Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,706 --> 00:00:25,473
Narrator: Centuries ago, feudal Japan
was ravaged by decades of civil war
2
00:00:25,545 --> 00:00:29,573
as rival Japanese clans battled each other
for land and supremacy.
3
00:00:30,349 --> 00:00:33,580
It was during this time
a legendary shogun named Oda,
4
00:00:33,653 --> 00:00:35,553
from the Nobunaga clan,
5
00:00:35,621 --> 00:00:38,090
ascended to power
with a singular vision
6
00:00:38,157 --> 00:00:40,319
to unite and rule all of Japan.
7
00:00:40,393 --> 00:00:42,521
He was given a sacred stone
8
00:00:42,595 --> 00:00:44,256
known as the "Jubitsu"
9
00:00:44,330 --> 00:00:46,298
by the dark priestess Yukai
10
00:00:46,365 --> 00:00:49,960
believed to have been created
in the ancient fires of Fuji.
11
00:00:50,036 --> 00:00:52,801
The stone was able to unlock
devastating forces
12
00:00:52,872 --> 00:00:55,136
from a realm well beyond our own.
13
00:00:59,846 --> 00:01:03,510
Whoever possessed it would become
a God amongst mortals.
14
00:01:07,387 --> 00:01:10,789
One by one,
Oda's enemies bowed before him.
15
00:01:13,160 --> 00:01:15,959
But his thirst for more power
was unrelenting.
16
00:01:16,029 --> 00:01:17,588
It consumed him.
17
00:01:17,664 --> 00:01:20,531
Guided by his priestess Yukai,
18
00:01:20,601 --> 00:01:22,433
he performed a sacrificial ritual
19
00:01:22,502 --> 00:01:25,369
believed to unlock
the stone's ultimate power...
20
00:01:27,107 --> 00:01:28,836
known as the "Shikara."
21
00:01:33,113 --> 00:01:36,777
Some forces were never meant
to be controlled by man.
22
00:01:36,850 --> 00:01:41,048
Their dominance simply too great
to ever truly be harnessed.
23
00:01:41,121 --> 00:01:45,524
Oda believed the Shikara
would bring him immortality,
24
00:01:45,592 --> 00:01:48,721
but it was actually a harbinger
of death and destruction.
25
00:01:58,372 --> 00:02:02,570
The Jubitsu was lost,
lying dormant for centuries,
26
00:02:02,643 --> 00:02:05,204
waiting to be wielded once again.
27
00:02:07,048 --> 00:02:09,039
(music playing)
28
00:03:58,260 --> 00:04:00,388
(indistinct conversations)
29
00:04:06,135 --> 00:04:07,796
Move, inmate!
30
00:04:09,071 --> 00:04:11,472
Whatever you say, sweetheart.
31
00:04:12,875 --> 00:04:14,866
(officers groaning, coughing)
32
00:04:18,614 --> 00:04:20,810
Why don't you loosen
these cuffs for me?
33
00:04:39,769 --> 00:04:43,569
Kana, the time is now.
34
00:04:43,640 --> 00:04:46,575
The storm has awoken.
35
00:04:46,643 --> 00:04:48,634
That's what you're born for.
36
00:04:48,711 --> 00:04:51,078
That's what you're training for.
37
00:04:51,147 --> 00:04:54,742
- I'm not ready.
- You will be.
38
00:04:54,818 --> 00:04:58,777
No one can know your identity
or your mission.
39
00:04:58,855 --> 00:05:00,414
You understand?
40
00:05:00,490 --> 00:05:02,083
But is it evil?
41
00:05:03,393 --> 00:05:05,418
Power is power.
42
00:05:05,495 --> 00:05:08,021
Oda was obsessed by the power.
43
00:05:08,097 --> 00:05:10,225
Made him crazy.
44
00:05:11,334 --> 00:05:12,995
It's up to us.
45
00:05:13,069 --> 00:05:15,766
We are stone guardians.
46
00:05:15,839 --> 00:05:17,603
This is your mission.
47
00:05:17,674 --> 00:05:19,904
This is your destiny.
48
00:05:34,258 --> 00:05:37,284
(breathing heavily)
Oh, man.
49
00:05:38,796 --> 00:05:41,527
Seriously, I ain't coming on these busts
with you no more, man.
50
00:05:41,599 --> 00:05:44,091
(exhales sharply)
I shouldn't even be up here.
51
00:05:44,168 --> 00:05:45,846
You dragged me all the way
to San Francisco.
52
00:05:45,870 --> 00:05:47,668
Made me drive my own car.
53
00:05:47,738 --> 00:05:49,349
I shouldn't even be here.
I'm not a field agent, man.
54
00:05:49,373 --> 00:05:52,085
Well, I can tell by the non-regulation
haircut you're not a field agent.
55
00:05:52,109 --> 00:05:53,804
You look like an insurance salesman.
56
00:05:53,878 --> 00:05:55,972
Whatever.
I totally look like an agent.
57
00:05:56,046 --> 00:05:57,457
- (scoffs)
- Got the cool sunglasses.
58
00:05:57,481 --> 00:06:00,382
Got the cool car.
But you know what comes with that?
59
00:06:00,451 --> 00:06:03,853
Danger zone.
Tip of spear danger zone.
60
00:06:04,922 --> 00:06:06,720
How many were in there?
61
00:06:06,790 --> 00:06:08,835
Man, I'm sitting here trying to
express my feelings to you.
62
00:06:08,859 --> 00:06:10,452
I gotta try and catch my breath.
63
00:06:10,528 --> 00:06:12,997
- All you can think about is the bust?
- What else is there?
64
00:06:13,063 --> 00:06:14,258
"What else is there?"
65
00:06:14,331 --> 00:06:16,610
How about the fact that I'm the only guy
in the office who likes you?
66
00:06:16,634 --> 00:06:20,161
How about that the director
would only put me on this job
67
00:06:20,237 --> 00:06:23,036
to oversee you after you
messed up the Pacoima thing.
68
00:06:23,107 --> 00:06:26,236
Hey, the Pacoima op was a success.
I just shot too many people.
69
00:06:26,310 --> 00:06:28,972
The FBI doesn't like us
shooting people anymore.
70
00:06:29,046 --> 00:06:31,344
All these civil lawsuits and crap.
71
00:06:31,415 --> 00:06:33,747
Look, this isn't the 1980s, okay?
72
00:06:33,817 --> 00:06:37,447
Like, seriously, can you just for once
admit that my ass is on the line?
73
00:06:37,521 --> 00:06:40,014
- Oh, your ass is on the line.
- Thank you.
74
00:06:40,091 --> 00:06:42,355
You see? Was that so hard?
75
00:06:42,427 --> 00:06:43,656
Oh, you're being facetious.
76
00:06:43,728 --> 00:06:46,060
All right, you wanna be business only?
That's fine. Okay.
77
00:06:46,131 --> 00:06:48,190
There are five confirmed targets inside.
78
00:06:48,266 --> 00:06:52,703
Not only that, one of them is
your informant from the Yukuza syndicate.
79
00:06:52,771 --> 00:06:54,535
- Copy that.
- Good luck.
80
00:06:54,606 --> 00:06:56,938
- Go get 'em.
- Oh, no.
81
00:06:57,008 --> 00:06:59,807
- You're going with me. Let's roll.
- (laughs) No, no, no, no.
82
00:06:59,878 --> 00:07:02,711
I'm recon. I did my job.
83
00:07:02,781 --> 00:07:05,226
I went, I did reconnaissance.
I came back, I gave you the numbers.
84
00:07:05,250 --> 00:07:08,413
I'm in the car. I'm gonna sit here
with my non-regulation haircut.
85
00:07:08,486 --> 00:07:10,352
No, you're gonna take
those sunglasses off
86
00:07:10,422 --> 00:07:12,533
and you're gonna get the hell out of
the car and you're gonna back me up.
87
00:07:12,557 --> 00:07:14,719
Let's roll!
88
00:07:14,793 --> 00:07:16,727
I'm not even a field agent.
89
00:07:20,599 --> 00:07:23,864
Just stay low and quiet.
90
00:07:28,106 --> 00:07:30,251
(whispers) Hey, don't you think
we should call this in?
91
00:07:30,275 --> 00:07:32,243
(whispers)
Shh. We don't have time.
92
00:07:34,212 --> 00:07:35,543
Jesus!
93
00:07:36,881 --> 00:07:38,679
What? That thing scared me.
94
00:07:38,750 --> 00:07:40,309
- Shh.
- It's plastic.
95
00:07:40,385 --> 00:07:42,877
What part of "shh"
do you not you understand?
96
00:07:42,954 --> 00:07:43,954
God.
97
00:07:47,659 --> 00:07:50,095
Oh, my God, they got a lot of guns.
98
00:07:50,162 --> 00:07:53,188
- I didn't see that part in my recon.
- Listen to me.
99
00:07:53,265 --> 00:07:55,757
They don't know how many people
we have out here.
100
00:07:55,835 --> 00:07:58,133
We could have 100 people
out here for all they know.
101
00:07:58,204 --> 00:08:01,868
So, I just need you to
have my back and look dangerous.
102
00:08:01,941 --> 00:08:03,966
- Can you look dangerous?
- Mm-hmm.
103
00:08:05,711 --> 00:08:06,711
Good.
104
00:08:06,779 --> 00:08:09,009
- Don't you think I look dangerous?
- No.
105
00:08:09,081 --> 00:08:11,049
Let's move.
106
00:08:11,117 --> 00:08:14,052
I got your back, bro.
Oh, God, I'm gonna die.
107
00:08:14,120 --> 00:08:16,088
(woman speaking Japanese)
108
00:08:17,023 --> 00:08:18,149
(man speaking Japanese)
109
00:08:23,095 --> 00:08:24,995
- Freeze! FBI!
- (man shouts in Japanese)
110
00:08:28,034 --> 00:08:29,832
Anybody else wanna go down?!
111
00:08:29,902 --> 00:08:32,303
I'll put you down right now!
Drop 'em!
112
00:08:32,371 --> 00:08:33,839
- Now!
- Drop 'em!
113
00:08:36,609 --> 00:08:38,771
Put the guns down.
114
00:08:39,645 --> 00:08:42,114
Down!
115
00:08:42,181 --> 00:08:44,707
Oh, yeah, he's dead.
116
00:08:44,784 --> 00:08:47,412
He's dead. That's great.
117
00:08:47,486 --> 00:08:48,885
You, come on! Come with me.
118
00:08:48,954 --> 00:08:51,184
I want some damn answer right now!
119
00:08:51,257 --> 00:08:53,385
Move! Let's go!
120
00:08:53,459 --> 00:08:54,551
Damn it, Cole.
121
00:08:54,627 --> 00:08:56,238
You don't know what
you're dealing with right now.
122
00:08:56,262 --> 00:08:58,630
Really?
So, now you're running guns in Chinatown?
123
00:08:58,699 --> 00:09:02,363
Wanna tell me what you're doing involved
in black market deals up here in San Fran
124
00:09:02,436 --> 00:09:05,531
when you should be down in
Los Angeles catching a tan, huh?
125
00:09:05,605 --> 00:09:06,902
It ain't guns, I swear.
126
00:09:06,973 --> 00:09:08,873
The boss got everyone
looking for this thing.
127
00:09:08,942 --> 00:09:12,037
Yeah? Is that what's in the crates?
What thing? What is it?
128
00:09:12,112 --> 00:09:14,274
- I don't know. Some rock or something.
- (groaning)
129
00:09:14,347 --> 00:09:16,338
What, a jewel?
130
00:09:16,416 --> 00:09:18,851
Some stone,
some ancient Japanese stone.
131
00:09:18,919 --> 00:09:21,047
Oh, this is such BS.
132
00:09:21,121 --> 00:09:22,418
Hey, Mack, are you...
133
00:09:22,489 --> 00:09:23,684
(groans)
134
00:09:23,757 --> 00:09:25,486
- Mack!
- They were so fast.
135
00:09:25,559 --> 00:09:26,856
- What the hell?!
- Oh.
136
00:09:26,927 --> 00:09:28,224
(groans)
137
00:09:28,295 --> 00:09:30,696
- Jesus.
- (grunts)
138
00:09:34,401 --> 00:09:36,870
Freeze! Right there!
139
00:09:36,937 --> 00:09:38,905
Drop it! Drop 'em both!
140
00:09:38,972 --> 00:09:42,602
- Get that away from her!
- Put the box down, lady.
141
00:09:42,676 --> 00:09:44,610
Put it down!
142
00:09:44,678 --> 00:09:46,646
- Put that down!
- Don't...
143
00:09:46,713 --> 00:09:47,713
What she doing?
144
00:10:02,129 --> 00:10:03,995
What's going on here?
145
00:10:15,510 --> 00:10:16,978
- Watch out!
- (shouts)
146
00:10:37,031 --> 00:10:38,658
Time to go.
147
00:10:53,981 --> 00:10:55,506
Do not be afraid.
148
00:10:55,583 --> 00:10:57,642
The stone knows where it's going.
149
00:10:57,718 --> 00:10:59,812
It will not harm us.
150
00:11:14,402 --> 00:11:16,394
(groaning)
151
00:11:56,245 --> 00:11:58,556
Man on TV: We interrupt
this program for some breaking news...
152
00:11:58,580 --> 00:12:00,859
Man on TV #2: A wave of destruction
and chaos has spread...
153
00:12:00,883 --> 00:12:02,874
(overlapping chatter)
154
00:12:05,787 --> 00:12:08,119
Woman on TV: who or what
caused this devastating attack.
155
00:12:08,190 --> 00:12:09,555
I don't know... I saw...
156
00:12:09,625 --> 00:12:11,559
There was lightning, thunder,
157
00:12:11,627 --> 00:12:13,493
the ground opened up.
158
00:12:13,562 --> 00:12:16,224
Woman: I-l heard this loud explosion.
159
00:12:16,298 --> 00:12:17,629
It was... it was awful.
160
00:12:17,699 --> 00:12:20,168
And I went outside and all I could see
were clouds and smoke.
161
00:12:20,235 --> 00:12:22,863
Man: And it looked like
a war was going on.
