03:19,212 --> 01:03:21,625 Aw, that's really sweet. 822 01:03:21,631 --> 01:03:24,123 Yeah, I just thought 'cause you like flowers and stuff. 823 01:03:24,175 --> 01:03:25,211 I do. 824 01:03:25,885 --> 01:03:27,171 Where did you get them? 825 01:03:27,804 --> 01:03:29,261 Just the market, you know? 826 01:03:30,432 --> 01:03:31,673 They're my neighbors'. 827 01:03:32,559 --> 01:03:35,176 - No, they're not. - They're definitely my neighbors'. 828 01:03:37,147 --> 01:03:38,263 I like them, though. 829 01:03:39,065 --> 01:03:40,397 Do you like the color? 830 01:03:40,442 --> 01:03:42,058 I do. Red's my favorite. 831 01:03:42,110 --> 01:03:43,567 No way! Red's my favorite color. 832 01:03:44,112 --> 01:03:45,273 It's actually blue. 833 01:03:45,780 --> 01:03:47,863 - What? - Blue's my favorite color. 834 01:04:41,127 --> 01:04:43,119 They're working for the king. 835 01:04:45,715 --> 01:04:47,001 Oh! 836 01:04:58,895 --> 01:05:00,477 Not so fast! 837 01:05:01,773 --> 01:05:04,516 All right, all right. All right. 838 01:05:19,791 --> 01:05:21,783 So, you're the one who snared the Snake? 839 01:05:22,252 --> 01:05:25,711 Him. And a young boy. A peasant. 840 01:05:25,839 --> 01:05:27,080 How did you find her? 841 01:05:29,008 --> 01:05:30,124 Little bird told me. 842 01:05:30,593 --> 01:05:32,334 A little bird. 843 01:05:38,351 --> 01:05:40,809 Listen, errand boy, 844 01:05:40,854 --> 01:05:42,766 I'm the only one who's going to be celebrated 845 01:05:42,772 --> 01:05:45,856 for trapping these animals and taking them to slaughter. 846 01:05:47,735 --> 01:05:49,897 And I'll do it when it suits me best. 847 01:05:53,116 --> 01:05:56,405 Get in my way again and I'll run you down. 848 01:06:00,457 --> 01:06:01,457 Hold him! 849 01:06:13,636 --> 01:06:14,717 Well, now. 850 01:06:14,846 --> 01:06:17,429 I've got a little extra to bet on the dice. 851 01:06:22,437 --> 01:06:24,224 Not on the face, eh? 852 01:06:48,004 --> 01:06:49,040 Hi, Siveth. 853 01:06:49,547 --> 01:06:51,709 Oh. 854 01:06:52,634 --> 01:06:55,718 Right. Don't think this means we're gonna play fetch or anything. 855 01:06:58,723 --> 01:07:00,385 So, was it just the two of you? 856 01:07:00,391 --> 01:07:02,303 You and this mercenary? 857 01:07:02,310 --> 01:07:04,393 Yeah. And the dra... Uh, my dog. 858 01:07:05,355 --> 01:07:06,846 Yeah. She's our secret weapon. 859 01:07:06,856 --> 01:07:08,848 A secret canine weapon? 860 01:07:08,900 --> 01:07:10,436 I like the sound of that. 861 01:07:10,443 --> 01:07:12,856 - She must be fierce. - Oh, the fiercest. 862 01:07:15,156 --> 01:07:17,273 So, there's the jail. 863 01:07:17,283 --> 01:07:19,366 My father could come out any moment. 864 01:07:25,792 --> 01:07:27,909 Meet me at the market tomorrow? 865 01:07:28,002 --> 01:07:29,789 I'll teach you all about nettles and thistles. 866 01:07:29,796 --> 01:07:31,162 Sounds irresistible. 867 01:07:37,637 --> 01:07:39,378 My cheeks hurt. 868 01:07:39,389 --> 01:07:40,630 From smiling. 869 01:08:43,536 --> 01:08:46,199 Now, now. Don't be afraid. 870 01:08:48,791 --> 01:08:50,578 Makes a prison of your mind. 871 01:08:59,677 --> 01:09:01,168 - A cipher. - Yeah. 872 01:09:02,347 --> 01:09:07,058 The man who was trying to burn the papers, he was too... too well dressed. 873 01:09:07,101 --> 01:09:10,640 Carrying instructions requires the king's approval. 874 01:09:13,024 --> 01:09:14,140 Those killers... 875 01:09:15,193 --> 01:09:17,981 Those killers weren't meeting to make plans. 876 01:09:18,029 --> 01:09:19,065 They were... 877 01:09:20,865 --> 01:09:22,481 They were getting new orders. 