All language subtitles for Doomsday.Device.2017.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,706 --> 00:00:25,473 Narrator: Centuries ago, feudal Japan was ravaged by decades of civil war 2 00:00:25,545 --> 00:00:29,573 as rival Japanese clans battled each other for land and supremacy. 3 00:00:30,349 --> 00:00:33,580 It was during this time a legendary shogun named Oda, 4 00:00:33,653 --> 00:00:35,553 from the Nobunaga clan, 5 00:00:35,621 --> 00:00:38,090 ascended to power with a singular vision 6 00:00:38,157 --> 00:00:40,319 to unite and rule all of Japan. 7 00:00:40,393 --> 00:00:42,521 He was given a sacred stone 8 00:00:42,595 --> 00:00:44,256 known as the "Jubitsu" 9 00:00:44,330 --> 00:00:46,298 by the dark priestess Yukai 10 00:00:46,365 --> 00:00:49,960 believed to have been created in the ancient fires of Fuji. 11 00:00:50,036 --> 00:00:52,801 The stone was able to unlock devastating forces 12 00:00:52,872 --> 00:00:55,136 from a realm well beyond our own. 13 00:00:59,846 --> 00:01:03,510 Whoever possessed it would become a God amongst mortals. 14 00:01:07,387 --> 00:01:10,789 One by one, Oda's enemies bowed before him. 15 00:01:13,160 --> 00:01:15,959 But his thirst for more power was unrelenting. 16 00:01:16,029 --> 00:01:17,588 It consumed him. 17 00:01:17,664 --> 00:01:20,531 Guided by his priestess Yukai, 18 00:01:20,601 --> 00:01:22,433 he performed a sacrificial ritual 19 00:01:22,502 --> 00:01:25,369 believed to unlock the stone's ultimate power... 20 00:01:27,107 --> 00:01:28,836 known as the "Shikara." 21 00:01:33,113 --> 00:01:36,777 Some forces were never meant to be controlled by man. 22 00:01:36,850 --> 00:01:41,048 Their dominance simply too great to ever truly be harnessed. 23 00:01:41,121 --> 00:01:45,524 Oda believed the Shikara would bring him immortality, 24 00:01:45,592 --> 00:01:48,721 but it was actually a harbinger of death and destruction. 25 00:01:58,372 --> 00:02:02,570 The Jubitsu was lost, lying dormant for centuries, 26 00:02:02,643 --> 00:02:05,204 waiting to be wielded once again. 27 00:02:07,048 --> 00:02:09,039 (music playing) 28 00:03:58,260 --> 00:04:00,388 (indistinct conversations) 29 00:04:06,135 --> 00:04:07,796 Move, inmate! 30 00:04:09,071 --> 00:04:11,472 Whatever you say, sweetheart. 31 00:04:12,875 --> 00:04:14,866 (officers groaning, coughing) 32 00:04:18,614 --> 00:04:20,810 Why don't you loosen these cuffs for me? 33 00:04:39,769 --> 00:04:43,569 Kana, the time is now. 34 00:04:43,640 --> 00:04:46,575 The storm has awoken. 35 00:04:46,643 --> 00:04:48,634 That's what you're born for. 36 00:04:48,711 --> 00:04:51,078 That's what you're training for. 37 00:04:51,147 --> 00:04:54,742 - I'm not ready. - You will be. 38 00:04:54,818 --> 00:04:58,777 No one can know your identity or your mission. 39 00:04:58,855 --> 00:05:00,414 You understand? 40 00:05:00,490 --> 00:05:02,083 But is it evil? 41 00:05:03,393 --> 00:05:05,418 Power is power. 42 00:05:05,495 --> 00:05:08,021 Oda was obsessed by the power. 43 00:05:08,097 --> 00:05:10,225 Made him crazy. 44 00:05:11,334 --> 00:05:12,995 It's up to us. 45 00:05:13,069 --> 00:05:15,766 We are stone guardians. 46 00:05:15,839 --> 00:05:17,603 This is your mission. 47 00:05:17,674 --> 00:05:19,904 This is your destiny. 48 00:05:34,258 --> 00:05:37,284 (breathing heavily) Oh, man. 49 00:05:38,796 --> 00:05:41,527 Seriously, I ain't coming on these busts with you no more, man. 50 00:05:41,599 --> 00:05:44,091 (exhales sharply) I shouldn't even be up here. 51 00:05:44,168 --> 00:05:45,846 You dragged me all the way to San Francisco. 52 00:05:45,870 --> 00:05:47,668 Made me drive my own car. 53 00:05:47,738 --> 00:05:49,349 I shouldn't even be here. I'm not a field agent, man. 54 00:05:49,373 --> 00:05:52,085 Well, I can tell by the non-regulation haircut you're not a field agent. 55 00:05:52,109 --> 00:05:53,804 You look like an insurance salesman. 56 00:05:53,878 --> 00:05:55,972 Whatever. I totally look like an agent. 57 00:05:56,046 --> 00:05:57,457 - (scoffs) - Got the cool sunglasses. 58 00:05:57,481 --> 00:06:00,382 Got the cool car. But you know what comes with that? 59 00:06:00,451 --> 00:06:03,853 Danger zone. Tip of spear danger zone. 60 00:06:04,922 --> 00:06:06,720 How many were in there? 61 00:06:06,790 --> 00:06:08,835 Man, I'm sitting here trying to express my feelings to you. 62 00:06:08,859 --> 00:06:10,452 I gotta try and catch my breath. 63 00:06:10,528 --> 00:06:12,997 - All you can think about is the bust? - What else is there? 64 00:06:13,063 --> 00:06:14,258 "What else is there?" 65 00:06:14,331 --> 00:06:16,610 How about the fact that I'm the only guy in the office who likes you? 66 00:06:16,634 --> 00:06:20,161 How about that the director would only put me on this job 67 00:06:20,237 --> 00:06:23,036 to oversee you after you messed up the Pacoima thing. 68 00:06:23,107 --> 00:06:26,236 Hey, the Pacoima op was a success. I just shot too many people. 69 00:06:26,310 --> 00:06:28,972 The FBI doesn't like us shooting people anymore. 70 00:06:29,046 --> 00:06:31,344 All these civil lawsuits and crap. 71 00:06:31,415 --> 00:06:33,747 Look, this isn't the 1980s, okay? 72 00:06:33,817 --> 00:06:37,447 Like, seriously, can you just for once admit that my ass is on the line? 73 00:06:37,521 --> 00:06:40,014 - Oh, your ass is on the line. - Thank you. 74 00:06:40,091 --> 00:06:42,355 You see? Was that so hard? 75 00:06:42,427 --> 00:06:43,656 Oh, you're being facetious. 76 00:06:43,728 --> 00:06:46,060 All right, you wanna be business only? That's fine. Okay. 77 00:06:46,131 --> 00:06:48,190 There are five confirmed targets inside. 78 00:06:48,266 --> 00:06:52,703 Not only that, one of them is your informant from the Yukuza syndicate. 79 00:06:52,771 --> 00:06:54,535 - Copy that. - Good luck. 80 00:06:54,606 --> 00:06:56,938 - Go get 'em. - Oh, no. 81 00:06:57,008 --> 00:06:59,807 - You're going with me. Let's roll. - (laughs) No, no, no, no. 82 00:06:59,878 --> 00:07:02,711 I'm recon. I did my job. 83 00:07:02,781 --> 00:07:05,226 I went, I did reconnaissance. I came back, I gave you the numbers. 84 00:07:05,250 --> 00:07:08,413 I'm in the car. I'm gonna sit here with my non-regulation haircut. 85 00:07:08,486 --> 00:07:10,352 No, you're gonna take those sunglasses off 86 00:07:10,422 --> 00:07:12,533 and you're gonna get the hell out of the car and you're gonna back me up. 87 00:07:12,557 --> 00:07:14,719 Let's roll! 88 00:07:14,793 --> 00:07:16,727 I'm not even a field agent. 89 00:07:20,599 --> 00:07:23,864 Just stay low and quiet. 90 00:07:28,106 --> 00:07:30,251 (whispers) Hey, don't you think we should call this in? 91 00:07:30,275 --> 00:07:32,243 (whispers) Shh. We don't have time. 92 00:07:34,212 --> 00:07:35,543 Jesus! 93 00:07:36,881 --> 00:07:38,679 What? That thing scared me. 94 00:07:38,750 --> 00:07:40,309 - Shh. - It's plastic. 95 00:07:40,385 --> 00:07:42,877 What part of "shh" do you not you understand? 96 00:07:42,954 --> 00:07:43,954 God. 97 00:07:47,659 --> 00:07:50,095 Oh, my God, they got a lot of guns. 98 00:07:50,162 --> 00:07:53,188 - I didn't see that part in my recon. - Listen to me. 99 00:07:53,265 --> 00:07:55,757 They don't know how many people we have out here. 100 00:07:55,835 --> 00:07:58,133 We could have 100 people out here for all they know. 101 00:07:58,204 --> 00:08:01,868 So, I just need you to have my back and look dangerous. 102 00:08:01,941 --> 00:08:03,966 - Can you look dangerous? - Mm-hmm. 103 00:08:05,711 --> 00:08:06,711 Good. 104 00:08:06,779 --> 00:08:09,009 - Don't you think I look dangerous? - No. 105 00:08:09,081 --> 00:08:11,049 Let's move. 106 00:08:11,117 --> 00:08:14,052 I got your back, bro. Oh, God, I'm gonna die. 107 00:08:14,120 --> 00:08:16,088 (woman speaking Japanese) 108 00:08:17,023 --> 00:08:18,149 (man speaking Japanese) 109 00:08:23,095 --> 00:08:24,995 - Freeze! FBI! - (man shouts in Japanese) 110 00:08:28,034 --> 00:08:29,832 Anybody else wanna go down?! 111 00:08:29,902 --> 00:08:32,303 I'll put you down right now! Drop 'em! 112 00:08:32,371 --> 00:08:33,839 - Now! - Drop 'em! 113 00:08:36,609 --> 00:08:38,771 Put the guns down. 114 00:08:39,645 --> 00:08:42,114 Down! 115 00:08:42,181 --> 00:08:44,707 Oh, yeah, he's dead. 116 00:08:44,784 --> 00:08:47,412 He's dead. That's great. 117 00:08:47,486 --> 00:08:48,885 You, come on! Come with me. 118 00:08:48,954 --> 00:08:51,184 I want some damn answer right now! 119 00:08:51,257 --> 00:08:53,385 Move! Let's go! 120 00:08:53,459 --> 00:08:54,551 Damn it, Cole. 121 00:08:54,627 --> 00:08:56,238 You don't know what you're dealing with right now. 122 00:08:56,262 --> 00:08:58,630 Really? So, now you're running guns in Chinatown? 123 00:08:58,699 --> 00:09:02,363 Wanna tell me what you're doing involved in black market deals up here in San Fran 124 00:09:02,436 --> 00:09:05,531 when you should be down in Los Angeles catching a tan, huh? 125 00:09:05,605 --> 00:09:06,902 It ain't guns, I swear. 126 00:09:06,973 --> 00:09:08,873 The boss got everyone looking for this thing. 127 00:09:08,942 --> 00:09:12,037 Yeah? Is that what's in the crates? What thing? What is it? 128 00:09:12,112 --> 00:09:14,274 - I don't know. Some rock or something. - (groaning) 129 00:09:14,347 --> 00:09:16,338 What, a jewel? 130 00:09:16,416 --> 00:09:18,851 Some stone, some ancient Japanese stone. 131 00:09:18,919 --> 00:09:21,047 Oh, this is such BS. 132 00:09:21,121 --> 00:09:22,418 Hey, Mack, are you... 133 00:09:22,489 --> 00:09:23,684 (groans) 134 00:09:23,757 --> 00:09:25,486 - Mack! - They were so fast. 135 00:09:25,559 --> 00:09:26,856 - What the hell?! - Oh. 136 00:09:26,927 --> 00:09:28,224 (groans) 137 00:09:28,295 --> 00:09:30,696 - Jesus. - (grunts) 138 00:09:34,401 --> 00:09:36,870 Freeze! Right there! 139 00:09:36,937 --> 00:09:38,905 Drop it! Drop 'em both! 140 00:09:38,972 --> 00:09:42,602 - Get that away from her! - Put the box down, lady. 141 00:09:42,676 --> 00:09:44,610 Put it down! 142 00:09:44,678 --> 00:09:46,646 - Put that down! - Don't... 143 00:09:46,713 --> 00:09:47,713 What she doing? 144 00:10:02,129 --> 00:10:03,995 What's going on here? 145 00:10:15,510 --> 00:10:16,978 - Watch out! - (shouts) 146 00:10:37,031 --> 00:10:38,658 Time to go. 147 00:10:53,981 --> 00:10:55,506 Do not be afraid. 148 00:10:55,583 --> 00:10:57,642 The stone knows where it's going. 149 00:10:57,718 --> 00:10:59,812 It will not harm us. 150 00:11:14,402 --> 00:11:16,394 (groaning) 151 00:11:56,245 --> 00:11:58,556 Man on TV: We interrupt this program for some breaking news... 152 00:11:58,580 --> 00:12:00,859 Man on TV #2: A wave of destruction and chaos has spread... 153 00:12:00,883 --> 00:12:02,874 (overlapping chatter) 154 00:12:05,787 --> 00:12:08,119 Woman on TV: who or what caused this devastating attack. 155 00:12:08,190 --> 00:12:09,555 I don't know... I saw... 156 00:12:09,625 --> 00:12:11,559 There was lightning, thunder, 157 00:12:11,627 --> 00:12:13,493 the ground opened up. 158 00:12:13,562 --> 00:12:16,224 Woman: I-l heard this loud explosion. 159 00:12:16,298 --> 00:12:17,629 It was... it was awful. 160 00:12:17,699 --> 00:12:20,168 And I went outside and all I could see were clouds and smoke. 