All language subtitles for Death.in.Paradise.S09E07.720p.HDTV.x264-ORGANiC-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,380 --> 00:00:11,820
MUSIC: Keep Your Head Down
by JA-13 Feat. Dave Barker
2
00:00:35,580 --> 00:00:38,138
Oh! Back in my day,
3
00:00:38,140 --> 00:00:43,338
traditionally the groom was supposed
to remove this with his teeth!
4
00:00:43,340 --> 00:00:46,658
Well, don't tell Henri that, Mama.
5
00:00:46,660 --> 00:00:49,100
The man won't be able to control
himself.
6
00:00:50,460 --> 00:00:52,298
Ah, good morning, Auntie Eleanor.
7
00:00:52,300 --> 00:00:54,058
Good morning, Cynthia.
8
00:00:54,060 --> 00:00:57,818
Kiki, Georgine, morning.
9
00:00:57,820 --> 00:01:00,378
Oh, I thought she'd be ready by now.
10
00:01:00,380 --> 00:01:03,778
You gonna have time to do my
treatment? Course I am, Auntie.
11
00:01:03,780 --> 00:01:05,018
Let me get your jacket for you.
12
00:01:05,020 --> 00:01:06,818
Oh, no, I can manage. Thank you.
13
00:01:06,820 --> 00:01:09,778
There's rum punch in the fridge.
Can I get you a glass?
14
00:01:09,780 --> 00:01:12,340
I prefer to abstain, Georgine.
15
00:01:17,620 --> 00:01:20,618
You're here because I want you
to be here,
16
00:01:20,620 --> 00:01:22,498
so just ignore her.
17
00:01:22,500 --> 00:01:24,020
Thank you, darling.
18
00:01:52,980 --> 00:01:54,900
PHONE BUZZES
19
00:02:00,140 --> 00:02:02,178
Come on, Ki! You ready?
20
00:02:02,180 --> 00:02:04,858
One minute, I need to get Auntie
under the dryer.
21
00:02:04,860 --> 00:02:08,100
Well, let me do that for you, Kiki.
22
00:02:10,860 --> 00:02:15,298
Come on, Eleanor.
Oh, don't forget your iced tea.
23
00:02:15,300 --> 00:02:16,380
Thank you...
24
00:02:17,380 --> 00:02:19,020
..Georgine.
25
00:02:20,020 --> 00:02:21,618
SHE MOUTHS
26
00:02:21,620 --> 00:02:23,780
Progress.
27
00:02:27,340 --> 00:02:29,098
VOICEMAIL: ..and I'll get
back to you. Bye.
28
00:02:29,100 --> 00:02:30,620
BEEP
29
00:02:42,660 --> 00:02:45,098
I'll be with you in two secs,
Auntie. OK?
30
00:02:45,100 --> 00:02:47,140
GEORGINE: She's nodded off.
31
00:02:49,660 --> 00:02:51,300
There. Now...
32
00:02:52,500 --> 00:02:54,860
..what do you think?
I love it!
33
00:02:55,940 --> 00:02:57,140
Thank you, Ki.
34
00:02:58,620 --> 00:03:01,380
You look beautiful, sweetheart.
35
00:03:02,500 --> 00:03:04,980
I'll just go sort Auntie Eleanor.
OK.
36
00:03:06,220 --> 00:03:10,940
Now to get you into that dress!
37
00:03:13,340 --> 00:03:15,658
Auntie, wake up now.
38
00:03:15,660 --> 00:03:17,380
You're all done.
39
00:03:19,260 --> 00:03:20,938
Oh, my God!
40
00:03:20,940 --> 00:03:22,420
What's happened?
Is she all right?
41
00:03:25,180 --> 00:03:26,338
There's blood!
42
00:03:26,340 --> 00:03:28,498
I... I-I think...
43
00:03:28,500 --> 00:03:30,860
I think she's dead!
44
00:04:08,900 --> 00:04:13,098
Aw! Ah, yeah,
there's definitely something there.
45
00:04:13,100 --> 00:04:14,418
I think maybe a rash.
46
00:04:14,420 --> 00:04:15,938
HE GROANS
47
00:04:15,940 --> 00:04:17,578
Madeleine, could you have a look?
48
00:04:17,580 --> 00:04:19,898
You want me to examine your rash?
49
00:04:19,900 --> 00:04:21,698
Is that a no?
50
00:04:21,700 --> 00:04:24,858
Maybe it's sunburn, sir?
I seriously doubt it.
