Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,580 --> 00:00:38,116
Back in my day,
2
00:00:38,140 --> 00:00:40,838
traditionally the
groom was supposed
3
00:00:40,862 --> 00:00:43,140
to remove this with his teeth!
4
00:00:43,340 --> 00:00:46,636
Well, don't tell
Henri that, Mama.
5
00:00:46,660 --> 00:00:49,100
The man won't be able to control
himself.
6
00:00:50,460 --> 00:00:52,276
Good morning, Auntie Eleanor.
7
00:00:52,300 --> 00:00:54,036
Good morning, Cynthia.
8
00:00:54,060 --> 00:00:57,796
Kiki, Georgine, morning.
9
00:00:57,820 --> 00:01:00,356
I thought she'd be ready by now.
10
00:01:00,380 --> 00:01:03,756
You gonna have time to do my
treatment? Course I am, Auntie.
11
00:01:03,780 --> 00:01:04,996
Let me get your jacket for you.
12
00:01:05,020 --> 00:01:06,796
No, I can manage. Thank you.
13
00:01:06,820 --> 00:01:09,756
There's rum punch in the fridge.
Can I get you a glass?
14
00:01:09,780 --> 00:01:12,340
I prefer to abstain, Georgine.
15
00:01:17,620 --> 00:01:20,596
You're here because I want you
to be here,
16
00:01:20,620 --> 00:01:22,476
so just ignore her.
17
00:01:22,500 --> 00:01:24,020
Thank you, darling.
18
00:02:00,140 --> 00:02:02,156
Come on, Ki! You ready?
19
00:02:02,180 --> 00:02:04,836
One minute, I need to get Auntie
under the dryer.
20
00:02:04,860 --> 00:02:08,100
Well, let me do
that for you, Kiki.
21
00:02:10,860 --> 00:02:15,276
Come on, Eleanor.
Oh, don't forget your iced tea.
22
00:02:15,300 --> 00:02:16,700
Thank you...
23
00:02:17,380 --> 00:02:19,020
Georgine.
24
00:02:21,620 --> 00:02:23,780
Progress.
25
00:02:27,340 --> 00:02:29,076
And I'll get
back to you. Bye.
26
00:02:42,660 --> 00:02:45,076
I'll be with you in two secs,
Auntie. OK?
27
00:02:45,100 --> 00:02:47,140
She's nodded off.
28
00:02:49,660 --> 00:02:51,300
There. Now...
29
00:02:52,500 --> 00:02:54,860
what do you think?
I love it!
30
00:02:55,940 --> 00:02:57,340
Thank you, Ki.
31
00:02:58,620 --> 00:03:01,380
You look beautiful, sweetheart.
32
00:03:02,500 --> 00:03:04,980
I'll just go sort
Auntie Eleanor. OK.
33
00:03:06,220 --> 00:03:10,940
Now to get you into that dress!
34
00:03:13,340 --> 00:03:15,636
Auntie, wake up now.
35
00:03:15,660 --> 00:03:17,380
You're all done.
36
00:03:19,260 --> 00:03:20,916
My God!
37
00:03:20,940 --> 00:03:22,690
What's happened?
Is she all right?
38
00:03:25,180 --> 00:03:26,316
There's blood!
39
00:03:26,340 --> 00:03:28,476
I... I-I think...
40
00:03:28,500 --> 00:03:30,860
I think she's dead!
41
00:04:08,900 --> 00:04:13,076
Aw! Ah, yeah, there's
definitely something there.
42
00:04:13,100 --> 00:04:14,500
I think maybe a rash.
43
00:04:15,940 --> 00:04:17,556
Madeleine, could
you have a look?
44
00:04:17,580 --> 00:04:19,876
You want me to
examine your rash?
45
00:04:19,900 --> 00:04:21,676
Is that a no?
46
00:04:21,700 --> 00:04:24,836
Maybe it's sunburn, sir?
I seriously doubt it.
47
00:04:24,860 --> 00:04:27,436
I'm very diligent with
the old protective hair spritz.
48
00:04:27,460 --> 00:04:29,676
And it's definitely not eczema.
49
00:04:29,700 --> 00:04:31,596
Yes, it is hot and itchy,
but if there's one thing
50
00:04:31,620 --> 00:04:33,076
I know when I
see it, it's eczema.
51
00:04:33,100 --> 00:04:35,436
Well, let me take a
photo for you, sir. Oh.
52
00:04:35,460 --> 00:04:37,910
Thanks, Ruby. That's...
that's very kind of you.
53
00:04:39,300 --> 00:04:41,236
Yeah, it's just sort
of... sort of here.
54
00:04:41,260 --> 00:04:43,316
OK. Wait, um...
55
00:04:43,340 --> 00:04:45,490
So, is there
something you wanted,
56
00:04:45,514 --> 00:04:47,996
other than to discuss
your rash with us?
57
00:04:48,020 --> 00:04:51,316
Not really.
I'm just bored and itchy.
58
00:04:51,340 --> 00:04:52,944
Don't suppose there's
any new cases come
59
00:04:52,968 --> 00:04:54,396
in you need my
help with, are there?
60
00:04:54,420 --> 00:04:56,556
Sorry.
Oh, here you go.
61
00:04:56,580 --> 00:05:00,780
Yeah, that is an inflamed
scalp if ever I've seen one.
62
00:05:02,180 --> 00:05:03,756
All right, that was
the paramedics.
63
00:05:03,780 --> 00:05:05,716
They're just outside Port Royal.
64
00:05:05,740 --> 00:05:08,396
There's been a stabbing at
Eleanor's Hair & Beauty Parlour.
65
00:05:08,420 --> 00:05:10,100
We need to head up there.
66
00:05:11,060 --> 00:05:12,676
Well, it looks like your visit
67
00:05:12,700 --> 00:05:14,556
wasn't a waste
of time after all.
68
00:05:14,580 --> 00:05:15,980
Yeah.
69
00:05:25,300 --> 00:05:27,066
Ladies, I spoke
with the owner of
70
00:05:27,090 --> 00:05:29,036
the cafe and you
can wait just there.
71
00:05:29,060 --> 00:05:31,756
The Inspector will speak to you
soon.
72
00:05:31,780 --> 00:05:33,180
OK?
73
00:05:34,100 --> 00:05:36,676
Sir. Sarge.
JP.
74
00:05:36,700 --> 00:05:39,116
So the victim is
Eleanor Beaumont.
75
00:05:39,140 --> 00:05:40,716
63 years of age.
76
00:05:40,740 --> 00:05:42,556
The eponymous owner, I presume?
77
00:05:42,580 --> 00:05:43,716
Er, that's right, sir.
78
00:05:43,740 --> 00:05:45,916
The salon was closed this
morning, because she was here
79
00:05:45,940 --> 00:05:47,084
with her two nieces and their
80
00:05:47,108 --> 00:05:48,556
mother getting
ready for a wedding.
81
00:05:48,580 --> 00:05:50,236
So how did she end up stabbed?
82
00:05:50,260 --> 00:05:51,836
None of them know.
83
00:05:51,860 --> 00:05:53,476
None of them know?
84
00:05:53,500 --> 00:05:56,756
Well, Ms Beaumont was left
under the hairdryer alone.
85
00:05:56,780 --> 00:05:58,358
And when her hair was done,
86
00:05:58,382 --> 00:06:00,396
that's when she
was found - dead.
87
00:06:00,420 --> 00:06:02,091
OK, but the back
door was left open,
88
00:06:02,115 --> 00:06:04,115
so it's possible
there was an intruder.
89
00:06:05,380 --> 00:06:07,860
All right, well,
let's take a look.
90
00:06:10,860 --> 00:06:12,396
Actually, one sec.
91
00:06:12,420 --> 00:06:13,716
Er...
92
00:06:13,740 --> 00:06:15,460
I'm not much
good in hair salons.
93
00:06:16,460 --> 00:06:19,836
Antihistamine - I'm
allergic to propylene glycol.
94
00:06:19,860 --> 00:06:20,916
To what?
95
00:06:20,940 --> 00:06:22,916
It's a compound found
in most hairsprays.
96
00:06:22,940 --> 00:06:24,580
Of course it is.
97
00:06:30,740 --> 00:06:33,436
It looks like a narrow
puncture wound.
98
00:06:33,460 --> 00:06:35,236
No more than one
centimetre wide.
99
00:06:35,260 --> 00:06:37,236
Straight to the heart.
Yeah.
100
00:06:37,260 --> 00:06:39,636
Paramedics reckon it was a quick
death - less than a minute.
101
00:06:39,660 --> 00:06:42,756
Now, if I've got this right,
they were all here in the room
102
00:06:42,780 --> 00:06:45,356
when the victim was stabbed,
yet none of them saw anything.
103
00:06:45,380 --> 00:06:46,876
That's about the sum of it, sir.
104
00:06:46,900 --> 00:06:48,396
How is that even possible?
105
00:06:48,420 --> 00:06:51,420
Why didn't she scream and shout,
or put up a fight?
106
00:06:52,780 --> 00:06:54,756
Iced tea, which
she didn't finish.
107
00:06:54,780 --> 00:06:56,180
And a Bible.
108
00:06:57,420 --> 00:06:59,756
"Bear ye one another's burdens.
109
00:06:59,780 --> 00:07:02,236
"Galatians 6:2."
110
00:07:02,260 --> 00:07:03,996
So obviously a
very devout woman.
111
00:07:04,020 --> 00:07:05,596
Can we bag this up, please?
112
00:07:05,620 --> 00:07:08,620
Right, let's go take a look
at that back door.
113
00:07:16,700 --> 00:07:18,756
The salon gets
hot, so they leave
114
00:07:18,780 --> 00:07:20,980
the back door
open to let breeze in.
115
00:07:22,060 --> 00:07:23,346
OK, well, let's
get this door and
116
00:07:23,370 --> 00:07:24,716
corridor dusted
for prints, please.
117
00:07:24,740 --> 00:07:26,140
Yes, sir.
118
00:07:36,020 --> 00:07:37,420
This washing machine's on.
119
00:07:43,540 --> 00:07:45,516
At 12.38pm,
120
00:07:45,540 --> 00:07:47,443
there are eight...
no, seven minutes
121
00:07:47,467 --> 00:07:49,236
left on an hour-long
express wash.
122
00:07:49,260 --> 00:07:52,010
JP, what time did the call
come in about the stabbing?
123
00:07:52,940 --> 00:07:55,940
Er, the paramedics
logged the call at 11.43.
124
00:07:57,580 --> 00:07:59,311
So then, that
means this wash was
125
00:07:59,335 --> 00:08:01,140
put on after the
murder took place.
126
00:08:02,260 --> 00:08:04,076
Three minutes
after, to be precise.
127
00:08:04,100 --> 00:08:05,316
Bit weird, isn't it?
128
00:08:05,340 --> 00:08:07,956
You've just found out your
aunt or sister's been stabbed.
129
00:08:07,980 --> 00:08:10,036
You've called the ambulance
and then, of all things,
130
00:08:10,060 --> 00:08:12,196
you decide to put a wash on?
131
00:08:12,220 --> 00:08:13,676
Be the last thing on my mind.
