All language subtitles for Death.in.Paradise.S09E07.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,580 --> 00:00:38,116 Back in my day, 2 00:00:38,140 --> 00:00:40,838 traditionally the groom was supposed 3 00:00:40,862 --> 00:00:43,140 to remove this with his teeth! 4 00:00:43,340 --> 00:00:46,636 Well, don't tell Henri that, Mama. 5 00:00:46,660 --> 00:00:49,100 The man won't be able to control himself. 6 00:00:50,460 --> 00:00:52,276 Good morning, Auntie Eleanor. 7 00:00:52,300 --> 00:00:54,036 Good morning, Cynthia. 8 00:00:54,060 --> 00:00:57,796 Kiki, Georgine, morning. 9 00:00:57,820 --> 00:01:00,356 I thought she'd be ready by now. 10 00:01:00,380 --> 00:01:03,756 You gonna have time to do my treatment? Course I am, Auntie. 11 00:01:03,780 --> 00:01:04,996 Let me get your jacket for you. 12 00:01:05,020 --> 00:01:06,796 No, I can manage. Thank you. 13 00:01:06,820 --> 00:01:09,756 There's rum punch in the fridge. Can I get you a glass? 14 00:01:09,780 --> 00:01:12,340 I prefer to abstain, Georgine. 15 00:01:17,620 --> 00:01:20,596 You're here because I want you to be here, 16 00:01:20,620 --> 00:01:22,476 so just ignore her. 17 00:01:22,500 --> 00:01:24,020 Thank you, darling. 18 00:02:00,140 --> 00:02:02,156 Come on, Ki! You ready? 19 00:02:02,180 --> 00:02:04,836 One minute, I need to get Auntie under the dryer. 20 00:02:04,860 --> 00:02:08,100 Well, let me do that for you, Kiki. 21 00:02:10,860 --> 00:02:15,276 Come on, Eleanor. Oh, don't forget your iced tea. 22 00:02:15,300 --> 00:02:16,700 Thank you... 23 00:02:17,380 --> 00:02:19,020 Georgine. 24 00:02:21,620 --> 00:02:23,780 Progress. 25 00:02:27,340 --> 00:02:29,076 And I'll get back to you. Bye. 26 00:02:42,660 --> 00:02:45,076 I'll be with you in two secs, Auntie. OK? 27 00:02:45,100 --> 00:02:47,140 She's nodded off. 28 00:02:49,660 --> 00:02:51,300 There. Now... 29 00:02:52,500 --> 00:02:54,860 what do you think? I love it! 30 00:02:55,940 --> 00:02:57,340 Thank you, Ki. 31 00:02:58,620 --> 00:03:01,380 You look beautiful, sweetheart. 32 00:03:02,500 --> 00:03:04,980 I'll just go sort Auntie Eleanor. OK. 33 00:03:06,220 --> 00:03:10,940 Now to get you into that dress! 34 00:03:13,340 --> 00:03:15,636 Auntie, wake up now. 35 00:03:15,660 --> 00:03:17,380 You're all done. 36 00:03:19,260 --> 00:03:20,916 My God! 37 00:03:20,940 --> 00:03:22,690 What's happened? Is she all right? 38 00:03:25,180 --> 00:03:26,316 There's blood! 39 00:03:26,340 --> 00:03:28,476 I... I-I think... 40 00:03:28,500 --> 00:03:30,860 I think she's dead! 41 00:04:08,900 --> 00:04:13,076 Aw! Ah, yeah, there's definitely something there. 42 00:04:13,100 --> 00:04:14,500 I think maybe a rash. 43 00:04:15,940 --> 00:04:17,556 Madeleine, could you have a look? 44 00:04:17,580 --> 00:04:19,876 You want me to examine your rash? 45 00:04:19,900 --> 00:04:21,676 Is that a no? 46 00:04:21,700 --> 00:04:24,836 Maybe it's sunburn, sir? I seriously doubt it. 47 00:04:24,860 --> 00:04:27,436 I'm very diligent with the old protective hair spritz. 48 00:04:27,460 --> 00:04:29,676 And it's definitely not eczema. 49 00:04:29,700 --> 00:04:31,596 Yes, it is hot and itchy, but if there's one thing 50 00:04:31,620 --> 00:04:33,076 I know when I see it, it's eczema. 51 00:04:33,100 --> 00:04:35,436 Well, let me take a photo for you, sir. Oh. 52 00:04:35,460 --> 00:04:37,910 Thanks, Ruby. That's... that's very kind of you. 53 00:04:39,300 --> 00:04:41,236 Yeah, it's just sort of... sort of here. 54 00:04:41,260 --> 00:04:43,316 OK. Wait, um... 55 00:04:43,340 --> 00:04:45,490 So, is there something you wanted, 56 00:04:45,514 --> 00:04:47,996 other than to discuss your rash with us? 57 00:04:48,020 --> 00:04:51,316 Not really. I'm just bored and itchy. 58 00:04:51,340 --> 00:04:52,944 Don't suppose there's any new cases come 59 00:04:52,968 --> 00:04:54,396 in you need my help with, are there? 60 00:04:54,420 --> 00:04:56,556 Sorry. Oh, here you go. 61 00:04:56,580 --> 00:05:00,780 Yeah, that is an inflamed scalp if ever I've seen one. 62 00:05:02,180 --> 00:05:03,756 All right, that was the paramedics. 63 00:05:03,780 --> 00:05:05,716 They're just outside Port Royal. 64 00:05:05,740 --> 00:05:08,396 There's been a stabbing at Eleanor's Hair & Beauty Parlour. 65 00:05:08,420 --> 00:05:10,100 We need to head up there. 66 00:05:11,060 --> 00:05:12,676 Well, it looks like your visit 67 00:05:12,700 --> 00:05:14,556 wasn't a waste of time after all. 68 00:05:14,580 --> 00:05:15,980 Yeah. 69 00:05:25,300 --> 00:05:27,066 Ladies, I spoke with the owner of 70 00:05:27,090 --> 00:05:29,036 the cafe and you can wait just there. 71 00:05:29,060 --> 00:05:31,756 The Inspector will speak to you soon. 72 00:05:31,780 --> 00:05:33,180 OK? 73 00:05:34,100 --> 00:05:36,676 Sir. Sarge. JP. 74 00:05:36,700 --> 00:05:39,116 So the victim is Eleanor Beaumont. 75 00:05:39,140 --> 00:05:40,716 63 years of age. 76 00:05:40,740 --> 00:05:42,556 The eponymous owner, I presume? 77 00:05:42,580 --> 00:05:43,716 Er, that's right, sir. 78 00:05:43,740 --> 00:05:45,916 The salon was closed this morning, because she was here 79 00:05:45,940 --> 00:05:47,084 with her two nieces and their 80 00:05:47,108 --> 00:05:48,556 mother getting ready for a wedding. 81 00:05:48,580 --> 00:05:50,236 So how did she end up stabbed? 82 00:05:50,260 --> 00:05:51,836 None of them know. 83 00:05:51,860 --> 00:05:53,476 None of them know? 84 00:05:53,500 --> 00:05:56,756 Well, Ms Beaumont was left under the hairdryer alone. 85 00:05:56,780 --> 00:05:58,358 And when her hair was done, 86 00:05:58,382 --> 00:06:00,396 that's when she was found - dead. 87 00:06:00,420 --> 00:06:02,091 OK, but the back door was left open, 88 00:06:02,115 --> 00:06:04,115 so it's possible there was an intruder. 89 00:06:05,380 --> 00:06:07,860 All right, well, let's take a look. 90 00:06:10,860 --> 00:06:12,396 Actually, one sec. 91 00:06:12,420 --> 00:06:13,716 Er... 92 00:06:13,740 --> 00:06:15,460 I'm not much good in hair salons. 93 00:06:16,460 --> 00:06:19,836 Antihistamine - I'm allergic to propylene glycol. 94 00:06:19,860 --> 00:06:20,916 To what? 95 00:06:20,940 --> 00:06:22,916 It's a compound found in most hairsprays. 96 00:06:22,940 --> 00:06:24,580 Of course it is. 97 00:06:30,740 --> 00:06:33,436 It looks like a narrow puncture wound. 98 00:06:33,460 --> 00:06:35,236 No more than one centimetre wide. 99 00:06:35,260 --> 00:06:37,236 Straight to the heart. Yeah. 100 00:06:37,260 --> 00:06:39,636 Paramedics reckon it was a quick death - less than a minute. 101 00:06:39,660 --> 00:06:42,756 Now, if I've got this right, they were all here in the room 102 00:06:42,780 --> 00:06:45,356 when the victim was stabbed, yet none of them saw anything. 103 00:06:45,380 --> 00:06:46,876 That's about the sum of it, sir. 104 00:06:46,900 --> 00:06:48,396 How is that even possible? 105 00:06:48,420 --> 00:06:51,420 Why didn't she scream and shout, or put up a fight? 106 00:06:52,780 --> 00:06:54,756 Iced tea, which she didn't finish. 107 00:06:54,780 --> 00:06:56,180 And a Bible. 108 00:06:57,420 --> 00:06:59,756 "Bear ye one another's burdens. 109 00:06:59,780 --> 00:07:02,236 "Galatians 6:2." 110 00:07:02,260 --> 00:07:03,996 So obviously a very devout woman. 111 00:07:04,020 --> 00:07:05,596 Can we bag this up, please? 112 00:07:05,620 --> 00:07:08,620 Right, let's go take a look at that back door. 113 00:07:16,700 --> 00:07:18,756 The salon gets hot, so they leave 114 00:07:18,780 --> 00:07:20,980 the back door open to let breeze in. 115 00:07:22,060 --> 00:07:23,346 OK, well, let's get this door and 116 00:07:23,370 --> 00:07:24,716 corridor dusted for prints, please. 117 00:07:24,740 --> 00:07:26,140 Yes, sir. 118 00:07:36,020 --> 00:07:37,420 This washing machine's on. 119 00:07:43,540 --> 00:07:45,516 At 12.38pm, 120 00:07:45,540 --> 00:07:47,443 there are eight... no, seven minutes 121 00:07:47,467 --> 00:07:49,236 left on an hour-long express wash. 122 00:07:49,260 --> 00:07:52,010 JP, what time did the call come in about the stabbing? 123 00:07:52,940 --> 00:07:55,940 Er, the paramedics logged the call at 11.43. 124 00:07:57,580 --> 00:07:59,311 So then, that means this wash was 125 00:07:59,335 --> 00:08:01,140 put on after the murder took place. 126 00:08:02,260 --> 00:08:04,076 Three minutes after, to be precise. 127 00:08:04,100 --> 00:08:05,316 Bit weird, isn't it? 128 00:08:05,340 --> 00:08:07,956 You've just found out your aunt or sister's been stabbed. 129 00:08:07,980 --> 00:08:10,036 You've called the ambulance and then, of all things, 130 00:08:10,060 --> 00:08:12,196 you decide to put a wash on? 131 00:08:12,220 --> 00:08:13,676 Be the last thing on my mind. 132 00:08:13,700 --> 00:08:15,236 JP, can you wait here 133 00:08:15,260 --> 00:08:17,836 and when this stops, can you bag whatever's inside, and get Ruby 134 00:08:17,860 --> 00:08:19,916 to dust for prints? Yes, sir. 135 00:08:19,940 --> 00:08:21,790 Let's go chat to our three suspects. 