51
00:04:24,860 --> 00:04:27,458
I'm very diligent with
the old protective hair spritz.
52
00:04:27,460 --> 00:04:29,698
And it's definitely not eczema.
53
00:04:29,700 --> 00:04:31,618
Yes, it is hot and itchy,
but if there's one thing
54
00:04:31,620 --> 00:04:33,098
I know when I see it, it's eczema.
55
00:04:33,100 --> 00:04:35,458
Well, let me take a photo for you,
sir. Oh.
56
00:04:35,460 --> 00:04:37,780
Thanks, Ruby. That's...
that's very kind of you.
57
00:04:39,300 --> 00:04:41,258
Yeah, it's just sort of...sort of
here.
58
00:04:41,260 --> 00:04:43,338
OK. Oh, wait, um...
59
00:04:43,340 --> 00:04:48,018
So, is there something you wanted,
other than to discuss your rash with
us?
60
00:04:48,020 --> 00:04:51,338
PHONE RINGS
Not really. I'm just bored
and itchy.
61
00:04:51,340 --> 00:04:54,418
Don't suppose there's any new cases
come in you need my help with,
are there?
62
00:04:54,420 --> 00:04:56,578
Sorry.
Oh, here you go.
63
00:04:56,580 --> 00:05:00,780
Oh, yeah, that is an inflamed scalp
if ever I've seen one.
64
00:05:02,180 --> 00:05:03,778
All right, that was the paramedics.
65
00:05:03,780 --> 00:05:05,738
They're just outside Port Royal.
66
00:05:05,740 --> 00:05:08,418
There's been a stabbing at
Eleanor's Hair & Beauty Parlour.
67
00:05:08,420 --> 00:05:10,100
We need to head up there.
68
00:05:11,060 --> 00:05:14,578
Well, it looks like your visit
wasn't a waste of time after all.
69
00:05:14,580 --> 00:05:15,740
Yeah.
70
00:05:25,300 --> 00:05:29,058
Ladies, I spoke with the owner of
the cafe and you can wait just
there.
71
00:05:29,060 --> 00:05:31,778
The Inspector will speak to you
soon.
72
00:05:31,780 --> 00:05:33,100
OK?
73
00:05:34,100 --> 00:05:36,698
Sir. Sarge.
JP.
74
00:05:36,700 --> 00:05:39,138
So the victim is Eleanor Beaumont.
75
00:05:39,140 --> 00:05:40,738
63 years of age.
76
00:05:40,740 --> 00:05:42,578
The eponymous owner, I presume?
77
00:05:42,580 --> 00:05:43,738
Er, that's right, sir.
78
00:05:43,740 --> 00:05:45,938
The salon was closed this
morning, because she was here
79
00:05:45,940 --> 00:05:48,578
with her two nieces and their mother
getting ready for a wedding.
80
00:05:48,580 --> 00:05:50,258
So how did she end up stabbed?
81
00:05:50,260 --> 00:05:51,858
None of them know.
82
00:05:51,860 --> 00:05:53,498
None of them know?
83
00:05:53,500 --> 00:05:56,778
Well, Ms Beaumont was left
under the hairdryer alone.
84
00:05:56,780 --> 00:06:00,418
And when her hair was done,
that's when she was found - dead.
85
00:06:00,420 --> 00:06:03,900
OK, but the back door was left open,
so it's possible there was an
intruder.
86
00:06:05,380 --> 00:06:07,860
All right, well, let's take a look.
87
00:06:10,860 --> 00:06:12,418
Oh, er, actually, one sec.
88
00:06:12,420 --> 00:06:13,738
Er...
89
00:06:13,740 --> 00:06:15,460
I'm not much good in hair salons.
90
00:06:16,460 --> 00:06:19,858
Antihistamine -
I'm allergic to propylene glycol.
91
00:06:19,860 --> 00:06:20,938
To what?
92
00:06:20,940 --> 00:06:22,938
It's a compound found
in most hairsprays.
93
00:06:22,940 --> 00:06:24,580
Of course it is.
94
00:06:30,740 --> 00:06:33,458
It looks like a narrow
puncture wound.
95
00:06:33,460 --> 00:06:35,258
No more than one centimetre wide.
96
00:06:35,260 --> 00:06:37,258
Straight to the heart.
Yeah.
97
00:06:37,260 --> 00:06:39,658
Paramedics reckon it was
a quick death - less than a minute.
98
00:06:39,660 --> 00:06:42,778
Now, if I've got this right,
they were all here in the room
99
00:06:42,780 --> 00:06:45,378
when the victim was stabbed,
yet none of them saw anything.