132
00:08:13,700 --> 00:08:15,236
JP, can you wait here
133
00:08:15,260 --> 00:08:17,836
and when this stops, can you bag
whatever's inside, and get Ruby
134
00:08:17,860 --> 00:08:19,916
to dust for prints?
Yes, sir.
135
00:08:19,940 --> 00:08:21,790
Let's go chat to
our three suspects.
136
00:08:24,340 --> 00:08:27,460
And that's when I took
Eleanor to the dryer.
137
00:08:32,180 --> 00:08:34,140
And do you know
what time that was?
138
00:08:36,940 --> 00:08:38,716
20 past 11.
139
00:08:38,740 --> 00:08:41,036
I was keeping an eye
on the time all morning,
140
00:08:41,060 --> 00:08:43,560
cos we had to be ready by 12
to go to the church.
141
00:08:45,300 --> 00:08:48,676
And no-one went near her after
that? No, none of us.
142
00:08:48,700 --> 00:08:51,796
We were all
down the other end of the salon.
143
00:08:51,820 --> 00:08:54,276
Kiki was doing Cynthia's hair.
144
00:08:54,300 --> 00:08:56,596
And after that, what happened?
145
00:08:56,620 --> 00:08:59,316
After 20 minutes, the timer
buzzed, and I went over.
146
00:08:59,340 --> 00:09:01,996
It must've been an intruder.
147
00:09:02,020 --> 00:09:05,316
Yeah, yeah, that...
that's one possible explanation,
148
00:09:05,340 --> 00:09:08,116
except... none of you
saw or heard anyone?
149
00:09:08,140 --> 00:09:11,196
No, but there was
music playing... Yes.
150
00:09:11,220 --> 00:09:12,356
We were talking.
151
00:09:12,380 --> 00:09:15,116
But if an intruder did manage to
sneak in,
152
00:09:15,140 --> 00:09:17,482
without the three
of you noticing,
153
00:09:17,506 --> 00:09:20,140
then... why didn't Ms
Beaumont cry out?
154
00:09:20,940 --> 00:09:23,316
Yeah, try and alert you to their
presence.
155
00:09:23,340 --> 00:09:25,300
Yeah.
Or try and fight them off.
156
00:09:27,260 --> 00:09:31,116
One more question, if I may?
157
00:09:31,140 --> 00:09:33,274
I noticed the washing
machine in the
158
00:09:33,298 --> 00:09:35,396
back room of the
salon was mid-wash.
159
00:09:35,420 --> 00:09:38,156
I worked out that it had to have
been put on three minutes after
160
00:09:38,180 --> 00:09:40,996
you'd called the paramedics, so
I just wondered, who did that?
161
00:09:41,020 --> 00:09:42,970
I mean, it had to be
one of you three.
162
00:09:47,300 --> 00:09:49,220
What, none of you
put the wash on?
163
00:10:03,780 --> 00:10:05,916
This is it?
164
00:10:05,940 --> 00:10:07,820
Nothing else?
Nothing else, sir.
165
00:10:09,180 --> 00:10:10,716
What are you thinking?
166
00:10:10,740 --> 00:10:12,516
Thinking that one
of them's lying.
167
00:10:12,540 --> 00:10:15,196
One of them put this towel
into the washing machine.
168
00:10:15,220 --> 00:10:16,227
The fact they did it three
169
00:10:16,251 --> 00:10:17,596
minutes after a
murder took place
170
00:10:17,620 --> 00:10:20,076
tells me there was evidence on
this they wanted to get rid of.
171
00:10:20,100 --> 00:10:22,116
But, sir, you can't believe
one of them's the killer?
172
00:10:22,140 --> 00:10:23,796
I mean, they were
together the whole time
173
00:10:23,820 --> 00:10:25,796
when Ms Beaumont was
underneath the hairdryer.
174
00:10:25,820 --> 00:10:27,220
I know.
175
00:10:28,300 --> 00:10:30,316
But until evidence of an
intruder presents itself,
176
00:10:30,340 --> 00:10:32,396
we treat those as our prime
suspects.
177
00:10:32,420 --> 00:10:34,516
And if one of those three is the
killer,
178
00:10:34,540 --> 00:10:36,246
that means the murder
weapon is still either
179
00:10:36,270 --> 00:10:38,036
about their person or
back at the crime scene.
180
00:10:38,060 --> 00:10:41,396
JP, Ruby, I need you to search
them and get fingerprints.
181
00:10:41,420 --> 00:10:44,170
Madeleine, we need to take
another look in that salon.
182
00:10:49,940 --> 00:10:52,676
I'm sorry I wasn't here sooner,
babe. I had to go to the church
183
00:10:52,700 --> 00:10:54,716
and let everyone know what
happened. It's OK.
184
00:10:54,740 --> 00:10:58,036
I can't believe Auntie's dead.
I know, babe, I know.
185
00:10:58,060 --> 00:11:00,780
Henri?
Ru... Ruby.
186
00:11:01,820 --> 00:11:04,716
What are you, er...?
You two know each other?
187
00:11:04,740 --> 00:11:07,220
Yeah, yeah, we used to, erm...
188
00:11:08,940 --> 00:11:11,476
Be old friends, from way back.
189
00:11:11,500 --> 00:11:13,620
Yeah, it's been a while.
190
00:11:15,380 --> 00:11:18,236
So you're a, erm...
Police officer, now, yeah.
191
00:11:18,260 --> 00:11:19,556
That's what I do.
192
00:11:19,580 --> 00:11:23,196
Baby, you've got a cufflink
missing. Let me just, erm...
193
00:11:23,220 --> 00:11:25,556
That must have
come off in the car.
194
00:11:25,580 --> 00:11:28,316
So Henri was the man
you were marrying today?
195
00:11:28,340 --> 00:11:30,500
Yeah, yeah. We're, erm...
196
00:11:33,420 --> 00:11:34,876
Yeah.
197
00:11:34,900 --> 00:11:39,180
Well, head over to the cafe
and we'll talk to you more soon.
198
00:11:51,700 --> 00:11:53,276
So, er, what's the story there?
199
00:11:53,300 --> 00:11:55,036
Henri and I were a thing.
200
00:11:55,060 --> 00:11:56,436
A thing?
201
00:11:56,460 --> 00:11:57,756
We dated for a year.
202
00:11:57,780 --> 00:12:01,420
It ended, that's all, no big
deal. Happened ages ago. Hmm!
203
00:12:08,980 --> 00:12:10,196
This belonged to the victim.
204
00:12:10,220 --> 00:12:12,116
Anything of interest?
205
00:12:12,140 --> 00:12:13,540
Er...
206
00:12:14,460 --> 00:12:19,356
Appointments diary,
some lozenges, handkerchief.
207
00:12:19,380 --> 00:12:22,796
Some pills.
208
00:12:22,820 --> 00:12:25,156
Benzodiazepine. 20 milligrams.
209
00:12:25,180 --> 00:12:27,836
This is usually used to treat
anxiety and seizures.
210
00:12:27,860 --> 00:12:30,596
Maybe we should check in
with the victim's doctor. Ooh!
211
00:12:30,620 --> 00:12:33,356
You know, I think the
airborne propylene glycol's
212
00:12:33,380 --> 00:12:36,436
exacerbating the rash
on my scalp.
213
00:12:36,460 --> 00:12:37,836
Look.
214
00:12:37,860 --> 00:12:40,756
These kind of scissors would
inflict a narrow puncture wound
215
00:12:40,780 --> 00:12:43,540
like the one on our victim.
Yeah.
216
00:12:45,500 --> 00:12:47,294
Yeah, how to hide
a murder weapon in
217
00:12:47,318 --> 00:12:49,036
plain sight - first,
you wash it...
218
00:12:49,060 --> 00:12:50,596
and then you just leave it
219
00:12:50,620 --> 00:12:52,756
lying around with all the other
tools of your trade.
220
00:12:52,780 --> 00:12:54,180
Yeah.
221
00:12:57,500 --> 00:13:00,236
Towel and scissors,
can we get these to the lab
222
00:13:00,260 --> 00:13:01,710
to be tested for
traces of blood?
223
00:13:01,734 --> 00:13:03,116
Er, yes, I get it
over there now,
224
00:13:03,140 --> 00:13:05,196
before they close. Thanks, JP.
Bye, JP.
225
00:13:05,220 --> 00:13:07,836
So tomorrow morning, we need
to speak with the other traders
226
00:13:07,860 --> 00:13:09,756
and see if anyone saw or knows
anything.
227
00:13:09,780 --> 00:13:12,156
Er, I can do that, Sarge.
Good.
228
00:13:12,180 --> 00:13:14,156
You know what I keep coming back
to? What?
229
00:13:14,180 --> 00:13:15,972
Of all the days
to commit murder,
230
00:13:15,996 --> 00:13:17,916
the killer chose
to do it on the day
231
00:13:17,940 --> 00:13:20,690
the victim's niece was
supposed to be getting married.
232
00:13:21,380 --> 00:13:25,076
It's a time for celebration,
a time of happiness.
233
00:13:25,100 --> 00:13:27,020
So why today?
234
00:13:40,980 --> 00:13:42,156
Hey.
Hey.
235
00:13:42,180 --> 00:13:44,620
You don't mind me calling?
No.
236
00:13:45,660 --> 00:13:47,836
Is everything OK?
Yeah. Fine.
237
00:13:47,860 --> 00:13:51,276
I just, er, wanted us to talk,
after today.
238
00:13:51,300 --> 00:13:52,975
It was so weird with everything
239
00:13:52,999 --> 00:13:54,916
that happened and
then seeing you.
240
00:13:54,940 --> 00:13:56,996
It was weird for me too.
241
00:13:57,020 --> 00:13:59,689
And then, um,
meeting your fiance.
242
00:13:59,713 --> 00:14:02,020
I was gonna call and tell you.
243
00:14:02,180 --> 00:14:07,180
I nearly did, but... we haven't
spoken since... well, you know.
244
00:14:09,060 --> 00:14:10,236
It's OK.
245
00:14:10,260 --> 00:14:11,436
I understand.
246
00:14:11,460 --> 00:14:14,660
I mean, there was no reason why
you should've let me know. I...
247
00:14:15,820 --> 00:14:17,276
I'm pleased for you.
248
00:14:17,300 --> 00:14:19,036
Really I am.
249
00:14:19,060 --> 00:14:21,756
So does that mean
we're cool, then?
250
00:14:21,780 --> 00:14:24,236
Yeah, we're cool.
251
00:14:24,260 --> 00:14:27,100
OK, then, cool.
252
00:14:29,060 --> 00:14:32,436
You know, I can't believe
my Ruby Tuesday's
253
00:14:32,460 --> 00:14:35,276
a policewoman now.
What happened, girl?
254
00:14:35,300 --> 00:14:37,297
It's Officer Ruby
Tuesday, and it's
255
00:14:37,321 --> 00:14:39,396
been good for me,
so no making jokes.
256
00:14:39,420 --> 00:14:41,436
I ain't doing that.
257
00:14:41,460 --> 00:14:42,860
It was, er...