136 00:08:24,340 --> 00:08:27,460 And that's when I took Eleanor to the dryer. 137 00:08:32,180 --> 00:08:34,140 And do you know what time that was? 138 00:08:36,940 --> 00:08:38,716 20 past 11. 139 00:08:38,740 --> 00:08:41,036 I was keeping an eye on the time all morning, 140 00:08:41,060 --> 00:08:43,560 cos we had to be ready by 12 to go to the church. 141 00:08:45,300 --> 00:08:48,676 And no-one went near her after that? No, none of us. 142 00:08:48,700 --> 00:08:51,796 We were all down the other end of the salon. 143 00:08:51,820 --> 00:08:54,276 Kiki was doing Cynthia's hair. 144 00:08:54,300 --> 00:08:56,596 And after that, what happened? 145 00:08:56,620 --> 00:08:59,316 After 20 minutes, the timer buzzed, and I went over. 146 00:08:59,340 --> 00:09:01,996 It must've been an intruder. 147 00:09:02,020 --> 00:09:05,316 Yeah, yeah, that... that's one possible explanation, 148 00:09:05,340 --> 00:09:08,116 except... none of you saw or heard anyone? 149 00:09:08,140 --> 00:09:11,196 No, but there was music playing... Yes. 150 00:09:11,220 --> 00:09:12,356 We were talking. 151 00:09:12,380 --> 00:09:15,116 But if an intruder did manage to sneak in, 152 00:09:15,140 --> 00:09:17,482 without the three of you noticing, 153 00:09:17,506 --> 00:09:20,140 then... why didn't Ms Beaumont cry out? 154 00:09:20,940 --> 00:09:23,316 Yeah, try and alert you to their presence. 155 00:09:23,340 --> 00:09:25,300 Yeah. Or try and fight them off. 156 00:09:27,260 --> 00:09:31,116 One more question, if I may? 157 00:09:31,140 --> 00:09:33,274 I noticed the washing machine in the 158 00:09:33,298 --> 00:09:35,396 back room of the salon was mid-wash. 159 00:09:35,420 --> 00:09:38,156 I worked out that it had to have been put on three minutes after 160 00:09:38,180 --> 00:09:40,996 you'd called the paramedics, so I just wondered, who did that? 161 00:09:41,020 --> 00:09:42,970 I mean, it had to be one of you three. 162 00:09:47,300 --> 00:09:49,220 What, none of you put the wash on? 163 00:10:03,780 --> 00:10:05,916 This is it? 164 00:10:05,940 --> 00:10:07,820 Nothing else? Nothing else, sir. 165 00:10:09,180 --> 00:10:10,716 What are you thinking? 166 00:10:10,740 --> 00:10:12,516 Thinking that one of them's lying. 167 00:10:12,540 --> 00:10:15,196 One of them put this towel into the washing machine. 168 00:10:15,220 --> 00:10:16,227 The fact they did it three 169 00:10:16,251 --> 00:10:17,596 minutes after a murder took place 170 00:10:17,620 --> 00:10:20,076 tells me there was evidence on this they wanted to get rid of. 171 00:10:20,100 --> 00:10:22,116 But, sir, you can't believe one of them's the killer? 172 00:10:22,140 --> 00:10:23,796 I mean, they were together the whole time 173 00:10:23,820 --> 00:10:25,796 when Ms Beaumont was underneath the hairdryer. 174 00:10:25,820 --> 00:10:27,220 I know. 175 00:10:28,300 --> 00:10:30,316 But until evidence of an intruder presents itself, 176 00:10:30,340 --> 00:10:32,396 we treat those as our prime suspects. 177 00:10:32,420 --> 00:10:34,516 And if one of those three is the killer, 178 00:10:34,540 --> 00:10:36,246 that means the murder weapon is still either 179 00:10:36,270 --> 00:10:38,036 about their person or back at the crime scene. 180 00:10:38,060 --> 00:10:41,396 JP, Ruby, I need you to search them and get fingerprints. 181 00:10:41,420 --> 00:10:44,170 Madeleine, we need to take another look in that salon. 182 00:10:49,940 --> 00:10:52,676 I'm sorry I wasn't here sooner, babe. I had to go to the church 183 00:10:52,700 --> 00:10:54,716 and let everyone know what happened. It's OK. 184 00:10:54,740 --> 00:10:58,036 I can't believe Auntie's dead. I know, babe, I know. 185 00:10:58,060 --> 00:11:00,780 Henri? Ru... Ruby. 186 00:11:01,820 --> 00:11:04,716 What are you, er...? You two know each other? 187 00:11:04,740 --> 00:11:07,220 Yeah, yeah, we used to, erm... 188 00:11:08,940 --> 00:11:11,476 Be old friends, from way back. 189 00:11:11,500 --> 00:11:13,620 Yeah, it's been a while. 190 00:11:15,380 --> 00:11:18,236 So you're a, erm... Police officer, now, yeah. 191 00:11:18,260 --> 00:11:19,556 That's what I do. 192 00:11:19,580 --> 00:11:23,196 Baby, you've got a cufflink missing. Let me just, erm... 193 00:11:23,220 --> 00:11:25,556 That must have come off in the car. 194 00:11:25,580 --> 00:11:28,316 So Henri was the man you were marrying today? 195 00:11:28,340 --> 00:11:30,500 Yeah, yeah. We're, erm... 196 00:11:33,420 --> 00:11:34,876 Yeah. 197 00:11:34,900 --> 00:11:39,180 Well, head over to the cafe and we'll talk to you more soon. 198 00:11:51,700 --> 00:11:53,276 So, er, what's the story there? 199 00:11:53,300 --> 00:11:55,036 Henri and I were a thing. 200 00:11:55,060 --> 00:11:56,436 A thing? 201 00:11:56,460 --> 00:11:57,756 We dated for a year. 202 00:11:57,780 --> 00:12:01,420 It ended, that's all, no big deal. Happened ages ago. Hmm! 203 00:12:08,980 --> 00:12:10,196 This belonged to the victim. 204 00:12:10,220 --> 00:12:12,116 Anything of interest? 205 00:12:12,140 --> 00:12:13,540 Er... 206 00:12:14,460 --> 00:12:19,356 Appointments diary, some lozenges, handkerchief. 207 00:12:19,380 --> 00:12:22,796 Some pills. 208 00:12:22,820 --> 00:12:25,156 Benzodiazepine. 20 milligrams. 209 00:12:25,180 --> 00:12:27,836 This is usually used to treat anxiety and seizures. 210 00:12:27,860 --> 00:12:30,596 Maybe we should check in with the victim's doctor. Ooh! 211 00:12:30,620 --> 00:12:33,356 You know, I think the airborne propylene glycol's 212 00:12:33,380 --> 00:12:36,436 exacerbating the rash on my scalp. 213 00:12:36,460 --> 00:12:37,836 Look. 214 00:12:37,860 --> 00:12:40,756 These kind of scissors would inflict a narrow puncture wound 215 00:12:40,780 --> 00:12:43,540 like the one on our victim. Yeah. 216 00:12:45,500 --> 00:12:47,294 Yeah, how to hide a murder weapon in 217 00:12:47,318 --> 00:12:49,036 plain sight - first, you wash it... 218 00:12:49,060 --> 00:12:50,596 and then you just leave it 219 00:12:50,620 --> 00:12:52,756 lying around with all the other tools of your trade. 220 00:12:52,780 --> 00:12:54,180 Yeah. 221 00:12:57,500 --> 00:13:00,236 Towel and scissors, can we get these to the lab 222 00:13:00,260 --> 00:13:01,710 to be tested for traces of blood? 223 00:13:01,734 --> 00:13:03,116 Er, yes, I get it over there now, 224 00:13:03,140 --> 00:13:05,196 before they close. Thanks, JP. Bye, JP. 225 00:13:05,220 --> 00:13:07,836 So tomorrow morning, we need to speak with the other traders 226 00:13:07,860 --> 00:13:09,756 and see if anyone saw or knows anything. 227 00:13:09,780 --> 00:13:12,156 Er, I can do that, Sarge. Good. 228 00:13:12,180 --> 00:13:14,156 You know what I keep coming back to? What? 229 00:13:14,180 --> 00:13:15,972 Of all the days to commit murder, 230 00:13:15,996 --> 00:13:17,916 the killer chose to do it on the day 231 00:13:17,940 --> 00:13:20,690 the victim's niece was supposed to be getting married. 232 00:13:21,380 --> 00:13:25,076 It's a time for celebration, a time of happiness. 233 00:13:25,100 --> 00:13:27,020 So why today? 234 00:13:40,980 --> 00:13:42,156 Hey. Hey. 235 00:13:42,180 --> 00:13:44,620 You don't mind me calling? No. 236 00:13:45,660 --> 00:13:47,836 Is everything OK? Yeah. Fine. 237 00:13:47,860 --> 00:13:51,276 I just, er, wanted us to talk, after today. 238 00:13:51,300 --> 00:13:52,975 It was so weird with everything 239 00:13:52,999 --> 00:13:54,916 that happened and then seeing you. 240 00:13:54,940 --> 00:13:56,996 It was weird for me too. 241 00:13:57,020 --> 00:13:59,689 And then, um, meeting your fiance. 242 00:13:59,713 --> 00:14:02,020 I was gonna call and tell you. 243 00:14:02,180 --> 00:14:07,180 I nearly did, but... we haven't spoken since... well, you know. 244 00:14:09,060 --> 00:14:10,236 It's OK. 245 00:14:10,260 --> 00:14:11,436 I understand. 246 00:14:11,460 --> 00:14:14,660 I mean, there was no reason why you should've let me know. I... 247 00:14:15,820 --> 00:14:17,276 I'm pleased for you. 248 00:14:17,300 --> 00:14:19,036 Really I am. 249 00:14:19,060 --> 00:14:21,756 So does that mean we're cool, then? 250 00:14:21,780 --> 00:14:24,236 Yeah, we're cool. 251 00:14:24,260 --> 00:14:27,100 OK, then, cool. 252 00:14:29,060 --> 00:14:32,436 You know, I can't believe my Ruby Tuesday's 253 00:14:32,460 --> 00:14:35,276 a policewoman now. What happened, girl? 254 00:14:35,300 --> 00:14:37,297 It's Officer Ruby Tuesday, and it's 255 00:14:37,321 --> 00:14:39,396 been good for me, so no making jokes. 256 00:14:39,420 --> 00:14:41,436 I ain't doing that. 257 00:14:41,460 --> 00:14:42,860 It was, er... 258 00:14:43,700 --> 00:14:45,780 it was good seeing you today, Ruby. 259 00:14:47,540 --> 00:14:48,940 You too. 260 00:14:49,980 --> 00:14:51,380 I've missed you. 261 00:14:52,580 --> 00:14:55,700 Um, I-I have to go. Bye, Henri. 