162
00:12:22,938 --> 00:12:26,000
My kids were in the room
and I ran out to see what's going on.
163
00:12:26,075 --> 00:12:27,186
And I was like trying to wake them up.
164
00:12:27,210 --> 00:12:29,421
Man on TV: And I've seen,
you know, some pretty crazy stuff,
165
00:12:29,445 --> 00:12:31,914
but I've never seen anything like that.
166
00:12:31,981 --> 00:12:34,211
Woman:
Mr. Baird, you have a call.
167
00:12:34,951 --> 00:12:36,783
Thank you.
168
00:12:39,989 --> 00:12:42,424
Alex, my love, I'm en route.
169
00:12:42,492 --> 00:12:44,221
- I'll see you soon.
- By nightfall.
170
00:12:44,294 --> 00:12:46,654
Rossetti will meet you
by a small town off the main highway.
171
00:12:46,696 --> 00:12:48,340
You'll switch cars and he'll escort you
the rest of the way.
172
00:12:48,364 --> 00:12:50,560
We don't need more protection.
173
00:12:50,633 --> 00:12:55,036
Well, you need pawns,
and you may need a diversion.
174
00:12:55,104 --> 00:12:56,902
Anyway, I'll see you in Los Angeles.
175
00:12:56,973 --> 00:13:00,568
And when I get there,
we will show the world what real power is.
176
00:13:00,643 --> 00:13:04,841
My Lord,
they will tremble at your power.
177
00:13:04,914 --> 00:13:06,404
(chuckles)
178
00:13:06,482 --> 00:13:09,679
- Your jet's fueled and waiting, sir.
- Let's go.
179
00:13:12,689 --> 00:13:14,817
(cell phone rings)
180
00:13:14,891 --> 00:13:17,952
- Yeah.
- Hey, you okay?
181
00:13:18,027 --> 00:13:20,621
Yeah, we're, uh, we're okay.
182
00:13:20,697 --> 00:13:23,667
- Where's Cole?
- He's in the car talking to his wife.
183
00:13:23,733 --> 00:13:26,011
The death toll's still rising.
It's coming in in the hundreds.
184
00:13:26,035 --> 00:13:28,527
- Jesus.
- It's complete chaos here.
185
00:13:28,604 --> 00:13:30,094
Everything's still coming in.
186
00:13:30,173 --> 00:13:32,437
Sat images are trying
to track the black SUV.
187
00:13:32,508 --> 00:13:34,443
I need you to get here
as soon as you can, okay?
188
00:13:34,511 --> 00:13:36,138
Pena called an emergency meeting.
189
00:13:36,213 --> 00:13:39,183
We'll be back in a few hours.
I'm gonna hit the road.
190
00:13:39,249 --> 00:13:41,809
- Hey, Mack.
- Yeah.
191
00:13:41,885 --> 00:13:43,785
- I'm glad you're okay.
- Me, too.
192
00:13:43,854 --> 00:13:45,845
I'll see you soon.
193
00:13:48,158 --> 00:13:51,924
I've been on the phone with
New York, Washington, and Chicago.
194
00:13:54,865 --> 00:13:56,731
- Sorry we're late, sir.
- Sorry.
195
00:14:05,242 --> 00:14:07,210
Now back to it.
196
00:14:07,277 --> 00:14:09,541
All we have is CC TV footage
197
00:14:09,613 --> 00:14:13,208
of this man leaving Chinatown
yesterday, 15:00 hours.
198
00:14:13,283 --> 00:14:16,344
Unmarked SUV, black.
199
00:14:16,420 --> 00:14:19,754
Carrying what appears to be a box
or small antique of some kind.
200
00:14:19,823 --> 00:14:21,689
- Are you okay, monkey?
- Yeah...
201
00:14:21,759 --> 00:14:23,636
Pena: We have never seen
an attack like this before.
202
00:14:23,660 --> 00:14:27,358
They found no chemical residues,
no radioactive fallout,
203
00:14:27,431 --> 00:14:29,729
missile casings,
or dirty bomb shrapnel.
204
00:14:29,800 --> 00:14:32,667
Now, unless God himself
didn't come down from the sky
205
00:14:32,736 --> 00:14:36,195
to rain fire and brimstone
on the unholy citizens of San Francisco,
206
00:14:36,273 --> 00:14:38,435
we have to find some breadcrumbs.
207
00:14:38,509 --> 00:14:42,207
Why are we looking at low-level thugs
and some women?
208
00:14:42,280 --> 00:14:45,648
Because word on the street is
they are all somehow involved
209
00:14:45,717 --> 00:14:49,119
in a massive black market ring
looking for that.
210
00:14:49,187 --> 00:14:52,088
Sir, do we know why
the Asian commonality?
211
00:14:52,157 --> 00:14:55,457
Why don't you ask that
to our walking miracles over here?
212
00:14:56,795 --> 00:15:01,357
Uh, well, sir, it's like you said.
213
00:15:01,433 --> 00:15:04,767
Kana's no more than
a low-level Yakuza mule
214
00:15:04,836 --> 00:15:06,895
spouting old stories
from the homeland.
215
00:15:06,971 --> 00:15:09,099
Yeah, she's a Japanese errand girl.
216
00:15:09,174 --> 00:15:13,304
I mean, I don't know many of them,
but aren't they all superstitious?
217
00:15:13,378 --> 00:15:15,142
Well, so am I.
218
00:15:15,213 --> 00:15:17,705
Yes, I'm a superstitious man.
219
00:15:17,782 --> 00:15:20,615
Especially when I have every
organized crime family out there
220
00:15:20,685 --> 00:15:22,483
looking for some mysterious weapon!
221
00:15:22,554 --> 00:15:23,749
- A rock.
- Shut up!
222
00:15:23,822 --> 00:15:26,314
- Sorry.
- Rock, relic, crystal skull...
223
00:15:26,391 --> 00:15:27,601
Whatever the hell you want to call it.
224
00:15:27,625 --> 00:15:31,357
The moment this man
and this woman exit this warehouse
225
00:15:31,429 --> 00:15:33,090
holding some box,
226
00:15:33,164 --> 00:15:34,495
and boom,
227
00:15:34,566 --> 00:15:38,230
San Francisco was turned
into a pile of charcoal.
228
00:15:38,303 --> 00:15:40,294
So you're damn right,
229
00:15:40,371 --> 00:15:42,635
I'm taking everything into account
230
00:15:42,707 --> 00:15:44,766
until somebody with some hard evidence,
231
00:15:44,843 --> 00:15:47,278
from the real world,
232
00:15:47,345 --> 00:15:49,575
can tell me otherwise.
233
00:15:49,647 --> 00:15:51,776
So you get out there,
234
00:15:51,851 --> 00:15:53,895
you get out there, you get me something
good, you get me something fast.
235
00:15:53,919 --> 00:15:55,478
I don't care what the hell it is.
236
00:15:55,554 --> 00:15:57,215
I don't care if Santa Claus himself
237
00:15:57,289 --> 00:16:00,520
is using reindeer to drop bombs.
238
00:16:00,593 --> 00:16:01,992
Dismissed.
239
00:16:05,931 --> 00:16:08,195
(Cole groans)
240
00:16:08,267 --> 00:16:11,134
That went well.
241
00:16:11,203 --> 00:16:13,672
- (Mack sighs)
- (sighs)
242
00:16:13,739 --> 00:16:15,298
What the hell happened?
243
00:16:15,374 --> 00:16:17,452
Hey, I wasn't the one
who went all Wild West out there.
244
00:16:17,476 --> 00:16:18,954
I wasn't supposed to be there, all right?
245
00:16:18,978 --> 00:16:20,322
You gotta back me up on this, panda.
246
00:16:20,346 --> 00:16:22,542
Can you guys cool it
with the high school pet names?
247
00:16:22,615 --> 00:16:24,014
We're in the FBI for God sake.
248
00:16:24,083 --> 00:16:26,814
You know he's right.
He is not a field agent.
249
00:16:26,886 --> 00:16:28,217
Well, not yet.
250
00:16:28,287 --> 00:16:30,551
But when he gets his hair cut,
he will be.
251
00:16:30,623 --> 00:16:32,955
Come on, you guys,
the director's not kidding on this one.
252
00:16:33,025 --> 00:16:36,393
Everything's been thrown out...
Al-Qaeda, Russia, North Korea.
253
00:16:36,462 --> 00:16:38,328
All the usual suspects are out.
254
00:16:38,397 --> 00:16:42,800
And your girl is the only thing linking
those guys to anything close to a clue.
255
00:16:42,868 --> 00:16:44,379
We need some more information on this.
256
00:16:44,403 --> 00:16:46,804
- Where's Kana?
- Still in holding.
257
00:16:46,872 --> 00:16:48,350
All right, let's go have a chat with her.
258
00:16:48,374 --> 00:16:51,002
Let's do it. After you.
259
00:17:00,287 --> 00:17:03,655
What the hell?
Am I under arrest, or what?
260
00:17:03,723 --> 00:17:05,234
'Cause ain't nobody
read me my rights yet.
261
00:17:05,258 --> 00:17:08,853
I've been giving you dirt
for two years now, Cole.
262
00:17:10,363 --> 00:17:13,333
Do you know what he would do to me
if he knew what I was doing?
263
00:17:13,400 --> 00:17:15,391
See, Kana, you came to us.
264
00:17:15,468 --> 00:17:19,029
We didn't come to you.
You wanted protection.
265
00:17:19,105 --> 00:17:21,403
Do you even know who you are?
266
00:17:21,474 --> 00:17:23,738
What the hell are you talking about?
267
00:17:23,810 --> 00:17:25,778
This.
268
00:17:25,845 --> 00:17:29,213
You were born in Reseda, to good parents.
269
00:17:29,282 --> 00:17:31,876
Hell, you went to private school
in the Valley.
270
00:17:31,952 --> 00:17:33,351
You played on the volleyball team.
271
00:17:33,420 --> 00:17:35,889
What volleyball player
becomes a Yakuza killer?
272
00:17:35,956 --> 00:17:37,685
It doesn't make any sense.
273
00:17:37,757 --> 00:17:39,486
None of your background does.
274
00:17:39,559 --> 00:17:41,084
How do you figure in to all of this?
275
00:17:41,161 --> 00:17:42,651
Who are you really?
276
00:17:42,729 --> 00:17:45,198
You still think this is about the Yukuza?
277
00:17:45,265 --> 00:17:47,529
What I think is that you are a good girl
278
00:17:47,601 --> 00:17:50,627
that got in way too deep
with some very bad people.
279
00:17:50,704 --> 00:17:52,934
And now you're in way over your head,
280
00:17:53,006 --> 00:17:54,974
but you can get out of this
281
00:17:55,041 --> 00:17:58,102
by doing the right thing,
right here, right now.
282
00:17:58,178 --> 00:18:02,479
Just give me some real Intel
on whatever the hell this thing is.
283
00:18:02,549 --> 00:18:04,984
Where was it made?
Is it... is it Russian?
284
00:18:05,051 --> 00:18:08,453
Is it Chinese?
Is it some new military tech?
285
00:18:08,521 --> 00:18:10,718
It ain't nothing like that.
286
00:18:10,791 --> 00:18:12,885
He don't care about
the Chinese, the States,
287
00:18:12,960 --> 00:18:16,055
high-tech, low-tech, nuclear, chemical.
288
00:18:16,130 --> 00:18:17,655
This is old.
289
00:18:17,732 --> 00:18:19,666
Like real old.
290
00:18:19,734 --> 00:18:23,102
Okay, you keep feeding me
that magic stone crap,
291
00:18:23,170 --> 00:18:26,401
I walk, and you go to prison
for a very long time.
292
00:18:26,474 --> 00:18:28,135
I'm not freaking lying!
293
00:18:28,209 --> 00:18:30,610
- He's a believer.
- Who's he?!
294
00:18:31,579 --> 00:18:33,775
Who is he?!
295
00:18:33,848 --> 00:18:35,942
All the crime bosses work for him.
296
00:18:36,017 --> 00:18:39,180
- It's all one global syndicate.
- Okay.
297
00:18:40,254 --> 00:18:42,188
- I'm leaving.
- Go on, then.
298
00:18:42,256 --> 00:18:43,951
I'm telling you the truth!
299
00:18:44,025 --> 00:18:45,925
He's paying billions for it.
300
00:18:45,993 --> 00:18:48,291
He even got that witch girlfriend
watching his back.
301
00:18:48,362 --> 00:18:49,887
A witch?
302
00:18:49,964 --> 00:18:53,366
Okay, so now we have a witch
and a magic stone.
303
00:18:53,434 --> 00:18:56,995
Where's the, uh, Yellow Brick Road
and all of the little people?
304
00:18:57,071 --> 00:18:58,766
You want me to believe in witches now?
305
00:18:58,839 --> 00:19:01,809
That was her in San Fran, the woman.
306
00:19:01,876 --> 00:19:04,607
He's obsessed with the occult.
307
00:19:04,679 --> 00:19:08,047
He knows there are forces
that are beyond our understanding,
308
00:19:08,115 --> 00:19:11,346
and that can be controlled
by the right will.
309
00:19:11,419 --> 00:19:14,047
San Francisco ain't the only place
that's gonna get hit.
310
00:19:14,121 --> 00:19:16,783
He wants to show the world.
311
00:19:16,857 --> 00:19:20,055
How do you know this,
and who the hell is he?
312
00:19:20,128 --> 00:19:21,323
Give me a name, Kana.
313
00:19:21,396 --> 00:19:23,160
Give me a goddamn name!
314
00:19:25,767 --> 00:19:28,236
Alexander Baird.
315
00:19:28,303 --> 00:19:31,000
What?
316
00:19:31,073 --> 00:19:34,600
Alexander Baird, the tech giant?
317
00:19:35,310 --> 00:19:38,769
So, you're telling me
that the CEO of Night Corp,
318
00:19:38,847 --> 00:19:42,750
the largest I.T. firm on planet Earth,
is behind all of this?
319
00:19:42,818 --> 00:19:44,081
You go after him,
320
00:19:44,152 --> 00:19:47,486
you are stepping into a world
you cannot come back from.
321
00:19:47,556 --> 00:19:49,957
You are not ready, Cole.