258
00:14:43,700 --> 00:14:45,780
it was good seeing you today,
Ruby.
259
00:14:47,540 --> 00:14:48,940
You too.
260
00:14:49,980 --> 00:14:51,380
I've missed you.
261
00:14:52,580 --> 00:14:55,700
Um, I-I have to go. Bye, Henri.
262
00:15:10,780 --> 00:15:13,236
As far as I can tell,
the skin's not peeling at all.
263
00:15:13,260 --> 00:15:16,436
And I'm, like, 99% sure
it's not an allergy, Doctor.
264
00:15:16,460 --> 00:15:19,660
I'm very diligent about avoiding
all irritants.
265
00:15:20,660 --> 00:15:22,060
Sorry?
266
00:15:22,820 --> 00:15:24,920
No, no, of course I haven't
got any pets!
267
00:15:32,220 --> 00:15:35,556
How can a lizard cause
a rash on your scalp?
268
00:15:35,580 --> 00:15:36,820
Because he has
the run of the place
269
00:15:36,844 --> 00:15:38,036
when I'm not there
in the daytime.
270
00:15:38,060 --> 00:15:39,076
OK. And?
271
00:15:39,100 --> 00:15:40,445
And he could be
getting up to all
272
00:15:40,469 --> 00:15:41,876
sorts, running
around on my pillows
273
00:15:41,900 --> 00:15:43,328
and shedding his
scales, doing his
274
00:15:43,352 --> 00:15:44,636
business there, for all I know.
275
00:15:44,660 --> 00:15:47,220
You're actually mad.
You know that, right?
276
00:15:51,420 --> 00:15:52,820
Come on!
277
00:15:56,500 --> 00:15:58,708
Whatever shattered this glass
278
00:15:58,732 --> 00:16:01,500
contained some
sort of dark liquid,
279
00:16:01,580 --> 00:16:02,980
coffee or tea, maybe?
280
00:16:08,980 --> 00:16:12,396
I think somebody threw a drink
at the photo on the wall.
281
00:16:12,420 --> 00:16:15,116
The only time you'd ever throw
something at the wall
282
00:16:15,140 --> 00:16:16,885
is if you were angry about
283
00:16:16,909 --> 00:16:19,356
something or arguing
with somebody.
284
00:16:19,380 --> 00:16:20,780
Look.
285
00:16:23,220 --> 00:16:24,356
According to this,
286
00:16:24,380 --> 00:16:26,251
Eleanor Beaumont was made legal
287
00:16:26,275 --> 00:16:28,596
guardian of Kiki
and Cynthia in 1999.
288
00:16:28,620 --> 00:16:30,252
They would have
been 11 and four. So
289
00:16:30,276 --> 00:16:31,796
it was Eleanor
that raised them...
290
00:16:31,820 --> 00:16:34,796
not Georgine?
291
00:16:34,820 --> 00:16:36,276
I wonder why this happened.
292
00:16:36,300 --> 00:16:39,556
I mean, to give up your children
and let your sister raise them.
293
00:16:39,580 --> 00:16:40,756
That's kind of a big deal.
294
00:16:40,780 --> 00:16:43,380
Was Georgine happy with
the arrangement, you mean?
295
00:16:46,700 --> 00:16:48,917
Bacon and ice cream?! Honestly,
296
00:16:48,941 --> 00:16:51,396
I've never seen
anything like it.
297
00:16:51,420 --> 00:16:54,196
And Rosey's just cleaned up
the whole plate.
298
00:16:54,220 --> 00:16:56,231
I'm telling you, those pregnancy
299
00:16:56,255 --> 00:16:58,860
cravings are really
getting out of hand.
300
00:16:59,980 --> 00:17:01,420
Ruby?
301
00:17:03,100 --> 00:17:05,396
Hello!
302
00:17:05,420 --> 00:17:09,276
Is everything all right?
You seem a bit distracted.
303
00:17:09,300 --> 00:17:10,700
Me? No.
304
00:17:11,420 --> 00:17:13,236
No. I'm fine.
305
00:17:13,260 --> 00:17:15,796
Hey, guys.
306
00:17:15,820 --> 00:17:17,188
Did you manage
to dig up anything
307
00:17:17,212 --> 00:17:18,356
of note on Georgine Perault?
308
00:17:18,380 --> 00:17:22,356
Er, only that she's lived in
St Lucia for the past 20 years
309
00:17:22,380 --> 00:17:25,236
and she seems to be here
for the wedding. Oh.
310
00:17:25,260 --> 00:17:27,457
Let's get on to the
council and see if you
311
00:17:27,481 --> 00:17:29,596
can speak with anyone
involved with this.
312
00:17:29,620 --> 00:17:31,556
Er, you know what,
Sarge? I'll do that.
313
00:17:31,580 --> 00:17:33,471
Ruby's gonna head
back to the crime
314
00:17:33,495 --> 00:17:35,196
scene and do a door-to-door. OK.
315
00:17:35,220 --> 00:17:37,006
Er, by the way,
postmortem reports
316
00:17:37,030 --> 00:17:38,476
confirm that the victim died
317
00:17:38,500 --> 00:17:40,396
due to a single stab
wound to the heart.
318
00:17:40,420 --> 00:17:42,556
Also, toxicology report said
319
00:17:42,580 --> 00:17:44,925
Eleanor Beaumont
had moderate levels
320
00:17:44,949 --> 00:17:46,996
of benzodiazepine in her system.
321
00:17:47,020 --> 00:17:48,998
Yes. I spoke
with her doctor, she
322
00:17:49,022 --> 00:17:50,916
used to be on
medication for stress.
323
00:17:50,940 --> 00:17:54,076
One week ago, she visited him
to start taking them again.
324
00:17:54,100 --> 00:17:55,272
OK, so maybe everything that was
325
00:17:55,296 --> 00:17:56,676
going on with the
sister coming back
326
00:17:56,700 --> 00:17:59,116
upped her anxiety levels.
Yes, it's possible.
327
00:17:59,140 --> 00:18:01,756
Right, let's take a run
at what we know so far.
328
00:18:01,780 --> 00:18:03,116
All right, there you go, Sarge.
329
00:18:03,140 --> 00:18:05,116
And see you guys later.
See you.
330
00:18:05,140 --> 00:18:06,556
Thanks, Ruby.
331
00:18:06,580 --> 00:18:08,276
OK, the victim is one
Eleanor Beaumont.
332
00:18:08,300 --> 00:18:10,876
Stabbed through the heart
in her own hairdressing salon.
333
00:18:10,900 --> 00:18:14,340
She was left under the dryer and
nobody was anywhere near her.
334
00:18:15,340 --> 00:18:18,076
Yet somehow a fatal stab wound
was inflicted upon her.
335
00:18:18,100 --> 00:18:20,140
How did that happen?
336
00:18:21,380 --> 00:18:26,036
First suspect, Kiki Perault.
Yes, she's 31. Single.
337
00:18:26,060 --> 00:18:30,436
Finished school at 16 to go and
work with her aunt at the salon.
338
00:18:30,460 --> 00:18:31,996
Ah, was made manager three years
ago,
339
00:18:32,020 --> 00:18:34,596
when Eleanor stepped back from
the day-to-day running of it.
340
00:18:34,620 --> 00:18:35,996
OK.
341
00:18:36,020 --> 00:18:37,516
Cynthia Perault.
342
00:18:37,540 --> 00:18:40,876
Kiki's younger sister. 24 years
old. Also works at the salon.
343
00:18:40,900 --> 00:18:42,571
Cynthia was due
to be married at St
344
00:18:42,595 --> 00:18:44,476
Xavier's Church in
Port Royal yesterday,
345
00:18:44,500 --> 00:18:48,396
but the ceremony was
obviously cancelled.
346
00:18:48,420 --> 00:18:50,377
And then we have
Georgine Perault.
347
00:18:50,401 --> 00:18:52,436
Yeah, something
of an absent mother.
348
00:18:52,460 --> 00:18:54,676
Yes, but she's back now.
Yeah.
349
00:18:54,700 --> 00:18:58,036
OK, I've got the full lowdown
350
00:18:58,060 --> 00:19:01,236
on why Eleanor took guardianship
of her sister's children.
351
00:19:01,260 --> 00:19:02,316
Go on.
352
00:19:02,340 --> 00:19:05,076
So Georgine had drug-addiction
issues when she was younger.
353
00:19:05,100 --> 00:19:06,965
The authorities got
involved as concerns
354
00:19:06,989 --> 00:19:08,876
were raised over
her parenting abilities.
355
00:19:08,900 --> 00:19:10,328
That's when
Eleanor stepped in to
356
00:19:10,352 --> 00:19:11,716
look after Georgine's daughters,
357
00:19:11,740 --> 00:19:14,247
and after a couple
of prison spells and a
358
00:19:14,271 --> 00:19:16,740
failed rehab, Georgine
moved to St Lucia.
359
00:19:17,820 --> 00:19:20,476
And she hasn't come back until
now? I don't believe so.
360
00:19:20,500 --> 00:19:23,158
So Georgine Perault
is back on Saint
361
00:19:23,182 --> 00:19:25,500
Marie after 20 years of absence.
362
00:19:25,820 --> 00:19:28,021
And within days,
the woman who took
363
00:19:28,045 --> 00:19:30,020
her kids from her is found dead.
364
00:19:33,940 --> 00:19:36,301
Erm, we assume it
wasn't you who decided
365
00:19:36,325 --> 00:19:38,476
to let Eleanor
become their guardian.
366
00:19:38,500 --> 00:19:40,460
No, not really.
367
00:19:42,860 --> 00:19:44,580
But I didn't fight it.
368
00:19:45,620 --> 00:19:47,260
I didn't fight the courts.
369
00:19:48,740 --> 00:19:51,580
Back then, I wasn't
in a good way.
370
00:19:53,100 --> 00:19:56,420
I lost sight of myself.
371
00:19:57,740 --> 00:20:01,196
You got clean... eventually?
372
00:20:01,220 --> 00:20:02,716
In 18 years.
373
00:20:02,740 --> 00:20:04,957
And yet you didn't
return to Saint
374
00:20:04,981 --> 00:20:06,836
Marie until now? Why is that?
375
00:20:06,860 --> 00:20:09,516
Because I believed
I wasn't wanted.
376
00:20:09,540 --> 00:20:10,916
By Eleanor?
377
00:20:10,940 --> 00:20:13,620
By my two daughters.
378
00:20:15,540 --> 00:20:17,540
After I got myself straight...
379
00:20:18,700 --> 00:20:22,916
I decided I wanted to
reach out, so I wrote to them.
380
00:20:22,940 --> 00:20:24,356
Heard nothing.
381
00:20:24,380 --> 00:20:25,916
I wrote again.
382
00:20:25,940 --> 00:20:28,756
Never got a single word back.
383
00:20:28,780 --> 00:20:31,101
So... what changed for Cynthia
384
00:20:31,125 --> 00:20:33,780
to invite you to
her wedding now?
385
00:20:34,260 --> 00:20:36,956
That's exactly what I wondered.
386
00:20:36,980 --> 00:20:41,316
Two nights ago, I found out why.