262 00:15:10,780 --> 00:15:13,236 As far as I can tell, the skin's not peeling at all. 263 00:15:13,260 --> 00:15:16,436 And I'm, like, 99% sure it's not an allergy, Doctor. 264 00:15:16,460 --> 00:15:19,660 I'm very diligent about avoiding all irritants. 265 00:15:20,660 --> 00:15:22,060 Sorry? 266 00:15:22,820 --> 00:15:24,920 No, no, of course I haven't got any pets! 267 00:15:32,220 --> 00:15:35,556 How can a lizard cause a rash on your scalp? 268 00:15:35,580 --> 00:15:36,820 Because he has the run of the place 269 00:15:36,844 --> 00:15:38,036 when I'm not there in the daytime. 270 00:15:38,060 --> 00:15:39,076 OK. And? 271 00:15:39,100 --> 00:15:40,445 And he could be getting up to all 272 00:15:40,469 --> 00:15:41,876 sorts, running around on my pillows 273 00:15:41,900 --> 00:15:43,328 and shedding his scales, doing his 274 00:15:43,352 --> 00:15:44,636 business there, for all I know. 275 00:15:44,660 --> 00:15:47,220 You're actually mad. You know that, right? 276 00:15:51,420 --> 00:15:52,820 Come on! 277 00:15:56,500 --> 00:15:58,708 Whatever shattered this glass 278 00:15:58,732 --> 00:16:01,500 contained some sort of dark liquid, 279 00:16:01,580 --> 00:16:02,980 coffee or tea, maybe? 280 00:16:08,980 --> 00:16:12,396 I think somebody threw a drink at the photo on the wall. 281 00:16:12,420 --> 00:16:15,116 The only time you'd ever throw something at the wall 282 00:16:15,140 --> 00:16:16,885 is if you were angry about 283 00:16:16,909 --> 00:16:19,356 something or arguing with somebody. 284 00:16:19,380 --> 00:16:20,780 Look. 285 00:16:23,220 --> 00:16:24,356 According to this, 286 00:16:24,380 --> 00:16:26,251 Eleanor Beaumont was made legal 287 00:16:26,275 --> 00:16:28,596 guardian of Kiki and Cynthia in 1999. 288 00:16:28,620 --> 00:16:30,252 They would have been 11 and four. So 289 00:16:30,276 --> 00:16:31,796 it was Eleanor that raised them... 290 00:16:31,820 --> 00:16:34,796 not Georgine? 291 00:16:34,820 --> 00:16:36,276 I wonder why this happened. 292 00:16:36,300 --> 00:16:39,556 I mean, to give up your children and let your sister raise them. 293 00:16:39,580 --> 00:16:40,756 That's kind of a big deal. 294 00:16:40,780 --> 00:16:43,380 Was Georgine happy with the arrangement, you mean? 295 00:16:46,700 --> 00:16:48,917 Bacon and ice cream?! Honestly, 296 00:16:48,941 --> 00:16:51,396 I've never seen anything like it. 297 00:16:51,420 --> 00:16:54,196 And Rosey's just cleaned up the whole plate. 298 00:16:54,220 --> 00:16:56,231 I'm telling you, those pregnancy 299 00:16:56,255 --> 00:16:58,860 cravings are really getting out of hand. 300 00:16:59,980 --> 00:17:01,420 Ruby? 301 00:17:03,100 --> 00:17:05,396 Hello! 302 00:17:05,420 --> 00:17:09,276 Is everything all right? You seem a bit distracted. 303 00:17:09,300 --> 00:17:10,700 Me? No. 304 00:17:11,420 --> 00:17:13,236 No. I'm fine. 305 00:17:13,260 --> 00:17:15,796 Hey, guys. 306 00:17:15,820 --> 00:17:17,188 Did you manage to dig up anything 307 00:17:17,212 --> 00:17:18,356 of note on Georgine Perault? 308 00:17:18,380 --> 00:17:22,356 Er, only that she's lived in St Lucia for the past 20 years 309 00:17:22,380 --> 00:17:25,236 and she seems to be here for the wedding. Oh. 310 00:17:25,260 --> 00:17:27,457 Let's get on to the council and see if you 311 00:17:27,481 --> 00:17:29,596 can speak with anyone involved with this. 312 00:17:29,620 --> 00:17:31,556 Er, you know what, Sarge? I'll do that. 313 00:17:31,580 --> 00:17:33,471 Ruby's gonna head back to the crime 314 00:17:33,495 --> 00:17:35,196 scene and do a door-to-door. OK. 315 00:17:35,220 --> 00:17:37,006 Er, by the way, postmortem reports 316 00:17:37,030 --> 00:17:38,476 confirm that the victim died 317 00:17:38,500 --> 00:17:40,396 due to a single stab wound to the heart. 318 00:17:40,420 --> 00:17:42,556 Also, toxicology report said 319 00:17:42,580 --> 00:17:44,925 Eleanor Beaumont had moderate levels 320 00:17:44,949 --> 00:17:46,996 of benzodiazepine in her system. 321 00:17:47,020 --> 00:17:48,998 Yes. I spoke with her doctor, she 322 00:17:49,022 --> 00:17:50,916 used to be on medication for stress. 323 00:17:50,940 --> 00:17:54,076 One week ago, she visited him to start taking them again. 324 00:17:54,100 --> 00:17:55,272 OK, so maybe everything that was 325 00:17:55,296 --> 00:17:56,676 going on with the sister coming back 326 00:17:56,700 --> 00:17:59,116 upped her anxiety levels. Yes, it's possible. 327 00:17:59,140 --> 00:18:01,756 Right, let's take a run at what we know so far. 328 00:18:01,780 --> 00:18:03,116 All right, there you go, Sarge. 329 00:18:03,140 --> 00:18:05,116 And see you guys later. See you. 330 00:18:05,140 --> 00:18:06,556 Thanks, Ruby. 331 00:18:06,580 --> 00:18:08,276 OK, the victim is one Eleanor Beaumont. 332 00:18:08,300 --> 00:18:10,876 Stabbed through the heart in her own hairdressing salon. 333 00:18:10,900 --> 00:18:14,340 She was left under the dryer and nobody was anywhere near her. 334 00:18:15,340 --> 00:18:18,076 Yet somehow a fatal stab wound was inflicted upon her. 335 00:18:18,100 --> 00:18:20,140 How did that happen? 336 00:18:21,380 --> 00:18:26,036 First suspect, Kiki Perault. Yes, she's 31. Single. 337 00:18:26,060 --> 00:18:30,436 Finished school at 16 to go and work with her aunt at the salon. 338 00:18:30,460 --> 00:18:31,996 Ah, was made manager three years ago, 339 00:18:32,020 --> 00:18:34,596 when Eleanor stepped back from the day-to-day running of it. 340 00:18:34,620 --> 00:18:35,996 OK. 341 00:18:36,020 --> 00:18:37,516 Cynthia Perault. 342 00:18:37,540 --> 00:18:40,876 Kiki's younger sister. 24 years old. Also works at the salon. 343 00:18:40,900 --> 00:18:42,571 Cynthia was due to be married at St 344 00:18:42,595 --> 00:18:44,476 Xavier's Church in Port Royal yesterday, 345 00:18:44,500 --> 00:18:48,396 but the ceremony was obviously cancelled. 346 00:18:48,420 --> 00:18:50,377 And then we have Georgine Perault. 347 00:18:50,401 --> 00:18:52,436 Yeah, something of an absent mother. 348 00:18:52,460 --> 00:18:54,676 Yes, but she's back now. Yeah. 349 00:18:54,700 --> 00:18:58,036 OK, I've got the full lowdown 350 00:18:58,060 --> 00:19:01,236 on why Eleanor took guardianship of her sister's children. 351 00:19:01,260 --> 00:19:02,316 Go on. 352 00:19:02,340 --> 00:19:05,076 So Georgine had drug-addiction issues when she was younger. 353 00:19:05,100 --> 00:19:06,965 The authorities got involved as concerns 354 00:19:06,989 --> 00:19:08,876 were raised over her parenting abilities. 355 00:19:08,900 --> 00:19:10,328 That's when Eleanor stepped in to 356 00:19:10,352 --> 00:19:11,716 look after Georgine's daughters, 357 00:19:11,740 --> 00:19:14,247 and after a couple of prison spells and a 358 00:19:14,271 --> 00:19:16,740 failed rehab, Georgine moved to St Lucia. 359 00:19:17,820 --> 00:19:20,476 And she hasn't come back until now? I don't believe so. 360 00:19:20,500 --> 00:19:23,158 So Georgine Perault is back on Saint 361 00:19:23,182 --> 00:19:25,500 Marie after 20 years of absence. 362 00:19:25,820 --> 00:19:28,021 And within days, the woman who took 363 00:19:28,045 --> 00:19:30,020 her kids from her is found dead. 364 00:19:33,940 --> 00:19:36,301 Erm, we assume it wasn't you who decided 365 00:19:36,325 --> 00:19:38,476 to let Eleanor become their guardian. 366 00:19:38,500 --> 00:19:40,460 No, not really. 367 00:19:42,860 --> 00:19:44,580 But I didn't fight it. 368 00:19:45,620 --> 00:19:47,260 I didn't fight the courts. 369 00:19:48,740 --> 00:19:51,580 Back then, I wasn't in a good way. 370 00:19:53,100 --> 00:19:56,420 I lost sight of myself. 371 00:19:57,740 --> 00:20:01,196 You got clean... eventually? 372 00:20:01,220 --> 00:20:02,716 In 18 years. 373 00:20:02,740 --> 00:20:04,957 And yet you didn't return to Saint 374 00:20:04,981 --> 00:20:06,836 Marie until now? Why is that? 375 00:20:06,860 --> 00:20:09,516 Because I believed I wasn't wanted. 376 00:20:09,540 --> 00:20:10,916 By Eleanor? 377 00:20:10,940 --> 00:20:13,620 By my two daughters. 378 00:20:15,540 --> 00:20:17,540 After I got myself straight... 379 00:20:18,700 --> 00:20:22,916 I decided I wanted to reach out, so I wrote to them. 380 00:20:22,940 --> 00:20:24,356 Heard nothing. 381 00:20:24,380 --> 00:20:25,916 I wrote again. 382 00:20:25,940 --> 00:20:28,756 Never got a single word back. 383 00:20:28,780 --> 00:20:31,101 So... what changed for Cynthia 384 00:20:31,125 --> 00:20:33,780 to invite you to her wedding now? 385 00:20:34,260 --> 00:20:36,956 That's exactly what I wondered. 386 00:20:36,980 --> 00:20:41,316 Two nights ago, I found out why. 387 00:20:41,340 --> 00:20:43,636 Kiki and Cynthia never replied to the letters 388 00:20:43,660 --> 00:20:46,676 because they never received them, right? 389 00:20:46,700 --> 00:20:48,996 They were intercepted by Eleanor. 390 00:20:49,020 --> 00:20:53,556 I felt so betrayed - my own sister? 391 00:20:53,580 --> 00:20:55,676 I did it to protect the girls! 