322
00:19:50,025 --> 00:19:51,550
You are not ready to believe.
323
00:19:52,894 --> 00:19:54,726
I don't need to believe, Kana.
324
00:19:54,796 --> 00:19:56,924
I just need to stop this.
325
00:19:57,899 --> 00:19:59,890
Thanks for nothing.
326
00:20:03,438 --> 00:20:06,806
- Cole, give me some chips.
- Nope.
327
00:20:06,875 --> 00:20:10,311
- You let Kana go, huh?
- She's more useful to us on the outside.
328
00:20:10,379 --> 00:20:13,110
- What's up with that stone?
- What about it?
329
00:20:13,181 --> 00:20:17,084
Well, do you think any of that mumbo jumbo
she's talking about is true?
330
00:20:17,152 --> 00:20:20,053
No. Look, forget about Kana.
331
00:20:20,122 --> 00:20:22,113
The only thing we need to be
working on right now
332
00:20:22,190 --> 00:20:25,160
is finding that woman and whatever
organization she's connected to.
333
00:20:25,227 --> 00:20:27,697
- Geesh.
- Well, I don't know anything about that.
334
00:20:27,764 --> 00:20:29,942
- Can I have one chip, please?
- It's not happening this time.
335
00:20:29,966 --> 00:20:32,367
In fact, I'm gonna give
the rest of this bag to the chief.
336
00:20:32,435 --> 00:20:34,179
- Hey, Chief, how are you?
- Cole, how are you?
337
00:20:34,203 --> 00:20:35,247
- Mack: That's not cool.
- Little snack for you, buddy.
338
00:20:35,271 --> 00:20:36,271
Thank you.
339
00:20:36,339 --> 00:20:38,398
- Mack: Cole, you're an a-hole.
- Cole: I know.
340
00:21:03,232 --> 00:21:05,257
That's it. That's them.
341
00:21:05,334 --> 00:21:07,666
- Print it and I'll give it to Pena.
- Man: Right away.
342
00:21:08,538 --> 00:21:10,700
- (knocks on door)
- Woman: Director?
343
00:21:10,773 --> 00:21:14,073
- What is it, Agent Bask?
- We've got a hit on the SUV.
344
00:21:14,143 --> 00:21:15,421
We're tracking it heading south.
345
00:21:15,445 --> 00:21:17,573
I forwarded the coordinates
to Cole and Mack.
346
00:21:17,647 --> 00:21:19,638
All right.
347
00:21:19,715 --> 00:21:21,308
Let's make it happen.
348
00:21:21,384 --> 00:21:23,910
We'll get her. I promise.
349
00:21:23,986 --> 00:21:25,977
- I'll do my part.
- I know you will.
350
00:21:27,023 --> 00:21:28,991
Just do your job.
351
00:21:29,058 --> 00:21:31,459
Make sure this does not happen
to another city.
352
00:21:32,595 --> 00:21:34,495
- Now, get to work.
- On it.
353
00:21:43,006 --> 00:21:44,872
Who's tracking this thing anyway?
354
00:21:44,942 --> 00:21:48,742
Sarah's got some GPS and traffic cam
she's been monitoring, I guess.
355
00:21:48,812 --> 00:21:51,213
- Hmm.
- It's a black SUV traveling southbound,
356
00:21:51,281 --> 00:21:54,444
- staying off major roads.
- So, we're on our own.
357
00:21:55,352 --> 00:21:57,912
- Just like I like it.
- You know, if we see something go down,
358
00:21:57,988 --> 00:22:00,423
we're gonna track it,
we're gonna spot it, call it in.
359
00:22:00,491 --> 00:22:02,960
That's it, man, you know?
Keep our distance, call it in.
360
00:22:03,026 --> 00:22:05,620
- Easy peasy.
- "Easy peasy."
361
00:22:05,696 --> 00:22:08,461
Don't ever say that again.
362
00:22:08,532 --> 00:22:10,864
Why you always dogging
my vocabulary, dude?
363
00:22:10,934 --> 00:22:12,402
It's horrible.
364
00:22:12,469 --> 00:22:14,733
It's just a saying, man.
"Peasy," you know, it's like...
365
00:22:14,805 --> 00:22:17,274
You talk like a 13-year-old.
It's embarrassing.
366
00:22:17,341 --> 00:22:20,333
You know what? People like it.
People in the office think it's cool.
367
00:22:20,410 --> 00:22:24,142
People in the office, they laugh
behind your back every time you walk off.
368
00:22:24,214 --> 00:22:28,014
(scoffs) You're just mad, bro,
'cause they always invite me to coffee.
369
00:22:28,085 --> 00:22:30,611
They're always running out
getting me lattes.
370
00:22:30,687 --> 00:22:33,366
No, no, no, no. Wait, what do you mean
they're running out to get you coffee?
371
00:22:33,390 --> 00:22:35,430
You're the one who always
comes in with the coffees.
372
00:22:35,459 --> 00:22:36,903
Yeah, but they're always asking me for it.
373
00:22:36,927 --> 00:22:38,588
Yeah, they ask you to get it for them.
374
00:22:38,662 --> 00:22:40,824
Yeah, but I don't pay all the time.
375
00:22:40,898 --> 00:22:43,663
That's a good point.
That's a good point.
376
00:22:43,734 --> 00:22:45,726
(both laugh)
377
00:23:06,057 --> 00:23:07,422
There she is.
378
00:23:08,760 --> 00:23:11,024
What, no hug for an old friend?
379
00:23:11,095 --> 00:23:12,358
Is that what you are now?
380
00:23:12,430 --> 00:23:14,558
You know me,
I'm loyal to the guy paying the bills.
381
00:23:14,632 --> 00:23:17,124
Big man needed a job done, called me.
382
00:23:17,201 --> 00:23:19,795
Pay's great, so here I am.
383
00:23:19,871 --> 00:23:22,397
- He found it, didn't he?
- Found what?
384
00:23:22,473 --> 00:23:24,373
"Found what? Found what?"
(chuckles)
385
00:23:24,442 --> 00:23:27,742
The thing, the thing we're all here for.
The thing, that thing.
386
00:23:27,812 --> 00:23:31,305
What if he just wanted you to
escort his lady to the L.A. offices?
387
00:23:31,382 --> 00:23:33,612
Hey, listen, this is awesome,
388
00:23:33,685 --> 00:23:36,211
but ain't no broad worth
a half-a-million-dollar road trip.
389
00:23:36,287 --> 00:23:37,812
No offense.
390
00:23:37,889 --> 00:23:39,633
Now, listen,
my guy's got another car for you.
391
00:23:39,657 --> 00:23:42,303
We're gonna crush this SUV,
get rid of it, 'cause you're being tailed.
392
00:23:42,327 --> 00:23:44,125
Cops, Feds are all over it.
393
00:23:46,164 --> 00:23:47,825
There they are. Pull over.
394
00:23:47,899 --> 00:23:49,510
No, man, we're gonna tag it
and call it in.
395
00:23:49,534 --> 00:23:51,969
Hell no. Pull over. Pull over!
396
00:23:52,036 --> 00:23:54,062
Damn it, Cole.
397
00:23:54,139 --> 00:23:56,972
Now, come on, for old time's sake.
398
00:23:57,042 --> 00:23:59,534
Tell me, what's in the box?
399
00:23:59,612 --> 00:24:02,206
Hmm, wouldn't you like to know?
400
00:24:02,281 --> 00:24:03,612
Yeah, I would.
401
00:24:07,286 --> 00:24:09,186
- They're here.
- What are you talking about?
402
00:24:09,254 --> 00:24:10,779
Stay frosty.
403
00:24:10,856 --> 00:24:12,517
You're crazy.
404
00:24:12,591 --> 00:24:14,320
FBI!
405
00:24:14,393 --> 00:24:16,760
Feds! Kill 'em!
406
00:24:25,604 --> 00:24:27,470
Get my back! Come on! Move up!
407
00:24:38,183 --> 00:24:39,844
Drop your guns!
408
00:24:45,891 --> 00:24:48,326
I'm calling this in.
409
00:24:59,204 --> 00:25:01,070
Dude, she's doing it again.
410
00:25:21,594 --> 00:25:24,074
- We gotta get out of here.
- Let's get to that Chevy. Come on.
411
00:25:36,543 --> 00:25:37,908
Let's move!
412
00:25:57,530 --> 00:25:59,130
- (gasping)
- Mack: It's cool, we're FBI.
413
00:25:59,165 --> 00:26:01,031
- Keys, keys, keys!
- Come on, we gotta move!
414
00:26:01,101 --> 00:26:03,468
Oh, my God!
Please, this is my mom's car!
415
00:26:03,536 --> 00:26:05,231
- (music playing on radio)
- Oh!
416
00:26:05,305 --> 00:26:07,706
- What is that?
- Can we turn this music off?
417
00:26:15,182 --> 00:26:16,513
What's happening?
418
00:26:16,584 --> 00:26:18,109
- Turn it off.
- I don't know how!
419
00:26:18,185 --> 00:26:21,280
It's synched up to my phone.
I don't... I don't know where my phone is.
420
00:26:21,355 --> 00:26:24,814
- Oh, God! Look!
- Oh, my God, the ground is opening up!
421
00:26:31,165 --> 00:26:33,133
- Go, go, go.
- Turn the music off.
422
00:26:33,200 --> 00:26:34,565
I don't know how!
423
00:26:34,635 --> 00:26:36,379
- I don't know what I'm doing!
- Woman: Let me out!
424
00:26:36,403 --> 00:26:37,881
- Cole, she ain't kidding.
- Let me out! Let me out! Let me out!
425
00:26:37,905 --> 00:26:38,982
- Calm down.
- Let me out! Let me out!
426
00:26:39,006 --> 00:26:40,667
Can't concentrate.
427
00:26:42,409 --> 00:26:44,241
(woman panting)
Oh, God.
428
00:26:46,347 --> 00:26:47,837
Do something!
429
00:26:49,016 --> 00:26:50,575
Oh!
430
00:26:57,558 --> 00:26:58,787
(woman screams)
431
00:27:01,562 --> 00:27:04,964
You need to calm down!
Calm yourself down!
432
00:27:05,032 --> 00:27:08,935
- Mack, you need to calm down.
- You're right. I'm sorry.
433
00:27:09,003 --> 00:27:11,199
I'm not good at this yet.
434
00:27:16,677 --> 00:27:18,668
(explosions in distance)
435
00:27:22,217 --> 00:27:24,948
All right, all right, we're safe.
436
00:27:25,020 --> 00:27:27,512
- Do you think my car's safe?
- No.
437
00:27:27,589 --> 00:27:30,286
- Maybe.
- We gotta go back for it.
438
00:27:30,358 --> 00:27:33,589
Guys! Guys, I found my phone.
439
00:27:33,662 --> 00:27:35,152
Oh, that's great.
440
00:27:35,230 --> 00:27:37,164
Do you wanna take a selfie?
441
00:27:37,232 --> 00:27:38,859
Sure, I'll take a selfie.
442
00:27:41,303 --> 00:27:42,862
- Say "cheese."
- Cheese.
443
00:27:42,938 --> 00:27:44,337
(shutter clicks)
444
00:27:45,807 --> 00:27:47,673
We can go now.
445
00:27:48,677 --> 00:27:51,044
Sorry, babe.
This thing's coming with me.
446
00:27:51,112 --> 00:27:53,809
You have no idea what you're doing.
447
00:27:53,882 --> 00:27:55,611
Hmm, I kinda do.
448
00:27:55,684 --> 00:27:57,482
Tell you what, talk to the big man.
449
00:27:57,552 --> 00:27:59,577
Uh, we'll work out a better deal.
450
00:28:05,861 --> 00:28:07,852
(engine starts)
451
00:28:11,333 --> 00:28:13,233
Next time,
you need to come home first.
452
00:28:13,301 --> 00:28:17,204
- I need to know that you're okay.
- (Cole sighs) I know, I know.
453
00:28:17,272 --> 00:28:19,673
Uh, I'm sorry, babe.
454
00:28:19,741 --> 00:28:21,266
I just... (sighs)
455
00:28:21,343 --> 00:28:23,835
We're gonna be on this case 24/7.
456
00:28:23,912 --> 00:28:26,813
This is... it's a tough one.
457
00:28:27,849 --> 00:28:31,218
We got... we got to find that thing
before this happens again.
458
00:28:31,287 --> 00:28:33,381
It's just... (groans)
459
00:28:33,456 --> 00:28:35,720
- Fuck.
- What was it?
460
00:28:38,094 --> 00:28:40,085
(sighs)
461
00:28:43,499 --> 00:28:45,365
It's okay.
462
00:28:47,536 --> 00:28:48,765
It's okay.
463
00:28:48,838 --> 00:28:51,136
I'll tell the kids
that you'll be home tonight.
464
00:28:52,308 --> 00:28:54,970
But you need to come home, okay?
465
00:28:57,580 --> 00:28:59,571
- I will.
- (cell phone ringing)
466
00:29:01,350 --> 00:29:03,478
(Cole sighs)
467
00:29:04,787 --> 00:29:06,755
- (cell phone beeps)
- Go for Cole.
468
00:29:06,822 --> 00:29:10,190
Man on phone: Yeah, this is Max.
I got that info you were asking for.
469
00:29:10,259 --> 00:29:13,194
Meet me downtown in 20.
470
00:29:13,262 --> 00:29:15,754
All right. I'm on my way.
471
00:29:19,402 --> 00:29:21,166
Hey...
472
00:29:22,171 --> 00:29:23,900
I love you.
473
00:29:23,973 --> 00:29:26,135
I love you, too.
474
00:29:33,716 --> 00:29:35,445
Go.
475
00:29:55,839 --> 00:29:57,830
- (cell phone beeps)
- (line ringing)
476
00:29:59,876 --> 00:30:02,004
- (cell phone rings)
- Kora on phone: Hello?
477
00:30:02,079 --> 00:30:04,013
Woman on phone:
Alexander's asking for an update.
478
00:30:04,081 --> 00:30:06,072
Rossetti has the stone.
479
00:30:06,149 --> 00:30:08,948
- Are you hurt?
- No. No, I'm fine.