100
00:06:45,380 --> 00:06:46,898
That's about the sum of it, sir.
101
00:06:46,900 --> 00:06:48,418
How is that even possible?
102
00:06:48,420 --> 00:06:51,420
Why didn't she scream and shout,
or put up a fight?
103
00:06:52,780 --> 00:06:54,778
Iced tea, which she didn't finish.
104
00:06:54,780 --> 00:06:56,020
And a Bible.
105
00:06:57,420 --> 00:06:59,778
"Bear ye one another's burdens.
106
00:06:59,780 --> 00:07:02,258
"Galatians 6:2."
107
00:07:02,260 --> 00:07:04,018
So obviously a very devout woman.
108
00:07:04,020 --> 00:07:05,618
Can we bag this up, please?
109
00:07:05,620 --> 00:07:08,620
Right, let's go take a look
at that back door.
110
00:07:16,700 --> 00:07:20,980
The salon gets hot, so they leave
the back door open to let breeze in.
111
00:07:22,060 --> 00:07:24,738
OK, well, let's get this door and
corridor dusted for prints, please.
112
00:07:24,740 --> 00:07:25,980
Yes, sir.
113
00:07:36,020 --> 00:07:37,420
This washing machine's on.
114
00:07:43,540 --> 00:07:45,538
At 12.38pm,
115
00:07:45,540 --> 00:07:49,258
there are eight...no, seven minutes
left on an hour-long express wash.
116
00:07:49,260 --> 00:07:51,620
JP, what time did the call come in
about the stabbing?
117
00:07:52,940 --> 00:07:55,940
Er, the paramedics
logged the call at 11.43.
118
00:07:57,580 --> 00:08:01,140
So then, that means this wash was
put on after the murder took place.
119
00:08:02,260 --> 00:08:04,098
Three minutes after, to be precise.
120
00:08:04,100 --> 00:08:05,338
Bit weird, isn't it?
121
00:08:05,340 --> 00:08:07,978
You've just found out
your aunt or sister's been stabbed.
122
00:08:07,980 --> 00:08:10,058
You've called the ambulance
and then, of all things,
123
00:08:10,060 --> 00:08:12,218
you decide to put a wash on?
124
00:08:12,220 --> 00:08:13,698
Be the last thing on my mind.
125
00:08:13,700 --> 00:08:15,258
JP, can you wait here
126
00:08:15,260 --> 00:08:17,858
and when this stops, can you bag
whatever's inside, and get Ruby
127
00:08:17,860 --> 00:08:19,938
to dust for prints?
Yes, sir.
128
00:08:19,940 --> 00:08:21,380
Let's go chat to our three suspects.
129
00:08:24,340 --> 00:08:27,460
And that's when I took
Eleanor to the dryer.
130
00:08:32,180 --> 00:08:34,140
And do you know what time that was?
131
00:08:36,940 --> 00:08:38,738
20 past 11.
132
00:08:38,740 --> 00:08:41,058
I was keeping an eye
on the time all morning,
133
00:08:41,060 --> 00:08:43,540
cos we had to be ready by 12
to go to the church.
134
00:08:45,300 --> 00:08:48,698
And no-one went near her after
that? No, none of us.
135
00:08:48,700 --> 00:08:51,818
We were all
down the other end of the salon.
136
00:08:51,820 --> 00:08:54,298
Kiki was doing Cynthia's hair.
137
00:08:54,300 --> 00:08:56,618
And after that, what happened?
TIMER RINGS
138
00:08:56,620 --> 00:08:59,338
After 20 minutes, the timer buzzed,
and I went over.
139
00:08:59,340 --> 00:09:02,018
It must've been an intruder.
140
00:09:02,020 --> 00:09:05,338
Yeah, yeah, that...
that's one possible explanation,
141
00:09:05,340 --> 00:09:08,138
except...none of you saw or heard
anyone?
142
00:09:08,140 --> 00:09:11,218
No, but there was music playing...
Yes.
143
00:09:11,220 --> 00:09:12,378
..we were talking.
144
00:09:12,380 --> 00:09:15,138
But if an intruder did manage to
sneak in,
145
00:09:15,140 --> 00:09:20,938
without the three of you noticing,
then...why didn't Ms Beaumont cry
out?
146
00:09:20,940 --> 00:09:23,338
Yeah, try and alert you to their
presence.
147
00:09:23,340 --> 00:09:25,300
Yeah.
Or try and fight them off.