392 00:20:55,700 --> 00:20:58,900 How do you think they felt, having a junkie for a mother? 393 00:21:01,540 --> 00:21:05,156 No matter what I'd done in the past, she had no right. 394 00:21:05,180 --> 00:21:07,436 She had no right to do that. 395 00:21:07,460 --> 00:21:12,156 Anger like that, Georgine, it doesn't just go away. 396 00:21:12,180 --> 00:21:14,060 No, it doesn't. 397 00:21:16,620 --> 00:21:20,140 But if you think that, after all this time... 398 00:21:21,340 --> 00:21:23,640 just when my daughters are back in my life... 399 00:21:24,580 --> 00:21:25,945 I would risk everything and 400 00:21:25,969 --> 00:21:27,596 kill the woman who raised them... 401 00:21:27,620 --> 00:21:32,220 you're wrong. I'd rather die than lose them all over again. 402 00:21:36,460 --> 00:21:38,436 Did anyone else find this out? 403 00:21:38,460 --> 00:21:40,300 Just Kiki. 404 00:21:41,780 --> 00:21:44,276 She was angry about it too, 405 00:21:44,300 --> 00:21:46,060 of course she was. 406 00:21:53,500 --> 00:21:56,556 So now you're wondering if maybe it was me killed my aunt? 407 00:21:56,580 --> 00:22:01,580 Well... it's a strong motive - revenge. 408 00:22:02,700 --> 00:22:04,171 Yeah, and finding out how Eleanor 409 00:22:04,195 --> 00:22:05,556 hid those letters from your mum 410 00:22:05,580 --> 00:22:08,756 all those years ago must've hurt. 411 00:22:08,780 --> 00:22:10,316 When we were kids, 412 00:22:10,340 --> 00:22:14,116 Cynthia was too young to understand what was going on. 413 00:22:14,140 --> 00:22:19,140 She didn't see the mess Mum got herself into, time after time, 414 00:22:19,220 --> 00:22:20,636 but I did. 415 00:22:20,660 --> 00:22:23,316 Until she was four, Cynthia didn't have a mother. 416 00:22:23,340 --> 00:22:26,476 She had me and I did the best I could, 417 00:22:26,500 --> 00:22:28,886 but... that kind of responsibility 418 00:22:28,910 --> 00:22:31,180 shouldn't be put on a young girl. 419 00:22:32,580 --> 00:22:34,316 That must've been very hard on you. 420 00:22:34,340 --> 00:22:38,740 I resented Georgine so much for failing us the way she did. 421 00:22:39,940 --> 00:22:43,660 Even if I'd got those letters, I'd have never replied. 422 00:22:44,860 --> 00:22:46,749 So as far as I'm concerned, 423 00:22:46,773 --> 00:22:49,180 Auntie Eleanor did nothing wrong. 424 00:23:20,020 --> 00:23:22,516 I didn't know how much to tell them. I just... 425 00:23:22,540 --> 00:23:25,220 Just tell them the truth. That's all we can do. 426 00:23:27,300 --> 00:23:30,156 So you saw a silver car parked just up there? 427 00:23:30,180 --> 00:23:33,916 Yes. With a man in it at around 11.30? 428 00:23:33,940 --> 00:23:35,340 OK. Thank you. 429 00:23:56,420 --> 00:24:00,036 Baby, you've got a cufflink missing. Let me just, erm... 430 00:24:00,060 --> 00:24:02,380 That must have come off in the car. Yeah. 431 00:24:04,420 --> 00:24:05,703 Well, thank you for getting back 432 00:24:05,727 --> 00:24:07,196 to us, and I'll make sure I pass on 433 00:24:07,220 --> 00:24:09,276 that information to the Inspector. All right. 434 00:24:09,300 --> 00:24:10,860 Bye. Great. Bye-bye. 435 00:24:12,100 --> 00:24:13,756 Er, Commissioner. 436 00:24:13,780 --> 00:24:15,740 Good afternoon, sir. 437 00:24:16,780 --> 00:24:18,236 Er... 438 00:24:18,260 --> 00:24:20,822 a little bird tells me that Henri Dupre 439 00:24:20,846 --> 00:24:23,060 has a connection to our murder case. 440 00:24:24,420 --> 00:24:26,020 Er, yes, that's right, sir. 441 00:24:27,820 --> 00:24:29,356 Tell me, 442 00:24:29,380 --> 00:24:33,260 did Ruby say anything to you about her and Henri? 443 00:24:37,020 --> 00:24:40,740 Yes, that they dated, for about a year, but that's about it. 444 00:24:42,460 --> 00:24:45,876 I would feel irresponsible 445 00:24:45,900 --> 00:24:50,100 if I didn't ask you just to... keep an eye on her for me. 446 00:24:53,140 --> 00:24:57,676 Henri Dupre is a, um... player. 447 00:24:57,700 --> 00:24:59,740 He always will be. 448 00:25:02,980 --> 00:25:04,990 To put it bluntly, I wouldn't trust 449 00:25:05,014 --> 00:25:06,820 him as far as I could throw him. 450 00:25:11,340 --> 00:25:14,980 Ruby, what you doing here? We need to talk. 451 00:25:17,660 --> 00:25:18,756 JP? 452 00:25:18,780 --> 00:25:20,476 Yep. Any news? 453 00:25:20,500 --> 00:25:23,116 Yes, sir. The victim's phone records have come through. 454 00:25:23,140 --> 00:25:25,019 And look, there was an answerphone 455 00:25:25,043 --> 00:25:26,836 message left by an unknown number 456 00:25:26,860 --> 00:25:29,236 at 9pm the night before she was murdered. 457 00:25:29,260 --> 00:25:30,516 Can we recover the voicemail? 458 00:25:30,540 --> 00:25:32,836 Yes, sir, I've put in a request with the network provider 459 00:25:32,860 --> 00:25:34,245 and they said they'd get something 460 00:25:34,269 --> 00:25:35,556 to us before the end of the day. 461 00:25:35,580 --> 00:25:37,796 Good. Also, the lab results have come back 462 00:25:37,820 --> 00:25:40,116 for the towel and the selection of scissors we sent over. 463 00:25:40,140 --> 00:25:41,756 Yeah? 464 00:25:41,780 --> 00:25:43,204 And unfortunately they can't find 465 00:25:43,228 --> 00:25:44,716 any traces of blood on any of them. 466 00:25:44,740 --> 00:25:46,685 So what was on the towel that they 467 00:25:46,709 --> 00:25:48,676 needed to wash it after the murder? 468 00:25:48,700 --> 00:25:50,276 Well, just what you'd expect there to be 469 00:25:50,300 --> 00:25:52,076 on a towel from a hairdressing salon, you know, 470 00:25:52,100 --> 00:25:54,276 conditioner, shampoo, hair dyes... 471 00:25:54,300 --> 00:25:56,044 Wait, there's not one spot of blood on any of 472 00:25:56,068 --> 00:25:57,796 our potential murder weapons? I'm afraid not. 473 00:25:57,820 --> 00:26:00,316 But if our killer is one of our three suspects, 474 00:26:00,340 --> 00:26:01,846 how did they manage to hide whatever 475 00:26:01,870 --> 00:26:03,316 they used to stab Eleanor Beaumont? 476 00:26:03,340 --> 00:26:07,116 We searched them and the salon high and low, so where is it? 477 00:26:07,140 --> 00:26:08,876 Unless... 478 00:26:08,900 --> 00:26:11,276 Maybe it isn't one of those three that did it. 479 00:26:11,300 --> 00:26:12,876 They all have alibis. 480 00:26:12,900 --> 00:26:14,196 And if it isn't, 481 00:26:14,220 --> 00:26:15,818 the killer could've taken the weapon 482 00:26:15,842 --> 00:26:17,156 and just left the scene. Yeah. 483 00:26:17,180 --> 00:26:19,330 But if it wasn't someone from the salon... 484 00:26:20,380 --> 00:26:21,756 who's our killer? 485 00:26:21,780 --> 00:26:23,500 You're not seriously suggesting it 486 00:26:23,524 --> 00:26:25,316 was me who stabbed Eleanor Beaumont? 487 00:26:25,340 --> 00:26:27,716 Henri, I have a witness who says they saw you hanging around 488 00:26:27,740 --> 00:26:28,976 across the road from the hair 489 00:26:29,000 --> 00:26:30,476 salon, the morning of the murder. 490 00:26:30,500 --> 00:26:32,196 So I'm asking you again - 491 00:26:32,220 --> 00:26:34,276 what were you doing there? I was... 492 00:26:34,300 --> 00:26:37,980 I was there cos I was having doubts about marrying Cynthia. 493 00:26:40,060 --> 00:26:42,340 It's not that I don't care about her. I do. 494 00:26:43,700 --> 00:26:45,100 She's been good for me... 495 00:26:46,300 --> 00:26:48,836 but the last few weeks leading up to the wedding, 496 00:26:48,860 --> 00:26:51,516 it's just not been feeling right. 497 00:26:51,540 --> 00:26:54,676 So that morning, I drove down to the salon. 498 00:26:54,700 --> 00:26:58,316 I couldn't face going inside and seeing them all there, 499 00:26:58,340 --> 00:27:01,116 so I rang Cynthia, to try to get her to come outside and speak, 500 00:27:01,140 --> 00:27:03,116 but it just went to her voicemail. 501 00:27:03,140 --> 00:27:05,716 Leave a message and I'll get back to you. Bye. 502 00:27:05,740 --> 00:27:08,516 And then what happened? I needed some air, 503 00:27:08,540 --> 00:27:10,996 so I walked up and down trying to get my head straight. 504 00:27:11,020 --> 00:27:15,116 And then I think that must've been when I lost my cufflink. 505 00:27:15,140 --> 00:27:17,876 And Ajay, my best man, called. 506 00:27:17,900 --> 00:27:22,900 Said he was on his way here to come meet me, and I realised... 507 00:27:24,580 --> 00:27:26,556 it was too late. I had to see it through. 508 00:27:26,580 --> 00:27:29,676 So I got back in the car and I came home. 509 00:27:29,700 --> 00:27:30,916 And what time did you leave? 510 00:27:30,940 --> 00:27:32,840 I don't know. Must have gone half 11. 