387
00:20:41,340 --> 00:20:43,636
Kiki and Cynthia never replied
to the letters
388
00:20:43,660 --> 00:20:46,676
because they never
received them, right?
389
00:20:46,700 --> 00:20:48,996
They were
intercepted by Eleanor.
390
00:20:49,020 --> 00:20:53,556
I felt so betrayed
- my own sister?
391
00:20:53,580 --> 00:20:55,676
I did it to protect the girls!
392
00:20:55,700 --> 00:20:58,900
How do you think they felt,
having a junkie for a mother?
393
00:21:01,540 --> 00:21:05,156
No matter what I'd done in
the past, she had no right.
394
00:21:05,180 --> 00:21:07,436
She had no right to do that.
395
00:21:07,460 --> 00:21:12,156
Anger like that, Georgine,
it doesn't just go away.
396
00:21:12,180 --> 00:21:14,060
No, it doesn't.
397
00:21:16,620 --> 00:21:20,140
But if you think that,
after all this time...
398
00:21:21,340 --> 00:21:23,640
just when my daughters
are back in my life...
399
00:21:24,580 --> 00:21:25,945
I would risk everything and
400
00:21:25,969 --> 00:21:27,596
kill the woman
who raised them...
401
00:21:27,620 --> 00:21:32,220
you're wrong. I'd rather die
than lose them all over again.
402
00:21:36,460 --> 00:21:38,436
Did anyone else find this out?
403
00:21:38,460 --> 00:21:40,300
Just Kiki.
404
00:21:41,780 --> 00:21:44,276
She was angry about it too,
405
00:21:44,300 --> 00:21:46,060
of course she was.
406
00:21:53,500 --> 00:21:56,556
So now you're wondering if
maybe it was me killed my aunt?
407
00:21:56,580 --> 00:22:01,580
Well... it's a strong motive -
revenge.
408
00:22:02,700 --> 00:22:04,171
Yeah, and finding
out how Eleanor
409
00:22:04,195 --> 00:22:05,556
hid those letters from your mum
410
00:22:05,580 --> 00:22:08,756
all those years
ago must've hurt.
411
00:22:08,780 --> 00:22:10,316
When we were kids,
412
00:22:10,340 --> 00:22:14,116
Cynthia was too young to
understand what was going on.
413
00:22:14,140 --> 00:22:19,140
She didn't see the mess Mum got
herself into, time after time,
414
00:22:19,220 --> 00:22:20,636
but I did.
415
00:22:20,660 --> 00:22:23,316
Until she was four,
Cynthia didn't have a mother.
416
00:22:23,340 --> 00:22:26,476
She had me and I did the best I
could,
417
00:22:26,500 --> 00:22:28,886
but... that kind
of responsibility
418
00:22:28,910 --> 00:22:31,180
shouldn't be put
on a young girl.
419
00:22:32,580 --> 00:22:34,316
That must've been
very hard on you.
420
00:22:34,340 --> 00:22:38,740
I resented Georgine so much
for failing us the way she did.
421
00:22:39,940 --> 00:22:43,660
Even if I'd got those letters,
I'd have never replied.
422
00:22:44,860 --> 00:22:46,749
So as far as I'm concerned,
423
00:22:46,773 --> 00:22:49,180
Auntie Eleanor
did nothing wrong.
424
00:23:20,020 --> 00:23:22,516
I didn't know how
much to tell them. I just...
425
00:23:22,540 --> 00:23:25,220
Just tell them the truth.
That's all we can do.
426
00:23:27,300 --> 00:23:30,156
So you saw a silver car parked
just up there?
427
00:23:30,180 --> 00:23:33,916
Yes. With a man in
it at around 11.30?
428
00:23:33,940 --> 00:23:35,340
OK. Thank you.
429
00:23:56,420 --> 00:24:00,036
Baby, you've got a cufflink
missing. Let me just, erm...
430
00:24:00,060 --> 00:24:02,380
That must have come off
in the car. Yeah.
431
00:24:04,420 --> 00:24:05,703
Well, thank you for getting back
432
00:24:05,727 --> 00:24:07,196
to us, and I'll
make sure I pass on
433
00:24:07,220 --> 00:24:09,276
that information to
the Inspector. All right.
434
00:24:09,300 --> 00:24:10,860
Bye. Great. Bye-bye.
435
00:24:12,100 --> 00:24:13,756
Er, Commissioner.
436
00:24:13,780 --> 00:24:15,740
Good afternoon, sir.
437
00:24:16,780 --> 00:24:18,236
Er...
438
00:24:18,260 --> 00:24:20,822
a little bird tells
me that Henri Dupre
439
00:24:20,846 --> 00:24:23,060
has a connection
to our murder case.
440
00:24:24,420 --> 00:24:26,020
Er, yes, that's right, sir.
441
00:24:27,820 --> 00:24:29,356
Tell me,
442
00:24:29,380 --> 00:24:33,260
did Ruby say anything to you
about her and Henri?
443
00:24:37,020 --> 00:24:40,740
Yes, that they dated, for about
a year, but that's about it.
444
00:24:42,460 --> 00:24:45,876
I would feel irresponsible
445
00:24:45,900 --> 00:24:50,100
if I didn't ask you just to...
keep an eye on her for me.
446
00:24:53,140 --> 00:24:57,676
Henri Dupre is a, um... player.
447
00:24:57,700 --> 00:24:59,740
He always will be.
448
00:25:02,980 --> 00:25:04,990
To put it bluntly,
I wouldn't trust
449
00:25:05,014 --> 00:25:06,820
him as far as I could throw him.
450
00:25:11,340 --> 00:25:14,980
Ruby, what you doing here?
We need to talk.
451
00:25:17,660 --> 00:25:18,756
JP?
452
00:25:18,780 --> 00:25:20,476
Yep.
Any news?
453
00:25:20,500 --> 00:25:23,116
Yes, sir. The victim's phone
records have come through.
454
00:25:23,140 --> 00:25:25,019
And look, there
was an answerphone
455
00:25:25,043 --> 00:25:26,836
message left by
an unknown number
456
00:25:26,860 --> 00:25:29,236
at 9pm the night before she was
murdered.
457
00:25:29,260 --> 00:25:30,516
Can we recover the voicemail?
458
00:25:30,540 --> 00:25:32,836
Yes, sir, I've put in a request
with the network provider
459
00:25:32,860 --> 00:25:34,245
and they said
they'd get something
460
00:25:34,269 --> 00:25:35,556
to us before the end of the day.
461
00:25:35,580 --> 00:25:37,796
Good. Also, the lab results
have come back
462
00:25:37,820 --> 00:25:40,116
for the towel and the selection
of scissors we sent over.
463
00:25:40,140 --> 00:25:41,756
Yeah?
464
00:25:41,780 --> 00:25:43,204
And unfortunately
they can't find
465
00:25:43,228 --> 00:25:44,716
any traces of blood
on any of them.
466
00:25:44,740 --> 00:25:46,685
So what was on
the towel that they
467
00:25:46,709 --> 00:25:48,676
needed to wash it
after the murder?
468
00:25:48,700 --> 00:25:50,276
Well, just what you'd
expect there to be
469
00:25:50,300 --> 00:25:52,076
on a towel from a hairdressing
salon, you know,
470
00:25:52,100 --> 00:25:54,276
conditioner,
shampoo, hair dyes...
471
00:25:54,300 --> 00:25:56,044
Wait, there's not one
spot of blood on any of
472
00:25:56,068 --> 00:25:57,796
our potential murder
weapons? I'm afraid not.
473
00:25:57,820 --> 00:26:00,316
But if our killer is
one of our three suspects,
474
00:26:00,340 --> 00:26:01,846
how did they manage
to hide whatever
475
00:26:01,870 --> 00:26:03,316
they used to stab
Eleanor Beaumont?
476
00:26:03,340 --> 00:26:07,116
We searched them and the salon
high and low, so where is it?
477
00:26:07,140 --> 00:26:08,876
Unless...
478
00:26:08,900 --> 00:26:11,276
Maybe it isn't one of
those three that did it.
479
00:26:11,300 --> 00:26:12,876
They all have alibis.
480
00:26:12,900 --> 00:26:14,196
And if it isn't,
481
00:26:14,220 --> 00:26:15,818
the killer could've
taken the weapon
482
00:26:15,842 --> 00:26:17,156
and just left the scene. Yeah.
483
00:26:17,180 --> 00:26:19,330
But if it wasn't someone
from the salon...
484
00:26:20,380 --> 00:26:21,756
who's our killer?
485
00:26:21,780 --> 00:26:23,500
You're not seriously
suggesting it
486
00:26:23,524 --> 00:26:25,316
was me who stabbed
Eleanor Beaumont?
487
00:26:25,340 --> 00:26:27,716
Henri, I have a witness who says
they saw you hanging around
488
00:26:27,740 --> 00:26:28,976
across the road from the hair
489
00:26:29,000 --> 00:26:30,476
salon, the morning
of the murder.
490
00:26:30,500 --> 00:26:32,196
So I'm asking you again -
491
00:26:32,220 --> 00:26:34,276
what were you doing there?
I was...
492
00:26:34,300 --> 00:26:37,980
I was there cos I was having
doubts about marrying Cynthia.
493
00:26:40,060 --> 00:26:42,340
It's not that I don't
care about her. I do.
494
00:26:43,700 --> 00:26:45,100
She's been good for me...
495
00:26:46,300 --> 00:26:48,836
but the last few weeks
leading up to the wedding,
496
00:26:48,860 --> 00:26:51,516
it's just not been
feeling right.
497
00:26:51,540 --> 00:26:54,676
So that morning,
I drove down to the salon.
498
00:26:54,700 --> 00:26:58,316
I couldn't face going inside
and seeing them all there,
499
00:26:58,340 --> 00:27:01,116
so I rang Cynthia, to try to get
her to come outside and speak,
500
00:27:01,140 --> 00:27:03,116
but it just went
to her voicemail.
501
00:27:03,140 --> 00:27:05,716
Leave a message
and I'll get back to you. Bye.
502
00:27:05,740 --> 00:27:08,516
And then what happened?
I needed some air,
503
00:27:08,540 --> 00:27:10,996
so I walked up and down
trying to get my head straight.
504
00:27:11,020 --> 00:27:15,116
And then I think that must've
been when I lost my cufflink.
505
00:27:15,140 --> 00:27:17,876
And Ajay, my best man, called.
506
00:27:17,900 --> 00:27:22,900
Said he was on his way here to
come meet me, and I realised...
507
00:27:24,580 --> 00:27:26,556
it was too late.
I had to see it through.
508
00:27:26,580 --> 00:27:29,676
So I got back in the car
and I came home.
509
00:27:29,700 --> 00:27:30,916
And what time did you leave?
510
00:27:30,940 --> 00:27:32,840
I don't know.
Must have gone half 11.
511
00:27:35,580 --> 00:27:37,460
Please say you believe me, Ruby.
512
00:27:40,820 --> 00:27:41,956
I believe you.
513
00:27:41,980 --> 00:27:44,316
But I still have to let my
inspector know about this.