161 00:12:20,235 --> 00:12:22,863 Man: And it looked like a war was going on. 162 00:12:22,938 --> 00:12:26,000 My kids were in the room and I ran out to see what's going on. 163 00:12:26,075 --> 00:12:27,186 And I was like trying to wake them up. 164 00:12:27,210 --> 00:12:29,421 Man on TV: And I've seen, you know, some pretty crazy stuff, 165 00:12:29,445 --> 00:12:31,914 but I've never seen anything like that. 166 00:12:31,981 --> 00:12:34,211 Woman: Mr. Baird, you have a call. 167 00:12:34,951 --> 00:12:36,783 Thank you. 168 00:12:39,989 --> 00:12:42,424 Alex, my love, I'm en route. 169 00:12:42,492 --> 00:12:44,221 - I'll see you soon. - By nightfall. 170 00:12:44,294 --> 00:12:46,654 Rossetti will meet you by a small town off the main highway. 171 00:12:46,696 --> 00:12:48,340 You'll switch cars and he'll escort you the rest of the way. 172 00:12:48,364 --> 00:12:50,560 We don't need more protection. 173 00:12:50,633 --> 00:12:55,036 Well, you need pawns, and you may need a diversion. 174 00:12:55,104 --> 00:12:56,902 Anyway, I'll see you in Los Angeles. 175 00:12:56,973 --> 00:13:00,568 And when I get there, we will show the world what real power is. 176 00:13:00,643 --> 00:13:04,841 My Lord, they will tremble at your power. 177 00:13:04,914 --> 00:13:06,404 (chuckles) 178 00:13:06,482 --> 00:13:09,679 - Your jet's fueled and waiting, sir. - Let's go. 179 00:13:12,689 --> 00:13:14,817 (cell phone rings) 180 00:13:14,891 --> 00:13:17,952 - Yeah. - Hey, you okay? 181 00:13:18,027 --> 00:13:20,621 Yeah, we're, uh, we're okay. 182 00:13:20,697 --> 00:13:23,667 - Where's Cole? - He's in the car talking to his wife. 183 00:13:23,733 --> 00:13:26,011 The death toll's still rising. It's coming in in the hundreds. 184 00:13:26,035 --> 00:13:28,527 - Jesus. - It's complete chaos here. 185 00:13:28,604 --> 00:13:30,094 Everything's still coming in. 186 00:13:30,173 --> 00:13:32,437 Sat images are trying to track the black SUV. 187 00:13:32,508 --> 00:13:34,443 I need you to get here as soon as you can, okay? 188 00:13:34,511 --> 00:13:36,138 Pena called an emergency meeting. 189 00:13:36,213 --> 00:13:39,183 We'll be back in a few hours. I'm gonna hit the road. 190 00:13:39,249 --> 00:13:41,809 - Hey, Mack. - Yeah. 191 00:13:41,885 --> 00:13:43,785 - I'm glad you're okay. - Me, too. 192 00:13:43,854 --> 00:13:45,845 I'll see you soon. 193 00:13:48,158 --> 00:13:51,924 I've been on the phone with New York, Washington, and Chicago. 194 00:13:54,865 --> 00:13:56,731 - Sorry we're late, sir. - Sorry. 195 00:14:05,242 --> 00:14:07,210 Now back to it. 196 00:14:07,277 --> 00:14:09,541 All we have is CC TV footage 197 00:14:09,613 --> 00:14:13,208 of this man leaving Chinatown yesterday, 15:00 hours. 198 00:14:13,283 --> 00:14:16,344 Unmarked SUV, black. 199 00:14:16,420 --> 00:14:19,754 Carrying what appears to be a box or small antique of some kind. 200 00:14:19,823 --> 00:14:21,689 - Are you okay, monkey? - Yeah... 201 00:14:21,759 --> 00:14:23,636 Pena: We have never seen an attack like this before. 202 00:14:23,660 --> 00:14:27,358 They found no chemical residues, no radioactive fallout, 203 00:14:27,431 --> 00:14:29,729 missile casings, or dirty bomb shrapnel. 204 00:14:29,800 --> 00:14:32,667 Now, unless God himself didn't come down from the sky 205 00:14:32,736 --> 00:14:36,195 to rain fire and brimstone on the unholy citizens of San Francisco, 206 00:14:36,273 --> 00:14:38,435 we have to find some breadcrumbs. 207 00:14:38,509 --> 00:14:42,207 Why are we looking at low-level thugs and some women? 208 00:14:42,280 --> 00:14:45,648 Because word on the street is they are all somehow involved 209 00:14:45,717 --> 00:14:49,119 in a massive black market ring looking for that. 210 00:14:49,187 --> 00:14:52,088 Sir, do we know why the Asian commonality? 211 00:14:52,157 --> 00:14:55,457 Why don't you ask that to our walking miracles over here? 212 00:14:56,795 --> 00:15:01,357 Uh, well, sir, it's like you said. 213 00:15:01,433 --> 00:15:04,767 Kana's no more than a low-level Yakuza mule 214 00:15:04,836 --> 00:15:06,895 spouting old stories from the homeland. 215 00:15:06,971 --> 00:15:09,099 Yeah, she's a Japanese errand girl. 216 00:15:09,174 --> 00:15:13,304 I mean, I don't know many of them, but aren't they all superstitious? 217 00:15:13,378 --> 00:15:15,142 Well, so am I. 218 00:15:15,213 --> 00:15:17,705 Yes, I'm a superstitious man. 219 00:15:17,782 --> 00:15:20,615 Especially when I have every organized crime family out there 220 00:15:20,685 --> 00:15:22,483 looking for some mysterious weapon! 221 00:15:22,554 --> 00:15:23,749 - A rock. - Shut up! 222 00:15:23,822 --> 00:15:26,314 - Sorry. - Rock, relic, crystal skull... 223 00:15:26,391 --> 00:15:27,601 Whatever the hell you want to call it. 224 00:15:27,625 --> 00:15:31,357 The moment this man and this woman exit this warehouse 225 00:15:31,429 --> 00:15:33,090 holding some box, 226 00:15:33,164 --> 00:15:34,495 and boom, 227 00:15:34,566 --> 00:15:38,230 San Francisco was turned into a pile of charcoal. 228 00:15:38,303 --> 00:15:40,294 So you're damn right, 229 00:15:40,371 --> 00:15:42,635 I'm taking everything into account 230 00:15:42,707 --> 00:15:44,766 until somebody with some hard evidence, 231 00:15:44,843 --> 00:15:47,278 from the real world, 232 00:15:47,345 --> 00:15:49,575 can tell me otherwise. 233 00:15:49,647 --> 00:15:51,776 So you get out there, 234 00:15:51,851 --> 00:15:53,895 you get out there, you get me something good, you get me something fast. 235 00:15:53,919 --> 00:15:55,478 I don't care what the hell it is. 236 00:15:55,554 --> 00:15:57,215 I don't care if Santa Claus himself 237 00:15:57,289 --> 00:16:00,520 is using reindeer to drop bombs. 238 00:16:00,593 --> 00:16:01,992 Dismissed. 239 00:16:05,931 --> 00:16:08,195 (Cole groans) 240 00:16:08,267 --> 00:16:11,134 That went well. 241 00:16:11,203 --> 00:16:13,672 - (Mack sighs) - (sighs) 242 00:16:13,739 --> 00:16:15,298 What the hell happened? 243 00:16:15,374 --> 00:16:17,452 Hey, I wasn't the one who went all Wild West out there. 244 00:16:17,476 --> 00:16:18,954 I wasn't supposed to be there, all right? 245 00:16:18,978 --> 00:16:20,322 You gotta back me up on this, panda. 246 00:16:20,346 --> 00:16:22,542 Can you guys cool it with the high school pet names? 247 00:16:22,615 --> 00:16:24,014 We're in the FBI for God sake. 248 00:16:24,083 --> 00:16:26,814 You know he's right. He is not a field agent. 249 00:16:26,886 --> 00:16:28,217 Well, not yet. 250 00:16:28,287 --> 00:16:30,551 But when he gets his hair cut, he will be. 251 00:16:30,623 --> 00:16:32,955 Come on, you guys, the director's not kidding on this one. 252 00:16:33,025 --> 00:16:36,393 Everything's been thrown out... Al-Qaeda, Russia, North Korea. 253 00:16:36,462 --> 00:16:38,328 All the usual suspects are out. 254 00:16:38,397 --> 00:16:42,800 And your girl is the only thing linking those guys to anything close to a clue. 255 00:16:42,868 --> 00:16:44,379 We need some more information on this. 256 00:16:44,403 --> 00:16:46,804 - Where's Kana? - Still in holding. 257 00:16:46,872 --> 00:16:48,350 All right, let's go have a chat with her. 258 00:16:48,374 --> 00:16:51,002 Let's do it. After you. 259 00:17:00,287 --> 00:17:03,655 What the hell? Am I under arrest, or what? 260 00:17:03,723 --> 00:17:05,234 'Cause ain't nobody read me my rights yet. 261 00:17:05,258 --> 00:17:08,853 I've been giving you dirt for two years now, Cole. 262 00:17:10,363 --> 00:17:13,333 Do you know what he would do to me if he knew what I was doing? 263 00:17:13,400 --> 00:17:15,391 See, Kana, you came to us. 264 00:17:15,468 --> 00:17:19,029 We didn't come to you. You wanted protection. 265 00:17:19,105 --> 00:17:21,403 Do you even know who you are? 266 00:17:21,474 --> 00:17:23,738 What the hell are you talking about? 267 00:17:23,810 --> 00:17:25,778 This. 268 00:17:25,845 --> 00:17:29,213 You were born in Reseda, to good parents. 269 00:17:29,282 --> 00:17:31,876 Hell, you went to private school in the Valley. 270 00:17:31,952 --> 00:17:33,351 You played on the volleyball team. 271 00:17:33,420 --> 00:17:35,889 What volleyball player becomes a Yakuza killer? 272 00:17:35,956 --> 00:17:37,685 It doesn't make any sense. 273 00:17:37,757 --> 00:17:39,486 None of your background does. 274 00:17:39,559 --> 00:17:41,084 How do you figure in to all of this? 275 00:17:41,161 --> 00:17:42,651 Who are you really? 276 00:17:42,729 --> 00:17:45,198 You still think this is about the Yukuza? 277 00:17:45,265 --> 00:17:47,529 What I think is that you are a good girl 278 00:17:47,601 --> 00:17:50,627 that got in way too deep with some very bad people. 279 00:17:50,704 --> 00:17:52,934 And now you're in way over your head, 280 00:17:53,006 --> 00:17:54,974 but you can get out of this 281 00:17:55,041 --> 00:17:58,102 by doing the right thing, right here, right now. 282 00:17:58,178 --> 00:18:02,479 Just give me some real Intel on whatever the hell this thing is. 283 00:18:02,549 --> 00:18:04,984 Where was it made? Is it... is it Russian? 284 00:18:05,051 --> 00:18:08,453 Is it Chinese? Is it some new military tech? 285 00:18:08,521 --> 00:18:10,718 It ain't nothing like that. 286 00:18:10,791 --> 00:18:12,885 He don't care about the Chinese, the States, 287 00:18:12,960 --> 00:18:16,055 high-tech, low-tech, nuclear, chemical. 288 00:18:16,130 --> 00:18:17,655 This is old. 289 00:18:17,732 --> 00:18:19,666 Like real old. 290 00:18:19,734 --> 00:18:23,102 Okay, you keep feeding me that magic stone crap, 291 00:18:23,170 --> 00:18:26,401 I walk, and you go to prison for a very long time. 292 00:18:26,474 --> 00:18:28,135 I'm not freaking lying! 293 00:18:28,209 --> 00:18:30,610 - He's a believer. - Who's he?! 294 00:18:31,579 --> 00:18:33,775 Who is he?! 295 00:18:33,848 --> 00:18:35,942 All the crime bosses work for him. 296 00:18:36,017 --> 00:18:39,180 - It's all one global syndicate. - Okay. 297 00:18:40,254 --> 00:18:42,188 - I'm leaving. - Go on, then. 298 00:18:42,256 --> 00:18:43,951 I'm telling you the truth! 299 00:18:44,025 --> 00:18:45,925 He's paying billions for it. 300 00:18:45,993 --> 00:18:48,291 He even got that witch girlfriend watching his back. 301 00:18:48,362 --> 00:18:49,887 A witch? 302 00:18:49,964 --> 00:18:53,366 Okay, so now we have a witch and a magic stone. 303 00:18:53,434 --> 00:18:56,995 Where's the, uh, Yellow Brick Road and all of the little people? 304 00:18:57,071 --> 00:18:58,766 You want me to believe in witches now? 305 00:18:58,839 --> 00:19:01,809 That was her in San Fran, the woman. 306 00:19:01,876 --> 00:19:04,607 He's obsessed with the occult. 307 00:19:04,679 --> 00:19:08,047 He knows there are forces that are beyond our understanding, 308 00:19:08,115 --> 00:19:11,346 and that can be controlled by the right will. 309 00:19:11,419 --> 00:19:14,047 San Francisco ain't the only place that's gonna get hit. 310 00:19:14,121 --> 00:19:16,783 He wants to show the world. 311 00:19:16,857 --> 00:19:20,055 How do you know this, and who the hell is he? 312 00:19:20,128 --> 00:19:21,323 Give me a name, Kana. 313 00:19:21,396 --> 00:19:23,160 Give me a goddamn name! 314 00:19:25,767 --> 00:19:28,236 Alexander Baird. 