148
00:09:27,260 --> 00:09:31,138
Oh, er, one more question, if I may?
149
00:09:31,140 --> 00:09:35,418
I noticed the washing machine in the
back room of the salon was mid-wash.
150
00:09:35,420 --> 00:09:38,178
I worked out that it had to have
been put on three minutes after
151
00:09:38,180 --> 00:09:41,018
you'd called the paramedics, so I
just wondered, who did that?
152
00:09:41,020 --> 00:09:42,780
I mean, it had to be
one of you three.
153
00:09:47,300 --> 00:09:49,220
What, none of you put the wash on?
154
00:09:52,020 --> 00:09:53,220
Hmm.
155
00:10:03,780 --> 00:10:05,938
This is it?
156
00:10:05,940 --> 00:10:07,820
Nothing else?
Nothing else, sir.
157
00:10:09,180 --> 00:10:10,738
What are you thinking?
158
00:10:10,740 --> 00:10:12,538
Thinking that one of them's lying.
159
00:10:12,540 --> 00:10:15,218
One of them put this towel
into the washing machine.
160
00:10:15,220 --> 00:10:17,618
The fact they did it three minutes
after a murder took place
161
00:10:17,620 --> 00:10:20,098
tells me there was evidence on this
they wanted to get rid of.
162
00:10:20,100 --> 00:10:22,138
But, sir, you can't believe
one of them's the killer?
163
00:10:22,140 --> 00:10:23,818
I mean, they were together the whole
time
164
00:10:23,820 --> 00:10:25,818
when Ms Beaumont was
underneath the hairdryer.
165
00:10:25,820 --> 00:10:27,180
I know.
166
00:10:28,300 --> 00:10:30,338
But until evidence of an intruder
presents itself,
167
00:10:30,340 --> 00:10:32,418
we treat those as our prime
suspects.
168
00:10:32,420 --> 00:10:34,538
And if one of those three is the
killer,
169
00:10:34,540 --> 00:10:38,058
that means the murder weapon
is still either about their person
or back at the crime scene.
170
00:10:38,060 --> 00:10:41,418
JP, Ruby, I need you to search them
and get fingerprints.
171
00:10:41,420 --> 00:10:44,140
Madeleine, we need to take
another look in that salon.
172
00:10:49,940 --> 00:10:52,698
I'm sorry I wasn't here sooner,
babe. I had to go to the church
173
00:10:52,700 --> 00:10:54,738
and let everyone know what
happened. It's OK.
174
00:10:54,740 --> 00:10:58,058
I can't believe Auntie's dead.
I know, babe, I know.
175
00:10:58,060 --> 00:11:00,780
Henri?
Ru... Ruby.
176
00:11:01,820 --> 00:11:04,738
What are you, er...?
You two know each other?
177
00:11:04,740 --> 00:11:07,220
Yeah, yeah, we used to, erm...
178
00:11:08,940 --> 00:11:11,498
Be old friends, from way back.
179
00:11:11,500 --> 00:11:13,620
Yeah, it's been a while.
180
00:11:15,380 --> 00:11:18,258
So you're a, erm...
Police officer, now, yeah.
181
00:11:18,260 --> 00:11:19,578
That's what I do.
182
00:11:19,580 --> 00:11:23,218
Baby, you've got a cufflink missing.
Let me just, erm...
183
00:11:23,220 --> 00:11:25,578
That must have come off in the car.
184
00:11:25,580 --> 00:11:28,338
So Henri was the man
you were marrying today?
185
00:11:28,340 --> 00:11:30,500
Yeah, yeah. We're, erm...
186
00:11:33,420 --> 00:11:34,898
Yeah.
187
00:11:34,900 --> 00:11:39,180
Well, head over to the cafe
and we'll talk to you more soon.
188
00:11:51,700 --> 00:11:53,298
So, er, what's the story there?
189
00:11:53,300 --> 00:11:55,058
Henri and I were a thing.
190
00:11:55,060 --> 00:11:56,458
A thing?
191
00:11:56,460 --> 00:11:57,778
We dated for a year.
192
00:11:57,780 --> 00:12:01,420
It ended, that's all, no big deal.
Happened ages ago. Hmm!
193
00:12:08,980 --> 00:12:10,218
This belonged to the victim.
194
00:12:10,220 --> 00:12:12,138
Anything of interest?
195
00:12:12,140 --> 00:12:13,180
Er...
196
00:12:14,460 --> 00:12:19,378
..appointments diary,
some lozenges, handkerchief.