514
00:27:44,340 --> 00:27:46,476
No, cos if this gets out
and Cynthia hears,
515
00:27:46,500 --> 00:27:48,436
she can't know I was thinking
that way.
516
00:27:48,460 --> 00:27:50,536
Look, Henri, maybe it's
for the best, you know.
517
00:27:50,560 --> 00:27:52,396
You need to let her
know how you feel. No!
518
00:27:52,420 --> 00:27:54,396
I can't face that,
519
00:27:54,420 --> 00:27:55,619
cos she'll want to know why I
520
00:27:55,643 --> 00:27:57,116
feel so different
all of a sudden,
521
00:27:57,140 --> 00:27:59,236
and if she asks me that, then...
522
00:27:59,260 --> 00:28:00,780
Then?
523
00:28:02,060 --> 00:28:04,500
Then I'll have to tell her.
Tell her what?
524
00:28:06,740 --> 00:28:08,636
Look, the last month, I've been
feeling...
525
00:28:08,660 --> 00:28:10,860
I've been feeling
like something's missing.
526
00:28:12,660 --> 00:28:14,260
And then yesterday morning, I...
527
00:28:15,580 --> 00:28:19,396
I think I figured out what
it was, who it was.
528
00:28:19,420 --> 00:28:20,836
You don't mean...?
529
00:28:20,860 --> 00:28:24,996
The other night on the phone
when I said I missed you,
530
00:28:25,020 --> 00:28:26,820
I wasn't just saying that.
531
00:28:27,900 --> 00:28:29,300
I meant it.
532
00:28:32,060 --> 00:28:35,716
I don't know, like,
seeing you yesterday morning,
533
00:28:35,740 --> 00:28:39,940
it was like fate or something...
534
00:28:41,140 --> 00:28:43,140
brought you back to me.
535
00:28:56,500 --> 00:28:57,900
Oh, boy.
536
00:28:59,340 --> 00:29:01,660
Henri, I have to go.
537
00:29:16,540 --> 00:29:18,836
I'm sure we'll get there,
with the case.
538
00:29:18,860 --> 00:29:21,420
Yeah. Yeah, yeah,
we definitely will.
539
00:29:26,940 --> 00:29:29,740
And what about your... lizard
allergy?
540
00:29:31,420 --> 00:29:33,050
Well, I guess I
have no choice but to
541
00:29:33,074 --> 00:29:34,596
deal with the little
green monster.
542
00:29:34,620 --> 00:29:35,876
Deal?
543
00:29:35,900 --> 00:29:38,196
You-you don't... You don't...
544
00:29:38,220 --> 00:29:41,396
No, no, no, no. I could never
do that. No, I...
545
00:29:41,420 --> 00:29:44,740
I just mean... deal with him.
546
00:30:11,220 --> 00:30:13,076
Here, Harry, Harry, Harry.
547
00:30:15,060 --> 00:30:17,500
Come to Uncle Neville.
548
00:30:48,740 --> 00:30:50,140
Hey.
549
00:30:51,220 --> 00:30:52,436
You've been gone a while, Rube.
550
00:30:52,460 --> 00:30:54,796
Well, I guess there were a lot
of witnesses I had to talk to,
551
00:30:54,820 --> 00:30:56,315
but there's
something that I think
552
00:30:56,339 --> 00:30:57,596
you probably should know, JP,
553
00:30:57,620 --> 00:30:59,250
and I really want
to be able to just...
554
00:30:59,274 --> 00:31:00,596
That's gonna have to wait, Ruby.
555
00:31:00,620 --> 00:31:02,596
There's something I think
you need to hear.
556
00:31:02,620 --> 00:31:04,962
So, Eleanor Beaumont's
network provider
557
00:31:04,986 --> 00:31:06,996
just sent over a
voicemail message
558
00:31:07,020 --> 00:31:09,062
left on her mobile,
but it was sent
559
00:31:09,086 --> 00:31:11,036
the night before
she was murdered.
560
00:31:11,060 --> 00:31:12,460
Oh.
561
00:31:13,540 --> 00:31:15,100
It was from Henri Dupre.
562
00:31:18,020 --> 00:31:19,620
Eleanor, it's Henri.
563
00:31:20,700 --> 00:31:22,356
Please, we need
to talk about this.
564
00:31:22,380 --> 00:31:25,516
Give me a chance to
explain myself before you...
565
00:31:25,540 --> 00:31:28,260
If Cynthia finds
out, man, it'll break her heart.
566
00:31:29,780 --> 00:31:32,756
I can't... I won't let you
do that to her, you hear me!
567
00:31:32,780 --> 00:31:34,396
He was there,
the morning of the murder.
568
00:31:34,420 --> 00:31:36,196
He was outside the hair salon.
569
00:31:36,220 --> 00:31:38,596
Wait, how do you know that?
570
00:31:38,620 --> 00:31:41,370
Well, I spoke to him this
afternoon about it, and I...
571
00:31:46,580 --> 00:31:48,620
I've messed up, JP.
572
00:32:22,100 --> 00:32:23,660
I'll be back in just a minute.
573
00:32:40,260 --> 00:32:41,636
OK.
574
00:32:41,660 --> 00:32:43,260
Come on, Harry.
575
00:32:44,620 --> 00:32:46,340
This is best for both of us.
576
00:32:48,220 --> 00:32:49,620
There you go.
577
00:32:56,460 --> 00:32:57,596
Come on.
578
00:32:57,620 --> 00:32:59,180
Off you pop.
579
00:33:04,100 --> 00:33:06,660
You don't want to go, huh?
580
00:33:08,700 --> 00:33:10,340
I can't do this.
581
00:33:13,300 --> 00:33:14,916
OK.
582
00:33:14,940 --> 00:33:16,700
Come on, then.
583
00:33:21,300 --> 00:33:22,756
No.
584
00:33:22,780 --> 00:33:24,380
Harry!
585
00:33:26,260 --> 00:33:28,060
Harry?
586
00:33:30,420 --> 00:33:31,980
Harry?
587
00:33:33,860 --> 00:33:35,260
So...
588
00:33:35,980 --> 00:33:37,947
when you told me
yesterday that your
589
00:33:37,971 --> 00:33:39,756
thing with Henri
was no big deal...
590
00:33:39,780 --> 00:33:41,436
It was actually a big deal.
591
00:33:41,460 --> 00:33:44,380
Like, you were in love with him?
Yes.
592
00:33:45,500 --> 00:33:47,716
And, yes, I should have known -
593
00:33:47,740 --> 00:33:51,196
he was going to be trouble from
the moment I laid eyes on him,
594
00:33:51,220 --> 00:33:53,596
but he was cool
595
00:33:53,620 --> 00:33:55,540
and I was young and I...
596
00:33:56,820 --> 00:33:59,476
thought I could
change him, you know?
597
00:33:59,500 --> 00:34:02,077
But... the longer it
went on, the more
598
00:34:02,101 --> 00:34:04,500
I realised it was
really hurting me,
599
00:34:05,900 --> 00:34:08,116
his being that way.
600
00:34:08,140 --> 00:34:11,340
Like him cheating on you?
Yes.
601
00:34:12,900 --> 00:34:14,810
And I left him,
even though I loved
602
00:34:14,834 --> 00:34:16,820
him more than
anyone I've ever known.
603
00:34:19,060 --> 00:34:21,596
Ah, what am I gonna do, JP?
604
00:34:21,620 --> 00:34:25,436
I kissed a potential murder
suspect, while I was on duty.
605
00:34:25,460 --> 00:34:27,432
I mean, what if that comes up in
606
00:34:27,456 --> 00:34:29,636
interview or in
Henri's statement?
607
00:34:29,660 --> 00:34:31,156
It could compromise
the whole case.
608
00:34:31,180 --> 00:34:32,620
Yeah.
609
00:34:35,380 --> 00:34:37,860
OK, well...
610
00:34:39,500 --> 00:34:40,900
first thing tomorrow...
611
00:34:41,780 --> 00:34:42,986
I'll update the Inspector
612
00:34:43,010 --> 00:34:44,556
about everything
that's happened.
613
00:34:44,580 --> 00:34:46,036
OK.
614
00:34:46,060 --> 00:34:48,540
But, whilst I do that...
615
00:34:50,660 --> 00:34:52,900
I think you need to tell
the Commissioner.
616
00:34:54,540 --> 00:34:55,940
Uncle Selly?
617
00:34:56,900 --> 00:34:59,780
He'll go spare.
618
00:35:01,180 --> 00:35:02,580
I think he needs to know.
619
00:35:07,380 --> 00:35:09,556
You lost Harry?
I tried to find him.
620
00:35:09,580 --> 00:35:11,556
I even paid the taxi driver
extra to help me look,
621
00:35:11,580 --> 00:35:13,636
but they're elusive
things, lizards.
622
00:35:13,660 --> 00:35:15,266
Irony is, I'm not
even sure it was him
623
00:35:15,290 --> 00:35:16,876
causing the rash,
cos it still itches.
624
00:35:16,900 --> 00:35:18,076
Well, maybe you deserve it.
625
00:35:18,100 --> 00:35:21,556
Sir, Sarge.
JP, what's up?
626
00:35:21,580 --> 00:35:24,380
We need to talk.
There's been a few developments.
627
00:35:29,100 --> 00:35:32,596
If Cynthia finds out,
man, it'll break her heart.
628
00:35:32,620 --> 00:35:35,860
I can't... I won't let you
do that to her, you hear me!
629
00:35:36,940 --> 00:35:38,870
So the night before our victim's
630
00:35:38,894 --> 00:35:41,396
killed, Henri Dupre
leaves this message,
631
00:35:41,420 --> 00:35:42,916
and then later admits to Ruby
632
00:35:42,940 --> 00:35:45,356
he was hanging around the salon
at the time of the murder?
633
00:35:45,380 --> 00:35:47,780
We need to talk to him.
Yeah.
634
00:35:49,260 --> 00:35:51,676
And what about Ruby,
how was she after what happened?
635
00:35:51,700 --> 00:35:53,676
Er, yeah, she's fine, sir.
636
00:35:53,700 --> 00:35:57,500
She's understandably a bit
nervous about telling her uncle.
637
00:36:22,020 --> 00:36:24,956
I don't rightly recall
why I left that message. Sorry.
638
00:36:24,980 --> 00:36:26,793
You have no memory
whatsoever of what
639
00:36:26,817 --> 00:36:28,796
you didn't want your
fiancee to find out?
640
00:36:28,820 --> 00:36:30,220
Really?
641
00:36:31,460 --> 00:36:33,396
You were seeing another woman,
weren't you?
642
00:36:33,420 --> 00:36:36,236
What, me? No way.
No way?
643
00:36:36,260 --> 00:36:38,636
Cos that's what you
do, isn't it, Henri?
644
00:36:38,660 --> 00:36:40,900
You cheat on people.
645
00:36:42,500 --> 00:36:46,476
This is a murder investigation,
Mr Dupre.
646
00:36:46,500 --> 00:36:48,050
You need to start talking.
OK!
647
00:36:50,820 --> 00:36:52,260
OK.