480
00:30:09,019 --> 00:30:11,351
On my way back now.
481
00:30:11,421 --> 00:30:14,049
The FBI found us.
482
00:30:14,124 --> 00:30:16,889
Rossetti will reach out to you
for more money.
483
00:30:16,960 --> 00:30:18,894
But no matter.
484
00:30:18,962 --> 00:30:22,193
Retrieving the stone is our only concern.
485
00:30:22,265 --> 00:30:24,385
Woman on phone:
I will let Alexander know immediately.
486
00:30:28,071 --> 00:30:31,530
(cell phone rings)
487
00:30:31,608 --> 00:30:33,702
(cell phone beeps)
488
00:30:33,777 --> 00:30:35,768
Hey, Luigi.
489
00:30:35,846 --> 00:30:37,423
(Russian accent)
What you got me, my friend?
490
00:30:37,447 --> 00:30:39,745
Yeah, it's Rossetti, you little babushka.
491
00:30:39,816 --> 00:30:42,148
(giggles) I play.
492
00:30:42,219 --> 00:30:45,382
- You know, Italian...
- Yeah, I know, you're just not funny.
493
00:30:45,455 --> 00:30:48,136
Now, you know what I'm calling you for.
You want to do this or what?
494
00:30:49,260 --> 00:30:52,025
Yes, relax, my baby.
495
00:30:52,096 --> 00:30:54,326
- Where do you want to meet?
- You got the money?
496
00:30:54,399 --> 00:30:57,334
You wouldn't be calling me
if I did not have the money.
497
00:30:57,402 --> 00:31:00,372
- All right, then.
- Come to my place.
498
00:31:00,438 --> 00:31:02,236
We meet there.
499
00:31:04,342 --> 00:31:06,367
I hate that little Russian hooker.
500
00:31:06,444 --> 00:31:08,776
- But she's super hot.
- Yeah.
501
00:31:16,120 --> 00:31:19,715
- Ah, Luigi.
- There she is.
502
00:31:19,791 --> 00:31:21,759
- Would you look at you? Look at you.
- (giggles)
503
00:31:21,826 --> 00:31:24,420
She's like a Russian ballerina.
504
00:31:24,495 --> 00:31:27,294
- I love him. I love him.
- Come over here.
505
00:31:27,365 --> 00:31:28,855
Funny, funny guy.
506
00:31:28,933 --> 00:31:31,163
- Funny guy.
- Beautiful, beautiful.
507
00:31:31,235 --> 00:31:33,636
- Thank you.
- All right, let's do business.
508
00:31:33,704 --> 00:31:37,106
Relax. We have time, no?
We have money.
509
00:31:37,175 --> 00:31:39,610
Yeah, I'm relaxed. Let's do it.
510
00:31:39,677 --> 00:31:42,738
- Let me see the rock.
- Rock's in the box.
511
00:31:42,814 --> 00:31:44,680
Mm-mm. (laughs)
512
00:31:45,950 --> 00:31:47,679
We need to see it.
513
00:31:47,752 --> 00:31:49,550
Yeah, well, I must see the money.
514
00:31:49,620 --> 00:31:51,611
(speaking Russian)
515
00:31:53,891 --> 00:31:56,486
Oh, oh, English. Speak-a the English.
516
00:31:56,562 --> 00:31:58,257
(speaks Russian)
517
00:31:59,364 --> 00:32:00,991
(speaks Russian)
518
00:32:01,066 --> 00:32:03,831
Rossetti: What the hell is this?
Come on.
519
00:32:03,902 --> 00:32:06,337
Are you kidding me?
Are you kidding me or what?
520
00:32:06,405 --> 00:32:08,032
- Really?
- I love you.
521
00:32:08,107 --> 00:32:10,701
- You're gonna do this? Hey!
- Don't move.
522
00:32:10,776 --> 00:32:13,370
- Put that box down.
- Don't even try it.
523
00:32:13,445 --> 00:32:16,073
You don't know what you have there.
Do not open that box!
524
00:32:16,148 --> 00:32:18,344
Do not open that box!
525
00:32:43,041 --> 00:32:46,170
Get the box!
Lucas, get it! Come on!
526
00:32:46,245 --> 00:32:48,179
Get that thing!
527
00:32:48,247 --> 00:32:50,113
Come on!
528
00:32:55,187 --> 00:32:56,985
(groans)
529
00:32:57,055 --> 00:33:00,753
- Well, that was pretty stupid.
- Mm-hmm.
530
00:33:01,860 --> 00:33:04,227
Get Alexander Baird on the phone.
531
00:33:08,101 --> 00:33:11,537
(music playing on radio)
532
00:33:11,604 --> 00:33:14,005
Soda water, no ice.
533
00:33:14,073 --> 00:33:16,337
I'll tell you what...
534
00:33:16,409 --> 00:33:17,968
let's change it up this time.
535
00:33:18,044 --> 00:33:20,536
I'll take a double whiskey instead.
536
00:33:20,613 --> 00:33:23,412
Are you sure you want a drink?
537
00:33:23,483 --> 00:33:25,645
I know I'm not supposed to on duty,
538
00:33:25,718 --> 00:33:29,518
but tonight is very unusual circumstances,
539
00:33:29,589 --> 00:33:31,580
if you get my drift.
540
00:33:32,625 --> 00:33:34,115
What do you wanna say?
541
00:33:34,194 --> 00:33:36,458
Should I take my family out of town?
542
00:33:36,529 --> 00:33:39,897
Why don't you pour me a double shot
of whiskey and take that as a yes.
543
00:33:39,966 --> 00:33:42,162
You should.
544
00:33:44,237 --> 00:33:46,569
Hey, Max.
545
00:33:51,110 --> 00:33:53,841
Thought you said you were coming alone.
546
00:33:53,913 --> 00:33:55,039
Bartender: Usual.
547
00:33:55,114 --> 00:33:57,412
Your boys can take me out
anytime they want.
548
00:33:57,483 --> 00:33:58,882
No one knows I'm here.
549
00:34:01,354 --> 00:34:04,449
Tell you something,
this stage of the game,
550
00:34:04,524 --> 00:34:06,288
we got nothing.
551
00:34:06,359 --> 00:34:07,690
We're down to this.
552
00:34:07,760 --> 00:34:08,921
Why do you need Max's help?
553
00:34:08,995 --> 00:34:12,693
'Cause Max is the only one
that knows what's going down, right?
554
00:34:12,765 --> 00:34:15,167
Well, we got no other leads at this point.
555
00:34:15,236 --> 00:34:18,035
And we just got our asses kicked again.
556
00:34:18,105 --> 00:34:19,698
Yeah, I saw that on the news today.
557
00:34:19,773 --> 00:34:20,934
The Italians got the rock.
558
00:34:21,008 --> 00:34:24,376
They're hungry for that bread.
They double-crossed the man.
559
00:34:24,445 --> 00:34:28,382
And by "the man," you're talking about
Alexander Baird?
560
00:34:28,449 --> 00:34:32,113
- Yeah, that's right. He runs it all.
- What does that even mean?
561
00:34:32,186 --> 00:34:35,087
It means all the main bad-asses
answer to him.
562
00:34:35,155 --> 00:34:36,486
Oh, come on.
563
00:34:36,557 --> 00:34:40,084
Max, don't give me
this global domination crap.
564
00:34:40,160 --> 00:34:43,323
When a dude pays a billion for one rock,
565
00:34:43,397 --> 00:34:45,331
everybody listens.
566
00:34:45,399 --> 00:34:47,663
You know what I'm saying?
567
00:34:47,735 --> 00:34:51,330
It means he'll pay more
if you got the balls to try.
568
00:34:51,405 --> 00:34:54,773
Now, I guess Rossetti,
well, he's got the balls.
569
00:34:55,743 --> 00:34:59,304
Now, word on the street is he was there
to take Baird's chick safe into L.A.
570
00:34:59,380 --> 00:35:02,816
But, hey, he saw a chance,
and he took it.
571
00:35:02,883 --> 00:35:05,113
And he's gonna try
and make a fortune now.
572
00:35:05,185 --> 00:35:06,744
So why are you telling me this?
573
00:35:06,820 --> 00:35:09,482
'Cause Los Angeles is our land.
574
00:35:09,556 --> 00:35:14,050
And I'm not gonna let what happened to
San Francisco and that town happen here.
575
00:35:14,128 --> 00:35:16,825
So if Max has got to
make cool with the pigs,
576
00:35:16,897 --> 00:35:18,661
that's what's gonna happen.
577
00:35:18,732 --> 00:35:20,359
No disrespect, all right?
578
00:35:20,434 --> 00:35:21,978
But we gotta look out for our own first.
579
00:35:22,002 --> 00:35:24,199
So then where is this meet going down?
580
00:35:24,272 --> 00:35:26,036
Hmm?
581
00:35:26,107 --> 00:35:28,166
You're gonna have to tell me.
582
00:35:36,384 --> 00:35:38,682
All right, listen up.
Max came through.
583
00:35:38,753 --> 00:35:39,948
Serious?
584
00:35:40,021 --> 00:35:41,546
The Italians have it.
585
00:35:41,623 --> 00:35:44,786
They're trying to extort more money
out of Baird so this is our chance.
586
00:35:44,859 --> 00:35:46,554
If Baird gets his hands on this thing,
587
00:35:46,628 --> 00:35:49,325
targets another major city,
I mean, that's it.
588
00:35:49,397 --> 00:35:51,866
We're screwed. It's game over.
All the dominoes fall.
589
00:35:51,933 --> 00:35:53,492
This is how it's gonna go down.
590
00:35:53,568 --> 00:35:57,095
We're gonna get ourselves a handful of
trigger-happy agents with really bad reps
591
00:35:57,172 --> 00:35:58,833
and we're gonna intercept that exchange.
592
00:35:58,907 --> 00:36:01,877
- Let's do it.
- Where's the meet?
593
00:36:01,943 --> 00:36:04,310
East Los Angeles,
the coordinates are already uploaded.
594
00:36:04,379 --> 00:36:07,041
Okay. I'll get the green light
from Pena and we prep.
595
00:36:07,115 --> 00:36:10,813
All right, but you two,
you're gonna stay right here
596
00:36:10,885 --> 00:36:13,013
and quarterback this op
from where it's safe.
597
00:36:13,088 --> 00:36:15,716
Yeah, well, that's nice,
but, uh, Cole forgets
598
00:36:15,790 --> 00:36:19,249
that you lost your status two months ago
in the whole Pacoima thing?
599
00:36:19,327 --> 00:36:22,661
The Pacoima thing was a complete success
as far as I'm concerned.
600
00:36:23,598 --> 00:36:25,930
Yeah, well, as the only agent
601
00:36:26,000 --> 00:36:28,264
with arrest authority
that the director will approve,
602
00:36:28,336 --> 00:36:31,362
I am letting you know that
we are going and we're doing our part.
603
00:36:31,439 --> 00:36:34,501
Boom.
How do you like them apples?
604
00:36:36,512 --> 00:36:37,980
I don't.
605
00:36:38,047 --> 00:36:39,776
I don't like those apples one bit.
606
00:36:44,253 --> 00:36:45,846
All right, but you,
607
00:36:45,921 --> 00:36:49,084
- stay inside mobile surveillance.
- Done.
608
00:36:49,158 --> 00:36:52,423
And you, you try not to get me shot.
609
00:36:52,495 --> 00:36:53,792
(scoffs)
610
00:36:53,863 --> 00:36:56,594
22:00 hours.
611
00:36:56,665 --> 00:36:59,965
How am I gonna get him shot?
He acts like I'm a bullet magnet.
612
00:37:00,035 --> 00:37:02,060
You're not exactly a field agent, monkey.
613
00:37:02,138 --> 00:37:04,232
I'm gonna be a field agent.
You see.
614
00:37:04,306 --> 00:37:06,775
- All right, prove me wrong.
- You're always wrong.
615
00:37:06,842 --> 00:37:08,810
That is not true.
616
00:37:34,970 --> 00:37:37,803
- Mind if I join you?
- Director Pena.
617
00:37:37,873 --> 00:37:40,535
- (Pena groans)
- Of course not.
618
00:37:40,609 --> 00:37:44,069
- Mack told me where I could find you.
- Ah.
619
00:37:44,815 --> 00:37:48,251
- Didn't know you were Catholic.
- Recovering.
620
00:37:48,318 --> 00:37:50,844
Yeah. I was an altar boy.
621
00:37:50,921 --> 00:37:53,185
Oh, yeah? Me, too.
Every Sunday.
622
00:37:53,256 --> 00:37:54,917
- (chuckles)
- I'm Mexican.
623
00:37:54,991 --> 00:37:58,586
Try every Saturday night in Spanish
and every Sunday morning in regular mass.
624
00:37:58,662 --> 00:38:01,063
- (groans)
- Look, I don't...
625
00:38:02,199 --> 00:38:04,167
I don't see it as a weakness.
626
00:38:04,234 --> 00:38:07,363
- What's that?
- You. This. Being here.
627
00:38:07,437 --> 00:38:09,963
It tells me a lot about
the kind of man you are.
628
00:38:10,040 --> 00:38:12,805
That you can sit here and admit...
629
00:38:14,144 --> 00:38:16,476
sometimes we don't have the answers.
630
00:38:16,546 --> 00:38:19,709
- Yeah.
- That's a good thing.
631
00:38:19,783 --> 00:38:22,081
(sighs)
632
00:38:22,152 --> 00:38:25,713
Look, I am agreeing
and moving forward with this op.
633
00:38:25,789 --> 00:38:29,487
I know Sarah has the title,
but this belongs to you now.
634
00:38:29,559 --> 00:38:32,392
- Understood?
- Yes, sir.
635
00:38:32,462 --> 00:38:34,954
It's not a coincidence
this thing just fell in your lap.
636
00:38:35,031 --> 00:38:38,194
Mm. It's a curse.
(chuckles)
637
00:38:38,268 --> 00:38:40,498
You can bring us back that stone.
638
00:38:41,805 --> 00:38:43,295
I believe that.
639
00:38:45,809 --> 00:38:47,607
Yeah.
640
00:38:49,279 --> 00:38:51,305
(groans)
641
00:38:55,686 --> 00:38:57,654
I'll leave you to it.