878 01:09:27,580 --> 01:09:28,741 What's happened? 879 01:09:28,790 --> 01:09:31,453 You know, private audience with the king. 880 01:09:31,501 --> 01:09:33,145 You tried taking him on alone, didn't you? 881 01:09:33,169 --> 01:09:35,331 See, there you go again, making me sound silly. 882 01:09:35,380 --> 01:09:37,246 - It's the food. - What? 883 01:09:37,298 --> 01:09:39,210 It's the food shortages. 884 01:09:39,258 --> 01:09:41,170 Fears of starvation. 885 01:09:41,177 --> 01:09:43,089 Fears that could topple a king. 886 01:09:43,137 --> 01:09:45,049 Unless a greater fear comes along. 887 01:09:45,098 --> 01:09:47,966 But those papers will topple him for us. 888 01:09:48,768 --> 01:09:51,351 The people will see he's corrupt and that I was right. 889 01:09:52,355 --> 01:09:54,438 All those years ago, I was right. 890 01:09:54,524 --> 01:09:56,607 Now who can't let something go? 891 01:09:57,360 --> 01:10:00,444 I'm sorry I didn't tell you the truth, Darius. 892 01:10:00,488 --> 01:10:02,730 But you haven't been the only one to suffer. 893 01:10:03,241 --> 01:10:05,608 Thirty years I've been in exile, 894 01:10:05,618 --> 01:10:07,029 my name a curse. 895 01:10:07,537 --> 01:10:09,324 That ends tonight. 896 01:10:09,372 --> 01:10:11,705 Not if we don't get those papers back. 897 01:10:12,291 --> 01:10:14,783 If they find them, they'll destroy them. 898 01:10:14,836 --> 01:10:16,327 Fire! 899 01:10:16,379 --> 01:10:19,417 Come on, quickly! 900 01:10:23,761 --> 01:10:25,047 Fetch water! 901 01:10:25,054 --> 01:10:27,296 Fire! Fire! 902 01:10:28,349 --> 01:10:31,262 Boy, come on. Get back. Back. No. 903 01:10:31,310 --> 01:10:32,346 Help! 904 01:10:32,979 --> 01:10:35,221 - Oana! - Help! 905 01:10:44,115 --> 01:10:45,777 Fire's out. 906 01:10:45,825 --> 01:10:47,657 - Oana! - Lukas! 907 01:10:47,660 --> 01:10:48,946 Oana. 908 01:10:50,747 --> 01:10:52,909 Someone came for the prisoner. 909 01:10:52,957 --> 01:10:56,826 He had a staff and he stung his face! 910 01:10:57,378 --> 01:10:58,960 The Scorpion. 911 01:11:04,010 --> 01:11:06,093 He's been poisoned. Can you treat him? 912 01:11:06,095 --> 01:11:07,757 Yes! If we hurry. 913 01:11:08,181 --> 01:11:09,672 You, you take him. 914 01:11:13,102 --> 01:11:14,593 Go! Go! 915 01:11:18,024 --> 01:11:20,983 Come, we must get those papers back to entrap the king. 916 01:11:21,110 --> 01:11:22,671 But the Snake and the Scorpion are getting away. 917 01:11:22,695 --> 01:11:24,436 Time enough to find them. Listen to me. 918 01:11:24,489 --> 01:11:26,258 I did listen to you, and if we'd killed the Snake, 919 01:11:26,282 --> 01:11:27,614 none of this would've happened. 920 01:11:27,658 --> 01:11:29,490 - This is your fault. - Kid, come on. 921 01:11:29,535 --> 01:11:30,651 No, I'm going after them. 922 01:11:30,703 --> 01:11:33,616 They take their orders from the king. He is responsible. 923 01:11:33,623 --> 01:11:36,491 And if we wait any longer, there may be no way to prove it. 924 01:11:37,293 --> 01:11:38,500 You said you'd help. 925 01:11:39,545 --> 01:11:40,581 Are you coming? 926 01:11:41,756 --> 01:11:42,792 I can't. 927 01:11:46,844 --> 01:11:48,210 He was right all along. 928 01:11:53,309 --> 01:11:56,143 Don't you see those papers are more important? 929 01:11:56,187 --> 01:11:57,303 Go. 930 01:11:58,231 --> 01:12:00,097 I'll stick with him. Go on. 931 01:12:11,619 --> 01:12:14,111 Brilliant. He stole my horse. 932 01:12:15,706 --> 01:12:17,163 Of course, he stole my horse. 933 01:12:38,771 --> 01:12:40,057 What are you up to tonight? 