648
00:36:59,660 --> 00:37:01,976
For the last couple
of months, I've been
649
00:37:02,000 --> 00:37:04,396
seeing someone else
behind Cynthia's back.
650
00:37:04,420 --> 00:37:06,738
The day before the
wedding, Eleanor
651
00:37:06,762 --> 00:37:09,036
came round to say
a prayer with me.
652
00:37:09,060 --> 00:37:11,756
Her idea, not mine.
653
00:37:11,780 --> 00:37:14,100
Except I'd forgotten
we'd arranged it.
654
00:37:16,060 --> 00:37:17,596
She said she
heard noise upstairs.
655
00:37:17,620 --> 00:37:19,340
She thought I was working out.
656
00:37:22,140 --> 00:37:23,860
And she came in and she saw me.
657
00:37:25,380 --> 00:37:26,780
Us.
658
00:37:28,100 --> 00:37:31,636
I ran after her and asked her
what she was gonna do.
659
00:37:31,660 --> 00:37:33,836
All she could say was
Cynthia had to be told,
660
00:37:33,860 --> 00:37:35,036
she had to know the truth.
661
00:37:35,060 --> 00:37:37,516
That gives you quite a motive
to want Ms Beaumont dead.
662
00:37:37,540 --> 00:37:39,516
I know, but...
663
00:37:39,540 --> 00:37:41,956
But you still claim it
wasn't you that stabbed her.
664
00:37:41,980 --> 00:37:44,980
I swear on my life,
I didn't do this.
665
00:37:46,780 --> 00:37:48,780
But I think I know who did.
666
00:37:51,180 --> 00:37:53,049
Earlier that morning, Cynthia as
667
00:37:53,073 --> 00:37:55,260
good as told me
she was gonna do it.
668
00:37:56,740 --> 00:38:00,196
She phoned me. Must've gone 11.
669
00:38:00,220 --> 00:38:01,436
I know she's lying.
670
00:38:01,460 --> 00:38:04,260
I mean, that's why I went
down to the salon, that's...
671
00:38:06,460 --> 00:38:08,676
I wasn't sure what
was gonna happen.
672
00:38:10,060 --> 00:38:11,956
What did Cynthia say?
673
00:38:11,980 --> 00:38:14,716
She said she overheard Eleanor
talking to Kiki.
674
00:38:14,740 --> 00:38:16,558
Eleanor was saying
how she couldn't
675
00:38:16,582 --> 00:38:18,116
allow the wedding to go ahead,
676
00:38:18,140 --> 00:38:19,790
that she'd stand
up in church and
677
00:38:19,814 --> 00:38:21,436
tell everyone
what I'd got up to.
678
00:38:21,460 --> 00:38:25,636
She's going to ruin everything,
Henri, I can't bear it!
679
00:38:25,660 --> 00:38:28,380
She said she would
do whatever it takes.
680
00:38:30,580 --> 00:38:32,060
Sir. Sarge.
681
00:38:34,460 --> 00:38:37,956
OK, so that was Georgine
on the phone.
682
00:38:37,980 --> 00:38:40,716
Her and Kiki are worried about
Cynthia. She's disappeared.
683
00:38:40,740 --> 00:38:42,516
They think that
she's been drinking.
684
00:38:42,540 --> 00:38:43,756
She was crying.
685
00:38:43,780 --> 00:38:46,880
Basically, something's wrong,
and Cynthia is not saying what.
686
00:38:48,460 --> 00:38:50,420
So Henri could be right.
687
00:38:53,380 --> 00:38:56,540
Maybe Cynthia did it.
And now she's on the run.
688
00:38:57,740 --> 00:38:59,513
We need an all-ports
warning. She might
689
00:38:59,537 --> 00:39:01,687
be trying to leave
the island. On it, sir.
690
00:39:08,260 --> 00:39:10,876
And so I thought it best
to come to you in person
691
00:39:10,900 --> 00:39:14,140
and tell you the truth about
what happened at Henri's house.
692
00:39:16,380 --> 00:39:18,116
I respect your candour.
693
00:39:18,140 --> 00:39:19,596
And as such,
694
00:39:19,620 --> 00:39:22,300
I will be honest
with you in return.
695
00:39:24,220 --> 00:39:26,860
You make my life very difficult,
Ruby.
696
00:39:28,860 --> 00:39:31,820
I am your Commissioner of Police
and your uncle.
697
00:39:33,060 --> 00:39:35,556
But sometimes, I can't be both.
698
00:39:35,580 --> 00:39:37,260
This is one of those times.
699
00:39:38,980 --> 00:39:40,956
Choosing to interview
Henri Dupre yourself,
700
00:39:40,980 --> 00:39:43,476
knowing the pair
of you had history,
701
00:39:43,500 --> 00:39:47,580
showed a total disregard
for police protocol.
702
00:39:48,740 --> 00:39:51,326
Your actions were
inappropriate and
703
00:39:51,350 --> 00:39:53,740
potentially
compromised the case.
704
00:39:54,140 --> 00:39:55,476
But I didn't mean
it, I was just...
705
00:39:55,500 --> 00:39:57,208
You should never
have been in the
706
00:39:57,232 --> 00:39:58,860
room with that man, let alone...
707
00:40:02,740 --> 00:40:06,980
I have no choice but to stand
you down until the case is over.
708
00:40:08,260 --> 00:40:11,940
You may return to the station
and collect anything you need.
709
00:40:13,060 --> 00:40:15,836
After that, stay home,
710
00:40:15,860 --> 00:40:18,660
until further notice.
711
00:40:25,940 --> 00:40:27,380
I understand.
712
00:40:58,500 --> 00:41:00,916
Even if Cynthia Perault
did kill her aunt,
713
00:41:00,940 --> 00:41:02,406
there are still
several outstanding
714
00:41:02,430 --> 00:41:03,876
questions that need
to be answered.
715
00:41:03,900 --> 00:41:06,436
Number one - how did she do it?
716
00:41:06,460 --> 00:41:09,156
Her mum and sister both swear
she was nowhere near the victim
717
00:41:09,180 --> 00:41:11,636
during the 20-minute window
she must have been stabbed.
718
00:41:11,660 --> 00:41:13,796
Number two - why did she put
the towel in the washing machine
719
00:41:13,820 --> 00:41:15,636
a few minutes after
the murder took place?
720
00:41:15,660 --> 00:41:18,636
Exactly! What was on it
that so urgently needed washing?
721
00:41:18,660 --> 00:41:20,310
There were no traces
of blood anywhere,
722
00:41:20,334 --> 00:41:21,796
so what didn't she
want us to find?
723
00:41:21,820 --> 00:41:25,836
And number three, where did
she hide the murder weapon?
724
00:41:25,860 --> 00:41:28,556
Well, we searched the suspects.
And the salon.
725
00:41:28,580 --> 00:41:30,100
So where did it vanish to?
726
00:41:32,620 --> 00:41:34,076
Hey, Ruby.
727
00:41:34,100 --> 00:41:36,156
You're back. How did it
go with the Commissioner?
728
00:41:36,180 --> 00:41:37,580
Not good.
729
00:41:39,140 --> 00:41:42,716
He's taken me off the case.
Oh, I'm sorry.
730
00:41:42,740 --> 00:41:44,196
Yeah, me too.
731
00:41:44,220 --> 00:41:46,740
Ruby, you'll be back with us
before you know it.
732
00:41:47,860 --> 00:41:50,476
You need to take
care of that rash.
733
00:41:50,500 --> 00:41:52,506
I know, right? It's just getting
734
00:41:52,530 --> 00:41:54,876
hotter and itchier
and more rashier.
735
00:41:54,900 --> 00:41:56,916
I need to make an appointment
with Dr Mundle.
736
00:41:56,940 --> 00:41:58,503
Somebody needs to take a look up
737
00:41:58,527 --> 00:42:00,277
there and work
out what's going...
738
00:42:01,420 --> 00:42:03,156
on.
739
00:42:03,180 --> 00:42:05,716
Bert Hafley!
Bert who?
740
00:42:05,740 --> 00:42:07,186
Hafley! Sorry,
what? I think I know
741
00:42:07,210 --> 00:42:08,556
where the murder
weapon's hidden.
742
00:42:08,580 --> 00:42:10,156
We need to head back
to the crime scene!
743
00:42:10,180 --> 00:42:11,660
OK.
744
00:42:16,580 --> 00:42:18,402
Bert Hafley was
an old-school fence
745
00:42:18,426 --> 00:42:20,116
from Whalley
Range in Manchester.
746
00:42:20,140 --> 00:42:21,756
Whalley what?
Range.
747
00:42:21,780 --> 00:42:23,156
Is that for real?
748
00:42:23,180 --> 00:42:26,196
Yes. Now, the story
goes that back in the '80s,
749
00:42:26,220 --> 00:42:28,156
Manchester CID got a tip-off
750
00:42:28,180 --> 00:42:30,716
that Bert was stashing
some recently stolen jewellery.
751
00:42:30,740 --> 00:42:33,996
So they sprang a surprise search
at his house on a Sunday,
752
00:42:34,020 --> 00:42:35,636
just as Bert and Mrs Hafley
753
00:42:35,660 --> 00:42:38,756
were about to tuck into their
roast beef and Yorkshire puds.
754
00:42:38,780 --> 00:42:42,340
Er, there's not a stick
down there, is there?
755
00:42:45,660 --> 00:42:47,060
What did they find, sir?
756
00:42:48,260 --> 00:42:50,836
Nothing, JP, nothing.
757
00:42:50,860 --> 00:42:55,860
But the canny SIO left
a plain-clothes detective parked
758
00:42:55,980 --> 00:42:59,220
outside Bert's house
for the rest of the day.
759
00:43:00,220 --> 00:43:01,276
And that evening...
760
00:43:01,300 --> 00:43:03,516
he caught Bert
761
00:43:03,540 --> 00:43:07,956
climbing up to his roof
to recover the stolen loot.
762
00:43:07,980 --> 00:43:09,556
What is your point?
763
00:43:09,580 --> 00:43:11,470
My point, Madeleine,
is that police
764
00:43:11,494 --> 00:43:13,140
never think to search rooftops.
765
00:43:17,860 --> 00:43:19,116
Yeah!
766
00:43:19,140 --> 00:43:20,992
So whoever killed
Eleanor Beaumont
767
00:43:21,016 --> 00:43:22,836
then stepped
outside the back door
768
00:43:22,860 --> 00:43:24,666
and threw the murder
weapon up on the roof, so
769
00:43:24,690 --> 00:43:26,596
that we'd never find it,
which means I was right.
770
00:43:26,620 --> 00:43:28,407
It must have been
one of the three women
771
00:43:28,431 --> 00:43:30,196
who were here at
the salon that morning.
772
00:43:30,220 --> 00:43:33,196
But... how?
773
00:43:33,220 --> 00:43:35,604
How did they manage
to stab Eleanor when
774
00:43:35,628 --> 00:43:37,740
she was sitting
here in the dryer...
775
00:43:40,020 --> 00:43:42,346
and, all the
while, they were all
776
00:43:42,370 --> 00:43:44,980
over here by the
mirrors the whole time?