511 00:27:35,580 --> 00:27:37,460 Please say you believe me, Ruby. 512 00:27:40,820 --> 00:27:41,956 I believe you. 513 00:27:41,980 --> 00:27:44,316 But I still have to let my inspector know about this. 514 00:27:44,340 --> 00:27:46,476 No, cos if this gets out and Cynthia hears, 515 00:27:46,500 --> 00:27:48,436 she can't know I was thinking that way. 516 00:27:48,460 --> 00:27:50,536 Look, Henri, maybe it's for the best, you know. 517 00:27:50,560 --> 00:27:52,396 You need to let her know how you feel. No! 518 00:27:52,420 --> 00:27:54,396 I can't face that, 519 00:27:54,420 --> 00:27:55,619 cos she'll want to know why I 520 00:27:55,643 --> 00:27:57,116 feel so different all of a sudden, 521 00:27:57,140 --> 00:27:59,236 and if she asks me that, then... 522 00:27:59,260 --> 00:28:00,780 Then? 523 00:28:02,060 --> 00:28:04,500 Then I'll have to tell her. Tell her what? 524 00:28:06,740 --> 00:28:08,636 Look, the last month, I've been feeling... 525 00:28:08,660 --> 00:28:10,860 I've been feeling like something's missing. 526 00:28:12,660 --> 00:28:14,260 And then yesterday morning, I... 527 00:28:15,580 --> 00:28:19,396 I think I figured out what it was, who it was. 528 00:28:19,420 --> 00:28:20,836 You don't mean...? 529 00:28:20,860 --> 00:28:24,996 The other night on the phone when I said I missed you, 530 00:28:25,020 --> 00:28:26,820 I wasn't just saying that. 531 00:28:27,900 --> 00:28:29,300 I meant it. 532 00:28:32,060 --> 00:28:35,716 I don't know, like, seeing you yesterday morning, 533 00:28:35,740 --> 00:28:39,940 it was like fate or something... 534 00:28:41,140 --> 00:28:43,140 brought you back to me. 535 00:28:56,500 --> 00:28:57,900 Oh, boy. 536 00:28:59,340 --> 00:29:01,660 Henri, I have to go. 537 00:29:16,540 --> 00:29:18,836 I'm sure we'll get there, with the case. 538 00:29:18,860 --> 00:29:21,420 Yeah. Yeah, yeah, we definitely will. 539 00:29:26,940 --> 00:29:29,740 And what about your... lizard allergy? 540 00:29:31,420 --> 00:29:33,050 Well, I guess I have no choice but to 541 00:29:33,074 --> 00:29:34,596 deal with the little green monster. 542 00:29:34,620 --> 00:29:35,876 Deal? 543 00:29:35,900 --> 00:29:38,196 You-you don't... You don't... 544 00:29:38,220 --> 00:29:41,396 No, no, no, no. I could never do that. No, I... 545 00:29:41,420 --> 00:29:44,740 I just mean... deal with him. 546 00:30:11,220 --> 00:30:13,076 Here, Harry, Harry, Harry. 547 00:30:15,060 --> 00:30:17,500 Come to Uncle Neville. 548 00:30:48,740 --> 00:30:50,140 Hey. 549 00:30:51,220 --> 00:30:52,436 You've been gone a while, Rube. 550 00:30:52,460 --> 00:30:54,796 Well, I guess there were a lot of witnesses I had to talk to, 551 00:30:54,820 --> 00:30:56,315 but there's something that I think 552 00:30:56,339 --> 00:30:57,596 you probably should know, JP, 553 00:30:57,620 --> 00:30:59,250 and I really want to be able to just... 554 00:30:59,274 --> 00:31:00,596 That's gonna have to wait, Ruby. 555 00:31:00,620 --> 00:31:02,596 There's something I think you need to hear. 556 00:31:02,620 --> 00:31:04,962 So, Eleanor Beaumont's network provider 557 00:31:04,986 --> 00:31:06,996 just sent over a voicemail message 558 00:31:07,020 --> 00:31:09,062 left on her mobile, but it was sent 559 00:31:09,086 --> 00:31:11,036 the night before she was murdered. 560 00:31:11,060 --> 00:31:12,460 Oh. 561 00:31:13,540 --> 00:31:15,100 It was from Henri Dupre. 562 00:31:18,020 --> 00:31:19,620 Eleanor, it's Henri. 563 00:31:20,700 --> 00:31:22,356 Please, we need to talk about this. 564 00:31:22,380 --> 00:31:25,516 Give me a chance to explain myself before you... 565 00:31:25,540 --> 00:31:28,260 If Cynthia finds out, man, it'll break her heart. 566 00:31:29,780 --> 00:31:32,756 I can't... I won't let you do that to her, you hear me! 567 00:31:32,780 --> 00:31:34,396 He was there, the morning of the murder. 568 00:31:34,420 --> 00:31:36,196 He was outside the hair salon. 569 00:31:36,220 --> 00:31:38,596 Wait, how do you know that? 570 00:31:38,620 --> 00:31:41,370 Well, I spoke to him this afternoon about it, and I... 571 00:31:46,580 --> 00:31:48,620 I've messed up, JP. 572 00:32:22,100 --> 00:32:23,660 I'll be back in just a minute. 573 00:32:40,260 --> 00:32:41,636 OK. 574 00:32:41,660 --> 00:32:43,260 Come on, Harry. 575 00:32:44,620 --> 00:32:46,340 This is best for both of us. 576 00:32:48,220 --> 00:32:49,620 There you go. 577 00:32:56,460 --> 00:32:57,596 Come on. 578 00:32:57,620 --> 00:32:59,180 Off you pop. 579 00:33:04,100 --> 00:33:06,660 You don't want to go, huh? 580 00:33:08,700 --> 00:33:10,340 I can't do this. 581 00:33:13,300 --> 00:33:14,916 OK. 582 00:33:14,940 --> 00:33:16,700 Come on, then. 583 00:33:21,300 --> 00:33:22,756 No. 584 00:33:22,780 --> 00:33:24,380 Harry! 585 00:33:26,260 --> 00:33:28,060 Harry? 586 00:33:30,420 --> 00:33:31,980 Harry? 587 00:33:33,860 --> 00:33:35,260 So... 588 00:33:35,980 --> 00:33:37,947 when you told me yesterday that your 589 00:33:37,971 --> 00:33:39,756 thing with Henri was no big deal... 590 00:33:39,780 --> 00:33:41,436 It was actually a big deal. 591 00:33:41,460 --> 00:33:44,380 Like, you were in love with him? Yes. 592 00:33:45,500 --> 00:33:47,716 And, yes, I should have known - 593 00:33:47,740 --> 00:33:51,196 he was going to be trouble from the moment I laid eyes on him, 594 00:33:51,220 --> 00:33:53,596 but he was cool 595 00:33:53,620 --> 00:33:55,540 and I was young and I... 596 00:33:56,820 --> 00:33:59,476 thought I could change him, you know? 597 00:33:59,500 --> 00:34:02,077 But... the longer it went on, the more 598 00:34:02,101 --> 00:34:04,500 I realised it was really hurting me, 599 00:34:05,900 --> 00:34:08,116 his being that way. 600 00:34:08,140 --> 00:34:11,340 Like him cheating on you? Yes. 601 00:34:12,900 --> 00:34:14,810 And I left him, even though I loved 602 00:34:14,834 --> 00:34:16,820 him more than anyone I've ever known. 603 00:34:19,060 --> 00:34:21,596 Ah, what am I gonna do, JP? 604 00:34:21,620 --> 00:34:25,436 I kissed a potential murder suspect, while I was on duty. 605 00:34:25,460 --> 00:34:27,432 I mean, what if that comes up in 606 00:34:27,456 --> 00:34:29,636 interview or in Henri's statement? 607 00:34:29,660 --> 00:34:31,156 It could compromise the whole case. 608 00:34:31,180 --> 00:34:32,620 Yeah. 609 00:34:35,380 --> 00:34:37,860 OK, well... 610 00:34:39,500 --> 00:34:40,900 first thing tomorrow... 611 00:34:41,780 --> 00:34:42,986 I'll update the Inspector 612 00:34:43,010 --> 00:34:44,556 about everything that's happened. 613 00:34:44,580 --> 00:34:46,036 OK. 614 00:34:46,060 --> 00:34:48,540 But, whilst I do that... 615 00:34:50,660 --> 00:34:52,900 I think you need to tell the Commissioner. 616 00:34:54,540 --> 00:34:55,940 Uncle Selly? 617 00:34:56,900 --> 00:34:59,780 He'll go spare. 618 00:35:01,180 --> 00:35:02,580 I think he needs to know. 619 00:35:07,380 --> 00:35:09,556 You lost Harry? I tried to find him. 620 00:35:09,580 --> 00:35:11,556 I even paid the taxi driver extra to help me look, 621 00:35:11,580 --> 00:35:13,636 but they're elusive things, lizards. 622 00:35:13,660 --> 00:35:15,266 Irony is, I'm not even sure it was him 623 00:35:15,290 --> 00:35:16,876 causing the rash, cos it still itches. 624 00:35:16,900 --> 00:35:18,076 Well, maybe you deserve it. 625 00:35:18,100 --> 00:35:21,556 Sir, Sarge. JP, what's up? 626 00:35:21,580 --> 00:35:24,380 We need to talk. There's been a few developments. 627 00:35:29,100 --> 00:35:32,596 If Cynthia finds out, man, it'll break her heart. 628 00:35:32,620 --> 00:35:35,860 I can't... I won't let you do that to her, you hear me! 629 00:35:36,940 --> 00:35:38,870 So the night before our victim's 630 00:35:38,894 --> 00:35:41,396 killed, Henri Dupre leaves this message, 631 00:35:41,420 --> 00:35:42,916 and then later admits to Ruby 632 00:35:42,940 --> 00:35:45,356 he was hanging around the salon at the time of the murder? 633 00:35:45,380 --> 00:35:47,780 We need to talk to him. Yeah. 634 00:35:49,260 --> 00:35:51,676 And what about Ruby, how was she after what happened? 635 00:35:51,700 --> 00:35:53,676 Er, yeah, she's fine, sir. 636 00:35:53,700 --> 00:35:57,500 She's understandably a bit nervous about telling her uncle. 637 00:36:22,020 --> 00:36:24,956 I don't rightly recall why I left that message. Sorry. 638 00:36:24,980 --> 00:36:26,793 You have no memory whatsoever of what 639 00:36:26,817 --> 00:36:28,796 you didn't want your fiancee to find out? 640 00:36:28,820 --> 00:36:30,220 Really? 641 00:36:31,460 --> 00:36:33,396 You were seeing another woman, weren't you? 642 00:36:33,420 --> 00:36:36,236 What, me? No way. No way? 643 00:36:36,260 --> 00:36:38,636 Cos that's what you do, isn't it, Henri? 644 00:36:38,660 --> 00:36:40,900 You cheat on people. 645 00:36:42,500 --> 00:36:46,476 This is a murder investigation, Mr Dupre. 646 00:36:46,500 --> 00:36:48,050 You need to start talking. OK! 647 00:36:50,820 --> 00:36:52,260 OK. 648 00:36:59,660 --> 00:37:01,976 For the last couple of months, I've been 649 00:37:02,000 --> 00:37:04,396 seeing someone else behind Cynthia's back. 650 00:37:04,420 --> 00:37:06,738 The day before the wedding, Eleanor 651 00:37:06,762 --> 00:37:09,036 came round to say a prayer with me. 652 00:37:09,060 --> 00:37:11,756 Her idea, not mine. 653 00:37:11,780 --> 00:37:14,100 Except I'd forgotten we'd arranged it. 654 00:37:16,060 --> 00:37:17,596 She said she heard noise upstairs. 