642
00:39:04,295 --> 00:39:07,026
Man on TV: The four men with alleged ties
to the Russian mafia
643
00:39:07,098 --> 00:39:10,693
were found dead today after a mysterious
car explosion in East Hollywood.
644
00:39:11,769 --> 00:39:15,501
Our very own Drew Johnson
live on scene with the latest details.
645
00:39:15,573 --> 00:39:17,667
Hello.
646
00:39:19,010 --> 00:39:22,241
Oh, I'm sorry.
I must have the wrong address.
647
00:39:22,313 --> 00:39:25,180
You must be Cole.
648
00:39:25,249 --> 00:39:26,910
You know me?
649
00:39:26,984 --> 00:39:28,349
We're busy.
650
00:39:35,092 --> 00:39:37,789
Is... is Mack here?
651
00:39:38,963 --> 00:39:40,294
Mack!
652
00:39:40,364 --> 00:39:42,389
Mack: Let him in.
I'll be out in a moment.
653
00:39:46,537 --> 00:39:50,872
I didn't know that he had company.
He didn't, uh... say anything.
654
00:39:50,942 --> 00:39:53,274
You... relative
655
00:39:53,344 --> 00:39:55,870
just visiting from out of town?
656
00:39:55,947 --> 00:39:57,881
Oh, he doesn't tell you about me?
657
00:39:57,949 --> 00:40:00,078
- Hey, baby, can you help me with my vest?
- Baby!
658
00:40:00,152 --> 00:40:02,280
- Hey, what's up, buddy?
- Why do you have to go?
659
00:40:02,354 --> 00:40:05,483
- Please don't leave me here.
- Dude, I got a very good feeling.
660
00:40:05,557 --> 00:40:08,720
I want you to stay.
I want to watch American movie.
661
00:40:08,794 --> 00:40:10,489
I know you do, but listen.
662
00:40:10,562 --> 00:40:12,894
I have to go.
It's the end of the world.
663
00:40:12,965 --> 00:40:15,662
- I'm a FBI agent now.
- You always leave me here alone.
664
00:40:15,734 --> 00:40:17,512
- Cole: All right. Okay, okay, I get it.
- I don't like being alone.
665
00:40:17,536 --> 00:40:18,628
I get it.
666
00:40:18,704 --> 00:40:21,605
How-how much did he pay you
to prank me, huh?
667
00:40:21,673 --> 00:40:23,785
- You're the neighbor or something?
- Woman: Excuse me?
668
00:40:23,809 --> 00:40:25,470
You listen to me.
669
00:40:25,544 --> 00:40:28,309
You keep him safe.
670
00:40:28,380 --> 00:40:30,747
So this isn't a joke?
671
00:40:30,816 --> 00:40:32,910
Baby, please.
672
00:40:32,985 --> 00:40:34,612
- My FBI man.
- You're being a jerk, bro.
673
00:40:34,686 --> 00:40:37,018
- I gotta go.
- Please stay with me, here.
674
00:40:37,089 --> 00:40:39,820
- Listen, Zacklina...
- Don't you want to stay?
675
00:40:39,891 --> 00:40:42,087
I really wanna stay.
I mean, this is amazing.
676
00:40:42,160 --> 00:40:45,152
- Baby...
- It's like a... it's like a free buffet.
677
00:40:45,230 --> 00:40:47,062
- But instead of food...
- Don't go.
678
00:40:47,132 --> 00:40:48,443
- It's joy, it's happiness.
- Stay.
679
00:40:48,467 --> 00:40:49,467
All right, Mack.
680
00:40:50,769 --> 00:40:53,466
- Please.
- Cole, can I have like 15 minutes?
681
00:40:53,538 --> 00:40:56,769
Yeah, Mack, we... we have to go.
682
00:40:56,842 --> 00:40:58,833
- Okay.
- Now, Mack.
683
00:40:58,910 --> 00:41:00,254
- Okay, okay, I'm coming.
- All right.
684
00:41:00,278 --> 00:41:03,111
- (exhales sharply)
- All right. Okay.
685
00:41:03,181 --> 00:41:04,501
- You're good.
- Okay, I gotta go.
686
00:41:04,549 --> 00:41:07,028
- Be safe, okay? Make me proud, baby.
- All right, all right. I will.
687
00:41:07,052 --> 00:41:09,215
- Go get it!
- I'll kill someone for you.
688
00:41:09,288 --> 00:41:11,017
Okay. No, don't do that.
689
00:41:11,090 --> 00:41:14,321
- (dog barking in distance)
- (whistling)
690
00:41:14,394 --> 00:41:16,362
(groans)
691
00:41:16,429 --> 00:41:19,558
Okay. Let's rock.
692
00:41:21,668 --> 00:41:24,069
- What?
- Oh, you know what.
693
00:41:24,137 --> 00:41:25,832
Um, no.
694
00:41:25,905 --> 00:41:27,896
- Who the hell is that?
- Zacklina?
695
00:41:27,974 --> 00:41:30,944
- Yeah, who the hell is Zacklina?
- She's my friend, Zacklina.
696
00:41:31,010 --> 00:41:33,255
Yeah, I have 1,000 friends,
but none of them look like that.
697
00:41:33,279 --> 00:41:35,891
- I could've sworn I told you about her.
- No, no, no, you did not.
698
00:41:35,915 --> 00:41:38,193
Yeah, I said my friend's gonna be
crashing with me for like a month.
699
00:41:38,217 --> 00:41:41,243
You never said anything about
your smoking-hot Ukrainian model friend.
700
00:41:41,320 --> 00:41:42,981
First of all, she's Serbian.
701
00:41:43,056 --> 00:41:44,490
What's the difference?
702
00:41:44,557 --> 00:41:47,185
There's a huge difference
between Serbia and the Ukraine.
703
00:41:47,260 --> 00:41:50,662
Yeah, did you know that Serbia exports
30% of the world's raspberries?
704
00:41:50,730 --> 00:41:52,926
- Now you're just being dumb.
- What?
705
00:41:52,999 --> 00:41:55,331
- Stop.
- There's nothing dumb about...
706
00:41:55,401 --> 00:41:57,893
- To be continued.
- Fine. All right.
707
00:41:57,970 --> 00:42:00,166
Can we just go save L.A. for now?
708
00:42:00,239 --> 00:42:02,435
- (engine starts)
- You are such a dick.
709
00:42:02,508 --> 00:42:04,943
Totally not a dick.
710
00:42:16,990 --> 00:42:20,426
All right, Cole, you wanted
the bad-asses of the agency.
711
00:42:20,494 --> 00:42:21,586
Well, you've got 'em.
712
00:42:21,662 --> 00:42:24,131
You remember Rock and Sanchez,
of course, from Pacoima.
713
00:42:24,198 --> 00:42:25,962
Pacoima was a success.
714
00:42:27,101 --> 00:42:28,899
And this is Agent Romano.
715
00:42:28,969 --> 00:42:32,462
And my fellow bad-ass Irish chick,
Agent McKenzie.
716
00:42:32,539 --> 00:42:34,906
So is this gonna be another
stunner, bust, and tag
717
00:42:34,975 --> 00:42:36,443
or are we just chasing fairy tales?
718
00:42:36,510 --> 00:42:37,909
A little bit of both.
719
00:42:37,978 --> 00:42:39,756
Romano: Look, man,
we just gotta know one thing...
720
00:42:39,780 --> 00:42:41,179
Where they're at.
721
00:42:41,248 --> 00:42:44,240
Bang, bang.
Cut to black. Save the world.
722
00:42:45,085 --> 00:42:47,611
I like this guy.
723
00:42:47,688 --> 00:42:49,053
All right, here's the play.
724
00:42:49,123 --> 00:42:52,582
Italians are about to make the hand-off,
we're gonna intercept the exchange.
725
00:42:52,659 --> 00:42:55,128
Soon as any of you
get your eye on the prize,
726
00:42:55,195 --> 00:42:57,664
you radio me, I retrieve it,
727
00:42:57,731 --> 00:43:00,257
we all get the hell out of there, fast.
728
00:43:00,334 --> 00:43:02,735
- Copy?
- Roger that.
729
00:43:02,803 --> 00:43:04,999
All right, guys, nobody die.
For real, all right?
730
00:43:05,072 --> 00:43:06,938
I don't need that kind of paperwork.
731
00:43:10,144 --> 00:43:12,476
(grunts)
All right, man.
732
00:43:15,015 --> 00:43:17,382
I didn't know she was your cousin, bro.
733
00:43:17,451 --> 00:43:20,113
I'm one of you guys now.
I'm a field agent.
734
00:43:20,187 --> 00:43:21,985
(siren wails in distance)
735
00:43:22,756 --> 00:43:24,315
Okay, let's go live.
736
00:43:24,391 --> 00:43:27,157
Can I get a A-V check?
Thermal and sat images are up.
737
00:43:27,829 --> 00:43:30,958
- Cole, copy?
- Yeah, I read you.
738
00:43:31,032 --> 00:43:33,865
- Agent McClay?
- Yeah, yeah, yeah, I can hear you.
739
00:43:33,935 --> 00:43:36,529
Agent Bask, give us a heads up
when the target's in sight.
740
00:43:36,604 --> 00:43:39,039
Copy that.
741
00:43:41,910 --> 00:43:44,242
- Hey, Cole.
- Yeah.
742
00:43:44,312 --> 00:43:46,212
Let's try not to get
our asses kicked this time.
743
00:43:46,281 --> 00:43:48,511
- Seriously.
- Like, for real, man.
744
00:43:48,583 --> 00:43:51,211
Like, I've only been
in one fight my whole life.
745
00:43:51,286 --> 00:43:54,051
It was in sixth grade
against Tommy Dorrison.
746
00:43:54,122 --> 00:43:55,612
He had the same name as the boxer.
747
00:43:55,690 --> 00:43:59,024
Tommy Dorrison is a baseball player,
not a boxer.
748
00:43:59,093 --> 00:44:00,527
Pull it together.
749
00:44:01,663 --> 00:44:04,623
All right, all right, bring me the chest.
They're gonna be here any minute.
750
00:44:06,100 --> 00:44:08,159
What are you deaf?
Bring me the freakin' chest!
751
00:44:09,771 --> 00:44:12,706
We hand over this thing to them,
it's their problem.
752
00:44:13,107 --> 00:44:15,041
We get paid, family gets paid,
753
00:44:15,109 --> 00:44:17,840
and we get out of here as quick
as we can, you understand?
754
00:44:17,912 --> 00:44:21,007
Here we go, here we go.
755
00:44:21,082 --> 00:44:22,811
We have movement, boys.
756
00:44:22,884 --> 00:44:25,512
East end of the yard is Baird's men.
West end is the mob.
757
00:44:25,587 --> 00:44:27,954
All of 'em strapped, so watch yourselves.
758
00:44:36,565 --> 00:44:39,034
All right, how we doing this?
Where's the money?
759
00:44:39,101 --> 00:44:40,660
Just relax, sir.
760
00:44:40,736 --> 00:44:42,514
Our employer would like to
extend his gratitude
761
00:44:42,538 --> 00:44:44,218
in caring of his property
the way you have.
762
00:44:44,273 --> 00:44:46,674
- What?
- May we have your prints, sir?
763
00:44:47,743 --> 00:44:49,302
What are you talking about?
764
00:44:49,378 --> 00:44:52,075
We need a positive ID
to transfer the funds.
765
00:44:52,147 --> 00:44:54,912
I hope this is not
an inconvenience for you.
766
00:44:57,720 --> 00:44:59,984
Hold this thing. Careful.
767
00:45:03,158 --> 00:45:05,149
(computer trilling)
768
00:45:07,196 --> 00:45:09,187
How long's this frickin' thing gonna take?
769
00:45:11,667 --> 00:45:12,896
(computer trilling)
770
00:45:12,968 --> 00:45:16,996
Jamming their phones.
Nothing goes in or out.
771
00:45:18,774 --> 00:45:20,037
In position.
772
00:45:21,677 --> 00:45:23,288
- (trilling continues)
- This thing done scanning yet?
773
00:45:23,312 --> 00:45:26,111
- (beeping)
- All right, there it is.
774
00:45:26,181 --> 00:45:28,426
I'm not responsible for that anymore.
Get it away from me.
775
00:45:28,450 --> 00:45:30,919
Bring it to him.
Tell him it was just business, okay?
776
00:45:30,986 --> 00:45:33,080
Okay, network is down, Cole.
777
00:45:33,155 --> 00:45:36,557
You are green to go.
Repeat... Baird's men have the chest.
778
00:45:36,625 --> 00:45:39,185
Cole:
Freeze! FBI! Put 'em down!
779
00:45:39,261 --> 00:45:42,094
Drop your weapons!
Drop the swords!
780
00:45:42,164 --> 00:45:44,224
On the ground, Rossetti, right now!
781
00:45:44,301 --> 00:45:46,395
Rossetti:
Are you frickin' kidding me?
782
00:45:47,170 --> 00:45:48,535
Get on the ground!
783
00:45:48,605 --> 00:45:51,199
Hey, FBI man,
you know how much this suit costs?
784
00:45:51,274 --> 00:45:52,914
I ain't getting on the ground for nobody.
785
00:45:52,976 --> 00:45:54,501
You wanna arrest me, arrest me.
786
00:45:54,577 --> 00:45:56,671
It's mud or blood, Rossetti.
787
00:45:56,746 --> 00:45:58,475
On the ground.
788
00:45:58,548 --> 00:45:59,572
Now.
789
00:46:04,955 --> 00:46:07,549
Woman: Stay alert.
790
00:46:07,624 --> 00:46:10,116
(coughing)
791
00:46:10,193 --> 00:46:12,184
(footsteps approaching)
792
00:46:15,131 --> 00:46:17,065
- Did you get it?
- Yes, ma'am.
793
00:46:17,133 --> 00:46:18,692
Time to go.
794
00:46:23,073 --> 00:46:25,064
Power's down.
795
00:46:25,141 --> 00:46:27,940
- (computer trilling)
- System is offline.
796
00:46:28,011 --> 00:46:29,843
What the hell?
797
00:46:29,913 --> 00:46:32,439
Agent Bennet, Cole.