197
00:12:19,380 --> 00:12:22,818
Oh! Some pills.
198
00:12:22,820 --> 00:12:25,178
Benzodiazepine. 20 milligrams.
199
00:12:25,180 --> 00:12:27,858
This is usually used to treat
anxiety and seizures.
200
00:12:27,860 --> 00:12:30,618
Maybe we should check in
with the victim's doctor. Ooh!
201
00:12:30,620 --> 00:12:33,378
You know, I think the
airborne propylene glycol's
202
00:12:33,380 --> 00:12:36,458
exacerbating the rash
on my scalp.
203
00:12:36,460 --> 00:12:37,858
Look.
204
00:12:37,860 --> 00:12:40,778
These kind of scissors would inflict
a narrow puncture wound
205
00:12:40,780 --> 00:12:43,540
like the one on our victim.
Yeah.
206
00:12:45,500 --> 00:12:49,058
Yeah, how to hide a murder weapon
in plain sight - first, you wash
it...
207
00:12:49,060 --> 00:12:50,618
Mm-hm.
..and then you just leave it
208
00:12:50,620 --> 00:12:52,778
lying around with all the other
tools of your trade.
209
00:12:52,780 --> 00:12:54,100
Yeah.
210
00:12:57,500 --> 00:13:00,258
Towel and scissors,
can we get these to the lab
211
00:13:00,260 --> 00:13:03,138
to be tested for traces of blood?
Er, yes, I get it over there now,
212
00:13:03,140 --> 00:13:05,218
before they close. Thanks, JP.
Bye, JP.
213
00:13:05,220 --> 00:13:07,858
So tomorrow morning, we need
to speak with the other traders
214
00:13:07,860 --> 00:13:09,778
and see if anyone saw or knows
anything.
215
00:13:09,780 --> 00:13:12,178
Er, I can do that, Sarge.
Good.
216
00:13:12,180 --> 00:13:14,178
You know what I keep coming back
to? What?
217
00:13:14,180 --> 00:13:17,938
Of all the days to commit murder,
the killer chose to do it on the day
218
00:13:17,940 --> 00:13:20,138
the victim's niece was supposed to
be getting married.
219
00:13:20,140 --> 00:13:21,378
Mm-hm.
220
00:13:21,380 --> 00:13:25,098
It's a time for celebration,
a time of happiness.
221
00:13:25,100 --> 00:13:27,020
So why today?
222
00:13:32,140 --> 00:13:33,980
PHONE RINGS
223
00:13:40,980 --> 00:13:42,178
Hey.
Hey.
224
00:13:42,180 --> 00:13:44,620
You don't mind me calling?
No.
225
00:13:45,660 --> 00:13:47,858
Is everything OK?
Yeah. Fine.
226
00:13:47,860 --> 00:13:51,298
I just, er, wanted us to talk,
after today.
227
00:13:51,300 --> 00:13:54,938
It was so weird with everything
that happened and then seeing you.
228
00:13:54,940 --> 00:13:57,018
It was weird for me too.
229
00:13:57,020 --> 00:14:02,178
And then, um, meeting your fiance.
I was gonna call and tell you.
230
00:14:02,180 --> 00:14:07,980
I nearly did, but... we haven't
spoken since...well, you know.
231
00:14:09,060 --> 00:14:10,258
It's OK.
232
00:14:10,260 --> 00:14:11,458
I understand.
233
00:14:11,460 --> 00:14:14,380
I mean, there was no reason
why you should've let me know. I...
234
00:14:15,820 --> 00:14:17,298
I'm pleased for you.
235
00:14:17,300 --> 00:14:19,058
Really I am.
236
00:14:19,060 --> 00:14:21,778
So does that mean we're cool, then?
237
00:14:21,780 --> 00:14:24,258
Yeah, we're cool.
238
00:14:24,260 --> 00:14:27,100
OK, then, cool.
239
00:14:29,060 --> 00:14:32,458
You know, I can't believe
my Ruby Tuesday's
240
00:14:32,460 --> 00:14:35,298
a policewoman now.
What happened, girl?
241
00:14:35,300 --> 00:14:39,418
It's Officer Ruby Tuesday, and it's
been good for me, so no making
jokes.
242
00:14:39,420 --> 00:14:41,458
I ain't doing that.
243
00:14:41,460 --> 00:14:42,540
It was, er...
244
00:14:43,700 --> 00:14:45,780
..it was good seeing you today,
Ruby.
245
00:14:47,540 --> 00:14:48,940
You too.
246
00:14:49,980 --> 00:14:51,020
I've missed you.