315 00:19:28,303 --> 00:19:31,000 What? 316 00:19:31,073 --> 00:19:34,600 Alexander Baird, the tech giant? 317 00:19:35,310 --> 00:19:38,769 So, you're telling me that the CEO of Night Corp, 318 00:19:38,847 --> 00:19:42,750 the largest I.T. firm on planet Earth, is behind all of this? 319 00:19:42,818 --> 00:19:44,081 You go after him, 320 00:19:44,152 --> 00:19:47,486 you are stepping into a world you cannot come back from. 321 00:19:47,556 --> 00:19:49,957 You are not ready, Cole. 322 00:19:50,025 --> 00:19:51,550 You are not ready to believe. 323 00:19:52,894 --> 00:19:54,726 I don't need to believe, Kana. 324 00:19:54,796 --> 00:19:56,924 I just need to stop this. 325 00:19:57,899 --> 00:19:59,890 Thanks for nothing. 326 00:20:03,438 --> 00:20:06,806 - Cole, give me some chips. - Nope. 327 00:20:06,875 --> 00:20:10,311 - You let Kana go, huh? - She's more useful to us on the outside. 328 00:20:10,379 --> 00:20:13,110 - What's up with that stone? - What about it? 329 00:20:13,181 --> 00:20:17,084 Well, do you think any of that mumbo jumbo she's talking about is true? 330 00:20:17,152 --> 00:20:20,053 No. Look, forget about Kana. 331 00:20:20,122 --> 00:20:22,113 The only thing we need to be working on right now 332 00:20:22,190 --> 00:20:25,160 is finding that woman and whatever organization she's connected to. 333 00:20:25,227 --> 00:20:27,697 - Geesh. - Well, I don't know anything about that. 334 00:20:27,764 --> 00:20:29,942 - Can I have one chip, please? - It's not happening this time. 335 00:20:29,966 --> 00:20:32,367 In fact, I'm gonna give the rest of this bag to the chief. 336 00:20:32,435 --> 00:20:34,179 - Hey, Chief, how are you? - Cole, how are you? 337 00:20:34,203 --> 00:20:35,247 - Mack: That's not cool. - Little snack for you, buddy. 338 00:20:35,271 --> 00:20:36,271 Thank you. 339 00:20:36,339 --> 00:20:38,398 - Mack: Cole, you're an a-hole. - Cole: I know. 340 00:21:03,232 --> 00:21:05,257 That's it. That's them. 341 00:21:05,334 --> 00:21:07,666 - Print it and I'll give it to Pena. - Man: Right away. 342 00:21:08,538 --> 00:21:10,700 - (knocks on door) - Woman: Director? 343 00:21:10,773 --> 00:21:14,073 - What is it, Agent Bask? - We've got a hit on the SUV. 344 00:21:14,143 --> 00:21:15,421 We're tracking it heading south. 345 00:21:15,445 --> 00:21:17,573 I forwarded the coordinates to Cole and Mack. 346 00:21:17,647 --> 00:21:19,638 All right. 347 00:21:19,715 --> 00:21:21,308 Let's make it happen. 348 00:21:21,384 --> 00:21:23,910 We'll get her. I promise. 349 00:21:23,986 --> 00:21:25,977 - I'll do my part. - I know you will. 350 00:21:27,023 --> 00:21:28,991 Just do your job. 351 00:21:29,058 --> 00:21:31,459 Make sure this does not happen to another city. 352 00:21:32,595 --> 00:21:34,495 - Now, get to work. - On it. 353 00:21:43,006 --> 00:21:44,872 Who's tracking this thing anyway? 354 00:21:44,942 --> 00:21:48,742 Sarah's got some GPS and traffic cam she's been monitoring, I guess. 355 00:21:48,812 --> 00:21:51,213 - Hmm. - It's a black SUV traveling southbound, 356 00:21:51,281 --> 00:21:54,444 - staying off major roads. - So, we're on our own. 357 00:21:55,352 --> 00:21:57,912 - Just like I like it. - You know, if we see something go down, 358 00:21:57,988 --> 00:22:00,423 we're gonna track it, we're gonna spot it, call it in. 359 00:22:00,491 --> 00:22:02,960 That's it, man, you know? Keep our distance, call it in. 360 00:22:03,026 --> 00:22:05,620 - Easy peasy. - "Easy peasy." 361 00:22:05,696 --> 00:22:08,461 Don't ever say that again. 362 00:22:08,532 --> 00:22:10,864 Why you always dogging my vocabulary, dude? 363 00:22:10,934 --> 00:22:12,402 It's horrible. 364 00:22:12,469 --> 00:22:14,733 It's just a saying, man. "Peasy," you know, it's like... 365 00:22:14,805 --> 00:22:17,274 You talk like a 13-year-old. It's embarrassing. 366 00:22:17,341 --> 00:22:20,333 You know what? People like it. People in the office think it's cool. 367 00:22:20,410 --> 00:22:24,142 People in the office, they laugh behind your back every time you walk off. 368 00:22:24,214 --> 00:22:28,014 (scoffs) You're just mad, bro, 'cause they always invite me to coffee. 369 00:22:28,085 --> 00:22:30,611 They're always running out getting me lattes. 370 00:22:30,687 --> 00:22:33,366 No, no, no, no. Wait, what do you mean they're running out to get you coffee? 371 00:22:33,390 --> 00:22:35,430 You're the one who always comes in with the coffees. 372 00:22:35,459 --> 00:22:36,903 Yeah, but they're always asking me for it. 373 00:22:36,927 --> 00:22:38,588 Yeah, they ask you to get it for them. 374 00:22:38,662 --> 00:22:40,824 Yeah, but I don't pay all the time. 375 00:22:40,898 --> 00:22:43,663 That's a good point. That's a good point. 376 00:22:43,734 --> 00:22:45,726 (both laugh) 377 00:23:06,057 --> 00:23:07,422 There she is. 378 00:23:08,760 --> 00:23:11,024 What, no hug for an old friend? 379 00:23:11,095 --> 00:23:12,358 Is that what you are now? 380 00:23:12,430 --> 00:23:14,558 You know me, I'm loyal to the guy paying the bills. 381 00:23:14,632 --> 00:23:17,124 Big man needed a job done, called me. 382 00:23:17,201 --> 00:23:19,795 Pay's great, so here I am. 383 00:23:19,871 --> 00:23:22,397 - He found it, didn't he? - Found what? 384 00:23:22,473 --> 00:23:24,373 "Found what? Found what?" (chuckles) 385 00:23:24,442 --> 00:23:27,742 The thing, the thing we're all here for. The thing, that thing. 386 00:23:27,812 --> 00:23:31,305 What if he just wanted you to escort his lady to the L.A. offices? 387 00:23:31,382 --> 00:23:33,612 Hey, listen, this is awesome, 388 00:23:33,685 --> 00:23:36,211 but ain't no broad worth a half-a-million-dollar road trip. 389 00:23:36,287 --> 00:23:37,812 No offense. 390 00:23:37,889 --> 00:23:39,633 Now, listen, my guy's got another car for you. 391 00:23:39,657 --> 00:23:42,303 We're gonna crush this SUV, get rid of it, 'cause you're being tailed. 392 00:23:42,327 --> 00:23:44,125 Cops, Feds are all over it. 393 00:23:46,164 --> 00:23:47,825 There they are. Pull over. 394 00:23:47,899 --> 00:23:49,510 No, man, we're gonna tag it and call it in. 395 00:23:49,534 --> 00:23:51,969 Hell no. Pull over. Pull over! 396 00:23:52,036 --> 00:23:54,062 Damn it, Cole. 397 00:23:54,139 --> 00:23:56,972 Now, come on, for old time's sake. 398 00:23:57,042 --> 00:23:59,534 Tell me, what's in the box? 399 00:23:59,612 --> 00:24:02,206 Hmm, wouldn't you like to know? 400 00:24:02,281 --> 00:24:03,612 Yeah, I would. 401 00:24:07,286 --> 00:24:09,186 - They're here. - What are you talking about? 402 00:24:09,254 --> 00:24:10,779 Stay frosty. 403 00:24:10,856 --> 00:24:12,517 You're crazy. 404 00:24:12,591 --> 00:24:14,320 FBI! 405 00:24:14,393 --> 00:24:16,760 Feds! Kill 'em! 406 00:24:25,604 --> 00:24:27,470 Get my back! Come on! Move up! 407 00:24:38,183 --> 00:24:39,844 Drop your guns! 408 00:24:45,891 --> 00:24:48,326 I'm calling this in. 409 00:24:59,204 --> 00:25:01,070 Dude, she's doing it again. 410 00:25:21,594 --> 00:25:24,074 - We gotta get out of here. - Let's get to that Chevy. Come on. 411 00:25:36,543 --> 00:25:37,908 Let's move! 412 00:25:57,530 --> 00:25:59,130 - (gasping) - Mack: It's cool, we're FBI. 413 00:25:59,165 --> 00:26:01,031 - Keys, keys, keys! - Come on, we gotta move! 414 00:26:01,101 --> 00:26:03,468 Oh, my God! Please, this is my mom's car! 415 00:26:03,536 --> 00:26:05,231 - (music playing on radio) - Oh! 416 00:26:05,305 --> 00:26:07,706 - What is that? - Can we turn this music off? 417 00:26:15,182 --> 00:26:16,513 What's happening? 418 00:26:16,584 --> 00:26:18,109 - Turn it off. - I don't know how! 419 00:26:18,185 --> 00:26:21,280 It's synched up to my phone. I don't... I don't know where my phone is. 420 00:26:21,355 --> 00:26:24,814 - Oh, God! Look! - Oh, my God, the ground is opening up! 421 00:26:31,165 --> 00:26:33,133 - Go, go, go. - Turn the music off. 422 00:26:33,200 --> 00:26:34,565 I don't know how! 423 00:26:34,635 --> 00:26:36,379 - I don't know what I'm doing! - Woman: Let me out! 424 00:26:36,403 --> 00:26:37,881 - Cole, she ain't kidding. - Let me out! Let me out! Let me out! 425 00:26:37,905 --> 00:26:38,982 - Calm down. - Let me out! Let me out! 426 00:26:39,006 --> 00:26:40,667 Can't concentrate. 427 00:26:42,409 --> 00:26:44,241 (woman panting) Oh, God. 428 00:26:46,347 --> 00:26:47,837 Do something! 429 00:26:49,016 --> 00:26:50,575 Oh! 430 00:26:57,558 --> 00:26:58,787 (woman screams) 431 00:27:01,562 --> 00:27:04,964 You need to calm down! Calm yourself down! 432 00:27:05,032 --> 00:27:08,935 - Mack, you need to calm down. - You're right. I'm sorry. 433 00:27:09,003 --> 00:27:11,199 I'm not good at this yet. 434 00:27:16,677 --> 00:27:18,668 (explosions in distance) 435 00:27:22,217 --> 00:27:24,948 All right, all right, we're safe. 436 00:27:25,020 --> 00:27:27,512 - Do you think my car's safe? - No. 437 00:27:27,589 --> 00:27:30,286 - Maybe. - We gotta go back for it. 438 00:27:30,358 --> 00:27:33,589 Guys! Guys, I found my phone. 439 00:27:33,662 --> 00:27:35,152 Oh, that's great. 440 00:27:35,230 --> 00:27:37,164 Do you wanna take a selfie? 441 00:27:37,232 --> 00:27:38,859 Sure, I'll take a selfie. 442 00:27:41,303 --> 00:27:42,862 - Say "cheese." - Cheese. 443 00:27:42,938 --> 00:27:44,337 (shutter clicks) 444 00:27:45,807 --> 00:27:47,673 We can go now. 445 00:27:48,677 --> 00:27:51,044 Sorry, babe. This thing's coming with me. 446 00:27:51,112 --> 00:27:53,809 You have no idea what you're doing. 447 00:27:53,882 --> 00:27:55,611 Hmm, I kinda do. 448 00:27:55,684 --> 00:27:57,482 Tell you what, talk to the big man. 449 00:27:57,552 --> 00:27:59,577 Uh, we'll work out a better deal. 450 00:28:05,861 --> 00:28:07,852 (engine starts) 451 00:28:11,333 --> 00:28:13,233 Next time, you need to come home first. 452 00:28:13,301 --> 00:28:17,204 - I need to know that you're okay. - (Cole sighs) I know, I know. 453 00:28:17,272 --> 00:28:19,673 Uh, I'm sorry, babe. 454 00:28:19,741 --> 00:28:21,266 I just... (sighs) 455 00:28:21,343 --> 00:28:23,835 We're gonna be on this case 24/7. 456 00:28:23,912 --> 00:28:26,813 This is... it's a tough one. 457 00:28:27,849 --> 00:28:31,218 We got... we got to find that thing before this happens again. 458 00:28:31,287 --> 00:28:33,381 It's just... (groans) 459 00:28:33,456 --> 00:28:35,720 - Fuck. - What was it? 460 00:28:38,094 --> 00:28:40,085 (sighs) 461 00:28:43,499 --> 00:28:45,365 It's okay. 462 00:28:47,536 --> 00:28:48,765 It's okay. 463 00:28:48,838 --> 00:28:51,136 I'll tell the kids that you'll be home tonight. 464 00:28:52,308 --> 00:28:54,970 But you need to come home, okay? 465 00:28:57,580 --> 00:28:59,571 - I will. - (cell phone ringing) 466 00:29:01,350 --> 00:29:03,478 (Cole sighs) 467 00:29:04,787 --> 00:29:06,755 - (cell phone beeps) - Go for Cole. 468 00:29:06,822 --> 00:29:10,190 Man on phone: Yeah, this is Max. I got that info you were asking for. 469 00:29:10,259 --> 00:29:13,194 Meet me downtown in 20. 470 00:29:13,262 --> 00:29:15,754 All right. I'm on my way. 471 00:29:19,402 --> 00:29:21,166 Hey... 472 00:29:22,171 --> 00:29:23,900 I love you. 473 00:29:23,973 --> 00:29:26,135 I love you, too. 474 00:29:33,716 --> 00:29:35,445 Go. 475 00:29:55,839 --> 00:29:57,830 - (cell phone beeps) - (line ringing) 476 00:29:59,876 --> 00:30:02,004 - (cell phone rings) - Kora on phone: Hello? 