777
00:43:46,460 --> 00:43:49,620
I mean, that's
impossible, right? I know.
778
00:43:51,420 --> 00:43:52,876
It has to be the towel.
779
00:43:52,900 --> 00:43:54,688
It must come back to the towel.
780
00:43:54,712 --> 00:43:56,756
Why did the killer
wash the towel?
781
00:43:56,780 --> 00:43:58,596
Unless it has nothing to do
with the murder.
782
00:43:58,620 --> 00:44:00,316
Maybe it just needed
to be cleaned, sir?
783
00:44:00,340 --> 00:44:02,676
There was no blood on it,
it was just hair stuff.
784
00:44:02,700 --> 00:44:04,944
They can't find any
traces of blood on the towel
785
00:44:04,968 --> 00:44:06,956
and the selection of
scissors we sent over.
786
00:44:06,980 --> 00:44:08,796
Maybe.
787
00:44:08,820 --> 00:44:11,316
Maybe. And if that's the case,
788
00:44:11,340 --> 00:44:14,540
that's how one of our suspects
managed to kill Mrs Beaumont.
789
00:44:16,700 --> 00:44:18,100
Because they didn't.
790
00:44:19,060 --> 00:44:20,460
My God!
791
00:44:21,300 --> 00:44:24,820
Until they did.
Benzodiazepine. 20 milligrams.
792
00:44:26,220 --> 00:44:28,476
Iced tea, which
she didn't finish.
793
00:44:28,500 --> 00:44:31,196
My Dictaphone! I
need my Dictaphone.
794
00:44:31,220 --> 00:44:33,276
Here.
795
00:44:35,140 --> 00:44:38,316
Somebody threw
a drink at the photo.
796
00:44:38,340 --> 00:44:40,787
At 12.38pm, there
are eight... no, seven
797
00:44:40,811 --> 00:44:43,340
minutes left on an
hour-long express wash.
798
00:44:44,220 --> 00:44:46,181
So then that means this wash was
799
00:44:46,205 --> 00:44:48,436
put on after the
murder took place.
800
00:44:48,460 --> 00:44:50,156
Three minutes
after, to be precise.
801
00:44:50,180 --> 00:44:51,396
Three minutes!
802
00:44:51,420 --> 00:44:52,461
Three minutes in which the
803
00:44:52,485 --> 00:44:53,876
killer put the
towel in the wash,
804
00:44:53,900 --> 00:44:56,116
threw the murder weapon onto the
roof
805
00:44:56,140 --> 00:44:58,240
and, if necessary, cleaned
themselves up.
806
00:44:59,420 --> 00:45:01,676
Why? Why kill her?
807
00:45:01,700 --> 00:45:04,516
Basically, something's wrong
but Cynthia is not saying what.
808
00:45:04,540 --> 00:45:07,860
Cos that's what you do, isn't
it, Henri? You cheat on people.
809
00:45:09,060 --> 00:45:10,156
That's it.
810
00:45:10,180 --> 00:45:12,141
Eleanor Beaumont was made legal
811
00:45:12,165 --> 00:45:14,596
guardian of Kiki
and Cynthia in 1999.
812
00:45:14,620 --> 00:45:16,740
That's why it happened.
813
00:45:18,340 --> 00:45:19,740
I'll get the suspects.
814
00:45:24,060 --> 00:45:25,620
Saint Marie Police.
815
00:45:28,580 --> 00:45:31,340
Er, good afternoon, Pastor.
How can I help you?
816
00:45:34,620 --> 00:45:36,620
Cynthia Perault, you said?
817
00:45:38,620 --> 00:45:40,540
I'll be right over.
818
00:45:44,860 --> 00:45:47,836
"Bear ye one another's burdens."
819
00:45:47,860 --> 00:45:49,580
Galatians 6:2.
820
00:45:51,700 --> 00:45:53,396
Now, having never even met the
victim,
821
00:45:53,420 --> 00:45:55,386
Eleanor Beaumont,
I quickly assumed
822
00:45:55,410 --> 00:45:56,956
she was a very devout woman.
823
00:45:56,980 --> 00:45:58,876
And it turns out I was right.
824
00:45:58,900 --> 00:46:01,150
She believed in
hard work, setting
825
00:46:01,174 --> 00:46:03,316
up this salon when
she was young.
826
00:46:03,340 --> 00:46:05,356
She believed in the
importance of family,
827
00:46:05,380 --> 00:46:07,701
becoming Kiki and
Cynthia's guardian when
828
00:46:07,725 --> 00:46:09,956
you, Georgine,
couldn't look after them.
829
00:46:09,980 --> 00:46:13,756
And she also disapproved
very strongly of infidelity,
830
00:46:13,780 --> 00:46:16,356
threatening to halt the marriage
between Cynthia and Henri Dupre
831
00:46:16,380 --> 00:46:17,823
when she discovered that he was
832
00:46:17,847 --> 00:46:19,596
having an affair
with another woman.
833
00:46:19,620 --> 00:46:22,940
Did you know this, Kiki?
834
00:46:23,980 --> 00:46:25,356
She did.
835
00:46:25,380 --> 00:46:27,792
Cynthia saw Eleanor
telling Kiki that she
836
00:46:27,816 --> 00:46:30,076
couldn't allow the
wedding to go ahead.
837
00:46:30,100 --> 00:46:33,076
I will stand up in that church
if I have to,
838
00:46:33,100 --> 00:46:35,796
tell everyone what her
husband-to-be is doing.
839
00:46:35,820 --> 00:46:39,036
That's why we suspected Cynthia
might have stabbed Eleanor.
840
00:46:39,060 --> 00:46:42,756
But that wasn't actually why the
murder took place, nor, in fact,
841
00:46:42,780 --> 00:46:45,036
was it Cynthia who committed it.
842
00:46:45,060 --> 00:46:47,076
No.
843
00:46:47,100 --> 00:46:50,836
It was you, Kiki.
You killed your Aunt Eleanor.
844
00:46:50,860 --> 00:46:53,276
No! This can't be.
845
00:46:53,300 --> 00:46:56,556
Kiki has never done
any wrong in her life.
846
00:46:56,580 --> 00:46:58,980
She's a good person.
Yes, that's true.
847
00:47:00,020 --> 00:47:01,743
Which is why I realised
that whatever it was
848
00:47:01,767 --> 00:47:03,396
that drove Kiki to do
something like this,
849
00:47:03,420 --> 00:47:06,596
something so extreme,
to kill her own aunt,
850
00:47:06,620 --> 00:47:08,631
her hand had to
have been forced. She
851
00:47:08,655 --> 00:47:10,796
had to have felt like
she had no choice.
852
00:47:10,820 --> 00:47:12,436
Kiki didn't do this for money
853
00:47:12,460 --> 00:47:14,036
or out of revenge.
854
00:47:14,060 --> 00:47:17,380
No, this murder had a sense of
urgency, a sense of desperation.
855
00:47:18,420 --> 00:47:20,236
Kiki committed this murder
856
00:47:20,260 --> 00:47:22,621
to prevent something
that she considered
857
00:47:22,645 --> 00:47:24,796
even more terrible
from taking place.
858
00:47:24,820 --> 00:47:26,420
Yes?
859
00:47:30,780 --> 00:47:32,789
Georgine, when
Cynthia went missing
860
00:47:32,813 --> 00:47:34,956
earlier today, you
said she was upset?
861
00:47:34,980 --> 00:47:36,380
Yes.
862
00:47:39,980 --> 00:47:43,596
Well, I think she discovered
something. A dark secret.
863
00:47:43,620 --> 00:47:45,365
A betrayal that
broke her heart and,
864
00:47:45,389 --> 00:47:47,189
ultimately, led to
Eleanor's death.
865
00:47:48,940 --> 00:47:51,636
Cynthia discovered that not only
was her fiance Henri
866
00:47:51,660 --> 00:47:53,076
having an affair
with another woman,
867
00:47:53,100 --> 00:47:57,076
but also that the other woman
was her very own sister.
868
00:47:58,220 --> 00:47:59,620
Kiki.
869
00:48:08,820 --> 00:48:10,380
Am I right?
870
00:48:26,180 --> 00:48:29,836
Cynthia thought me and Mum were
keeping something from her...
871
00:48:29,860 --> 00:48:33,596
because we were being secretive
about the letters Mum wrote.
872
00:48:33,620 --> 00:48:35,916
So she went through my things,
873
00:48:35,940 --> 00:48:40,180
found text messages between me
and Henri on my phone.
874
00:48:44,380 --> 00:48:46,220
I felt so lonely.
875
00:48:47,260 --> 00:48:48,836
Cynthia had Henri.
876
00:48:48,860 --> 00:48:50,980
I just had the salon.
877
00:48:52,620 --> 00:48:54,620
Working here, day and night,
878
00:48:54,644 --> 00:48:57,316
keeping it going
for Auntie Eleanor,
879
00:48:57,340 --> 00:48:59,032
and then going
home to see Cynthia
880
00:48:59,056 --> 00:49:00,906
planning her future
life with Henri.
881
00:49:02,340 --> 00:49:03,836
And I had nothing.
882
00:49:03,860 --> 00:49:05,300
No-one.
883
00:49:06,860 --> 00:49:10,836
When he first touched me,
I craved that intimacy,
884
00:49:10,860 --> 00:49:13,500
that affection, so much.
885
00:49:16,420 --> 00:49:18,580
I hate that I was so weak.
886
00:49:19,980 --> 00:49:22,036
And that's the real reason
Eleanor was talking to you
887
00:49:22,060 --> 00:49:24,156
the morning of the wedding.
She was confronting you,
888
00:49:24,180 --> 00:49:27,100
because she discovered
you in bed with Henri.
889
00:49:29,140 --> 00:49:32,796
No! Kiki couldn't
have killed Eleanor.
890
00:49:32,820 --> 00:49:37,540
She was with me the whole time
when Eleanor was stabbed.
891
00:49:38,580 --> 00:49:40,921
Which brings us,
I guess, finally,
892
00:49:40,945 --> 00:49:42,700
to the "how" of this case.
893
00:49:43,740 --> 00:49:45,537
When Eleanor confronted
you that morning,
894
00:49:45,561 --> 00:49:47,076
I think she gave
you an ultimatum -
895
00:49:47,100 --> 00:49:48,631
if you didn't tell
your sister what
896
00:49:48,655 --> 00:49:50,036
was going on with you and Henri,
897
00:49:50,060 --> 00:49:51,916
then she was
going to do it herself.
898
00:49:51,940 --> 00:49:54,236
And furthermore, she was
going to stand up in church
899
00:49:54,260 --> 00:49:56,236
and reveal the
betrayal to everyone.
900
00:49:56,260 --> 00:49:58,876
And this is the conversation
Cynthia overheard,
901
00:49:58,900 --> 00:50:01,377
but at that point
she didn't know that
902
00:50:01,401 --> 00:50:03,836
the woman involved
was her own sister.