247
00:14:52,580 --> 00:14:55,700
Um, I-I have to go. Bye, Henri.
248
00:15:10,780 --> 00:15:13,258
NEVILLE: As far as I can tell,
the skin's not peeling at all.
249
00:15:13,260 --> 00:15:16,458
And I'm, like, 99% sure
it's not an allergy, Doctor.
250
00:15:16,460 --> 00:15:19,660
I'm very diligent about avoiding
all irritants.
251
00:15:20,660 --> 00:15:21,780
Sorry?
252
00:15:22,820 --> 00:15:24,820
No, no, of course I haven't
got any pets!
253
00:15:32,220 --> 00:15:35,578
How can a lizard cause
a rash on your scalp?
254
00:15:35,580 --> 00:15:38,058
Because he has the run of the place
when I'm not there in the daytime.
255
00:15:38,060 --> 00:15:39,098
OK. And?
256
00:15:39,100 --> 00:15:41,898
And he could be getting up to all
sorts, running around on my pillows
257
00:15:41,900 --> 00:15:44,658
and shedding his scales, doing
his business there, for all I know.
258
00:15:44,660 --> 00:15:47,220
You're actually mad.
You know that, right?
259
00:15:51,420 --> 00:15:52,660
Come on!
260
00:15:56,500 --> 00:16:01,578
Whatever shattered this glass
contained some sort of dark liquid,
261
00:16:01,580 --> 00:16:02,978
coffee or tea, maybe?
262
00:16:02,980 --> 00:16:04,300
CRUNCH UNDERFOOT
263
00:16:08,980 --> 00:16:12,418
I think somebody threw a drink
at the photo on the wall.
264
00:16:12,420 --> 00:16:15,138
The only time you'd ever throw
something at the wall
265
00:16:15,140 --> 00:16:19,378
is if you were angry about something
or arguing with somebody.
266
00:16:19,380 --> 00:16:20,500
Look.
267
00:16:23,220 --> 00:16:24,378
According to this,
268
00:16:24,380 --> 00:16:28,618
Eleanor Beaumont was made legal
guardian of Kiki and Cynthia in
1999.
269
00:16:28,620 --> 00:16:31,818
They would have been 11 and four. So
it was Eleanor that raised them...
270
00:16:31,820 --> 00:16:34,818
Mm-hm.
..not Georgine?
271
00:16:34,820 --> 00:16:36,298
I wonder why this happened.
272
00:16:36,300 --> 00:16:39,578
I mean, to give up your children
and let your sister raise them.
273
00:16:39,580 --> 00:16:40,778
That's kind of a big deal.
274
00:16:40,780 --> 00:16:43,380
Was Georgine happy with
the arrangement, you mean?
275
00:16:46,700 --> 00:16:51,418
Bacon and ice cream?! Honestly,
I've never seen anything like it.
276
00:16:51,420 --> 00:16:54,218
And Rosey's just cleaned up
the whole plate.
277
00:16:54,220 --> 00:16:58,860
I'm telling you, those pregnancy
cravings are really getting
out of hand.
278
00:16:59,980 --> 00:17:01,420
Ruby?
279
00:17:03,100 --> 00:17:05,418
Hello!
280
00:17:05,420 --> 00:17:09,298
Is everything all right?
You seem a bit distracted.
281
00:17:09,300 --> 00:17:10,460
Me? No.
282
00:17:11,420 --> 00:17:13,258
No. I'm fine.
283
00:17:13,260 --> 00:17:15,818
Hmm!
Hey, guys.
284
00:17:15,820 --> 00:17:18,378
Did you manage to dig up anything of
note on Georgine Perault?
285
00:17:18,380 --> 00:17:22,378
Er, only that she's lived in
St Lucia for the past 20 years
286
00:17:22,380 --> 00:17:25,258
and she seems to be here
for the wedding. Oh.
287
00:17:25,260 --> 00:17:29,618
Let's get on to the council and see
if you can speak with anyone
involved with this.
288
00:17:29,620 --> 00:17:31,578
Er, you know what, Sarge? I'll do
that.
289
00:17:31,580 --> 00:17:35,218
Ruby's gonna head back to the crime
scene and do a door-to-door. OK.
290
00:17:35,220 --> 00:17:38,498
Er, by the way, postmortem reports
confirm that the victim died
291
00:17:38,500 --> 00:17:40,418
due to a single stab wound to the
heart.