477 00:30:02,079 --> 00:30:04,013 Woman on phone: Alexander's asking for an update. 478 00:30:04,081 --> 00:30:06,072 Rossetti has the stone. 479 00:30:06,149 --> 00:30:08,948 - Are you hurt? - No. No, I'm fine. 480 00:30:09,019 --> 00:30:11,351 On my way back now. 481 00:30:11,421 --> 00:30:14,049 The FBI found us. 482 00:30:14,124 --> 00:30:16,889 Rossetti will reach out to you for more money. 483 00:30:16,960 --> 00:30:18,894 But no matter. 484 00:30:18,962 --> 00:30:22,193 Retrieving the stone is our only concern. 485 00:30:22,265 --> 00:30:24,385 Woman on phone: I will let Alexander know immediately. 486 00:30:28,071 --> 00:30:31,530 (cell phone rings) 487 00:30:31,608 --> 00:30:33,702 (cell phone beeps) 488 00:30:33,777 --> 00:30:35,768 Hey, Luigi. 489 00:30:35,846 --> 00:30:37,423 (Russian accent) What you got me, my friend? 490 00:30:37,447 --> 00:30:39,745 Yeah, it's Rossetti, you little babushka. 491 00:30:39,816 --> 00:30:42,148 (giggles) I play. 492 00:30:42,219 --> 00:30:45,382 - You know, Italian... - Yeah, I know, you're just not funny. 493 00:30:45,455 --> 00:30:48,136 Now, you know what I'm calling you for. You want to do this or what? 494 00:30:49,260 --> 00:30:52,025 Yes, relax, my baby. 495 00:30:52,096 --> 00:30:54,326 - Where do you want to meet? - You got the money? 496 00:30:54,399 --> 00:30:57,334 You wouldn't be calling me if I did not have the money. 497 00:30:57,402 --> 00:31:00,372 - All right, then. - Come to my place. 498 00:31:00,438 --> 00:31:02,236 We meet there. 499 00:31:04,342 --> 00:31:06,367 I hate that little Russian hooker. 500 00:31:06,444 --> 00:31:08,776 - But she's super hot. - Yeah. 501 00:31:16,120 --> 00:31:19,715 - Ah, Luigi. - There she is. 502 00:31:19,791 --> 00:31:21,759 - Would you look at you? Look at you. - (giggles) 503 00:31:21,826 --> 00:31:24,420 She's like a Russian ballerina. 504 00:31:24,495 --> 00:31:27,294 - I love him. I love him. - Come over here. 505 00:31:27,365 --> 00:31:28,855 Funny, funny guy. 506 00:31:28,933 --> 00:31:31,163 - Funny guy. - Beautiful, beautiful. 507 00:31:31,235 --> 00:31:33,636 - Thank you. - All right, let's do business. 508 00:31:33,704 --> 00:31:37,106 Relax. We have time, no? We have money. 509 00:31:37,175 --> 00:31:39,610 Yeah, I'm relaxed. Let's do it. 510 00:31:39,677 --> 00:31:42,738 - Let me see the rock. - Rock's in the box. 511 00:31:42,814 --> 00:31:44,680 Mm-mm. (laughs) 512 00:31:45,950 --> 00:31:47,679 We need to see it. 513 00:31:47,752 --> 00:31:49,550 Yeah, well, I must see the money. 514 00:31:49,620 --> 00:31:51,611 (speaking Russian) 515 00:31:53,891 --> 00:31:56,486 Oh, oh, English. Speak-a the English. 516 00:31:56,562 --> 00:31:58,257 (speaks Russian) 517 00:31:59,364 --> 00:32:00,991 (speaks Russian) 518 00:32:01,066 --> 00:32:03,831 Rossetti: What the hell is this? Come on. 519 00:32:03,902 --> 00:32:06,337 Are you kidding me? Are you kidding me or what? 520 00:32:06,405 --> 00:32:08,032 - Really? - I love you. 521 00:32:08,107 --> 00:32:10,701 - You're gonna do this? Hey! - Don't move. 522 00:32:10,776 --> 00:32:13,370 - Put that box down. - Don't even try it. 523 00:32:13,445 --> 00:32:16,073 You don't know what you have there. Do not open that box! 524 00:32:16,148 --> 00:32:18,344 Do not open that box! 525 00:32:43,041 --> 00:32:46,170 Get the box! Lucas, get it! Come on! 526 00:32:46,245 --> 00:32:48,179 Get that thing! 527 00:32:48,247 --> 00:32:50,113 Come on! 528 00:32:55,187 --> 00:32:56,985 (groans) 529 00:32:57,055 --> 00:33:00,753 - Well, that was pretty stupid. - Mm-hmm. 530 00:33:01,860 --> 00:33:04,227 Get Alexander Baird on the phone. 531 00:33:08,101 --> 00:33:11,537 (music playing on radio) 532 00:33:11,604 --> 00:33:14,005 Soda water, no ice. 533 00:33:14,073 --> 00:33:16,337 I'll tell you what... 534 00:33:16,409 --> 00:33:17,968 let's change it up this time. 535 00:33:18,044 --> 00:33:20,536 I'll take a double whiskey instead. 536 00:33:20,613 --> 00:33:23,412 Are you sure you want a drink? 537 00:33:23,483 --> 00:33:25,645 I know I'm not supposed to on duty, 538 00:33:25,718 --> 00:33:29,518 but tonight is very unusual circumstances, 539 00:33:29,589 --> 00:33:31,580 if you get my drift. 540 00:33:32,625 --> 00:33:34,115 What do you wanna say? 541 00:33:34,194 --> 00:33:36,458 Should I take my family out of town? 542 00:33:36,529 --> 00:33:39,897 Why don't you pour me a double shot of whiskey and take that as a yes. 543 00:33:39,966 --> 00:33:42,162 You should. 544 00:33:44,237 --> 00:33:46,569 Hey, Max. 545 00:33:51,110 --> 00:33:53,841 Thought you said you were coming alone. 546 00:33:53,913 --> 00:33:55,039 Bartender: Usual. 547 00:33:55,114 --> 00:33:57,412 Your boys can take me out anytime they want. 548 00:33:57,483 --> 00:33:58,882 No one knows I'm here. 549 00:34:01,354 --> 00:34:04,449 Tell you something, this stage of the game, 550 00:34:04,524 --> 00:34:06,288 we got nothing. 551 00:34:06,359 --> 00:34:07,690 We're down to this. 552 00:34:07,760 --> 00:34:08,921 Why do you need Max's help? 553 00:34:08,995 --> 00:34:12,693 'Cause Max is the only one that knows what's going down, right? 554 00:34:12,765 --> 00:34:15,167 Well, we got no other leads at this point. 555 00:34:15,236 --> 00:34:18,035 And we just got our asses kicked again. 556 00:34:18,105 --> 00:34:19,698 Yeah, I saw that on the news today. 557 00:34:19,773 --> 00:34:20,934 The Italians got the rock. 558 00:34:21,008 --> 00:34:24,376 They're hungry for that bread. They double-crossed the man. 559 00:34:24,445 --> 00:34:28,382 And by "the man," you're talking about Alexander Baird? 560 00:34:28,449 --> 00:34:32,113 - Yeah, that's right. He runs it all. - What does that even mean? 561 00:34:32,186 --> 00:34:35,087 It means all the main bad-asses answer to him. 562 00:34:35,155 --> 00:34:36,486 Oh, come on. 563 00:34:36,557 --> 00:34:40,084 Max, don't give me this global domination crap. 564 00:34:40,160 --> 00:34:43,323 When a dude pays a billion for one rock, 565 00:34:43,397 --> 00:34:45,331 everybody listens. 566 00:34:45,399 --> 00:34:47,663 You know what I'm saying? 567 00:34:47,735 --> 00:34:51,330 It means he'll pay more if you got the balls to try. 568 00:34:51,405 --> 00:34:54,773 Now, I guess Rossetti, well, he's got the balls. 569 00:34:55,743 --> 00:34:59,304 Now, word on the street is he was there to take Baird's chick safe into L.A. 570 00:34:59,380 --> 00:35:02,816 But, hey, he saw a chance, and he took it. 571 00:35:02,883 --> 00:35:05,113 And he's gonna try and make a fortune now. 572 00:35:05,185 --> 00:35:06,744 So why are you telling me this? 573 00:35:06,820 --> 00:35:09,482 'Cause Los Angeles is our land. 574 00:35:09,556 --> 00:35:14,050 And I'm not gonna let what happened to San Francisco and that town happen here. 575 00:35:14,128 --> 00:35:16,825 So if Max has got to make cool with the pigs, 576 00:35:16,897 --> 00:35:18,661 that's what's gonna happen. 577 00:35:18,732 --> 00:35:20,359 No disrespect, all right? 578 00:35:20,434 --> 00:35:21,978 But we gotta look out for our own first. 579 00:35:22,002 --> 00:35:24,199 So then where is this meet going down? 580 00:35:24,272 --> 00:35:26,036 Hmm? 581 00:35:26,107 --> 00:35:28,166 You're gonna have to tell me. 582 00:35:36,384 --> 00:35:38,682 All right, listen up. Max came through. 583 00:35:38,753 --> 00:35:39,948 Serious? 584 00:35:40,021 --> 00:35:41,546 The Italians have it. 585 00:35:41,623 --> 00:35:44,786 They're trying to extort more money out of Baird so this is our chance. 586 00:35:44,859 --> 00:35:46,554 If Baird gets his hands on this thing, 587 00:35:46,628 --> 00:35:49,325 targets another major city, I mean, that's it. 588 00:35:49,397 --> 00:35:51,866 We're screwed. It's game over. All the dominoes fall. 589 00:35:51,933 --> 00:35:53,492 This is how it's gonna go down. 590 00:35:53,568 --> 00:35:57,095 We're gonna get ourselves a handful of trigger-happy agents with really bad reps 591 00:35:57,172 --> 00:35:58,833 and we're gonna intercept that exchange. 592 00:35:58,907 --> 00:36:01,877 - Let's do it. - Where's the meet? 593 00:36:01,943 --> 00:36:04,310 East Los Angeles, the coordinates are already uploaded. 594 00:36:04,379 --> 00:36:07,041 Okay. I'll get the green light from Pena and we prep. 595 00:36:07,115 --> 00:36:10,813 All right, but you two, you're gonna stay right here 596 00:36:10,885 --> 00:36:13,013 and quarterback this op from where it's safe. 597 00:36:13,088 --> 00:36:15,716 Yeah, well, that's nice, but, uh, Cole forgets 598 00:36:15,790 --> 00:36:19,249 that you lost your status two months ago in the whole Pacoima thing? 599 00:36:19,327 --> 00:36:22,661 The Pacoima thing was a complete success as far as I'm concerned. 600 00:36:23,598 --> 00:36:25,930 Yeah, well, as the only agent 601 00:36:26,000 --> 00:36:28,264 with arrest authority that the director will approve, 602 00:36:28,336 --> 00:36:31,362 I am letting you know that we are going and we're doing our part. 603 00:36:31,439 --> 00:36:34,501 Boom. How do you like them apples? 604 00:36:36,512 --> 00:36:37,980 I don't. 605 00:36:38,047 --> 00:36:39,776 I don't like those apples one bit. 606 00:36:44,253 --> 00:36:45,846 All right, but you, 607 00:36:45,921 --> 00:36:49,084 - stay inside mobile surveillance. - Done. 608 00:36:49,158 --> 00:36:52,423 And you, you try not to get me shot. 609 00:36:52,495 --> 00:36:53,792 (scoffs) 610 00:36:53,863 --> 00:36:56,594 22:00 hours. 611 00:36:56,665 --> 00:36:59,965 How am I gonna get him shot? He acts like I'm a bullet magnet. 612 00:37:00,035 --> 00:37:02,060 You're not exactly a field agent, monkey. 613 00:37:02,138 --> 00:37:04,232 I'm gonna be a field agent. You see. 614 00:37:04,306 --> 00:37:06,775 - All right, prove me wrong. - You're always wrong. 615 00:37:06,842 --> 00:37:08,810 That is not true. 616 00:37:34,970 --> 00:37:37,803 - Mind if I join you? - Director Pena. 617 00:37:37,873 --> 00:37:40,535 - (Pena groans) - Of course not. 618 00:37:40,609 --> 00:37:44,069 - Mack told me where I could find you. - Ah. 619 00:37:44,815 --> 00:37:48,251 - Didn't know you were Catholic. - Recovering. 620 00:37:48,318 --> 00:37:50,844 Yeah. I was an altar boy. 621 00:37:50,921 --> 00:37:53,185 Oh, yeah? Me, too. Every Sunday. 622 00:37:53,256 --> 00:37:54,917 - (chuckles) - I'm Mexican. 623 00:37:54,991 --> 00:37:58,586 Try every Saturday night in Spanish and every Sunday morning in regular mass. 624 00:37:58,662 --> 00:38:01,063 - (groans) - Look, I don't... 625 00:38:02,199 --> 00:38:04,167 I don't see it as a weakness. 626 00:38:04,234 --> 00:38:07,363 - What's that? - You. This. Being here. 627 00:38:07,437 --> 00:38:09,963 It tells me a lot about the kind of man you are. 628 00:38:10,040 --> 00:38:12,805 That you can sit here and admit... 629 00:38:14,144 --> 00:38:16,476 sometimes we don't have the answers. 630 00:38:16,546 --> 00:38:19,709 - Yeah. - That's a good thing. 