903
00:50:03,860 --> 00:50:06,436
And that's when you decided
that, rather than hurt Cynthia,
904
00:50:06,460 --> 00:50:08,796
your little sister, who you
cared for all these years,
905
00:50:08,820 --> 00:50:10,962
rather than put
her through all that
906
00:50:10,986 --> 00:50:12,916
pain and anguish
and humiliation,
907
00:50:12,940 --> 00:50:14,853
you felt you had no
other choice but to
908
00:50:14,877 --> 00:50:16,977
remove your aunt
from your lives instead.
909
00:50:17,860 --> 00:50:19,716
You had to act quickly,
910
00:50:19,740 --> 00:50:21,796
use whatever was to hand
to commit murder.
911
00:50:21,820 --> 00:50:24,356
So I think that you spiked
Eleanor's iced tea
912
00:50:24,380 --> 00:50:26,930
with one or two tablets
of her own benzodiazepine.
913
00:50:28,260 --> 00:50:30,563
A minimal increase
in dosage wouldn't
914
00:50:30,587 --> 00:50:33,156
show up as unusual
on a toxicology report.
915
00:50:33,180 --> 00:50:34,956
But added to her usual dose,
916
00:50:34,980 --> 00:50:38,060
it would make sure that she
dozed off when it took effect.
917
00:50:39,860 --> 00:50:42,916
You also acquired a pair of
scissors and some red hair dye
918
00:50:42,940 --> 00:50:45,876
and hid them
somewhere close to hand.
919
00:50:45,900 --> 00:50:48,265
Then, once Eleanor was under the
920
00:50:48,289 --> 00:50:50,900
dryer, all you had
to do was wait.
921
00:50:51,500 --> 00:50:53,348
When that timer rang, you
walked across here and,
922
00:50:53,372 --> 00:50:55,316
in full view of everybody,
you lifted up the hood...
923
00:50:55,340 --> 00:50:56,956
You're all done.
924
00:50:56,980 --> 00:50:58,996
And you let her body
fall to the floor.
925
00:50:59,020 --> 00:51:00,540
Oh, my God!
926
00:51:02,220 --> 00:51:05,700
But, at that moment,
she was only unconscious.
927
00:51:07,540 --> 00:51:09,836
Georgine, how would you and
Cynthia have known otherwise?
928
00:51:09,860 --> 00:51:11,754
Especially as Kiki
had surreptitiously
929
00:51:11,778 --> 00:51:13,596
smothered her hands
with red hair dye
930
00:51:13,620 --> 00:51:15,836
to make it look like she was
bleeding from a stab wound.
931
00:51:15,860 --> 00:51:17,236
There's blood!
932
00:51:17,260 --> 00:51:18,604
It wasn't until a
few seconds later
933
00:51:18,628 --> 00:51:19,956
when the ambulance
was being called
934
00:51:19,980 --> 00:51:22,836
and you were distracted
and in a state of distress
935
00:51:22,860 --> 00:51:24,316
that Kiki seized her moment...
936
00:51:24,340 --> 00:51:27,740
and committed the actual murder.
937
00:51:30,140 --> 00:51:33,516
She then needed to get rid of
the murder weapon, and quickly,
938
00:51:33,540 --> 00:51:35,836
so she stepped out the back door
939
00:51:35,860 --> 00:51:38,100
and threw the scissors
onto the roof.
940
00:51:40,500 --> 00:51:43,716
And quickly washed her hands
of the hair dye.
941
00:51:43,740 --> 00:51:47,116
Which leads us to the
one mistake in your plan.
942
00:51:47,140 --> 00:51:49,636
Hair dye is difficult
stuff to wash off.
943
00:51:49,660 --> 00:51:51,888
I think, when you
dried your hands,
944
00:51:51,912 --> 00:51:54,036
you left some
stains on the towel,
945
00:51:54,060 --> 00:51:55,661
and you knew that
when we found that
946
00:51:55,685 --> 00:51:57,396
and we discovered
that it wasn't blood,
947
00:51:57,420 --> 00:51:59,236
we'd know exactly
what you'd been up to.
948
00:51:59,260 --> 00:52:02,516
So you threw it
into the washing machine...
949
00:52:02,540 --> 00:52:06,060
assuming that no-one would
notice a wash had been put on.
950
00:52:08,980 --> 00:52:11,876
Except Inspector
Parker did notice.
951
00:52:11,900 --> 00:52:13,436
Yeah.
952
00:52:13,460 --> 00:52:16,556
And that ultimately led us to
realising
953
00:52:16,580 --> 00:52:19,780
it was you who murdered
Eleanor Beaumont.
954
00:52:35,780 --> 00:52:38,140
I've let my little sister down
so badly.
955
00:52:40,260 --> 00:52:42,340
I deserve all that
is coming to me.
956
00:52:46,700 --> 00:52:48,220
Right. Come on.
957
00:52:58,620 --> 00:52:59,836
Cynthia.
958
00:52:59,860 --> 00:53:01,476
Please...
959
00:53:01,500 --> 00:53:03,156
Can we talk?
960
00:53:03,180 --> 00:53:04,996
No.
961
00:53:05,020 --> 00:53:08,180
No, I don't want to. I can't.
It's OK.
962
00:53:09,340 --> 00:53:11,716
You have to leave, Henri. I want
to talk to her, to explain...
963
00:53:11,740 --> 00:53:14,356
Explain? Yes!
Explain what?
964
00:53:14,380 --> 00:53:17,340
Don't you realise
you've torn this family apart?
965
00:53:20,100 --> 00:53:24,060
I don't even know why it's
taken me so long to see it.
966
00:53:25,500 --> 00:53:28,820
But I see it now, clear as day.
967
00:53:30,980 --> 00:53:33,820
You're not good, Henri.
968
00:53:35,180 --> 00:53:38,460
And I tell you, I'm not letting
you anywhere near that girl.
969
00:53:40,100 --> 00:53:41,500
So just...
970
00:53:43,540 --> 00:53:45,900
get your backside out of here.
971
00:53:54,900 --> 00:53:56,740
You'll be all right.
972
00:53:58,100 --> 00:54:00,276
I promise.
973
00:54:00,300 --> 00:54:02,740
In time, you'll be OK.
974
00:54:14,860 --> 00:54:18,756
I wanted to say I'm sorry,
because I realise
975
00:54:18,780 --> 00:54:22,276
I risked compromising
the case today.
976
00:54:22,300 --> 00:54:25,140
I compromised myself
and I compromised the job...
977
00:54:27,100 --> 00:54:28,620
and I compromised you.
978
00:54:29,940 --> 00:54:32,116
Which was the last
thing I wanted to do,
979
00:54:32,140 --> 00:54:34,820
especially because you mean
so much to me.
980
00:54:36,100 --> 00:54:41,036
As Commissioner, it wasn't easy
suspending you from the case.
981
00:54:41,060 --> 00:54:43,956
But it's so much harder
as your uncle
982
00:54:43,980 --> 00:54:46,345
to see you
jeopardise your career
983
00:54:46,369 --> 00:54:48,756
because of a man
like Henri Dupre.
984
00:54:51,220 --> 00:54:53,796
I know that boy
got under your skin.
985
00:54:53,820 --> 00:54:58,236
But you deserve
so much better in life!
986
00:54:58,260 --> 00:55:00,140
Thank you.
987
00:55:37,700 --> 00:55:39,196
Come on, Harry!
988
00:55:39,220 --> 00:55:40,820
Harry, come on!
989
00:55:42,980 --> 00:55:45,295
So how are you
all getting on? Well,
990
00:55:45,319 --> 00:55:47,276
still no trace of Harry so far.
991
00:55:47,300 --> 00:55:49,076
It's a needle in a haystack.
992
00:55:49,100 --> 00:55:50,836
Your head still itchy, sir?
993
00:55:50,860 --> 00:55:53,036
That's no good.
No.
994
00:55:53,060 --> 00:55:56,076
Well, at least now the inspector
knows what's causing it.
995
00:55:56,100 --> 00:55:59,596
Really, sir? Yeah, yeah,
I managed to squeeze in
996
00:55:59,620 --> 00:56:02,996
an appointment with Dr Mundle.
He thinks it's a stress rash
997
00:56:03,020 --> 00:56:06,220
caused by the anxiety of staying
on this island for so long.
998
00:56:07,460 --> 00:56:08,916
Come on, Harry, where are you?
999
00:56:08,940 --> 00:56:10,836
Well, at least
now you know, sir.
1000
00:56:10,860 --> 00:56:12,260
Yeah.
1001
00:56:13,540 --> 00:56:14,836
I don't believe it!
1002
00:56:14,860 --> 00:56:16,636
What?
Look!
1003
00:56:16,660 --> 00:56:20,220
You've found him?
Is it him? It is! It's Harry!
1004
00:56:23,220 --> 00:56:25,276
Go get the box! Come on!
1005
00:56:25,300 --> 00:56:28,020
We've been worried about you.
1006
00:56:30,100 --> 00:56:31,276
Look!
1007
00:56:31,300 --> 00:56:34,516
He's made a friend.
Oh, who are you, little guy?
1008
00:56:34,540 --> 00:56:35,996
Or girl!
1009
00:56:36,020 --> 00:56:39,156
Look, we think Harry just got
himself a girlfriend.
1010
00:56:39,180 --> 00:56:40,916
No! No, no, no, no, no.
1011
00:56:40,940 --> 00:56:42,606
Looks like you're gonna
have to make room
1012
00:56:42,630 --> 00:56:44,116
for another tenant
in the shack, sir.
1013
00:56:44,140 --> 00:56:46,876
No, no way! One lizard is enough
for any man. Stay there!
1014
00:56:46,900 --> 00:56:49,356
Harry, come on, get in the box.
Come on. You stay!
1015
00:56:49,380 --> 00:56:53,236
Sir. You can't get in the
way of true love.
1016
00:56:53,260 --> 00:56:55,116
Lizards don't feel love, Ruby.
Come on, Harry!
1017
00:56:55,140 --> 00:56:57,076
They look very in love to me.
1018
00:56:57,100 --> 00:56:58,996
Come on!
It's Harry and Shaniqua!
1019
00:56:59,020 --> 00:57:01,156
No, no, no, no,
don't name it, don't name it!
1020
00:57:01,180 --> 00:57:02,676
Too late!
1021
00:57:02,700 --> 00:57:05,276
They're gonna be
in a love shack, sir!
1022
00:57:10,100 --> 00:57:12,476
THE Olivia Reeves?
You're the famous actress?
1023
00:57:12,500 --> 00:57:13,916
I was a famous actress.
1024
00:57:13,940 --> 00:57:18,756
This island really likes to trip
one up from time to time.
1025
00:57:18,780 --> 00:57:21,916
Going home, it scares me.
1026
00:57:21,940 --> 00:57:23,596
I thought it was
what you wanted.
1027
00:57:23,620 --> 00:57:26,116
I wouldn't miss your
leaving party, Inspector.
1028
00:57:26,140 --> 00:57:27,956
Not for the world.
1029
00:57:27,980 --> 00:57:29,756
Lately, I've started to worry
1030
00:57:29,780 --> 00:57:31,330
that I'm going to
wake up when I'm
1031
00:57:31,354 --> 00:57:32,836
90 and regret
every single second
1032
00:57:32,860 --> 00:57:34,260
I just made do with my life.
77151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.