934 01:13:06,924 --> 01:13:08,711 Come on, kid. This way. 935 01:13:44,879 --> 01:13:46,791 The tracks. They're here. 936 01:13:58,768 --> 01:14:01,476 I don't like it. They could be anywhere. 937 01:14:02,897 --> 01:14:04,138 Can't you ask a bird? 938 01:14:05,358 --> 01:14:07,099 You see any birds, genius? 939 01:14:21,540 --> 01:14:24,533 I'm telling you, it feels like a... 940 01:14:24,543 --> 01:14:25,875 - There they are! - Ambush! 941 01:14:30,007 --> 01:14:31,088 Mercenaries. 942 01:14:32,343 --> 01:14:34,130 I can't see the Snake or the Scorpion. 943 01:14:34,178 --> 01:14:37,137 Probably on the run while we're otherwise engaged. 944 01:14:37,139 --> 01:14:38,220 All right. 945 01:14:39,058 --> 01:14:40,594 Time to even up these odds. 946 01:14:52,321 --> 01:14:55,439 - Ready to lose, boys? - Right. We'll see about that. 947 01:15:24,353 --> 01:15:26,310 I knew he would. I knew he would. 948 01:15:26,439 --> 01:15:28,726 No! 949 01:15:28,733 --> 01:15:30,520 What do you got there? What do you got there? 950 01:15:34,864 --> 01:15:35,945 You see that hill? 951 01:15:36,073 --> 01:15:37,073 I'll cover you. 952 01:15:37,074 --> 01:15:38,281 You scramble up there, 953 01:15:38,284 --> 01:15:40,150 you find the horses, you get back to the town. 954 01:15:40,161 --> 01:15:41,652 No, no! I'm not leaving you here! 955 01:15:41,787 --> 01:15:43,369 The hunt's over, kid. 956 01:15:43,372 --> 01:15:44,738 This is survival. 957 01:15:45,416 --> 01:15:46,452 Please. 958 01:15:47,877 --> 01:15:48,877 Go on. 959 01:16:29,001 --> 01:16:30,037 No. 960 01:16:56,362 --> 01:16:57,773 Don't touch the jewelry. 961 01:17:02,409 --> 01:17:03,570 Oh, Lukas. 962 01:17:23,973 --> 01:17:26,090 I must see the king at once. 963 01:17:33,732 --> 01:17:34,732 See it! 964 01:17:38,404 --> 01:17:39,520 See! 965 01:17:41,574 --> 01:17:42,610 See this! 966 01:17:47,663 --> 01:17:48,824 Siveth. 967 01:17:48,956 --> 01:17:49,956 No! 968 01:17:51,167 --> 01:17:52,533 Down below! 969 01:17:53,627 --> 01:17:54,913 Darius! 970 01:18:15,232 --> 01:18:16,894 Just you now, sellsword. 971 01:18:17,610 --> 01:18:19,192 Lovely boy. 972 01:18:34,168 --> 01:18:35,896 Are you sure it was me who killed your parents? 973 01:18:35,920 --> 01:18:37,912 So many disreputable characters these days! 974 01:18:37,922 --> 01:18:39,038 I know everything. 975 01:18:39,173 --> 01:18:41,665 You. The king. My farm! 976 01:18:45,304 --> 01:18:46,385 Ah, yes. 977 01:18:47,097 --> 01:18:48,554 Beautiful land. 978 01:18:49,099 --> 01:18:50,099 Maybe I'll go back there. 979 01:18:50,226 --> 01:18:52,138 You could come. Would you like that? 980 01:18:55,481 --> 01:18:58,440 I could be her, your mother. 981 01:19:44,697 --> 01:19:46,359 I'm on my way. 982 01:20:48,427 --> 01:20:50,760 Close your eyes now. Good night. 983 01:21:52,533 --> 01:21:53,569 I surrender. 984 01:22:00,207 --> 01:22:02,915 Spare me and I'll tell everyone the king hired us. 985 01:22:06,296 --> 01:22:08,413 How he paid us to kill the hungriest. 986 01:22:13,053 --> 01:22:14,840 The hungriest first. 987 01:22:23,564 --> 01:22:26,147 Do you understand me, you dumb animal? 988 01:22:38,537 --> 01:22:39,698 Lukas? 989 01:22:44,251 --> 01:22:45,833 It's all my fault. 990 01:22:48,714 --> 01:22:50,250 I let vengeance darken my heart. 991 01:22:50,841 --> 01:22:52,707 I'm sorry, Siveth. 