655 00:37:17,620 --> 00:37:19,340 She thought I was working out. 656 00:37:22,140 --> 00:37:23,860 And she came in and she saw me. 657 00:37:25,380 --> 00:37:26,780 Us. 658 00:37:28,100 --> 00:37:31,636 I ran after her and asked her what she was gonna do. 659 00:37:31,660 --> 00:37:33,836 All she could say was Cynthia had to be told, 660 00:37:33,860 --> 00:37:35,036 she had to know the truth. 661 00:37:35,060 --> 00:37:37,516 That gives you quite a motive to want Ms Beaumont dead. 662 00:37:37,540 --> 00:37:39,516 I know, but... 663 00:37:39,540 --> 00:37:41,956 But you still claim it wasn't you that stabbed her. 664 00:37:41,980 --> 00:37:44,980 I swear on my life, I didn't do this. 665 00:37:46,780 --> 00:37:48,780 But I think I know who did. 666 00:37:51,180 --> 00:37:53,049 Earlier that morning, Cynthia as 667 00:37:53,073 --> 00:37:55,260 good as told me she was gonna do it. 668 00:37:56,740 --> 00:38:00,196 She phoned me. Must've gone 11. 669 00:38:00,220 --> 00:38:01,436 I know she's lying. 670 00:38:01,460 --> 00:38:04,260 I mean, that's why I went down to the salon, that's... 671 00:38:06,460 --> 00:38:08,676 I wasn't sure what was gonna happen. 672 00:38:10,060 --> 00:38:11,956 What did Cynthia say? 673 00:38:11,980 --> 00:38:14,716 She said she overheard Eleanor talking to Kiki. 674 00:38:14,740 --> 00:38:16,558 Eleanor was saying how she couldn't 675 00:38:16,582 --> 00:38:18,116 allow the wedding to go ahead, 676 00:38:18,140 --> 00:38:19,790 that she'd stand up in church and 677 00:38:19,814 --> 00:38:21,436 tell everyone what I'd got up to. 678 00:38:21,460 --> 00:38:25,636 She's going to ruin everything, Henri, I can't bear it! 679 00:38:25,660 --> 00:38:28,380 She said she would do whatever it takes. 680 00:38:30,580 --> 00:38:32,060 Sir. Sarge. 681 00:38:34,460 --> 00:38:37,956 OK, so that was Georgine on the phone. 682 00:38:37,980 --> 00:38:40,716 Her and Kiki are worried about Cynthia. She's disappeared. 683 00:38:40,740 --> 00:38:42,516 They think that she's been drinking. 684 00:38:42,540 --> 00:38:43,756 She was crying. 685 00:38:43,780 --> 00:38:46,880 Basically, something's wrong, and Cynthia is not saying what. 686 00:38:48,460 --> 00:38:50,420 So Henri could be right. 687 00:38:53,380 --> 00:38:56,540 Maybe Cynthia did it. And now she's on the run. 688 00:38:57,740 --> 00:38:59,513 We need an all-ports warning. She might 689 00:38:59,537 --> 00:39:01,687 be trying to leave the island. On it, sir. 690 00:39:08,260 --> 00:39:10,876 And so I thought it best to come to you in person 691 00:39:10,900 --> 00:39:14,140 and tell you the truth about what happened at Henri's house. 692 00:39:16,380 --> 00:39:18,116 I respect your candour. 693 00:39:18,140 --> 00:39:19,596 And as such, 694 00:39:19,620 --> 00:39:22,300 I will be honest with you in return. 695 00:39:24,220 --> 00:39:26,860 You make my life very difficult, Ruby. 696 00:39:28,860 --> 00:39:31,820 I am your Commissioner of Police and your uncle. 697 00:39:33,060 --> 00:39:35,556 But sometimes, I can't be both. 698 00:39:35,580 --> 00:39:37,260 This is one of those times. 699 00:39:38,980 --> 00:39:40,956 Choosing to interview Henri Dupre yourself, 700 00:39:40,980 --> 00:39:43,476 knowing the pair of you had history, 701 00:39:43,500 --> 00:39:47,580 showed a total disregard for police protocol. 702 00:39:48,740 --> 00:39:51,326 Your actions were inappropriate and 703 00:39:51,350 --> 00:39:53,740 potentially compromised the case. 704 00:39:54,140 --> 00:39:55,476 But I didn't mean it, I was just... 705 00:39:55,500 --> 00:39:57,208 You should never have been in the 706 00:39:57,232 --> 00:39:58,860 room with that man, let alone... 707 00:40:02,740 --> 00:40:06,980 I have no choice but to stand you down until the case is over. 708 00:40:08,260 --> 00:40:11,940 You may return to the station and collect anything you need. 709 00:40:13,060 --> 00:40:15,836 After that, stay home, 710 00:40:15,860 --> 00:40:18,660 until further notice. 711 00:40:25,940 --> 00:40:27,380 I understand. 712 00:40:58,500 --> 00:41:00,916 Even if Cynthia Perault did kill her aunt, 713 00:41:00,940 --> 00:41:02,406 there are still several outstanding 714 00:41:02,430 --> 00:41:03,876 questions that need to be answered. 715 00:41:03,900 --> 00:41:06,436 Number one - how did she do it? 716 00:41:06,460 --> 00:41:09,156 Her mum and sister both swear she was nowhere near the victim 717 00:41:09,180 --> 00:41:11,636 during the 20-minute window she must have been stabbed. 718 00:41:11,660 --> 00:41:13,796 Number two - why did she put the towel in the washing machine 719 00:41:13,820 --> 00:41:15,636 a few minutes after the murder took place? 720 00:41:15,660 --> 00:41:18,636 Exactly! What was on it that so urgently needed washing? 721 00:41:18,660 --> 00:41:20,310 There were no traces of blood anywhere, 722 00:41:20,334 --> 00:41:21,796 so what didn't she want us to find? 723 00:41:21,820 --> 00:41:25,836 And number three, where did she hide the murder weapon? 724 00:41:25,860 --> 00:41:28,556 Well, we searched the suspects. And the salon. 725 00:41:28,580 --> 00:41:30,100 So where did it vanish to? 726 00:41:32,620 --> 00:41:34,076 Hey, Ruby. 727 00:41:34,100 --> 00:41:36,156 You're back. How did it go with the Commissioner? 728 00:41:36,180 --> 00:41:37,580 Not good. 729 00:41:39,140 --> 00:41:42,716 He's taken me off the case. Oh, I'm sorry. 730 00:41:42,740 --> 00:41:44,196 Yeah, me too. 731 00:41:44,220 --> 00:41:46,740 Ruby, you'll be back with us before you know it. 732 00:41:47,860 --> 00:41:50,476 You need to take care of that rash. 733 00:41:50,500 --> 00:41:52,506 I know, right? It's just getting 734 00:41:52,530 --> 00:41:54,876 hotter and itchier and more rashier. 735 00:41:54,900 --> 00:41:56,916 I need to make an appointment with Dr Mundle. 736 00:41:56,940 --> 00:41:58,503 Somebody needs to take a look up 737 00:41:58,527 --> 00:42:00,277 there and work out what's going... 738 00:42:01,420 --> 00:42:03,156 on. 739 00:42:03,180 --> 00:42:05,716 Bert Hafley! Bert who? 740 00:42:05,740 --> 00:42:07,186 Hafley! Sorry, what? I think I know 741 00:42:07,210 --> 00:42:08,556 where the murder weapon's hidden. 742 00:42:08,580 --> 00:42:10,156 We need to head back to the crime scene! 743 00:42:10,180 --> 00:42:11,660 OK. 744 00:42:16,580 --> 00:42:18,402 Bert Hafley was an old-school fence 745 00:42:18,426 --> 00:42:20,116 from Whalley Range in Manchester. 746 00:42:20,140 --> 00:42:21,756 Whalley what? Range. 747 00:42:21,780 --> 00:42:23,156 Is that for real? 748 00:42:23,180 --> 00:42:26,196 Yes. Now, the story goes that back in the '80s, 749 00:42:26,220 --> 00:42:28,156 Manchester CID got a tip-off 750 00:42:28,180 --> 00:42:30,716 that Bert was stashing some recently stolen jewellery. 751 00:42:30,740 --> 00:42:33,996 So they sprang a surprise search at his house on a Sunday, 752 00:42:34,020 --> 00:42:35,636 just as Bert and Mrs Hafley 753 00:42:35,660 --> 00:42:38,756 were about to tuck into their roast beef and Yorkshire puds. 754 00:42:38,780 --> 00:42:42,340 Er, there's not a stick down there, is there? 755 00:42:45,660 --> 00:42:47,060 What did they find, sir? 756 00:42:48,260 --> 00:42:50,836 Nothing, JP, nothing. 757 00:42:50,860 --> 00:42:55,860 But the canny SIO left a plain-clothes detective parked 758 00:42:55,980 --> 00:42:59,220 outside Bert's house for the rest of the day. 759 00:43:00,220 --> 00:43:01,276 And that evening... 760 00:43:01,300 --> 00:43:03,516 he caught Bert 761 00:43:03,540 --> 00:43:07,956 climbing up to his roof to recover the stolen loot. 762 00:43:07,980 --> 00:43:09,556 What is your point? 763 00:43:09,580 --> 00:43:11,470 My point, Madeleine, is that police 764 00:43:11,494 --> 00:43:13,140 never think to search rooftops. 765 00:43:17,860 --> 00:43:19,116 Yeah! 766 00:43:19,140 --> 00:43:20,992 So whoever killed Eleanor Beaumont 767 00:43:21,016 --> 00:43:22,836 then stepped outside the back door 768 00:43:22,860 --> 00:43:24,666 and threw the murder weapon up on the roof, so 769 00:43:24,690 --> 00:43:26,596 that we'd never find it, which means I was right. 770 00:43:26,620 --> 00:43:28,407 It must have been one of the three women 771 00:43:28,431 --> 00:43:30,196 who were here at the salon that morning. 772 00:43:30,220 --> 00:43:33,196 But... how? 773 00:43:33,220 --> 00:43:35,604 How did they manage to stab Eleanor when 774 00:43:35,628 --> 00:43:37,740 she was sitting here in the dryer... 775 00:43:40,020 --> 00:43:42,346 and, all the while, they were all 776 00:43:42,370 --> 00:43:44,980 over here by the mirrors the whole time? 777 00:43:46,460 --> 00:43:49,620 I mean, that's impossible, right? I know. 778 00:43:51,420 --> 00:43:52,876 It has to be the towel. 779 00:43:52,900 --> 00:43:54,688 It must come back to the towel. 