292
00:17:40,420 --> 00:17:42,578
Also, toxicology report said
293
00:17:42,580 --> 00:17:47,018
Eleanor Beaumont had moderate levels
of benzodiazepine in her system.
294
00:17:47,020 --> 00:17:50,938
Oh, yes. I spoke with her doctor,
she used to be on medication for
stress.
295
00:17:50,940 --> 00:17:54,098
One week ago, she visited him
to start taking them again.
296
00:17:54,100 --> 00:17:56,698
OK, so maybe everything that was
going on with the sister coming back
297
00:17:56,700 --> 00:17:59,138
upped her anxiety levels.
Yes, it's possible.
298
00:17:59,140 --> 00:18:01,778
Right, let's take a run
at what we know so far.
299
00:18:01,780 --> 00:18:03,138
All right, there you go, Sarge.
300
00:18:03,140 --> 00:18:05,138
And see you guys later.
See you.
301
00:18:05,140 --> 00:18:06,578
Thanks, Ruby.
302
00:18:06,580 --> 00:18:08,298
OK, the victim is one
Eleanor Beaumont.
303
00:18:08,300 --> 00:18:10,898
Stabbed through the heart
in her own hairdressing salon.
304
00:18:10,900 --> 00:18:14,340
She was left under the dryer
and nobody was anywhere near her.
305
00:18:15,340 --> 00:18:18,098
Yet somehow a fatal stab wound
was inflicted upon her.
306
00:18:18,100 --> 00:18:20,140
How did that happen?
307
00:18:21,380 --> 00:18:26,058
First suspect, Kiki Perault.
Yes, she's 31. Single.
308
00:18:26,060 --> 00:18:30,458
Finished school at 16 to go
and work with her aunt at the salon.
309
00:18:30,460 --> 00:18:32,018
Ah, was made manager three years
ago,
310
00:18:32,020 --> 00:18:34,618
when Eleanor stepped back
from the day-to-day running of it.
311
00:18:34,620 --> 00:18:36,018
OK.
312
00:18:36,020 --> 00:18:37,538
Cynthia Perault.
313
00:18:37,540 --> 00:18:40,898
Kiki's younger sister. 24 years old.
Also works at the salon.
314
00:18:40,900 --> 00:18:44,498
Cynthia was due to be married at St
Xavier's Church in Port Royal
yesterday,
315
00:18:44,500 --> 00:18:48,418
but the ceremony was
obviously cancelled.
316
00:18:48,420 --> 00:18:52,458
And then we have Georgine Perault.
Yeah, something of an absent mother.
317
00:18:52,460 --> 00:18:54,698
Yes, but she's back now.
Yeah.
318
00:18:54,700 --> 00:18:58,058
OK, I've got the full lowdown
319
00:18:58,060 --> 00:19:01,258
on why Eleanor took guardianship
of her sister's children.
320
00:19:01,260 --> 00:19:02,338
Go on.
321
00:19:02,340 --> 00:19:05,098
So Georgine had drug-addiction
issues when she was younger.
322
00:19:05,100 --> 00:19:08,898
The authorities got involved as
concerns were raised over her
parenting abilities.
323
00:19:08,900 --> 00:19:11,738
That's when Eleanor stepped in
to look after Georgine's daughters,
324
00:19:11,740 --> 00:19:17,818
and after a couple of prison spells
and a failed rehab, Georgine moved
to St Lucia.
325
00:19:17,820 --> 00:19:20,498
And she hasn't come back until
now? I don't believe so.
326
00:19:20,500 --> 00:19:25,818
So Georgine Perault is back on
Saint Marie after 20 years
of absence.
327
00:19:25,820 --> 00:19:30,020
And within days, the woman who took
her kids from her is found dead.
328
00:19:33,940 --> 00:19:38,498
Erm, we assume it wasn't you who
decided to let Eleanor become their
guardian.
329
00:19:38,500 --> 00:19:40,460
No, not really.
330
00:19:42,860 --> 00:19:44,580
But I didn't fight it.
331
00:19:45,620 --> 00:19:47,260
I didn't fight the courts.
332
00:19:48,740 --> 00:19:51,580
Back then, I wasn't in a good way.
333
00:19:53,100 --> 00:19:56,420
I lost sight of myself.
334
00:19:57,740 --> 00:20:01,218
You got clean...eventually?
335
00:20:01,220 --> 00:20:02,738
In 18 years.
336
00:20:02,740 --> 00:20:06,858
And yet you didn't return to Saint
Marie until now? Why is that?
337
00:20:06,860 --> 00:20:09,538
Because I believed I wasn't wanted.