631 00:38:19,783 --> 00:38:22,081 (sighs) 632 00:38:22,152 --> 00:38:25,713 Look, I am agreeing and moving forward with this op. 633 00:38:25,789 --> 00:38:29,487 I know Sarah has the title, but this belongs to you now. 634 00:38:29,559 --> 00:38:32,392 - Understood? - Yes, sir. 635 00:38:32,462 --> 00:38:34,954 It's not a coincidence this thing just fell in your lap. 636 00:38:35,031 --> 00:38:38,194 Mm. It's a curse. (chuckles) 637 00:38:38,268 --> 00:38:40,498 You can bring us back that stone. 638 00:38:41,805 --> 00:38:43,295 I believe that. 639 00:38:45,809 --> 00:38:47,607 Yeah. 640 00:38:49,279 --> 00:38:51,305 (groans) 641 00:38:55,686 --> 00:38:57,654 I'll leave you to it. 642 00:39:04,295 --> 00:39:07,026 Man on TV: The four men with alleged ties to the Russian mafia 643 00:39:07,098 --> 00:39:10,693 were found dead today after a mysterious car explosion in East Hollywood. 644 00:39:11,769 --> 00:39:15,501 Our very own Drew Johnson live on scene with the latest details. 645 00:39:15,573 --> 00:39:17,667 Hello. 646 00:39:19,010 --> 00:39:22,241 Oh, I'm sorry. I must have the wrong address. 647 00:39:22,313 --> 00:39:25,180 You must be Cole. 648 00:39:25,249 --> 00:39:26,910 You know me? 649 00:39:26,984 --> 00:39:28,349 We're busy. 650 00:39:35,092 --> 00:39:37,789 Is... is Mack here? 651 00:39:38,963 --> 00:39:40,294 Mack! 652 00:39:40,364 --> 00:39:42,389 Mack: Let him in. I'll be out in a moment. 653 00:39:46,537 --> 00:39:50,872 I didn't know that he had company. He didn't, uh... say anything. 654 00:39:50,942 --> 00:39:53,274 You... relative 655 00:39:53,344 --> 00:39:55,870 just visiting from out of town? 656 00:39:55,947 --> 00:39:57,881 Oh, he doesn't tell you about me? 657 00:39:57,949 --> 00:40:00,078 - Hey, baby, can you help me with my vest? - Baby! 658 00:40:00,152 --> 00:40:02,280 - Hey, what's up, buddy? - Why do you have to go? 659 00:40:02,354 --> 00:40:05,483 - Please don't leave me here. - Dude, I got a very good feeling. 660 00:40:05,557 --> 00:40:08,720 I want you to stay. I want to watch American movie. 661 00:40:08,794 --> 00:40:10,489 I know you do, but listen. 662 00:40:10,562 --> 00:40:12,894 I have to go. It's the end of the world. 663 00:40:12,965 --> 00:40:15,662 - I'm a FBI agent now. - You always leave me here alone. 664 00:40:15,734 --> 00:40:17,512 - Cole: All right. Okay, okay, I get it. - I don't like being alone. 665 00:40:17,536 --> 00:40:18,628 I get it. 666 00:40:18,704 --> 00:40:21,605 How-how much did he pay you to prank me, huh? 667 00:40:21,673 --> 00:40:23,785 - You're the neighbor or something? - Woman: Excuse me? 668 00:40:23,809 --> 00:40:25,470 You listen to me. 669 00:40:25,544 --> 00:40:28,309 You keep him safe. 670 00:40:28,380 --> 00:40:30,747 So this isn't a joke? 671 00:40:30,816 --> 00:40:32,910 Baby, please. 672 00:40:32,985 --> 00:40:34,612 - My FBI man. - You're being a jerk, bro. 673 00:40:34,686 --> 00:40:37,018 - I gotta go. - Please stay with me, here. 674 00:40:37,089 --> 00:40:39,820 - Listen, Zacklina... - Don't you want to stay? 675 00:40:39,891 --> 00:40:42,087 I really wanna stay. I mean, this is amazing. 676 00:40:42,160 --> 00:40:45,152 - Baby... - It's like a... it's like a free buffet. 677 00:40:45,230 --> 00:40:47,062 - But instead of food... - Don't go. 678 00:40:47,132 --> 00:40:48,443 - It's joy, it's happiness. - Stay. 679 00:40:48,467 --> 00:40:49,467 All right, Mack. 680 00:40:50,769 --> 00:40:53,466 - Please. - Cole, can I have like 15 minutes? 681 00:40:53,538 --> 00:40:56,769 Yeah, Mack, we... we have to go. 682 00:40:56,842 --> 00:40:58,833 - Okay. - Now, Mack. 683 00:40:58,910 --> 00:41:00,254 - Okay, okay, I'm coming. - All right. 684 00:41:00,278 --> 00:41:03,111 - (exhales sharply) - All right. Okay. 685 00:41:03,181 --> 00:41:04,501 - You're good. - Okay, I gotta go. 686 00:41:04,549 --> 00:41:07,028 - Be safe, okay? Make me proud, baby. - All right, all right. I will. 687 00:41:07,052 --> 00:41:09,215 - Go get it! - I'll kill someone for you. 688 00:41:09,288 --> 00:41:11,017 Okay. No, don't do that. 689 00:41:11,090 --> 00:41:14,321 - (dog barking in distance) - (whistling) 690 00:41:14,394 --> 00:41:16,362 (groans) 691 00:41:16,429 --> 00:41:19,558 Okay. Let's rock. 692 00:41:21,668 --> 00:41:24,069 - What? - Oh, you know what. 693 00:41:24,137 --> 00:41:25,832 Um, no. 694 00:41:25,905 --> 00:41:27,896 - Who the hell is that? - Zacklina? 695 00:41:27,974 --> 00:41:30,944 - Yeah, who the hell is Zacklina? - She's my friend, Zacklina. 696 00:41:31,010 --> 00:41:33,255 Yeah, I have 1,000 friends, but none of them look like that. 697 00:41:33,279 --> 00:41:35,891 - I could've sworn I told you about her. - No, no, no, you did not. 698 00:41:35,915 --> 00:41:38,193 Yeah, I said my friend's gonna be crashing with me for like a month. 699 00:41:38,217 --> 00:41:41,243 You never said anything about your smoking-hot Ukrainian model friend. 700 00:41:41,320 --> 00:41:42,981 First of all, she's Serbian. 701 00:41:43,056 --> 00:41:44,490 What's the difference? 702 00:41:44,557 --> 00:41:47,185 There's a huge difference between Serbia and the Ukraine. 703 00:41:47,260 --> 00:41:50,662 Yeah, did you know that Serbia exports 30% of the world's raspberries? 704 00:41:50,730 --> 00:41:52,926 - Now you're just being dumb. - What? 705 00:41:52,999 --> 00:41:55,331 - Stop. - There's nothing dumb about... 706 00:41:55,401 --> 00:41:57,893 - To be continued. - Fine. All right. 707 00:41:57,970 --> 00:42:00,166 Can we just go save L.A. for now? 708 00:42:00,239 --> 00:42:02,435 - (engine starts) - You are such a dick. 709 00:42:02,508 --> 00:42:04,943 Totally not a dick. 710 00:42:16,990 --> 00:42:20,426 All right, Cole, you wanted the bad-asses of the agency. 711 00:42:20,494 --> 00:42:21,586 Well, you've got 'em. 712 00:42:21,662 --> 00:42:24,131 You remember Rock and Sanchez, of course, from Pacoima. 713 00:42:24,198 --> 00:42:25,962 Pacoima was a success. 714 00:42:27,101 --> 00:42:28,899 And this is Agent Romano. 715 00:42:28,969 --> 00:42:32,462 And my fellow bad-ass Irish chick, Agent McKenzie. 716 00:42:32,539 --> 00:42:34,906 So is this gonna be another stunner, bust, and tag 717 00:42:34,975 --> 00:42:36,443 or are we just chasing fairy tales? 718 00:42:36,510 --> 00:42:37,909 A little bit of both. 719 00:42:37,978 --> 00:42:39,756 Romano: Look, man, we just gotta know one thing... 720 00:42:39,780 --> 00:42:41,179 Where they're at. 721 00:42:41,248 --> 00:42:44,240 Bang, bang. Cut to black. Save the world. 722 00:42:45,085 --> 00:42:47,611 I like this guy. 723 00:42:47,688 --> 00:42:49,053 All right, here's the play. 724 00:42:49,123 --> 00:42:52,582 Italians are about to make the hand-off, we're gonna intercept the exchange. 725 00:42:52,659 --> 00:42:55,128 Soon as any of you get your eye on the prize, 726 00:42:55,195 --> 00:42:57,664 you radio me, I retrieve it, 727 00:42:57,731 --> 00:43:00,257 we all get the hell out of there, fast. 728 00:43:00,334 --> 00:43:02,735 - Copy? - Roger that. 729 00:43:02,803 --> 00:43:04,999 All right, guys, nobody die. For real, all right? 730 00:43:05,072 --> 00:43:06,938 I don't need that kind of paperwork. 731 00:43:10,144 --> 00:43:12,476 (grunts) All right, man. 732 00:43:15,015 --> 00:43:17,382 I didn't know she was your cousin, bro. 733 00:43:17,451 --> 00:43:20,113 I'm one of you guys now. I'm a field agent. 734 00:43:20,187 --> 00:43:21,985 (siren wails in distance) 735 00:43:22,756 --> 00:43:24,315 Okay, let's go live. 736 00:43:24,391 --> 00:43:27,157 Can I get a A-V check? Thermal and sat images are up. 737 00:43:27,829 --> 00:43:30,958 - Cole, copy? - Yeah, I read you. 738 00:43:31,032 --> 00:43:33,865 - Agent McClay? - Yeah, yeah, yeah, I can hear you. 739 00:43:33,935 --> 00:43:36,529 Agent Bask, give us a heads up when the target's in sight. 740 00:43:36,604 --> 00:43:39,039 Copy that. 741 00:43:41,910 --> 00:43:44,242 - Hey, Cole. - Yeah. 742 00:43:44,312 --> 00:43:46,212 Let's try not to get our asses kicked this time. 743 00:43:46,281 --> 00:43:48,511 - Seriously. - Like, for real, man. 744 00:43:48,583 --> 00:43:51,211 Like, I've only been in one fight my whole life. 745 00:43:51,286 --> 00:43:54,051 It was in sixth grade against Tommy Dorrison. 746 00:43:54,122 --> 00:43:55,612 He had the same name as the boxer. 747 00:43:55,690 --> 00:43:59,024 Tommy Dorrison is a baseball player, not a boxer. 748 00:43:59,093 --> 00:44:00,527 Pull it together. 749 00:44:01,663 --> 00:44:04,623 All right, all right, bring me the chest. They're gonna be here any minute. 750 00:44:06,100 --> 00:44:08,159 What are you deaf? Bring me the freakin' chest! 751 00:44:09,771 --> 00:44:12,706 We hand over this thing to them, it's their problem. 752 00:44:13,107 --> 00:44:15,041 We get paid, family gets paid, 753 00:44:15,109 --> 00:44:17,840 and we get out of here as quick as we can, you understand? 754 00:44:17,912 --> 00:44:21,007 Here we go, here we go. 755 00:44:21,082 --> 00:44:22,811 We have movement, boys. 756 00:44:22,884 --> 00:44:25,512 East end of the yard is Baird's men. West end is the mob. 757 00:44:25,587 --> 00:44:27,954 All of 'em strapped, so watch yourselves. 758 00:44:36,565 --> 00:44:39,034 All right, how we doing this? Where's the money? 759 00:44:39,101 --> 00:44:40,660 Just relax, sir. 760 00:44:40,736 --> 00:44:42,514 Our employer would like to extend his gratitude 761 00:44:42,538 --> 00:44:44,218 in caring of his property the way you have. 762 00:44:44,273 --> 00:44:46,674 - What? - May we have your prints, sir? 763 00:44:47,743 --> 00:44:49,302 What are you talking about? 764 00:44:49,378 --> 00:44:52,075 We need a positive ID to transfer the funds. 765 00:44:52,147 --> 00:44:54,912 I hope this is not an inconvenience for you. 766 00:44:57,720 --> 00:44:59,984 Hold this thing. Careful. 767 00:45:03,158 --> 00:45:05,149 (computer trilling) 768 00:45:07,196 --> 00:45:09,187 How long's this frickin' thing gonna take? 769 00:45:11,667 --> 00:45:12,896 (computer trilling) 770 00:45:12,968 --> 00:45:16,996 Jamming their phones. Nothing goes in or out. 771 00:45:18,774 --> 00:45:20,037 In position. 772 00:45:21,677 --> 00:45:23,288 - (trilling continues) - This thing done scanning yet? 773 00:45:23,312 --> 00:45:26,111 - (beeping) - All right, there it is. 774 00:45:26,181 --> 00:45:28,426 I'm not responsible for that anymore. Get it away from me. 775 00:45:28,450 --> 00:45:30,919 Bring it to him. Tell him it was just business, okay? 776 00:45:30,986 --> 00:45:33,080 Okay, network is down, Cole. 777 00:45:33,155 --> 00:45:36,557 You are green to go. Repeat... Baird's men have the chest. 778 00:45:36,625 --> 00:45:39,185 Cole: Freeze! FBI! Put 'em down! 779 00:45:39,261 --> 00:45:42,094 Drop your weapons! Drop the swords! 780 00:45:42,164 --> 00:45:44,224 On the ground, Rossetti, right now! 781 00:45:44,301 --> 00:45:46,395 Rossetti: Are you frickin' kidding me? 782 00:45:47,170 --> 00:45:48,535 Get on the ground! 783 00:45:48,605 --> 00:45:51,199 Hey, FBI man, you know how much this suit costs? 784 00:45:51,274 --> 00:45:52,914 I ain't getting on the ground for nobody. 785 00:45:52,976 --> 00:45:54,501 You wanna arrest me, arrest me. 786 00:45:54,577 --> 00:45:56,671 It's mud or blood, Rossetti. 787 00:45:56,746 --> 00:45:58,475 On the ground. 788 00:45:58,548 --> 00:45:59,572 Now. 789 00:46:04,955 --> 00:46:07,549 Woman: Stay alert. 