798
00:46:32,515 --> 00:46:34,176
Mack, do you copy?
799
00:46:34,250 --> 00:46:37,185
Mobile unit is down. Zero visibility.
800
00:46:37,253 --> 00:46:40,518
Man: Where are you at?
I can't see a thing.
801
00:46:40,590 --> 00:46:42,490
Man #2:
Stay sharp, guys. Be ready.
802
00:46:43,426 --> 00:46:45,622
Man #3: I got no visual.
803
00:46:53,571 --> 00:46:56,097
Mack, this is mobile unit.
All systems are down.
804
00:46:56,173 --> 00:46:57,368
I'm on my way.
805
00:47:16,660 --> 00:47:18,651
What the hell was that?
806
00:47:21,932 --> 00:47:23,366
I know where they're going.
807
00:47:23,434 --> 00:47:25,334
What are you doing here?
808
00:47:25,403 --> 00:47:27,064
Sarah: Freeze! Don't move!
809
00:47:27,138 --> 00:47:28,867
Hey!
810
00:47:28,939 --> 00:47:30,771
Kana!
811
00:47:33,177 --> 00:47:35,771
- I'm not your enemy.
- Well, if you're not our enemy,
812
00:47:35,846 --> 00:47:38,178
then you've got a hell of
a lot of explaining to do.
813
00:48:07,579 --> 00:48:10,173
For nearly 1,000 years,
814
00:48:10,248 --> 00:48:13,548
the Baird knights have scoured the earth
815
00:48:13,618 --> 00:48:15,780
for the one sacred stone...
816
00:48:15,854 --> 00:48:18,152
The Jubitsu.
817
00:48:18,223 --> 00:48:21,750
Forged by the fires of Fuji,
818
00:48:21,827 --> 00:48:26,162
taken by the first shogun
for one reason...
819
00:48:26,231 --> 00:48:30,429
To rule Japan with unlimited power.
820
00:48:41,046 --> 00:48:43,674
Tonight, your master
will fulfill the prophecy
821
00:48:43,748 --> 00:48:46,274
etched on the sacred stone,
822
00:48:46,351 --> 00:48:49,685
and take his place as the new shogun.
823
00:48:49,754 --> 00:48:52,246
The new leader of the West.
824
00:48:59,865 --> 00:49:03,324
Just as Excalibur chose its master,
825
00:49:03,401 --> 00:49:06,735
so too will the stone.
826
00:49:19,552 --> 00:49:21,543
A Ronin.
827
00:49:22,755 --> 00:49:24,621
Pena: So this stone
828
00:49:24,690 --> 00:49:28,149
has fallen into the hands of
Alexander Baird.
829
00:49:28,794 --> 00:49:32,025
Wow. Getting our butt's kicked
at every turn here, guys.
830
00:49:32,865 --> 00:49:35,300
- It's frickin' ninjas, man.
- Shut up!
831
00:49:37,937 --> 00:49:39,735
Cole...
832
00:49:39,805 --> 00:49:42,297
any, uh, thoughts
833
00:49:42,375 --> 00:49:44,241
that can illuminate
this complete mess up?
834
00:49:44,310 --> 00:49:47,507
We should probably be asking her.
835
00:49:47,580 --> 00:49:50,743
She's the one that's been
pretending to be one of them.
836
00:49:52,518 --> 00:49:54,646
All right, Kana,
837
00:49:54,720 --> 00:49:58,657
or whoever you are,
care to enlighten us?
838
00:49:58,724 --> 00:50:00,089
You're not ready.
839
00:50:01,527 --> 00:50:03,393
Try me.
840
00:50:03,462 --> 00:50:05,760
There's an ancient Japanese legend.
841
00:50:05,831 --> 00:50:08,630
- Oh... I'm leaving.
- Cole, you sit down!
842
00:50:08,701 --> 00:50:11,363
Are we really going to have to
sit here and listen to this, sir?
843
00:50:11,437 --> 00:50:12,666
You're damn right we are.
844
00:50:12,738 --> 00:50:14,172
(knocks on door)
845
00:50:14,240 --> 00:50:15,799
- Turn the TV on.
- What?
846
00:50:15,875 --> 00:50:18,207
Turn it on.
He's on every channel.
847
00:50:19,346 --> 00:50:20,541
All right, get it on.
848
00:50:23,116 --> 00:50:26,051
Baird on TV:
You've seen a taste of what is to come.
849
00:50:26,119 --> 00:50:28,611
San Francisco, Winchester,
850
00:50:28,689 --> 00:50:31,681
the tiniest fraction of the stone's power.
851
00:50:31,758 --> 00:50:35,126
Your country's leaders
will never say what it truly was,
852
00:50:35,195 --> 00:50:37,254
but I am here right now,
853
00:50:37,331 --> 00:50:40,824
assuring you that this destruction
came at my own hand.
854
00:50:40,901 --> 00:50:43,529
And to dispel all doubt
amongst any of your leaders,
855
00:50:43,604 --> 00:50:46,904
I shall give you one more taste
856
00:50:46,974 --> 00:50:49,602
so as to solidify their belief.
857
00:51:37,158 --> 00:51:39,422
This destruction is the counterbalance
858
00:51:39,494 --> 00:51:42,361
to the decades of
your world leader's abuse of power.
859
00:51:42,430 --> 00:51:44,159
They don't know true power.
860
00:51:44,232 --> 00:51:46,633
I am here to show you all,
861
00:51:46,701 --> 00:51:48,499
to guide you to a new West.
862
00:51:48,569 --> 00:51:50,037
A new dynasty.
863
00:51:50,104 --> 00:51:52,198
Soon every country across this earth
864
00:51:52,273 --> 00:51:55,334
will recognize me
as their one supreme leader.
865
00:51:55,410 --> 00:51:57,606
Any defiance or refusal to accept this,
866
00:51:57,679 --> 00:52:00,148
and what you have seen today
will pale in comparison
867
00:52:00,214 --> 00:52:02,615
to the annihilation
I will unleash upon you.
868
00:52:02,684 --> 00:52:05,210
And so it begins.
869
00:52:05,286 --> 00:52:07,584
- (tone)
- Uh, ladies and gentlemen,
870
00:52:07,655 --> 00:52:10,625
I'm not quite sure
what we just witnessed here.
871
00:52:10,692 --> 00:52:13,389
I believe the actions of a mad man
872
00:52:13,461 --> 00:52:15,072
is the only thing I can
think to say right now.
873
00:52:15,096 --> 00:52:17,030
Pena:
That's enough. Turn it off.
874
00:52:17,098 --> 00:52:18,327
(TV shuts off)
875
00:52:18,399 --> 00:52:20,800
Told you you weren't ready, Cole.
876
00:52:20,868 --> 00:52:24,395
Told you none of us
would come back from this.
877
00:52:24,472 --> 00:52:27,874
Mack: Okay, Kana,
I think we're all ready to listen now.
878
00:52:29,477 --> 00:52:31,912
It's time.
879
00:52:33,214 --> 00:52:37,675
Centuries ago, an evil shogun
obliterated the Japanese countryside.
880
00:52:37,753 --> 00:52:41,087
The shogun's name was Oda Nobunaga,
881
00:52:41,156 --> 00:52:45,150
and he discovered the stone that is now
in Alexander Baird's possession.
882
00:52:45,227 --> 00:52:48,857
The Jubitsu unlocks forces
from a realm beyond this Earth,
883
00:52:48,931 --> 00:52:51,161
and with it, Oda was invincible.
884
00:52:51,233 --> 00:52:53,861
He conquered all of Japan,
885
00:52:53,936 --> 00:52:56,496
but it still wasn't enough.
886
00:52:56,572 --> 00:52:59,098
His priestess guided him
to use the stone
887
00:52:59,174 --> 00:53:01,165
to invoke what is known
as the Shikara.
888
00:53:03,045 --> 00:53:05,173
Oda believed Shikara
would bring powers
889
00:53:05,247 --> 00:53:08,182
that would enable him
to rule the Earth.
890
00:53:08,250 --> 00:53:10,947
But the Shikara only brings one thing...
891
00:53:11,019 --> 00:53:12,953
Total destruction.
892
00:53:19,495 --> 00:53:23,056
So, what you're telling us
is we're dealing with evil.
893
00:53:23,866 --> 00:53:25,334
No.
894
00:53:25,401 --> 00:53:27,733
The stone is power.
895
00:53:27,803 --> 00:53:30,363
The spirit, life force,
896
00:53:30,439 --> 00:53:32,874
it needs someone strong enough
or skilled enough
897
00:53:32,941 --> 00:53:36,036
to bend it to their will
and give it purpose.
898
00:53:36,111 --> 00:53:38,876
- So, how do we stop it?
- You can't.
899
00:53:38,947 --> 00:53:42,850
Like I said, these are powers
from beyond this world.
900
00:53:42,918 --> 00:53:45,012
And his priestess, the woman...
901
00:53:45,087 --> 00:53:46,954
Cole: You mean that witch
we've been chasing.
902
00:53:47,023 --> 00:53:49,390
She knows how to read the guides.
903
00:53:49,459 --> 00:53:52,224
Knows incantations to get it
to where it needs to go.
904
00:53:52,295 --> 00:53:56,095
It won't be long until she and Baird
try to invoke the Shikara.
905
00:53:56,166 --> 00:53:58,134
Okay, so how does it work?
906
00:53:58,201 --> 00:54:01,296
Does it really matter how it works?
907
00:54:01,371 --> 00:54:02,930
The point is is that it does work.
908
00:54:03,006 --> 00:54:06,032
And if this psycho decides to
use it again, then we're all screwed.
909
00:54:06,109 --> 00:54:08,635
I mean, that should be
explanation enough for everybody.
910
00:54:08,711 --> 00:54:12,011
We have to infiltrate Baird's building
and get that stone back.
911
00:54:12,081 --> 00:54:14,243
Do you know how to get into this place?
912
00:54:14,317 --> 00:54:15,648
Yeah.
913
00:54:16,486 --> 00:54:18,318
All right, I'll brief Washington.
914
00:54:18,388 --> 00:54:20,356
This is far from over.
915
00:54:20,423 --> 00:54:23,120
It won't be over until
Alexander Baird is dead.
916
00:54:23,193 --> 00:54:25,924
Or everyone else is.
917
00:54:30,066 --> 00:54:34,128
Man on TV: First it was San Francisco,
then a small desert town, both attacked.
918
00:54:34,204 --> 00:54:38,505
Now several isolated government buildings
were attacked in downtown Los Angeles.
919
00:54:38,575 --> 00:54:41,806
The world watching,
locked in a state of panic.
920
00:54:41,878 --> 00:54:44,745
Wondering when and where
Mr. Baird will attack again.
921
00:54:44,814 --> 00:54:47,146
Yeah, I think he just wanted to
say good-bye to his family
922
00:54:47,217 --> 00:54:48,480
one more time, you know?
923
00:54:48,551 --> 00:54:49,882
Just in case.
924
00:54:49,953 --> 00:54:52,650
I don't blame him.
925
00:54:54,290 --> 00:54:57,226
Daddy, are we safe right now?
926
00:54:58,095 --> 00:55:00,496
Did you catch all the bad guys?
927
00:55:01,866 --> 00:55:04,358
Not yet, but we will.
928
00:55:05,603 --> 00:55:08,072
We always catch the bad guys.
929
00:55:09,073 --> 00:55:10,802
You don't have to worry about that.
930
00:55:10,875 --> 00:55:14,277
You just... just worry about memorizing
931
00:55:14,345 --> 00:55:17,474
these painfully difficult words.
932
00:55:17,548 --> 00:55:20,916
And this ridiculous phraseology.
933
00:55:23,654 --> 00:55:25,554
(groans)
934
00:55:25,623 --> 00:55:27,557
Hey, babe, what are you
drawing over there, huh?
935
00:55:27,625 --> 00:55:30,651
- A caticorn.
- A caticorn...
936
00:55:30,728 --> 00:55:32,753
So sweet.
937
00:55:33,631 --> 00:55:34,655
Yeah.
938
00:55:34,732 --> 00:55:37,633
That's what it's all about, right, family?
939
00:55:37,701 --> 00:55:39,465
You see yourself with one one day?
940
00:55:39,537 --> 00:55:40,937
I just want to feel that, you know?
941
00:55:40,971 --> 00:55:43,702
That connection.
942
00:55:43,774 --> 00:55:46,744
'Cause otherwise,
what are we fighting for?
943
00:55:46,810 --> 00:55:48,676
I agree.
944
00:55:53,150 --> 00:55:57,553
Jesse, how 'bout you take sissy outside
and kick the ball around a bit, yeah?
945
00:55:59,456 --> 00:56:01,356
Come on, nugget, let's go.
946
00:56:01,425 --> 00:56:04,760
- I love your caticorn.
- Thank you, Daddy.
947
00:56:11,503 --> 00:56:14,336
What was the name of that place
948
00:56:14,406 --> 00:56:17,671
I took you to back in high school?
949
00:56:19,010 --> 00:56:21,809
When I stole your dad's truck that night.
950
00:56:23,415 --> 00:56:25,713
What?
Cole, what are you talking about?
951
00:56:25,784 --> 00:56:28,344
You know, the place.
It was up on that overlook,
952
00:56:28,420 --> 00:56:31,651
and we went up there.
953
00:56:31,723 --> 00:56:34,090
I just can't remember the name of it.
954
00:56:34,159 --> 00:56:36,321
- Oak Glen.
- Oak Glen.
955
00:56:36,394 --> 00:56:38,624
- Why are you talking about Oak Glen?
- That's right.
956
00:56:38,697 --> 00:56:40,165
Oak Glen.
957
00:56:40,231 --> 00:56:42,529
God, we were so young.
958
00:56:43,535 --> 00:56:45,594
Cole...
959
00:56:45,670 --> 00:56:48,196
Cole, you need to talk to me.
960
00:56:52,944 --> 00:56:56,209
I really don't know
what to say about this one.
961
00:56:56,281 --> 00:56:58,306
I mean, I don't know how
this is gonna play out.
962
00:56:58,383 --> 00:57:00,681
- No.