780 00:43:54,712 --> 00:43:56,756 Why did the killer wash the towel? 781 00:43:56,780 --> 00:43:58,596 Unless it has nothing to do with the murder. 782 00:43:58,620 --> 00:44:00,316 Maybe it just needed to be cleaned, sir? 783 00:44:00,340 --> 00:44:02,676 There was no blood on it, it was just hair stuff. 784 00:44:02,700 --> 00:44:04,944 They can't find any traces of blood on the towel 785 00:44:04,968 --> 00:44:06,956 and the selection of scissors we sent over. 786 00:44:06,980 --> 00:44:08,796 Maybe. 787 00:44:08,820 --> 00:44:11,316 Maybe. And if that's the case, 788 00:44:11,340 --> 00:44:14,540 that's how one of our suspects managed to kill Mrs Beaumont. 789 00:44:16,700 --> 00:44:18,100 Because they didn't. 790 00:44:19,060 --> 00:44:20,460 My God! 791 00:44:21,300 --> 00:44:24,820 Until they did. Benzodiazepine. 20 milligrams. 792 00:44:26,220 --> 00:44:28,476 Iced tea, which she didn't finish. 793 00:44:28,500 --> 00:44:31,196 My Dictaphone! I need my Dictaphone. 794 00:44:31,220 --> 00:44:33,276 Here. 795 00:44:35,140 --> 00:44:38,316 Somebody threw a drink at the photo. 796 00:44:38,340 --> 00:44:40,787 At 12.38pm, there are eight... no, seven 797 00:44:40,811 --> 00:44:43,340 minutes left on an hour-long express wash. 798 00:44:44,220 --> 00:44:46,181 So then that means this wash was 799 00:44:46,205 --> 00:44:48,436 put on after the murder took place. 800 00:44:48,460 --> 00:44:50,156 Three minutes after, to be precise. 801 00:44:50,180 --> 00:44:51,396 Three minutes! 802 00:44:51,420 --> 00:44:52,461 Three minutes in which the 803 00:44:52,485 --> 00:44:53,876 killer put the towel in the wash, 804 00:44:53,900 --> 00:44:56,116 threw the murder weapon onto the roof 805 00:44:56,140 --> 00:44:58,240 and, if necessary, cleaned themselves up. 806 00:44:59,420 --> 00:45:01,676 Why? Why kill her? 807 00:45:01,700 --> 00:45:04,516 Basically, something's wrong but Cynthia is not saying what. 808 00:45:04,540 --> 00:45:07,860 Cos that's what you do, isn't it, Henri? You cheat on people. 809 00:45:09,060 --> 00:45:10,156 That's it. 810 00:45:10,180 --> 00:45:12,141 Eleanor Beaumont was made legal 811 00:45:12,165 --> 00:45:14,596 guardian of Kiki and Cynthia in 1999. 812 00:45:14,620 --> 00:45:16,740 That's why it happened. 813 00:45:18,340 --> 00:45:19,740 I'll get the suspects. 814 00:45:24,060 --> 00:45:25,620 Saint Marie Police. 815 00:45:28,580 --> 00:45:31,340 Er, good afternoon, Pastor. How can I help you? 816 00:45:34,620 --> 00:45:36,620 Cynthia Perault, you said? 817 00:45:38,620 --> 00:45:40,540 I'll be right over. 818 00:45:44,860 --> 00:45:47,836 "Bear ye one another's burdens." 819 00:45:47,860 --> 00:45:49,580 Galatians 6:2. 820 00:45:51,700 --> 00:45:53,396 Now, having never even met the victim, 821 00:45:53,420 --> 00:45:55,386 Eleanor Beaumont, I quickly assumed 822 00:45:55,410 --> 00:45:56,956 she was a very devout woman. 823 00:45:56,980 --> 00:45:58,876 And it turns out I was right. 824 00:45:58,900 --> 00:46:01,150 She believed in hard work, setting 825 00:46:01,174 --> 00:46:03,316 up this salon when she was young. 826 00:46:03,340 --> 00:46:05,356 She believed in the importance of family, 827 00:46:05,380 --> 00:46:07,701 becoming Kiki and Cynthia's guardian when 828 00:46:07,725 --> 00:46:09,956 you, Georgine, couldn't look after them. 829 00:46:09,980 --> 00:46:13,756 And she also disapproved very strongly of infidelity, 830 00:46:13,780 --> 00:46:16,356 threatening to halt the marriage between Cynthia and Henri Dupre 831 00:46:16,380 --> 00:46:17,823 when she discovered that he was 832 00:46:17,847 --> 00:46:19,596 having an affair with another woman. 833 00:46:19,620 --> 00:46:22,940 Did you know this, Kiki? 834 00:46:23,980 --> 00:46:25,356 She did. 835 00:46:25,380 --> 00:46:27,792 Cynthia saw Eleanor telling Kiki that she 836 00:46:27,816 --> 00:46:30,076 couldn't allow the wedding to go ahead. 837 00:46:30,100 --> 00:46:33,076 I will stand up in that church if I have to, 838 00:46:33,100 --> 00:46:35,796 tell everyone what her husband-to-be is doing. 839 00:46:35,820 --> 00:46:39,036 That's why we suspected Cynthia might have stabbed Eleanor. 840 00:46:39,060 --> 00:46:42,756 But that wasn't actually why the murder took place, nor, in fact, 841 00:46:42,780 --> 00:46:45,036 was it Cynthia who committed it. 842 00:46:45,060 --> 00:46:47,076 No. 843 00:46:47,100 --> 00:46:50,836 It was you, Kiki. You killed your Aunt Eleanor. 844 00:46:50,860 --> 00:46:53,276 No! This can't be. 845 00:46:53,300 --> 00:46:56,556 Kiki has never done any wrong in her life. 846 00:46:56,580 --> 00:46:58,980 She's a good person. Yes, that's true. 847 00:47:00,020 --> 00:47:01,743 Which is why I realised that whatever it was 848 00:47:01,767 --> 00:47:03,396 that drove Kiki to do something like this, 849 00:47:03,420 --> 00:47:06,596 something so extreme, to kill her own aunt, 850 00:47:06,620 --> 00:47:08,631 her hand had to have been forced. She 851 00:47:08,655 --> 00:47:10,796 had to have felt like she had no choice. 852 00:47:10,820 --> 00:47:12,436 Kiki didn't do this for money 853 00:47:12,460 --> 00:47:14,036 or out of revenge. 854 00:47:14,060 --> 00:47:17,380 No, this murder had a sense of urgency, a sense of desperation. 855 00:47:18,420 --> 00:47:20,236 Kiki committed this murder 856 00:47:20,260 --> 00:47:22,621 to prevent something that she considered 857 00:47:22,645 --> 00:47:24,796 even more terrible from taking place. 858 00:47:24,820 --> 00:47:26,420 Yes? 859 00:47:30,780 --> 00:47:32,789 Georgine, when Cynthia went missing 860 00:47:32,813 --> 00:47:34,956 earlier today, you said she was upset? 861 00:47:34,980 --> 00:47:36,380 Yes. 862 00:47:39,980 --> 00:47:43,596 Well, I think she discovered something. A dark secret. 863 00:47:43,620 --> 00:47:45,365 A betrayal that broke her heart and, 864 00:47:45,389 --> 00:47:47,189 ultimately, led to Eleanor's death. 865 00:47:48,940 --> 00:47:51,636 Cynthia discovered that not only was her fiance Henri 866 00:47:51,660 --> 00:47:53,076 having an affair with another woman, 867 00:47:53,100 --> 00:47:57,076 but also that the other woman was her very own sister. 868 00:47:58,220 --> 00:47:59,620 Kiki. 869 00:48:08,820 --> 00:48:10,380 Am I right? 870 00:48:26,180 --> 00:48:29,836 Cynthia thought me and Mum were keeping something from her... 871 00:48:29,860 --> 00:48:33,596 because we were being secretive about the letters Mum wrote. 872 00:48:33,620 --> 00:48:35,916 So she went through my things, 873 00:48:35,940 --> 00:48:40,180 found text messages between me and Henri on my phone. 874 00:48:44,380 --> 00:48:46,220 I felt so lonely. 875 00:48:47,260 --> 00:48:48,836 Cynthia had Henri. 876 00:48:48,860 --> 00:48:50,980 I just had the salon. 877 00:48:52,620 --> 00:48:54,620 Working here, day and night, 878 00:48:54,644 --> 00:48:57,316 keeping it going for Auntie Eleanor, 879 00:48:57,340 --> 00:48:59,032 and then going home to see Cynthia 880 00:48:59,056 --> 00:49:00,906 planning her future life with Henri. 881 00:49:02,340 --> 00:49:03,836 And I had nothing. 882 00:49:03,860 --> 00:49:05,300 No-one. 883 00:49:06,860 --> 00:49:10,836 When he first touched me, I craved that intimacy, 884 00:49:10,860 --> 00:49:13,500 that affection, so much. 885 00:49:16,420 --> 00:49:18,580 I hate that I was so weak. 886 00:49:19,980 --> 00:49:22,036 And that's the real reason Eleanor was talking to you 887 00:49:22,060 --> 00:49:24,156 the morning of the wedding. She was confronting you, 888 00:49:24,180 --> 00:49:27,100 because she discovered you in bed with Henri. 889 00:49:29,140 --> 00:49:32,796 No! Kiki couldn't have killed Eleanor. 890 00:49:32,820 --> 00:49:37,540 She was with me the whole time when Eleanor was stabbed. 891 00:49:38,580 --> 00:49:40,921 Which brings us, I guess, finally, 892 00:49:40,945 --> 00:49:42,700 to the "how" of this case. 893 00:49:43,740 --> 00:49:45,537 When Eleanor confronted you that morning, 894 00:49:45,561 --> 00:49:47,076 I think she gave you an ultimatum - 895 00:49:47,100 --> 00:49:48,631 if you didn't tell your sister what 896 00:49:48,655 --> 00:49:50,036 was going on with you and Henri, 897 00:49:50,060 --> 00:49:51,916 then she was going to do it herself. 898 00:49:51,940 --> 00:49:54,236 And furthermore, she was going to stand up in church 899 00:49:54,260 --> 00:49:56,236 and reveal the betrayal to everyone. 900 00:49:56,260 --> 00:49:58,876 And this is the conversation Cynthia overheard, 901 00:49:58,900 --> 00:50:01,377 but at that point she didn't know that 902 00:50:01,401 --> 00:50:03,836 the woman involved was her own sister. 903 00:50:03,860 --> 00:50:06,436 And that's when you decided that, rather than hurt Cynthia, 904 00:50:06,460 --> 00:50:08,796 your little sister, who you cared for all these years, 905 00:50:08,820 --> 00:50:10,962 rather than put her through all that 906 00:50:10,986 --> 00:50:12,916 pain and anguish and humiliation, 907 00:50:12,940 --> 00:50:14,853 you felt you had no other choice but to 908 00:50:14,877 --> 00:50:16,977 remove your aunt from your lives instead. 