790 00:46:07,624 --> 00:46:10,116 (coughing) 791 00:46:10,193 --> 00:46:12,184 (footsteps approaching) 792 00:46:15,131 --> 00:46:17,065 - Did you get it? - Yes, ma'am. 793 00:46:17,133 --> 00:46:18,692 Time to go. 794 00:46:23,073 --> 00:46:25,064 Power's down. 795 00:46:25,141 --> 00:46:27,940 - (computer trilling) - System is offline. 796 00:46:28,011 --> 00:46:29,843 What the hell? 797 00:46:29,913 --> 00:46:32,439 Agent Bennet, Cole. 798 00:46:32,515 --> 00:46:34,176 Mack, do you copy? 799 00:46:34,250 --> 00:46:37,185 Mobile unit is down. Zero visibility. 800 00:46:37,253 --> 00:46:40,518 Man: Where are you at? I can't see a thing. 801 00:46:40,590 --> 00:46:42,490 Man #2: Stay sharp, guys. Be ready. 802 00:46:43,426 --> 00:46:45,622 Man #3: I got no visual. 803 00:46:53,571 --> 00:46:56,097 Mack, this is mobile unit. All systems are down. 804 00:46:56,173 --> 00:46:57,368 I'm on my way. 805 00:47:16,660 --> 00:47:18,651 What the hell was that? 806 00:47:21,932 --> 00:47:23,366 I know where they're going. 807 00:47:23,434 --> 00:47:25,334 What are you doing here? 808 00:47:25,403 --> 00:47:27,064 Sarah: Freeze! Don't move! 809 00:47:27,138 --> 00:47:28,867 Hey! 810 00:47:28,939 --> 00:47:30,771 Kana! 811 00:47:33,177 --> 00:47:35,771 - I'm not your enemy. - Well, if you're not our enemy, 812 00:47:35,846 --> 00:47:38,178 then you've got a hell of a lot of explaining to do. 813 00:48:07,579 --> 00:48:10,173 For nearly 1,000 years, 814 00:48:10,248 --> 00:48:13,548 the Baird knights have scoured the earth 815 00:48:13,618 --> 00:48:15,780 for the one sacred stone... 816 00:48:15,854 --> 00:48:18,152 The Jubitsu. 817 00:48:18,223 --> 00:48:21,750 Forged by the fires of Fuji, 818 00:48:21,827 --> 00:48:26,162 taken by the first shogun for one reason... 819 00:48:26,231 --> 00:48:30,429 To rule Japan with unlimited power. 820 00:48:41,046 --> 00:48:43,674 Tonight, your master will fulfill the prophecy 821 00:48:43,748 --> 00:48:46,274 etched on the sacred stone, 822 00:48:46,351 --> 00:48:49,685 and take his place as the new shogun. 823 00:48:49,754 --> 00:48:52,246 The new leader of the West. 824 00:48:59,865 --> 00:49:03,324 Just as Excalibur chose its master, 825 00:49:03,401 --> 00:49:06,735 so too will the stone. 826 00:49:19,552 --> 00:49:21,543 A Ronin. 827 00:49:22,755 --> 00:49:24,621 Pena: So this stone 828 00:49:24,690 --> 00:49:28,149 has fallen into the hands of Alexander Baird. 829 00:49:28,794 --> 00:49:32,025 Wow. Getting our butt's kicked at every turn here, guys. 830 00:49:32,865 --> 00:49:35,300 - It's frickin' ninjas, man. - Shut up! 831 00:49:37,937 --> 00:49:39,735 Cole... 832 00:49:39,805 --> 00:49:42,297 any, uh, thoughts 833 00:49:42,375 --> 00:49:44,241 that can illuminate this complete mess up? 834 00:49:44,310 --> 00:49:47,507 We should probably be asking her. 835 00:49:47,580 --> 00:49:50,743 She's the one that's been pretending to be one of them. 836 00:49:52,518 --> 00:49:54,646 All right, Kana, 837 00:49:54,720 --> 00:49:58,657 or whoever you are, care to enlighten us? 838 00:49:58,724 --> 00:50:00,089 You're not ready. 839 00:50:01,527 --> 00:50:03,393 Try me. 840 00:50:03,462 --> 00:50:05,760 There's an ancient Japanese legend. 841 00:50:05,831 --> 00:50:08,630 - Oh... I'm leaving. - Cole, you sit down! 842 00:50:08,701 --> 00:50:11,363 Are we really going to have to sit here and listen to this, sir? 843 00:50:11,437 --> 00:50:12,666 You're damn right we are. 844 00:50:12,738 --> 00:50:14,172 (knocks on door) 845 00:50:14,240 --> 00:50:15,799 - Turn the TV on. - What? 846 00:50:15,875 --> 00:50:18,207 Turn it on. He's on every channel. 847 00:50:19,346 --> 00:50:20,541 All right, get it on. 848 00:50:23,116 --> 00:50:26,051 Baird on TV: You've seen a taste of what is to come. 849 00:50:26,119 --> 00:50:28,611 San Francisco, Winchester, 850 00:50:28,689 --> 00:50:31,681 the tiniest fraction of the stone's power. 851 00:50:31,758 --> 00:50:35,126 Your country's leaders will never say what it truly was, 852 00:50:35,195 --> 00:50:37,254 but I am here right now, 853 00:50:37,331 --> 00:50:40,824 assuring you that this destruction came at my own hand. 854 00:50:40,901 --> 00:50:43,529 And to dispel all doubt amongst any of your leaders, 855 00:50:43,604 --> 00:50:46,904 I shall give you one more taste 856 00:50:46,974 --> 00:50:49,602 so as to solidify their belief. 857 00:51:37,158 --> 00:51:39,422 This destruction is the counterbalance 858 00:51:39,494 --> 00:51:42,361 to the decades of your world leader's abuse of power. 859 00:51:42,430 --> 00:51:44,159 They don't know true power. 860 00:51:44,232 --> 00:51:46,633 I am here to show you all, 861 00:51:46,701 --> 00:51:48,499 to guide you to a new West. 862 00:51:48,569 --> 00:51:50,037 A new dynasty. 863 00:51:50,104 --> 00:51:52,198 Soon every country across this earth 864 00:51:52,273 --> 00:51:55,334 will recognize me as their one supreme leader. 865 00:51:55,410 --> 00:51:57,606 Any defiance or refusal to accept this, 866 00:51:57,679 --> 00:52:00,148 and what you have seen today will pale in comparison 867 00:52:00,214 --> 00:52:02,615 to the annihilation I will unleash upon you. 868 00:52:02,684 --> 00:52:05,210 And so it begins. 869 00:52:05,286 --> 00:52:07,584 - (tone) - Uh, ladies and gentlemen, 870 00:52:07,655 --> 00:52:10,625 I'm not quite sure what we just witnessed here. 871 00:52:10,692 --> 00:52:13,389 I believe the actions of a mad man 872 00:52:13,461 --> 00:52:15,072 is the only thing I can think to say right now. 873 00:52:15,096 --> 00:52:17,030 Pena: That's enough. Turn it off. 874 00:52:17,098 --> 00:52:18,327 (TV shuts off) 875 00:52:18,399 --> 00:52:20,800 Told you you weren't ready, Cole. 876 00:52:20,868 --> 00:52:24,395 Told you none of us would come back from this. 877 00:52:24,472 --> 00:52:27,874 Mack: Okay, Kana, I think we're all ready to listen now. 878 00:52:29,477 --> 00:52:31,912 It's time. 879 00:52:33,214 --> 00:52:37,675 Centuries ago, an evil shogun obliterated the Japanese countryside. 880 00:52:37,753 --> 00:52:41,087 The shogun's name was Oda Nobunaga, 881 00:52:41,156 --> 00:52:45,150 and he discovered the stone that is now in Alexander Baird's possession. 882 00:52:45,227 --> 00:52:48,857 The Jubitsu unlocks forces from a realm beyond this Earth, 883 00:52:48,931 --> 00:52:51,161 and with it, Oda was invincible. 884 00:52:51,233 --> 00:52:53,861 He conquered all of Japan, 885 00:52:53,936 --> 00:52:56,496 but it still wasn't enough. 886 00:52:56,572 --> 00:52:59,098 His priestess guided him to use the stone 887 00:52:59,174 --> 00:53:01,165 to invoke what is known as the Shikara. 888 00:53:03,045 --> 00:53:05,173 Oda believed Shikara would bring powers 889 00:53:05,247 --> 00:53:08,182 that would enable him to rule the Earth. 890 00:53:08,250 --> 00:53:10,947 But the Shikara only brings one thing... 891 00:53:11,019 --> 00:53:12,953 Total destruction. 892 00:53:19,495 --> 00:53:23,056 So, what you're telling us is we're dealing with evil. 893 00:53:23,866 --> 00:53:25,334 No. 894 00:53:25,401 --> 00:53:27,733 The stone is power. 895 00:53:27,803 --> 00:53:30,363 The spirit, life force, 896 00:53:30,439 --> 00:53:32,874 it needs someone strong enough or skilled enough 897 00:53:32,941 --> 00:53:36,036 to bend it to their will and give it purpose. 898 00:53:36,111 --> 00:53:38,876 - So, how do we stop it? - You can't. 899 00:53:38,947 --> 00:53:42,850 Like I said, these are powers from beyond this world. 900 00:53:42,918 --> 00:53:45,012 And his priestess, the woman... 901 00:53:45,087 --> 00:53:46,954 Cole: You mean that witch we've been chasing. 902 00:53:47,023 --> 00:53:49,390 She knows how to read the guides. 903 00:53:49,459 --> 00:53:52,224 Knows incantations to get it to where it needs to go. 904 00:53:52,295 --> 00:53:56,095 It won't be long until she and Baird try to invoke the Shikara. 905 00:53:56,166 --> 00:53:58,134 Okay, so how does it work? 906 00:53:58,201 --> 00:54:01,296 Does it really matter how it works? 907 00:54:01,371 --> 00:54:02,930 The point is is that it does work. 908 00:54:03,006 --> 00:54:06,032 And if this psycho decides to use it again, then we're all screwed. 909 00:54:06,109 --> 00:54:08,635 I mean, that should be explanation enough for everybody. 910 00:54:08,711 --> 00:54:12,011 We have to infiltrate Baird's building and get that stone back. 911 00:54:12,081 --> 00:54:14,243 Do you know how to get into this place? 912 00:54:14,317 --> 00:54:15,648 Yeah. 913 00:54:16,486 --> 00:54:18,318 All right, I'll brief Washington. 914 00:54:18,388 --> 00:54:20,356 This is far from over. 915 00:54:20,423 --> 00:54:23,120 It won't be over until Alexander Baird is dead. 916 00:54:23,193 --> 00:54:25,924 Or everyone else is. 917 00:54:30,066 --> 00:54:34,128 Man on TV: First it was San Francisco, then a small desert town, both attacked. 918 00:54:34,204 --> 00:54:38,505 Now several isolated government buildings were attacked in downtown Los Angeles. 919 00:54:38,575 --> 00:54:41,806 The world watching, locked in a state of panic. 920 00:54:41,878 --> 00:54:44,745 Wondering when and where Mr. Baird will attack again. 921 00:54:44,814 --> 00:54:47,146 Yeah, I think he just wanted to say good-bye to his family 922 00:54:47,217 --> 00:54:48,480 one more time, you know? 923 00:54:48,551 --> 00:54:49,882 Just in case. 924 00:54:49,953 --> 00:54:52,650 I don't blame him. 925 00:54:54,290 --> 00:54:57,226 Daddy, are we safe right now? 926 00:54:58,095 --> 00:55:00,496 Did you catch all the bad guys? 927 00:55:01,866 --> 00:55:04,358 Not yet, but we will. 928 00:55:05,603 --> 00:55:08,072 We always catch the bad guys. 929 00:55:09,073 --> 00:55:10,802 You don't have to worry about that. 930 00:55:10,875 --> 00:55:14,277 You just... just worry about memorizing 931 00:55:14,345 --> 00:55:17,474 these painfully difficult words. 932 00:55:17,548 --> 00:55:20,916 And this ridiculous phraseology. 933 00:55:23,654 --> 00:55:25,554 (groans) 934 00:55:25,623 --> 00:55:27,557 Hey, babe, what are you drawing over there, huh? 935 00:55:27,625 --> 00:55:30,651 - A caticorn. - A caticorn... 936 00:55:30,728 --> 00:55:32,753 So sweet. 937 00:55:33,631 --> 00:55:34,655 Yeah. 938 00:55:34,732 --> 00:55:37,633 That's what it's all about, right, family? 939 00:55:37,701 --> 00:55:39,465 You see yourself with one one day? 940 00:55:39,537 --> 00:55:40,937 I just want to feel that, you know? 941 00:55:40,971 --> 00:55:43,702 That connection. 942 00:55:43,774 --> 00:55:46,744 'Cause otherwise, what are we fighting for? 943 00:55:46,810 --> 00:55:48,676 I agree. 944 00:55:53,150 --> 00:55:57,553 Jesse, how 'bout you take sissy outside and kick the ball around a bit, yeah? 945 00:55:59,456 --> 00:56:01,356 Come on, nugget, let's go. 946 00:56:01,425 --> 00:56:04,760 - I love your caticorn. - Thank you, Daddy. 947 00:56:11,503 --> 00:56:14,336 What was the name of that place 948 00:56:14,406 --> 00:56:17,671 I took you to back in high school? 949 00:56:19,010 --> 00:56:21,809 When I stole your dad's truck that night. 950 00:56:23,415 --> 00:56:25,713 What? Cole, what are you talking about? 951 00:56:25,784 --> 00:56:28,344 You know, the place. It was up on that overlook, 952 00:56:28,420 --> 00:56:31,651 and we went up there. 