- I've always been honest with you
963
00:57:00,752 --> 00:57:01,878
about this kind of stuff.
964
00:57:01,953 --> 00:57:03,853
It's not good.
965
00:57:03,922 --> 00:57:06,414
I'm gonna need you to get the kids.
966
00:57:06,491 --> 00:57:08,970
I'm gonna need you to leave town
for at least a couple of days.
967
00:57:08,994 --> 00:57:10,792
Go stay in Santa Fe with your parents.
968
00:57:10,862 --> 00:57:12,957
Anywhere but here.
969
00:57:13,032 --> 00:57:15,194
You saw what happened to San Francisco.
970
00:57:15,267 --> 00:57:17,099
You need to come with us.
971
00:57:18,337 --> 00:57:20,499
Is it gonna happen here?
972
00:57:21,340 --> 00:57:23,206
I don't know if it's gonna happen here,
973
00:57:23,275 --> 00:57:27,269
but we may be the only people who
can stop it from happening at this point.
974
00:57:27,346 --> 00:57:28,711
And we have to try.
975
00:57:28,781 --> 00:57:30,442
What's this?
976
00:57:31,417 --> 00:57:33,010
Pena.
977
00:57:33,085 --> 00:57:34,519
Cole.
978
00:57:34,587 --> 00:57:35,952
No.
979
00:57:36,022 --> 00:57:38,650
- Pena's calling it.
- We gotta go.
980
00:57:40,326 --> 00:57:41,555
No.
981
00:57:41,627 --> 00:57:44,892
I love you.
You just gotta keep it together.
982
00:57:45,865 --> 00:57:47,959
I'll be back.
983
00:57:48,034 --> 00:57:49,934
Okay?
984
00:57:54,407 --> 00:57:56,671
Please take the kids, get out of town.
985
00:57:56,742 --> 00:57:58,733
(whispers)
986
00:58:13,659 --> 00:58:16,356
You are ready, My Lord.
987
00:58:17,129 --> 00:58:18,597
One thing, love.
988
00:58:18,664 --> 00:58:20,223
What have you seen?
989
00:58:20,299 --> 00:58:22,530
I cast several times on this day,
990
00:58:22,602 --> 00:58:25,071
and each time,
the ruins say the same.
991
00:58:25,138 --> 00:58:27,539
- The same as my vision.
- Your vision?
992
00:58:27,607 --> 00:58:29,905
You will have a challenger, My Lord.
993
00:58:29,976 --> 00:58:32,274
Special forces
pose no threat to us, my love.
994
00:58:32,345 --> 00:58:36,578
We have the Jubitsu.
Nothing has that kind of power.
995
00:58:36,650 --> 00:58:38,914
It is not a soldier, My Lord.
996
00:58:38,985 --> 00:58:40,475
It is Ronin.
997
00:58:40,554 --> 00:58:42,352
A Ronin?
998
00:58:42,422 --> 00:58:43,890
(gasping)
999
00:58:43,957 --> 00:58:45,425
- My Lord...
- Tell me!
1000
00:58:45,492 --> 00:58:48,018
You tell me what you saw!
1001
00:58:48,095 --> 00:58:50,894
- My Lord...
- What did you see?!
1002
00:58:50,964 --> 00:58:53,490
I want you to tell me!
1003
00:58:53,567 --> 00:58:56,468
You with sword...
1004
00:58:58,271 --> 00:59:01,764
and a Nobunaga descendant battle.
1005
00:59:02,843 --> 00:59:04,834
- Nobunaga?
- (gasping)
1006
00:59:11,384 --> 00:59:13,284
Am I defeated?
1007
00:59:13,353 --> 00:59:14,912
No, My Lord.
1008
00:59:14,988 --> 00:59:16,979
You are victorious.
1009
00:59:27,400 --> 00:59:29,835
Pena: Now, I'm being told
that our CIA operatives
1010
00:59:29,903 --> 00:59:32,805
will be arriving at
rendezvous point delta shortly.
1011
00:59:33,708 --> 00:59:36,837
Now, this is going to be
a small extraction op
1012
00:59:36,911 --> 00:59:39,744
lead by a six-man special forces team.
1013
00:59:39,814 --> 00:59:42,306
Agent Bennet, McClay, and Bask
1014
00:59:42,383 --> 00:59:45,648
are the ones who are gonna
get us in and out of this facility.
1015
00:59:45,720 --> 00:59:49,452
Bennet, you're familiar with CIA protocol
for something like this, are you not?
1016
00:59:49,524 --> 00:59:52,152
- Of course, sir.
- You are?
1017
00:59:52,226 --> 00:59:53,570
- Bennet served two tours...
- You never asked.
1018
00:59:53,594 --> 00:59:56,928
(scoffs) We're partners. We're supposed
to share this kind of information.
1019
00:59:56,998 --> 00:59:58,591
What about Zacklina, hmm?
1020
00:59:58,666 --> 01:00:01,260
- What about her? She's my friend.
- Who's Zacklina?
1021
01:00:01,335 --> 01:00:03,736
Agent McClay,
is there something on your mind?
1022
01:00:04,639 --> 01:00:06,107
Uh, yes, sir.
1023
01:00:06,174 --> 01:00:08,506
I was discussing with my confidant here
1024
01:00:08,576 --> 01:00:12,274
why he chose not to share his military
background with the rest of his team.
1025
01:00:12,346 --> 01:00:14,337
What are you, married?
1026
01:00:14,415 --> 01:00:16,160
He's supposed to tell you
about every piece of ass
1027
01:00:16,184 --> 01:00:17,709
he's ever had before he nailed yours?
1028
01:00:17,785 --> 01:00:20,152
- Are you done?!
- Yes, sir.
1029
01:00:20,221 --> 01:00:22,417
You trust that your partner has your back
1030
01:00:22,490 --> 01:00:24,720
and will fulfill his duty
to the best of his ability.
1031
01:00:24,792 --> 01:00:27,056
- Can you manage that?
- Yes, sir.
1032
01:00:27,128 --> 01:00:28,789
Good.
1033
01:00:31,098 --> 01:00:33,658
Now, you bring us back that stone.
1034
01:00:34,569 --> 01:00:36,833
God bless and good luck.
1035
01:00:39,474 --> 01:00:41,272
You're a dick.
1036
01:00:42,010 --> 01:00:43,409
Come on, dude.
1037
01:00:43,478 --> 01:00:45,913
Come on, I was just busting
your chops in front of the boss.
1038
01:00:45,981 --> 01:00:48,382
- Cole: Uh-huh.
- You two are unbelievable.
1039
01:00:54,823 --> 01:00:57,520
For our Lord and master,
1040
01:00:57,593 --> 01:00:59,493
Sir Alexander Baird.
1041
01:01:03,665 --> 01:01:05,724
Your Jubitsu, My Lord.
1042
01:01:06,468 --> 01:01:09,995
Carved in the temple of Renjayo
by Buddha himself
1043
01:01:10,072 --> 01:01:12,473
to vanquish thine enemy
1044
01:01:12,541 --> 01:01:14,771
and then face enlightenment.
1045
01:01:21,350 --> 01:01:24,615
May the House of Baird reign.
1046
01:01:41,370 --> 01:01:42,804
What the hell is this?
1047
01:01:42,871 --> 01:01:46,000
I've trained my whole life
for this moment.
1048
01:01:46,074 --> 01:01:48,806
You asked me yesterday
if I knew who I was.
1049
01:01:49,312 --> 01:01:52,680
I am Nobunaga
of the great samurai lineage.
1050
01:01:52,749 --> 01:01:55,411
My forefathers knew this day would come,
1051
01:01:55,485 --> 01:01:57,920
and prepared every generation
of our bloodline
1052
01:01:57,987 --> 01:01:59,785
for this eventual certainty.
1053
01:01:59,856 --> 01:02:02,052
I'm sorry I wasn't honest with you,
1054
01:02:02,125 --> 01:02:04,685
but it was the only way to get this close
1055
01:02:04,761 --> 01:02:08,129
after I discovered the stone had awoken.
1056
01:02:08,197 --> 01:02:10,188
I will do what I was born to do.
1057
01:02:10,266 --> 01:02:12,633
What I was trained to do.
1058
01:02:17,140 --> 01:02:19,074
Thank you.
1059
01:02:20,443 --> 01:02:21,501
Here's the deal.
1060
01:02:21,577 --> 01:02:23,636
Kana's gonna enter
through the south entrance.
1061
01:02:23,713 --> 01:02:26,842
My team will take the north entrance.
1062
01:02:26,916 --> 01:02:29,010
You get a shot at Baird, you take it.
1063
01:02:29,085 --> 01:02:31,110
And expect hostiles on every floor.
1064
01:02:31,187 --> 01:02:33,349
- Frickin' ninjas, guys.
- They weren't ninjas.
1065
01:02:33,423 --> 01:02:36,358
For real, they're ninjas.
They know kung fu.
1066
01:02:36,426 --> 01:02:39,987
- They have swords. They wear masks.
- Cole and Sarah: Shut up, Mack.
1067
01:02:40,063 --> 01:02:42,054
Sorry, guys.
1068
01:02:42,131 --> 01:02:44,293
All right, keep your heads down,
eyes open.
1069
01:02:44,367 --> 01:02:46,665
Let's get that stone. Move out.
1070
01:02:46,736 --> 01:02:49,103
You're just full of surprises,
aren't you?
1071
01:02:49,172 --> 01:02:52,142
This battle will not be won
by bullets but by blades.
1072
01:02:52,208 --> 01:02:56,145
So the whole like errand girl,
FBI informant, like, was that a lie?
1073
01:02:56,212 --> 01:02:59,205
Let's go, monkey.
God, you are dense.
1074
01:03:08,826 --> 01:03:12,854
As it was in the beginning,
so will it be again.
1075
01:03:12,930 --> 01:03:16,867
We honor the dead,
both in the past
1076
01:03:16,934 --> 01:03:19,494
and those to come.
1077
01:03:19,570 --> 01:03:25,270
Who here desires the great honor of dying
at the hands of our Lord?
1078
01:04:11,356 --> 01:04:12,949
(whispers)
All clear?
1079
01:04:27,439 --> 01:04:30,431
Tonight we send a message to the world.
1080
01:04:30,508 --> 01:04:32,306
We summon the Shikara.
1081
01:04:32,377 --> 01:04:34,903
Soon all shall bow before me.
1082
01:04:34,979 --> 01:04:38,040
Before the newest global superpower.
1083
01:05:06,845 --> 01:05:08,279
(exhales sharply)
1084
01:05:08,346 --> 01:05:09,871
All right, let's split up.
1085
01:05:09,948 --> 01:05:11,245
You two with me.
1086
01:05:11,316 --> 01:05:13,683
You two, Mack and Sarah,
take these stairs.
1087
01:05:14,820 --> 01:05:17,187
We'll meet on floor 21.
1088
01:05:19,358 --> 01:05:20,723
- You gonna be all right?
- Go.
1089
01:05:20,793 --> 01:05:23,023
Okay. Good luck.
1090
01:05:31,837 --> 01:05:34,149
Do you know what else annoys me?
Is that Cole always has to do this
1091
01:05:34,173 --> 01:05:35,868
lone wolf hero crap.
1092
01:05:35,941 --> 01:05:37,986
I just don't understand why
we can't stick together as a team.
1093
01:05:38,010 --> 01:05:40,445
This could be a repeat of the Pacoima op.
1094
01:05:40,513 --> 01:05:41,513
Shh.
1095
01:06:01,267 --> 01:06:03,531
This building's gonna crush us all.
1096
01:06:12,711 --> 01:06:14,736
Kora:
it answers to you, my love.
1097
01:06:14,813 --> 01:06:17,714
The Shikara is coming.
1098
01:06:28,762 --> 01:06:30,602
Mack: Let's move it.
We're running out of time.
1099
01:06:42,108 --> 01:06:44,099
(distant gunfire)
1100
01:06:45,879 --> 01:06:47,506
Go.
1101
01:07:03,163 --> 01:07:05,257
- Are you... are you okay?
- Yeah.
1102
01:07:05,332 --> 01:07:07,960
- Oh!
- Holy crap. I got stabbed.
1103
01:07:16,977 --> 01:07:18,809
Seriously?
1104
01:07:18,878 --> 01:07:22,007
All right, my agent
body count is capped.
1105
01:07:22,082 --> 01:07:23,846
You guys take these dudes.
1106
01:07:23,917 --> 01:07:26,045
I got a rock to find.
1107
01:08:17,505 --> 01:08:19,872
- Don't touch it.
- You gotta pull it out.
1108
01:08:19,940 --> 01:08:21,408
- No.
- Please pull it out.
1109
01:08:21,475 --> 01:08:23,220
- You can't pull that out.
- All right, I'm gonna do it, then.
1110
01:08:23,244 --> 01:08:24,921
No, no, don't do that.
Don't do it, don't do it.
1111
01:08:24,945 --> 01:08:26,890
- It might've hit an artery.
- I'm not gonna bleed out, I promise.
1112
01:08:26,914 --> 01:08:28,973
- Please pull it out.
- I can't. I'm sorry.
1113
01:08:29,050 --> 01:08:30,540
- All right, I'm gonna do it.
- Okay.
1114
01:08:30,618 --> 01:08:32,143
Oh...
1115
01:08:33,087 --> 01:08:35,317
- No, you do it.
- I can't. I can't. I'm sorry.
1116
01:08:35,389 --> 01:08:36,982
- Give me a kiss. It'll help.
- What?
1117
01:08:37,058 --> 01:08:38,958
Give me a kiss. It'll help.
1118
01:08:40,728 --> 01:08:42,720
(grunts)
1119
01:08:43,699 --> 01:08:45,428
I did it. Oh, my God.
1120
01:08:45,500 --> 01:08:47,468
That hurt.
Thank you, that really helped.
1121
01:08:47,536 --> 01:08:50,062
That's not so bad.
1122
01:08:50,138 --> 01:08:51,970
- You okay?
- No.
1123
01:08:52,040 --> 01:08:53,269
- No?
- No.
1124
01:08:53,342 --> 01:08:54,366
Oh, come on.
1125
01:09:13,762 --> 01:09:16,390
That doesn't belong to you.