909 00:50:17,860 --> 00:50:19,716 You had to act quickly, 910 00:50:19,740 --> 00:50:21,796 use whatever was to hand to commit murder. 911 00:50:21,820 --> 00:50:24,356 So I think that you spiked Eleanor's iced tea 912 00:50:24,380 --> 00:50:26,930 with one or two tablets of her own benzodiazepine. 913 00:50:28,260 --> 00:50:30,563 A minimal increase in dosage wouldn't 914 00:50:30,587 --> 00:50:33,156 show up as unusual on a toxicology report. 915 00:50:33,180 --> 00:50:34,956 But added to her usual dose, 916 00:50:34,980 --> 00:50:38,060 it would make sure that she dozed off when it took effect. 917 00:50:39,860 --> 00:50:42,916 You also acquired a pair of scissors and some red hair dye 918 00:50:42,940 --> 00:50:45,876 and hid them somewhere close to hand. 919 00:50:45,900 --> 00:50:48,265 Then, once Eleanor was under the 920 00:50:48,289 --> 00:50:50,900 dryer, all you had to do was wait. 921 00:50:51,500 --> 00:50:53,348 When that timer rang, you walked across here and, 922 00:50:53,372 --> 00:50:55,316 in full view of everybody, you lifted up the hood... 923 00:50:55,340 --> 00:50:56,956 You're all done. 924 00:50:56,980 --> 00:50:58,996 And you let her body fall to the floor. 925 00:50:59,020 --> 00:51:00,540 Oh, my God! 926 00:51:02,220 --> 00:51:05,700 But, at that moment, she was only unconscious. 927 00:51:07,540 --> 00:51:09,836 Georgine, how would you and Cynthia have known otherwise? 928 00:51:09,860 --> 00:51:11,754 Especially as Kiki had surreptitiously 929 00:51:11,778 --> 00:51:13,596 smothered her hands with red hair dye 930 00:51:13,620 --> 00:51:15,836 to make it look like she was bleeding from a stab wound. 931 00:51:15,860 --> 00:51:17,236 There's blood! 932 00:51:17,260 --> 00:51:18,604 It wasn't until a few seconds later 933 00:51:18,628 --> 00:51:19,956 when the ambulance was being called 934 00:51:19,980 --> 00:51:22,836 and you were distracted and in a state of distress 935 00:51:22,860 --> 00:51:24,316 that Kiki seized her moment... 936 00:51:24,340 --> 00:51:27,740 and committed the actual murder. 937 00:51:30,140 --> 00:51:33,516 She then needed to get rid of the murder weapon, and quickly, 938 00:51:33,540 --> 00:51:35,836 so she stepped out the back door 939 00:51:35,860 --> 00:51:38,100 and threw the scissors onto the roof. 940 00:51:40,500 --> 00:51:43,716 And quickly washed her hands of the hair dye. 941 00:51:43,740 --> 00:51:47,116 Which leads us to the one mistake in your plan. 942 00:51:47,140 --> 00:51:49,636 Hair dye is difficult stuff to wash off. 943 00:51:49,660 --> 00:51:51,888 I think, when you dried your hands, 944 00:51:51,912 --> 00:51:54,036 you left some stains on the towel, 945 00:51:54,060 --> 00:51:55,661 and you knew that when we found that 946 00:51:55,685 --> 00:51:57,396 and we discovered that it wasn't blood, 947 00:51:57,420 --> 00:51:59,236 we'd know exactly what you'd been up to. 948 00:51:59,260 --> 00:52:02,516 So you threw it into the washing machine... 949 00:52:02,540 --> 00:52:06,060 assuming that no-one would notice a wash had been put on. 950 00:52:08,980 --> 00:52:11,876 Except Inspector Parker did notice. 951 00:52:11,900 --> 00:52:13,436 Yeah. 952 00:52:13,460 --> 00:52:16,556 And that ultimately led us to realising 953 00:52:16,580 --> 00:52:19,780 it was you who murdered Eleanor Beaumont. 954 00:52:35,780 --> 00:52:38,140 I've let my little sister down so badly. 955 00:52:40,260 --> 00:52:42,340 I deserve all that is coming to me. 956 00:52:46,700 --> 00:52:48,220 Right. Come on. 957 00:52:58,620 --> 00:52:59,836 Cynthia. 958 00:52:59,860 --> 00:53:01,476 Please... 959 00:53:01,500 --> 00:53:03,156 Can we talk? 960 00:53:03,180 --> 00:53:04,996 No. 961 00:53:05,020 --> 00:53:08,180 No, I don't want to. I can't. It's OK. 962 00:53:09,340 --> 00:53:11,716 You have to leave, Henri. I want to talk to her, to explain... 963 00:53:11,740 --> 00:53:14,356 Explain? Yes! Explain what? 964 00:53:14,380 --> 00:53:17,340 Don't you realise you've torn this family apart? 965 00:53:20,100 --> 00:53:24,060 I don't even know why it's taken me so long to see it. 966 00:53:25,500 --> 00:53:28,820 But I see it now, clear as day. 967 00:53:30,980 --> 00:53:33,820 You're not good, Henri. 968 00:53:35,180 --> 00:53:38,460 And I tell you, I'm not letting you anywhere near that girl. 969 00:53:40,100 --> 00:53:41,500 So just... 970 00:53:43,540 --> 00:53:45,900 get your backside out of here. 971 00:53:54,900 --> 00:53:56,740 You'll be all right. 972 00:53:58,100 --> 00:54:00,276 I promise. 973 00:54:00,300 --> 00:54:02,740 In time, you'll be OK. 974 00:54:14,860 --> 00:54:18,756 I wanted to say I'm sorry, because I realise 975 00:54:18,780 --> 00:54:22,276 I risked compromising the case today. 976 00:54:22,300 --> 00:54:25,140 I compromised myself and I compromised the job... 977 00:54:27,100 --> 00:54:28,620 and I compromised you. 978 00:54:29,940 --> 00:54:32,116 Which was the last thing I wanted to do, 979 00:54:32,140 --> 00:54:34,820 especially because you mean so much to me. 980 00:54:36,100 --> 00:54:41,036 As Commissioner, it wasn't easy suspending you from the case. 981 00:54:41,060 --> 00:54:43,956 But it's so much harder as your uncle 982 00:54:43,980 --> 00:54:46,345 to see you jeopardise your career 983 00:54:46,369 --> 00:54:48,756 because of a man like Henri Dupre. 984 00:54:51,220 --> 00:54:53,796 I know that boy got under your skin. 985 00:54:53,820 --> 00:54:58,236 But you deserve so much better in life! 986 00:54:58,260 --> 00:55:00,140 Thank you. 987 00:55:37,700 --> 00:55:39,196 Come on, Harry! 988 00:55:39,220 --> 00:55:40,820 Harry, come on! 989 00:55:42,980 --> 00:55:45,295 So how are you all getting on? Well, 990 00:55:45,319 --> 00:55:47,276 still no trace of Harry so far. 991 00:55:47,300 --> 00:55:49,076 It's a needle in a haystack. 992 00:55:49,100 --> 00:55:50,836 Your head still itchy, sir? 993 00:55:50,860 --> 00:55:53,036 That's no good. No. 994 00:55:53,060 --> 00:55:56,076 Well, at least now the inspector knows what's causing it. 995 00:55:56,100 --> 00:55:59,596 Really, sir? Yeah, yeah, I managed to squeeze in 996 00:55:59,620 --> 00:56:02,996 an appointment with Dr Mundle. He thinks it's a stress rash 997 00:56:03,020 --> 00:56:06,220 caused by the anxiety of staying on this island for so long. 998 00:56:07,460 --> 00:56:08,916 Come on, Harry, where are you? 999 00:56:08,940 --> 00:56:10,836 Well, at least now you know, sir. 1000 00:56:10,860 --> 00:56:12,260 Yeah. 1001 00:56:13,540 --> 00:56:14,836 I don't believe it! 1002 00:56:14,860 --> 00:56:16,636 What? Look! 1003 00:56:16,660 --> 00:56:20,220 You've found him? Is it him? It is! It's Harry! 1004 00:56:23,220 --> 00:56:25,276 Go get the box! Come on! 1005 00:56:25,300 --> 00:56:28,020 We've been worried about you. 1006 00:56:30,100 --> 00:56:31,276 Look! 1007 00:56:31,300 --> 00:56:34,516 He's made a friend. Oh, who are you, little guy? 1008 00:56:34,540 --> 00:56:35,996 Or girl! 1009 00:56:36,020 --> 00:56:39,156 Look, we think Harry just got himself a girlfriend. 1010 00:56:39,180 --> 00:56:40,916 No! No, no, no, no, no. 1011 00:56:40,940 --> 00:56:42,606 Looks like you're gonna have to make room 1012 00:56:42,630 --> 00:56:44,116 for another tenant in the shack, sir. 1013 00:56:44,140 --> 00:56:46,876 No, no way! One lizard is enough for any man. Stay there! 1014 00:56:46,900 --> 00:56:49,356 Harry, come on, get in the box. Come on. You stay! 1015 00:56:49,380 --> 00:56:53,236 Sir. You can't get in the way of true love. 1016 00:56:53,260 --> 00:56:55,116 Lizards don't feel love, Ruby. Come on, Harry! 1017 00:56:55,140 --> 00:56:57,076 They look very in love to me. 1018 00:56:57,100 --> 00:56:58,996 Come on! It's Harry and Shaniqua! 1019 00:56:59,020 --> 00:57:01,156 No, no, no, no, don't name it, don't name it! 1020 00:57:01,180 --> 00:57:02,676 Too late! 1021 00:57:02,700 --> 00:57:05,276 They're gonna be in a love shack, sir! 1022 00:57:10,100 --> 00:57:12,476 THE Olivia Reeves? You're the famous actress? 1023 00:57:12,500 --> 00:57:13,916 I was a famous actress. 1024 00:57:13,940 --> 00:57:18,756 This island really likes to trip one up from time to time. 1025 00:57:18,780 --> 00:57:21,916 Going home, it scares me. 1026 00:57:21,940 --> 00:57:23,596 I thought it was what you wanted. 1027 00:57:23,620 --> 00:57:26,116 I wouldn't miss your leaving party, Inspector. 1028 00:57:26,140 --> 00:57:27,956 Not for the world. 1029 00:57:27,980 --> 00:57:29,756 Lately, I've started to worry 1030 00:57:29,780 --> 00:57:31,330 that I'm going to wake up when I'm 1031 00:57:31,354 --> 00:57:32,836 90 and regret every single second 1032 00:57:32,860 --> 00:57:34,260 I just made do with my life. 77151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.