953 00:56:31,723 --> 00:56:34,090 I just can't remember the name of it. 954 00:56:34,159 --> 00:56:36,321 - Oak Glen. - Oak Glen. 955 00:56:36,394 --> 00:56:38,624 - Why are you talking about Oak Glen? - That's right. 956 00:56:38,697 --> 00:56:40,165 Oak Glen. 957 00:56:40,231 --> 00:56:42,529 God, we were so young. 958 00:56:43,535 --> 00:56:45,594 Cole... 959 00:56:45,670 --> 00:56:48,196 Cole, you need to talk to me. 960 00:56:52,944 --> 00:56:56,209 I really don't know what to say about this one. 961 00:56:56,281 --> 00:56:58,306 I mean, I don't know how this is gonna play out. 962 00:56:58,383 --> 00:57:00,681 - No. - I've always been honest with you 963 00:57:00,752 --> 00:57:01,878 about this kind of stuff. 964 00:57:01,953 --> 00:57:03,853 It's not good. 965 00:57:03,922 --> 00:57:06,414 I'm gonna need you to get the kids. 966 00:57:06,491 --> 00:57:08,970 I'm gonna need you to leave town for at least a couple of days. 967 00:57:08,994 --> 00:57:10,792 Go stay in Santa Fe with your parents. 968 00:57:10,862 --> 00:57:12,957 Anywhere but here. 969 00:57:13,032 --> 00:57:15,194 You saw what happened to San Francisco. 970 00:57:15,267 --> 00:57:17,099 You need to come with us. 971 00:57:18,337 --> 00:57:20,499 Is it gonna happen here? 972 00:57:21,340 --> 00:57:23,206 I don't know if it's gonna happen here, 973 00:57:23,275 --> 00:57:27,269 but we may be the only people who can stop it from happening at this point. 974 00:57:27,346 --> 00:57:28,711 And we have to try. 975 00:57:28,781 --> 00:57:30,442 What's this? 976 00:57:31,417 --> 00:57:33,010 Pena. 977 00:57:33,085 --> 00:57:34,519 Cole. 978 00:57:34,587 --> 00:57:35,952 No. 979 00:57:36,022 --> 00:57:38,650 - Pena's calling it. - We gotta go. 980 00:57:40,326 --> 00:57:41,555 No. 981 00:57:41,627 --> 00:57:44,892 I love you. You just gotta keep it together. 982 00:57:45,865 --> 00:57:47,959 I'll be back. 983 00:57:48,034 --> 00:57:49,934 Okay? 984 00:57:54,407 --> 00:57:56,671 Please take the kids, get out of town. 985 00:57:56,742 --> 00:57:58,733 (whispers) 986 00:58:13,659 --> 00:58:16,356 You are ready, My Lord. 987 00:58:17,129 --> 00:58:18,597 One thing, love. 988 00:58:18,664 --> 00:58:20,223 What have you seen? 989 00:58:20,299 --> 00:58:22,530 I cast several times on this day, 990 00:58:22,602 --> 00:58:25,071 and each time, the ruins say the same. 991 00:58:25,138 --> 00:58:27,539 - The same as my vision. - Your vision? 992 00:58:27,607 --> 00:58:29,905 You will have a challenger, My Lord. 993 00:58:29,976 --> 00:58:32,274 Special forces pose no threat to us, my love. 994 00:58:32,345 --> 00:58:36,578 We have the Jubitsu. Nothing has that kind of power. 995 00:58:36,650 --> 00:58:38,914 It is not a soldier, My Lord. 996 00:58:38,985 --> 00:58:40,475 It is Ronin. 997 00:58:40,554 --> 00:58:42,352 A Ronin? 998 00:58:42,422 --> 00:58:43,890 (gasping) 999 00:58:43,957 --> 00:58:45,425 - My Lord... - Tell me! 1000 00:58:45,492 --> 00:58:48,018 You tell me what you saw! 1001 00:58:48,095 --> 00:58:50,894 - My Lord... - What did you see?! 1002 00:58:50,964 --> 00:58:53,490 I want you to tell me! 1003 00:58:53,567 --> 00:58:56,468 You with sword... 1004 00:58:58,271 --> 00:59:01,764 and a Nobunaga descendant battle. 1005 00:59:02,843 --> 00:59:04,834 - Nobunaga? - (gasping) 1006 00:59:11,384 --> 00:59:13,284 Am I defeated? 1007 00:59:13,353 --> 00:59:14,912 No, My Lord. 1008 00:59:14,988 --> 00:59:16,979 You are victorious. 1009 00:59:27,400 --> 00:59:29,835 Pena: Now, I'm being told that our CIA operatives 1010 00:59:29,903 --> 00:59:32,805 will be arriving at rendezvous point delta shortly. 1011 00:59:33,708 --> 00:59:36,837 Now, this is going to be a small extraction op 1012 00:59:36,911 --> 00:59:39,744 lead by a six-man special forces team. 1013 00:59:39,814 --> 00:59:42,306 Agent Bennet, McClay, and Bask 1014 00:59:42,383 --> 00:59:45,648 are the ones who are gonna get us in and out of this facility. 1015 00:59:45,720 --> 00:59:49,452 Bennet, you're familiar with CIA protocol for something like this, are you not? 1016 00:59:49,524 --> 00:59:52,152 - Of course, sir. - You are? 1017 00:59:52,226 --> 00:59:53,570 - Bennet served two tours... - You never asked. 1018 00:59:53,594 --> 00:59:56,928 (scoffs) We're partners. We're supposed to share this kind of information. 1019 00:59:56,998 --> 00:59:58,591 What about Zacklina, hmm? 1020 00:59:58,666 --> 01:00:01,260 - What about her? She's my friend. - Who's Zacklina? 1021 01:00:01,335 --> 01:00:03,736 Agent McClay, is there something on your mind? 1022 01:00:04,639 --> 01:00:06,107 Uh, yes, sir. 1023 01:00:06,174 --> 01:00:08,506 I was discussing with my confidant here 1024 01:00:08,576 --> 01:00:12,274 why he chose not to share his military background with the rest of his team. 1025 01:00:12,346 --> 01:00:14,337 What are you, married? 1026 01:00:14,415 --> 01:00:16,160 He's supposed to tell you about every piece of ass 1027 01:00:16,184 --> 01:00:17,709 he's ever had before he nailed yours? 1028 01:00:17,785 --> 01:00:20,152 - Are you done?! - Yes, sir. 1029 01:00:20,221 --> 01:00:22,417 You trust that your partner has your back 1030 01:00:22,490 --> 01:00:24,720 and will fulfill his duty to the best of his ability. 1031 01:00:24,792 --> 01:00:27,056 - Can you manage that? - Yes, sir. 1032 01:00:27,128 --> 01:00:28,789 Good. 1033 01:00:31,098 --> 01:00:33,658 Now, you bring us back that stone. 1034 01:00:34,569 --> 01:00:36,833 God bless and good luck. 1035 01:00:39,474 --> 01:00:41,272 You're a dick. 1036 01:00:42,010 --> 01:00:43,409 Come on, dude. 1037 01:00:43,478 --> 01:00:45,913 Come on, I was just busting your chops in front of the boss. 1038 01:00:45,981 --> 01:00:48,382 - Cole: Uh-huh. - You two are unbelievable. 1039 01:00:54,823 --> 01:00:57,520 For our Lord and master, 1040 01:00:57,593 --> 01:00:59,493 Sir Alexander Baird. 1041 01:01:03,665 --> 01:01:05,724 Your Jubitsu, My Lord. 1042 01:01:06,468 --> 01:01:09,995 Carved in the temple of Renjayo by Buddha himself 1043 01:01:10,072 --> 01:01:12,473 to vanquish thine enemy 1044 01:01:12,541 --> 01:01:14,771 and then face enlightenment. 1045 01:01:21,350 --> 01:01:24,615 May the House of Baird reign. 1046 01:01:41,370 --> 01:01:42,804 What the hell is this? 1047 01:01:42,871 --> 01:01:46,000 I've trained my whole life for this moment. 1048 01:01:46,074 --> 01:01:48,806 You asked me yesterday if I knew who I was. 1049 01:01:49,312 --> 01:01:52,680 I am Nobunaga of the great samurai lineage. 1050 01:01:52,749 --> 01:01:55,411 My forefathers knew this day would come, 1051 01:01:55,485 --> 01:01:57,920 and prepared every generation of our bloodline 1052 01:01:57,987 --> 01:01:59,785 for this eventual certainty. 1053 01:01:59,856 --> 01:02:02,052 I'm sorry I wasn't honest with you, 1054 01:02:02,125 --> 01:02:04,685 but it was the only way to get this close 1055 01:02:04,761 --> 01:02:08,129 after I discovered the stone had awoken. 1056 01:02:08,197 --> 01:02:10,188 I will do what I was born to do. 1057 01:02:10,266 --> 01:02:12,633 What I was trained to do. 1058 01:02:17,140 --> 01:02:19,074 Thank you. 1059 01:02:20,443 --> 01:02:21,501 Here's the deal. 1060 01:02:21,577 --> 01:02:23,636 Kana's gonna enter through the south entrance. 1061 01:02:23,713 --> 01:02:26,842 My team will take the north entrance. 1062 01:02:26,916 --> 01:02:29,010 You get a shot at Baird, you take it. 1063 01:02:29,085 --> 01:02:31,110 And expect hostiles on every floor. 1064 01:02:31,187 --> 01:02:33,349 - Frickin' ninjas, guys. - They weren't ninjas. 1065 01:02:33,423 --> 01:02:36,358 For real, they're ninjas. They know kung fu. 1066 01:02:36,426 --> 01:02:39,987 - They have swords. They wear masks. - Cole and Sarah: Shut up, Mack. 1067 01:02:40,063 --> 01:02:42,054 Sorry, guys. 1068 01:02:42,131 --> 01:02:44,293 All right, keep your heads down, eyes open. 1069 01:02:44,367 --> 01:02:46,665 Let's get that stone. Move out. 1070 01:02:46,736 --> 01:02:49,103 You're just full of surprises, aren't you? 1071 01:02:49,172 --> 01:02:52,142 This battle will not be won by bullets but by blades. 1072 01:02:52,208 --> 01:02:56,145 So the whole like errand girl, FBI informant, like, was that a lie? 1073 01:02:56,212 --> 01:02:59,205 Let's go, monkey. God, you are dense. 1074 01:03:08,826 --> 01:03:12,854 As it was in the beginning, so will it be again. 1075 01:03:12,930 --> 01:03:16,867 We honor the dead, both in the past 1076 01:03:16,934 --> 01:03:19,494 and those to come. 1077 01:03:19,570 --> 01:03:25,270 Who here desires the great honor of dying at the hands of our Lord? 1078 01:04:11,356 --> 01:04:12,949 (whispers) All clear? 1079 01:04:27,439 --> 01:04:30,431 Tonight we send a message to the world. 1080 01:04:30,508 --> 01:04:32,306 We summon the Shikara. 1081 01:04:32,377 --> 01:04:34,903 Soon all shall bow before me. 1082 01:04:34,979 --> 01:04:38,040 Before the newest global superpower. 1083 01:05:06,845 --> 01:05:08,279 (exhales sharply) 1084 01:05:08,346 --> 01:05:09,871 All right, let's split up. 1085 01:05:09,948 --> 01:05:11,245 You two with me. 1086 01:05:11,316 --> 01:05:13,683 You two, Mack and Sarah, take these stairs. 1087 01:05:14,820 --> 01:05:17,187 We'll meet on floor 21. 1088 01:05:19,358 --> 01:05:20,723 - You gonna be all right? - Go. 1089 01:05:20,793 --> 01:05:23,023 Okay. Good luck. 1090 01:05:31,837 --> 01:05:34,149 Do you know what else annoys me? Is that Cole always has to do this 1091 01:05:34,173 --> 01:05:35,868 lone wolf hero crap. 1092 01:05:35,941 --> 01:05:37,986 I just don't understand why we can't stick together as a team. 1093 01:05:38,010 --> 01:05:40,445 This could be a repeat of the Pacoima op. 1094 01:05:40,513 --> 01:05:41,513 Shh. 1095 01:06:01,267 --> 01:06:03,531 This building's gonna crush us all. 1096 01:06:12,711 --> 01:06:14,736 Kora: it answers to you, my love. 1097 01:06:14,813 --> 01:06:17,714 The Shikara is coming. 1098 01:06:28,762 --> 01:06:30,602 Mack: Let's move it. We're running out of time. 1099 01:06:42,108 --> 01:06:44,099 (distant gunfire) 1100 01:06:45,879 --> 01:06:47,506 Go. 1101 01:07:03,163 --> 01:07:05,257 - Are you... are you okay? - Yeah. 1102 01:07:05,332 --> 01:07:07,960 - Oh! - Holy crap. I got stabbed. 1103 01:07:16,977 --> 01:07:18,809 Seriously? 1104 01:07:18,878 --> 01:07:22,007 All right, my agent body count is capped. 1105 01:07:22,082 --> 01:07:23,846 You guys take these dudes. 1106 01:07:23,917 --> 01:07:26,045 I got a rock to find. 1107 01:08:17,505 --> 01:08:19,872 - Don't touch it. - You gotta pull it out. 1108 01:08:19,940 --> 01:08:21,408 - No. - Please pull it out. 1109 01:08:21,475 --> 01:08:23,220 - You can't pull that out. - All right, I'm gonna do it, then. 1110 01:08:23,244 --> 01:08:24,921 No, no, don't do that. Don't do it, don't do it. 1111 01:08:24,945 --> 01:08:26,890 - It might've hit an artery. - I'm not gonna bleed out, I promise. 1112 01:08:26,914 --> 01:08:28,973 - Please pull it out. - I can't. I'm sorry. 1113 01:08:29,050 --> 01:08:30,540 - All right, I'm gonna do it. - Okay. 1114 01:08:30,618 --> 01:08:32,143 Oh... 1115 01:08:33,087 --> 01:08:35,317 - No, you do it. - I can't. I can't. I'm sorry. 