1126
01:09:16,465 --> 01:09:18,991
Nobunaga, My Lord.
1127
01:09:19,067 --> 01:09:21,729
She is samurai.
1128
01:09:22,804 --> 01:09:25,296
- The Ronin.
- It's not possible.
1129
01:09:26,174 --> 01:09:29,542
It's her.
The one from my vision.
1130
01:09:29,611 --> 01:09:32,342
Are you challenging me, girl?
1131
01:09:47,229 --> 01:09:49,755
It cannot harm pure Ronin blood.
1132
01:09:49,831 --> 01:09:51,857
Is that right?
1133
01:09:51,934 --> 01:09:53,527
Cole: Drop the box.
1134
01:09:53,603 --> 01:09:55,503
Right now, drop it!
1135
01:09:55,571 --> 01:09:58,131
FBI? You're late.
1136
01:09:58,207 --> 01:10:01,302
The stone has found its rightful heir.
1137
01:10:01,377 --> 01:10:03,539
Huh, not anymore.
1138
01:10:15,725 --> 01:10:17,819
Get behind me.
1139
01:10:20,296 --> 01:10:21,821
It will not harm us.
1140
01:10:23,666 --> 01:10:26,636
Cole! Stay behind me, Sarah.
1141
01:10:29,639 --> 01:10:31,835
Are you ready?
1142
01:10:31,908 --> 01:10:35,208
That was some crazy shit.
1143
01:10:40,216 --> 01:10:42,776
I'm staying back, man.
I got stabbed.
1144
01:10:42,852 --> 01:10:45,150
- I just ran up a bunch of...
- Cole: Yes, please do.
1145
01:10:45,221 --> 01:10:47,656
I just ran up a bunch of stairs. I'm...
1146
01:10:47,723 --> 01:10:49,817
We'll flank 'em from the other side.
1147
01:10:50,993 --> 01:10:52,358
I'm tired.
1148
01:11:12,616 --> 01:11:15,017
Keep going.
I'll take the south entrance.
1149
01:11:15,085 --> 01:11:16,085
Okay.
1150
01:11:22,593 --> 01:11:24,584
(elevator bell dings)
1151
01:11:26,497 --> 01:11:27,497
(groaning)
1152
01:11:45,249 --> 01:11:47,240
(gunshots)
1153
01:12:06,403 --> 01:12:09,066
Stop this!
1154
01:12:11,776 --> 01:12:14,177
You can't stop this.
1155
01:12:14,245 --> 01:12:19,342
So, a Nobunaga descendant
has returned to reclaim her birthright.
1156
01:12:45,009 --> 01:12:49,105
The stone has found its master.
1157
01:12:49,180 --> 01:12:50,705
Yes, it has.
1158
01:13:03,828 --> 01:13:05,387
This is over.
1159
01:13:05,463 --> 01:13:07,932
This hasn't been over
for centuries, my dear.
1160
01:13:07,999 --> 01:13:10,798
I knew your ancestor.
1161
01:13:10,868 --> 01:13:13,565
I served Oda Nobunaga.
1162
01:13:13,638 --> 01:13:15,629
That's not possible.
1163
01:13:21,013 --> 01:13:23,380
Oda Nobunaga was a great man.
1164
01:13:23,449 --> 01:13:25,440
It was Yukai who turned him.
1165
01:13:25,517 --> 01:13:27,349
Corrupted him.
1166
01:13:27,419 --> 01:13:29,513
I am Yukai.
1167
01:13:34,159 --> 01:13:35,957
You're an immortal.
1168
01:13:36,028 --> 01:13:38,360
The stone was lost for ages.
1169
01:13:39,264 --> 01:13:41,756
And I scoured the planet for it.
1170
01:13:41,834 --> 01:13:43,802
And in this lifetime or the next,
1171
01:13:43,869 --> 01:13:45,860
it will find its master.
1172
01:13:49,341 --> 01:13:51,639
Hands up now, Kora! Hands up!
1173
01:13:54,113 --> 01:13:55,342
No!
1174
01:14:01,120 --> 01:14:03,316
Kana.
1175
01:14:03,389 --> 01:14:05,551
Get it. Get the stone.
1176
01:14:11,163 --> 01:14:12,961
All right, come on.
I'm gonna get you help.
1177
01:14:13,032 --> 01:14:14,864
No. This was meant to be.
1178
01:14:14,933 --> 01:14:16,298
I did my duty.
1179
01:14:16,368 --> 01:14:18,632
Keep it safe.
1180
01:14:18,704 --> 01:14:20,729
I don't know what to do with this thing.
1181
01:14:20,806 --> 01:14:23,207
You're a guardian now.
1182
01:14:25,077 --> 01:14:27,911
I'm no guardian,
and we're getting you out of here.
1183
01:14:27,981 --> 01:14:29,915
Before this whole place comes down.
1184
01:14:29,983 --> 01:14:32,748
- Get up. Come on!
- (grunts)
1185
01:14:39,092 --> 01:14:40,890
Come on.
1186
01:14:43,329 --> 01:14:45,320
(alarm blaring)
1187
01:15:04,417 --> 01:15:06,283
- Wrong way, man.
- What?
1188
01:15:06,352 --> 01:15:08,286
- Whole building's coming down.
- Go.
1189
01:15:08,354 --> 01:15:10,345
Oh, God, it is.
1190
01:15:14,994 --> 01:15:16,428
Come on!
1191
01:15:25,271 --> 01:15:27,137
(alarm continues blaring)
1192
01:15:52,099 --> 01:15:54,363
(Sarah sighs)
It's over.
1193
01:15:55,069 --> 01:15:56,069
Yeah.
1194
01:15:56,704 --> 01:15:59,071
We did a lot of stairs
when we were in there tonight.
1195
01:15:59,140 --> 01:16:02,371
- Really?
- Yeah, seriously.
1196
01:16:02,443 --> 01:16:05,674
What? I got one of those apps.
Seriously, I want to see what it says.
1197
01:16:05,746 --> 01:16:09,273
- Man.
- Whoa! 12,000!
1198
01:16:09,350 --> 01:16:12,513
- Oh, my God.
- That's a lot of stairs.
1199
01:16:12,586 --> 01:16:14,315
You're one of a kind.
1200
01:16:15,523 --> 01:16:17,252
Field agent.
1201
01:16:17,324 --> 01:16:19,053
- Getting there.
- No.
1202
01:16:19,126 --> 01:16:20,594
- Here. Arrived.
- Here?
1203
01:16:20,661 --> 01:16:22,322
- I am here.
- Okay, I'll give you that.
1204
01:16:22,396 --> 01:16:24,865
I am a field agent now.
I just helped save the world.
1205
01:16:24,932 --> 01:16:26,491
You're monkey.
1206
01:16:26,567 --> 01:16:28,592
You're panda.
1207
01:16:28,669 --> 01:16:31,434
Okay. Those are the titles.
1208
01:16:31,505 --> 01:16:33,564
What?
1209
01:16:33,641 --> 01:16:36,235
Seriously, I want a promotion.
1210
01:16:43,417 --> 01:16:47,685
Now you have seen the stone's power.
1211
01:16:47,756 --> 01:16:50,623
That's why we train every generation.
1212
01:16:50,692 --> 01:16:52,922
But it has a cost.
1213
01:16:54,396 --> 01:16:56,387
I understand now.
1214
01:16:56,464 --> 01:17:00,628
But with all the destruction,
all the lives lost...
1215
01:17:00,702 --> 01:17:04,138
We are only guardians.
1216
01:17:04,206 --> 01:17:06,402
We cannot possess the stone.
1217
01:17:06,474 --> 01:17:11,105
If we do it,
we'll break the sacred vow.
1218
01:17:12,214 --> 01:17:17,209
The Shikara cannot be contained
once in the hands of evil men.
1219
01:17:17,285 --> 01:17:20,084
The one I gave it to
was a good man.
1220
01:17:20,155 --> 01:17:21,486
An honest man.
1221
01:17:21,556 --> 01:17:23,718
We couldn't have done it
without him.
1222
01:17:23,792 --> 01:17:27,251
The Shikara will sleep for now...
1223
01:17:29,130 --> 01:17:31,326
but the stone will rise again.
1224
01:17:31,399 --> 01:17:33,868
And I will be ready.
1225
01:17:38,874 --> 01:17:40,808
Master.
1226
01:17:40,876 --> 01:17:43,004
If Yukai was an immortal,
1227
01:17:43,078 --> 01:17:45,547
then Oda...
1228
01:17:45,614 --> 01:17:49,710
- how do you know he was...
- Oda Nobunaga died centuries ago.
1229
01:17:53,089 --> 01:17:55,421
Go home. Get some sleep.
1230
01:17:55,491 --> 01:17:58,358
Tomorrow is a new day.
1231
01:17:59,562 --> 01:18:01,621
A new battle.
1232
01:18:10,606 --> 01:18:14,543
- That was a hell of a mission, sir.
- Yes, it was.
1233
01:18:16,379 --> 01:18:18,746
Your country thanks you.
1234
01:18:18,814 --> 01:18:20,612
That stone is unbelievably dangerous.
1235
01:18:20,683 --> 01:18:23,118
- Please keep it safe.
- We will.
1236
01:18:23,185 --> 01:18:25,244
- I'll give my wife your best.
- Right.
1237
01:18:25,321 --> 01:18:27,255
- All right. Take care.
- You too.
1238
01:18:27,323 --> 01:18:29,314
(cell phone ringing)
1239
01:18:31,661 --> 01:18:33,459
(beeps)
1240
01:18:33,529 --> 01:18:36,294
Mack: Hey, so what are they
doing with the stone?
1241
01:18:36,365 --> 01:18:39,391
Uh, I have no idea.
1242
01:18:39,468 --> 01:18:41,446
What'd they say?
They didn't... they didn't say anything?
1243
01:18:41,470 --> 01:18:44,098
- It's safe.
- Do you believe that?
1244
01:18:44,173 --> 01:18:47,143
Well, uh, it's safe for now, Mack.
1245
01:18:47,209 --> 01:18:48,520
Yeah, what about the witch chick?
1246
01:18:48,544 --> 01:18:51,104
Come on.
She's doing life in federal pen.
1247
01:18:51,180 --> 01:18:52,739
Where do you think she is?
What's...
1248
01:18:52,815 --> 01:18:55,477
- That's good right there.
- What's going on with you?
1249
01:18:55,551 --> 01:18:57,542
Oh, uh, nothing, man,
just hanging out, you know.
1250
01:18:57,620 --> 01:19:00,180
Saturdays, you know,
mowed the lawn.
1251
01:19:00,256 --> 01:19:02,157
- Maybe take a nap.
- No, no, no, no.
1252
01:19:02,225 --> 01:19:04,922
You're talking lower than normal.
Something's up.
1253
01:19:04,995 --> 01:19:06,463
No, I'm not. I swear.
1254
01:19:06,530 --> 01:19:10,057
Is it that Zacklina Serbian model chick,
is she over there?
1255
01:19:10,133 --> 01:19:12,830
No, Zacklina was just a friend, dude.
I told you that, man.
1256
01:19:12,903 --> 01:19:14,064
Besides, she's gone anyways.
1257
01:19:14,137 --> 01:19:16,003
She went back to her war-torn country.
1258
01:19:16,073 --> 01:19:18,117
I guess she figured it was safer there
than it was here.
1259
01:19:18,141 --> 01:19:21,133
Go figure.
I got a new girlfriend now, actually.
1260
01:19:21,211 --> 01:19:23,680
- You have a girlfriend now?
- Yeah.
1261
01:19:23,747 --> 01:19:26,546
I think you're gonna like her.
She's, uh, she's pretty cool.
1262
01:19:26,616 --> 01:19:28,175
Wait a... wait, wait a second.
1263
01:19:28,251 --> 01:19:31,778
If it's panda-monkey,
I am hanging up right now.
1264
01:19:31,855 --> 01:19:34,950
But he's so adorable.
1265
01:19:35,025 --> 01:19:37,016
- Bye, Cole.
- Bye.
1266
01:19:37,094 --> 01:19:39,688
Unbeliev... unbelievable.
1267
01:19:39,763 --> 01:19:42,289
- Come here, monkey-poo.
- He's just jealous.
1268
01:19:42,366 --> 01:19:44,391
- I know. Mm-mm.
- He is.
1269
01:19:46,903 --> 01:19:48,997
Got groceries.
1270
01:19:49,906 --> 01:19:52,068
Hello?
1271
01:19:52,142 --> 01:19:53,837
Babe?
1272
01:19:54,945 --> 01:19:57,141
- Daddy!
- Aah!
1273
01:19:57,214 --> 01:19:58,807
(laughter)
1274
01:19:58,882 --> 01:20:01,374
- Oh, my three favorite girls.
- Jenny: I can't breathe.
1275
01:20:01,451 --> 01:20:03,545
- I can't breathe.
- Oh! Watch out, watch out!
1276
01:20:03,620 --> 01:20:05,281
We're smothering her.
You okay?
1277
01:20:05,355 --> 01:20:07,483
You all right, sweetie? Aww.
1278
01:20:09,559 --> 01:20:12,530
Babe, are you good with pasta for dinner?
1279
01:20:13,498 --> 01:20:14,659
Pasta's good.
1280
01:20:14,732 --> 01:20:16,894
Jenny has soccer at seven.
1281
01:20:16,968 --> 01:20:18,629
I'll take her.
1282
01:20:25,176 --> 01:20:27,042
(chuckles)
1283
01:20:27,111 --> 01:20:28,943
What is that?
1284
01:20:29,013 --> 01:20:31,414
Ah, it's just something
that you need at home.
1285
01:20:38,923 --> 01:20:41,221
You are so beautiful.
1286
01:20:41,292 --> 01:20:43,556
My beautiful family.
1287
01:20:43,628 --> 01:20:45,118
(groans)
1288
01:20:45,196 --> 01:20:47,164
He's going in
and he's gonna eat everybody!
1289
01:20:47,231 --> 01:20:49,131
- (laughter)
- (roars)
1290
01:20:54,105 --> 01:20:56,096
(music playing)
1291
01:22:15,287 --> 01:22:17,312
(music playing)
91599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.