992 01:22:52,759 --> 01:22:56,173 When I thought you'd been taken from me, so did I. 993 01:22:56,555 --> 01:22:58,717 Can't you take it back? 994 01:22:58,765 --> 01:23:00,301 Take it back, give it to him? 995 01:23:01,059 --> 01:23:02,391 I can't. 996 01:23:02,436 --> 01:23:04,018 Come. I'll carry you too. 997 01:23:05,355 --> 01:23:06,641 I'll slow you down. 998 01:23:07,441 --> 01:23:08,477 Go. 999 01:23:09,109 --> 01:23:10,225 Save him. 1000 01:23:13,447 --> 01:23:14,608 I'll come back. 1001 01:23:17,868 --> 01:23:19,325 I believe you. 1002 01:23:21,497 --> 01:23:22,738 I believe you. 1003 01:23:24,875 --> 01:23:25,991 Go on. 1004 01:24:07,459 --> 01:24:09,166 I'm flying. 1005 01:24:11,421 --> 01:24:14,585 Yes. You're flying. 1006 01:24:18,554 --> 01:24:20,420 Siveth, look, stars. 1007 01:24:22,641 --> 01:24:24,849 You'll be up there one day. I just know it. 1008 01:24:26,853 --> 01:24:29,311 Keep your eyes on the stars, Lukas. 1009 01:24:29,898 --> 01:24:31,764 Keep looking up. 1010 01:24:39,032 --> 01:24:40,568 You're all right. 1011 01:24:43,036 --> 01:24:44,197 You're safe now. 1012 01:24:48,000 --> 01:24:49,992 For weeks we thought we'd lose you. 1013 01:24:51,128 --> 01:24:53,711 We had to summon an expert. 1014 01:24:54,965 --> 01:24:56,922 There he is. 1015 01:24:59,511 --> 01:25:00,672 How are you feeling? 1016 01:25:03,390 --> 01:25:06,303 No secret weapon to help you talk to me this time. 1017 01:25:38,425 --> 01:25:40,462 Trouble. 1018 01:25:43,555 --> 01:25:44,921 Come on. 1019 01:26:03,075 --> 01:26:04,191 Dragon! 1020 01:26:04,743 --> 01:26:07,907 You disgrace yourself yet again by harboring criminals. 1021 01:26:07,996 --> 01:26:09,578 The only criminal here is you. 1022 01:26:10,666 --> 01:26:13,454 And there he is, the young cur, 1023 01:26:13,543 --> 01:26:17,662 who assisted the villains' jailbreak, leaving my town on fire. 1024 01:26:17,714 --> 01:26:20,172 A fire I extinguished. 1025 01:26:21,510 --> 01:26:22,751 We'll make a note. 1026 01:26:23,804 --> 01:26:27,138 What can we expect in another 20 years? 1027 01:26:27,224 --> 01:26:30,968 Perhaps you'll mend a fence, rescue a cat from a tree? 1028 01:26:35,190 --> 01:26:40,231 How about I find an honorable king who protects his subjects, 1029 01:26:40,278 --> 01:26:42,565 instead of using them for his own purposes? 1030 01:26:42,656 --> 01:26:44,397 Enough! 1031 01:26:44,491 --> 01:26:47,609 I command you to resume your banishment. 1032 01:26:47,661 --> 01:26:50,449 Step aside and give me that miscreant. 1033 01:26:51,498 --> 01:26:55,037 If there is anyone to arrest, it is you. 1034 01:26:55,085 --> 01:26:58,954 You are in league with the outlaws who ravaged this kingdom. 1035 01:26:58,964 --> 01:27:00,830 The king? 1036 01:27:00,966 --> 01:27:04,801 It appears it is your word against mine, traitor. 1037 01:27:05,846 --> 01:27:08,133 Who do you expect them to believe? 1038 01:27:08,181 --> 01:27:09,717 Him! 1039 01:27:16,815 --> 01:27:18,397 How did it work exactly? 1040 01:27:19,192 --> 01:27:20,152 Huh? 1041 01:27:20,153 --> 01:27:24,487 Your orders for these criminals were coded so the messengers couldn't read them. 1042 01:27:24,614 --> 01:27:26,697 They were delivering instructions to attack. 1043 01:27:27,284 --> 01:27:28,991 With death at their doors, 1044 01:27:29,119 --> 01:27:33,204 fewer would complain of your failure to plan for food shortages. 1045 01:27:35,000 --> 01:27:36,582 I gave no such orders. 1046 01:27:42,466 --> 01:27:44,958 The dragon speaks the truth! 1047 01:27:45,051 --> 01:27:49,796 We raided when and where His Majesty instructed. 1048 01:27:50,390 --> 01:27:53,349 Just like the border wars years ago. 1049 01:27:54,019 --> 01:27:58,559 Some of your soldiers began to realize you were corrupt, 1050 01:27:58,648 --> 01:28:02,562 so you paid men to start a war that never need happen 1051 01:28:02,652 --> 01:28:05,144 to make you more popular. 