1116 01:08:35,389 --> 01:08:36,982 - Give me a kiss. It'll help. - What? 1117 01:08:37,058 --> 01:08:38,958 Give me a kiss. It'll help. 1118 01:08:40,728 --> 01:08:42,720 (grunts) 1119 01:08:43,699 --> 01:08:45,428 I did it. Oh, my God. 1120 01:08:45,500 --> 01:08:47,468 That hurt. Thank you, that really helped. 1121 01:08:47,536 --> 01:08:50,062 That's not so bad. 1122 01:08:50,138 --> 01:08:51,970 - You okay? - No. 1123 01:08:52,040 --> 01:08:53,269 - No? - No. 1124 01:08:53,342 --> 01:08:54,366 Oh, come on. 1125 01:09:13,762 --> 01:09:16,390 That doesn't belong to you. 1126 01:09:16,465 --> 01:09:18,991 Nobunaga, My Lord. 1127 01:09:19,067 --> 01:09:21,729 She is samurai. 1128 01:09:22,804 --> 01:09:25,296 - The Ronin. - It's not possible. 1129 01:09:26,174 --> 01:09:29,542 It's her. The one from my vision. 1130 01:09:29,611 --> 01:09:32,342 Are you challenging me, girl? 1131 01:09:47,229 --> 01:09:49,755 It cannot harm pure Ronin blood. 1132 01:09:49,831 --> 01:09:51,857 Is that right? 1133 01:09:51,934 --> 01:09:53,527 Cole: Drop the box. 1134 01:09:53,603 --> 01:09:55,503 Right now, drop it! 1135 01:09:55,571 --> 01:09:58,131 FBI? You're late. 1136 01:09:58,207 --> 01:10:01,302 The stone has found its rightful heir. 1137 01:10:01,377 --> 01:10:03,539 Huh, not anymore. 1138 01:10:15,725 --> 01:10:17,819 Get behind me. 1139 01:10:20,296 --> 01:10:21,821 It will not harm us. 1140 01:10:23,666 --> 01:10:26,636 Cole! Stay behind me, Sarah. 1141 01:10:29,639 --> 01:10:31,835 Are you ready? 1142 01:10:31,908 --> 01:10:35,208 That was some crazy shit. 1143 01:10:40,216 --> 01:10:42,776 I'm staying back, man. I got stabbed. 1144 01:10:42,852 --> 01:10:45,150 - I just ran up a bunch of... - Cole: Yes, please do. 1145 01:10:45,221 --> 01:10:47,656 I just ran up a bunch of stairs. I'm... 1146 01:10:47,723 --> 01:10:49,817 We'll flank 'em from the other side. 1147 01:10:50,993 --> 01:10:52,358 I'm tired. 1148 01:11:12,616 --> 01:11:15,017 Keep going. I'll take the south entrance. 1149 01:11:15,085 --> 01:11:16,085 Okay. 1150 01:11:22,593 --> 01:11:24,584 (elevator bell dings) 1151 01:11:26,497 --> 01:11:27,497 (groaning) 1152 01:11:45,249 --> 01:11:47,240 (gunshots) 1153 01:12:06,403 --> 01:12:09,066 Stop this! 1154 01:12:11,776 --> 01:12:14,177 You can't stop this. 1155 01:12:14,245 --> 01:12:19,342 So, a Nobunaga descendant has returned to reclaim her birthright. 1156 01:12:45,009 --> 01:12:49,105 The stone has found its master. 1157 01:12:49,180 --> 01:12:50,705 Yes, it has. 1158 01:13:03,828 --> 01:13:05,387 This is over. 1159 01:13:05,463 --> 01:13:07,932 This hasn't been over for centuries, my dear. 1160 01:13:07,999 --> 01:13:10,798 I knew your ancestor. 1161 01:13:10,868 --> 01:13:13,565 I served Oda Nobunaga. 1162 01:13:13,638 --> 01:13:15,629 That's not possible. 1163 01:13:21,013 --> 01:13:23,380 Oda Nobunaga was a great man. 1164 01:13:23,449 --> 01:13:25,440 It was Yukai who turned him. 1165 01:13:25,517 --> 01:13:27,349 Corrupted him. 1166 01:13:27,419 --> 01:13:29,513 I am Yukai. 1167 01:13:34,159 --> 01:13:35,957 You're an immortal. 1168 01:13:36,028 --> 01:13:38,360 The stone was lost for ages. 1169 01:13:39,264 --> 01:13:41,756 And I scoured the planet for it. 1170 01:13:41,834 --> 01:13:43,802 And in this lifetime or the next, 1171 01:13:43,869 --> 01:13:45,860 it will find its master. 1172 01:13:49,341 --> 01:13:51,639 Hands up now, Kora! Hands up! 1173 01:13:54,113 --> 01:13:55,342 No! 1174 01:14:01,120 --> 01:14:03,316 Kana. 1175 01:14:03,389 --> 01:14:05,551 Get it. Get the stone. 1176 01:14:11,163 --> 01:14:12,961 All right, come on. I'm gonna get you help. 1177 01:14:13,032 --> 01:14:14,864 No. This was meant to be. 1178 01:14:14,933 --> 01:14:16,298 I did my duty. 1179 01:14:16,368 --> 01:14:18,632 Keep it safe. 1180 01:14:18,704 --> 01:14:20,729 I don't know what to do with this thing. 1181 01:14:20,806 --> 01:14:23,207 You're a guardian now. 1182 01:14:25,077 --> 01:14:27,911 I'm no guardian, and we're getting you out of here. 1183 01:14:27,981 --> 01:14:29,915 Before this whole place comes down. 1184 01:14:29,983 --> 01:14:32,748 - Get up. Come on! - (grunts) 1185 01:14:39,092 --> 01:14:40,890 Come on. 1186 01:14:43,329 --> 01:14:45,320 (alarm blaring) 1187 01:15:04,417 --> 01:15:06,283 - Wrong way, man. - What? 1188 01:15:06,352 --> 01:15:08,286 - Whole building's coming down. - Go. 1189 01:15:08,354 --> 01:15:10,345 Oh, God, it is. 1190 01:15:14,994 --> 01:15:16,428 Come on! 1191 01:15:25,271 --> 01:15:27,137 (alarm continues blaring) 1192 01:15:52,099 --> 01:15:54,363 (Sarah sighs) It's over. 1193 01:15:55,069 --> 01:15:56,069 Yeah. 1194 01:15:56,704 --> 01:15:59,071 We did a lot of stairs when we were in there tonight. 1195 01:15:59,140 --> 01:16:02,371 - Really? - Yeah, seriously. 1196 01:16:02,443 --> 01:16:05,674 What? I got one of those apps. Seriously, I want to see what it says. 1197 01:16:05,746 --> 01:16:09,273 - Man. - Whoa! 12,000! 1198 01:16:09,350 --> 01:16:12,513 - Oh, my God. - That's a lot of stairs. 1199 01:16:12,586 --> 01:16:14,315 You're one of a kind. 1200 01:16:15,523 --> 01:16:17,252 Field agent. 1201 01:16:17,324 --> 01:16:19,053 - Getting there. - No. 1202 01:16:19,126 --> 01:16:20,594 - Here. Arrived. - Here? 1203 01:16:20,661 --> 01:16:22,322 - I am here. - Okay, I'll give you that. 1204 01:16:22,396 --> 01:16:24,865 I am a field agent now. I just helped save the world. 1205 01:16:24,932 --> 01:16:26,491 You're monkey. 1206 01:16:26,567 --> 01:16:28,592 You're panda. 1207 01:16:28,669 --> 01:16:31,434 Okay. Those are the titles. 1208 01:16:31,505 --> 01:16:33,564 What? 1209 01:16:33,641 --> 01:16:36,235 Seriously, I want a promotion. 1210 01:16:43,417 --> 01:16:47,685 Now you have seen the stone's power. 1211 01:16:47,756 --> 01:16:50,623 That's why we train every generation. 1212 01:16:50,692 --> 01:16:52,922 But it has a cost. 1213 01:16:54,396 --> 01:16:56,387 I understand now. 1214 01:16:56,464 --> 01:17:00,628 But with all the destruction, all the lives lost... 1215 01:17:00,702 --> 01:17:04,138 We are only guardians. 1216 01:17:04,206 --> 01:17:06,402 We cannot possess the stone. 1217 01:17:06,474 --> 01:17:11,105 If we do it, we'll break the sacred vow. 1218 01:17:12,214 --> 01:17:17,209 The Shikara cannot be contained once in the hands of evil men. 1219 01:17:17,285 --> 01:17:20,084 The one I gave it to was a good man. 1220 01:17:20,155 --> 01:17:21,486 An honest man. 1221 01:17:21,556 --> 01:17:23,718 We couldn't have done it without him. 1222 01:17:23,792 --> 01:17:27,251 The Shikara will sleep for now... 1223 01:17:29,130 --> 01:17:31,326 but the stone will rise again. 1224 01:17:31,399 --> 01:17:33,868 And I will be ready. 1225 01:17:38,874 --> 01:17:40,808 Master. 1226 01:17:40,876 --> 01:17:43,004 If Yukai was an immortal, 1227 01:17:43,078 --> 01:17:45,547 then Oda... 1228 01:17:45,614 --> 01:17:49,710 - how do you know he was... - Oda Nobunaga died centuries ago. 1229 01:17:53,089 --> 01:17:55,421 Go home. Get some sleep. 1230 01:17:55,491 --> 01:17:58,358 Tomorrow is a new day. 1231 01:17:59,562 --> 01:18:01,621 A new battle. 1232 01:18:10,606 --> 01:18:14,543 - That was a hell of a mission, sir. - Yes, it was. 1233 01:18:16,379 --> 01:18:18,746 Your country thanks you. 1234 01:18:18,814 --> 01:18:20,612 That stone is unbelievably dangerous. 1235 01:18:20,683 --> 01:18:23,118 - Please keep it safe. - We will. 1236 01:18:23,185 --> 01:18:25,244 - I'll give my wife your best. - Right. 1237 01:18:25,321 --> 01:18:27,255 - All right. Take care. - You too. 1238 01:18:27,323 --> 01:18:29,314 (cell phone ringing) 1239 01:18:31,661 --> 01:18:33,459 (beeps) 1240 01:18:33,529 --> 01:18:36,294 Mack: Hey, so what are they doing with the stone? 1241 01:18:36,365 --> 01:18:39,391 Uh, I have no idea. 1242 01:18:39,468 --> 01:18:41,446 What'd they say? They didn't... they didn't say anything? 1243 01:18:41,470 --> 01:18:44,098 - It's safe. - Do you believe that? 1244 01:18:44,173 --> 01:18:47,143 Well, uh, it's safe for now, Mack. 1245 01:18:47,209 --> 01:18:48,520 Yeah, what about the witch chick? 1246 01:18:48,544 --> 01:18:51,104 Come on. She's doing life in federal pen. 1247 01:18:51,180 --> 01:18:52,739 Where do you think she is? What's... 1248 01:18:52,815 --> 01:18:55,477 - That's good right there. - What's going on with you? 1249 01:18:55,551 --> 01:18:57,542 Oh, uh, nothing, man, just hanging out, you know. 1250 01:18:57,620 --> 01:19:00,180 Saturdays, you know, mowed the lawn. 1251 01:19:00,256 --> 01:19:02,157 - Maybe take a nap. - No, no, no, no. 1252 01:19:02,225 --> 01:19:04,922 You're talking lower than normal. Something's up. 1253 01:19:04,995 --> 01:19:06,463 No, I'm not. I swear. 1254 01:19:06,530 --> 01:19:10,057 Is it that Zacklina Serbian model chick, is she over there? 1255 01:19:10,133 --> 01:19:12,830 No, Zacklina was just a friend, dude. I told you that, man. 1256 01:19:12,903 --> 01:19:14,064 Besides, she's gone anyways. 1257 01:19:14,137 --> 01:19:16,003 She went back to her war-torn country. 1258 01:19:16,073 --> 01:19:18,117 I guess she figured it was safer there than it was here. 1259 01:19:18,141 --> 01:19:21,133 Go figure. I got a new girlfriend now, actually. 1260 01:19:21,211 --> 01:19:23,680 - You have a girlfriend now? - Yeah. 1261 01:19:23,747 --> 01:19:26,546 I think you're gonna like her. She's, uh, she's pretty cool. 1262 01:19:26,616 --> 01:19:28,175 Wait a... wait, wait a second. 1263 01:19:28,251 --> 01:19:31,778 If it's panda-monkey, I am hanging up right now. 1264 01:19:31,855 --> 01:19:34,950 But he's so adorable. 1265 01:19:35,025 --> 01:19:37,016 - Bye, Cole. - Bye. 1266 01:19:37,094 --> 01:19:39,688 Unbeliev... unbelievable. 1267 01:19:39,763 --> 01:19:42,289 - Come here, monkey-poo. - He's just jealous. 1268 01:19:42,366 --> 01:19:44,391 - I know. Mm-mm. - He is. 1269 01:19:46,903 --> 01:19:48,997 Got groceries. 1270 01:19:49,906 --> 01:19:52,068 Hello? 1271 01:19:52,142 --> 01:19:53,837 Babe? 1272 01:19:54,945 --> 01:19:57,141 - Daddy! - Aah! 1273 01:19:57,214 --> 01:19:58,807 (laughter) 1274 01:19:58,882 --> 01:20:01,374 - Oh, my three favorite girls. - Jenny: I can't breathe. 1275 01:20:01,451 --> 01:20:03,545 - I can't breathe. - Oh! Watch out, watch out! 1276 01:20:03,620 --> 01:20:05,281 We're smothering her. You okay? 1277 01:20:05,355 --> 01:20:07,483 You all right, sweetie? Aww. 1278 01:20:09,559 --> 01:20:12,530 Babe, are you good with pasta for dinner? 1279 01:20:13,498 --> 01:20:14,659 Pasta's good. 1280 01:20:14,732 --> 01:20:16,894 Jenny has soccer at seven. 1281 01:20:16,968 --> 01:20:18,629 I'll take her. 1282 01:20:25,176 --> 01:20:27,042 (chuckles) 1283 01:20:27,111 --> 01:20:28,943 What is that? 1284 01:20:29,013 --> 01:20:31,414 Ah, it's just something that you need at home. 1285 01:20:38,923 --> 01:20:41,221 You are so beautiful. 1286 01:20:41,292 --> 01:20:43,556 My beautiful family. 1287 01:20:43,628 --> 01:20:45,118 (groans) 1288 01:20:45,196 --> 01:20:47,164 He's going in and he's gonna eat everybody! 1289 01:20:47,231 --> 01:20:49,131 - (laughter) - (roars) 1290 01:20:54,105 --> 01:20:56,096 (music playing) 1291 01:22:15,287 --> 01:22:17,312 (music playing) 91599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.