1052 01:28:10,118 --> 01:28:13,702 I was one of those men. 1053 01:28:15,373 --> 01:28:19,117 He'll say anything to keep his neck from the noose. 1054 01:28:19,211 --> 01:28:20,497 Prepare to fire! 1055 01:28:21,713 --> 01:28:24,797 If there is anyone else who wishes to speak, 1056 01:28:25,383 --> 01:28:27,500 I promise my protection. 1057 01:28:34,935 --> 01:28:36,551 I delivered such a message. 1058 01:28:37,521 --> 01:28:39,308 To him. 1059 01:28:39,314 --> 01:28:40,555 I did too. 1060 01:28:44,653 --> 01:28:47,612 - And in the king's name. - Get back in line! 1061 01:28:47,656 --> 01:28:50,273 And I coded them. 1062 01:28:52,619 --> 01:28:53,985 I'm so sorry. 1063 01:28:55,288 --> 01:28:56,995 I am your sovereign. 1064 01:28:57,082 --> 01:28:58,948 Unhand me! Guards! 1065 01:28:59,000 --> 01:29:02,710 Defend me! Don't touch me! I am your... 1066 01:29:04,089 --> 01:29:06,957 Unhand me! 1067 01:29:18,353 --> 01:29:20,515 Come on. Go on, move! 1068 01:29:25,819 --> 01:29:28,653 Easy. Easy, easy. Don't hurt me. 1069 01:29:30,073 --> 01:29:31,735 Look at you. 1070 01:29:31,783 --> 01:29:33,399 After all these years. 1071 01:29:34,286 --> 01:29:36,994 So, you and she are... 1072 01:29:39,249 --> 01:29:40,615 A team. 1073 01:29:41,501 --> 01:29:43,743 Maybe one day, you'd make a good king. 1074 01:29:44,963 --> 01:29:46,044 No? 1075 01:29:46,172 --> 01:29:47,629 King Darius? 1076 01:29:47,632 --> 01:29:50,716 King Darius the Beast Manager. 1077 01:29:50,719 --> 01:29:53,211 - Yeah. - The beast manager. 1078 01:29:53,346 --> 01:29:55,008 You make it sound silly. 1079 01:29:55,140 --> 01:29:57,803 You are silly. 1080 01:29:58,685 --> 01:30:02,224 In the end, no one went hungry. 1081 01:30:02,230 --> 01:30:03,687 Siveth had had the foresight 1082 01:30:03,732 --> 01:30:06,725 to save half of all the crop seed people had paid her, 1083 01:30:06,735 --> 01:30:09,478 storing them safely in her ice cave. 1084 01:30:09,988 --> 01:30:11,149 A deal's a deal. 1085 01:30:11,907 --> 01:30:13,443 Your investment paid off. 1086 01:30:16,620 --> 01:30:17,827 Prime land. 1087 01:30:19,414 --> 01:30:23,374 But to tell you the truth, I'd rather have the friend. 1088 01:30:25,003 --> 01:30:28,337 Besides, now you can buy my horseshoes. 1089 01:30:29,007 --> 01:30:30,623 Top quality. 1090 01:30:30,634 --> 01:30:31,875 No more scrap. 1091 01:30:36,181 --> 01:30:41,097 After the snows melted, we helped Lukas rebuild his farm, 1092 01:30:41,144 --> 01:30:43,227 a place where he could start a new life. 1093 01:30:44,814 --> 01:30:49,650 When we're alone, our sorrows can bring out our darkest selves. 1094 01:30:49,653 --> 01:30:50,734 Come on, you. 1095 01:30:50,737 --> 01:30:54,071 But sharing our heart lights a better way. 1096 01:31:02,832 --> 01:31:04,949 A toast to my new family. 1097 01:31:05,627 --> 01:31:08,745 You've all given me happiness, so I wish the same for you. 1098 01:31:11,424 --> 01:31:13,211 What a party! 1099 01:31:14,260 --> 01:31:15,796 Can we have another tomorrow? 1100 01:32:05,729 --> 01:32:09,473 As I said, sometimes it takes the most unlikely person 1101 01:32:09,607 --> 01:32:11,348 to help you find hope again. 1102 01:32:12,193 --> 01:32:15,186 Then hope takes wing and carries you aloft, 1103 01:32:15,739 --> 01:32:18,732 and you just keep looking up. 1104 01:32:19,305 --> 01:32:25,875 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 78475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.