338
00:20:09,540 --> 00:20:10,938
By Eleanor?
339
00:20:10,940 --> 00:20:13,620
By my two daughters.
340
00:20:15,540 --> 00:20:17,540
After I got myself straight...
341
00:20:18,700 --> 00:20:22,938
..I decided I wanted to reach out,
so I wrote to them.
342
00:20:22,940 --> 00:20:24,378
Heard nothing.
343
00:20:24,380 --> 00:20:25,938
I wrote again.
344
00:20:25,940 --> 00:20:28,778
Never got a single word back.
345
00:20:28,780 --> 00:20:34,258
So...what changed for Cynthia
to invite you to her wedding now?
346
00:20:34,260 --> 00:20:36,978
That's exactly what I wondered.
347
00:20:36,980 --> 00:20:41,338
Two nights ago, I found out why.
348
00:20:41,340 --> 00:20:43,658
Kiki and Cynthia never replied
to the letters
349
00:20:43,660 --> 00:20:46,698
because they never received them,
right?
350
00:20:46,700 --> 00:20:49,018
They were intercepted by Eleanor.
351
00:20:49,020 --> 00:20:53,578
I felt so betrayed - my own sister?
352
00:20:53,580 --> 00:20:55,698
I did it to protect the girls!
353
00:20:55,700 --> 00:20:58,900
How do you think they felt,
having a junkie for a mother?
354
00:21:00,140 --> 00:21:01,538
GLASS SMASHES
355
00:21:01,540 --> 00:21:05,178
No matter what I'd done in the past,
she had no right.
356
00:21:05,180 --> 00:21:07,458
She had no right to do that.
357
00:21:07,460 --> 00:21:12,178
Anger like that, Georgine,
it doesn't just go away.
358
00:21:12,180 --> 00:21:14,060
No, it doesn't.
359
00:21:16,620 --> 00:21:20,140
But if you think that,
after all this time...
360
00:21:21,340 --> 00:21:23,620
..just when my daughters
are back in my life...
361
00:21:24,580 --> 00:21:27,618
..I would risk everything and kill
the woman who raised them...
362
00:21:27,620 --> 00:21:32,220
..you're wrong. I'd rather die
than lose them all over again.
363
00:21:36,460 --> 00:21:38,458
Did anyone else find this out?
364
00:21:38,460 --> 00:21:40,300
Just Kiki.
365
00:21:41,780 --> 00:21:44,298
She was angry about it too,
366
00:21:44,300 --> 00:21:46,060
of course she was.
367
00:21:53,500 --> 00:21:56,578
So now you're wondering
if maybe it was me killed my aunt?
368
00:21:56,580 --> 00:22:02,698
Well...it's a strong motive -
revenge.
369
00:22:02,700 --> 00:22:05,578
Yeah, and finding out how Eleanor
hid those letters from your mum
370
00:22:05,580 --> 00:22:08,778
all those years ago must've hurt.
371
00:22:08,780 --> 00:22:10,338
When we were kids,
372
00:22:10,340 --> 00:22:14,138
Cynthia was too young to understand
what was going on.
373
00:22:14,140 --> 00:22:19,218
She didn't see the mess Mum got
herself into, time after time,
374
00:22:19,220 --> 00:22:20,658
but I did.
375
00:22:20,660 --> 00:22:23,338
Until she was four,
Cynthia didn't have a mother.
376
00:22:23,340 --> 00:22:26,498
She had me and I did the best I
could,
377
00:22:26,500 --> 00:22:31,180
but...that kind of responsibility
shouldn't be put on a young girl.
378
00:22:32,580 --> 00:22:34,338
That must've been very hard on you.
379
00:22:34,340 --> 00:22:38,740
I resented Georgine so much
for failing us the way she did.
380
00:22:39,940 --> 00:22:43,660
Even if I'd got those letters,
I'd have never replied.
381
00:22:44,860 --> 00:22:49,180
So as far as I'm concerned,
Auntie Eleanor did nothing wrong.
382
00:23:20,020 --> 00:23:22,538
I didn't know how much to tell them.
I just...
383
00:23:22,540 --> 00:23:25,220
Just tell them the truth.
That's all we can do.
384
00:23:27,300 --> 00:23:30,178
So you saw a silver car parked
just up there?
385
00:23:30,180 --> 00:23:33,938
Yes.
With a man in it at around 11.30?
386
00:23:33,940 --> 00:23:35,020
OK. Thank you.
387
00:23:56,420 --> 00:24:00,058
Baby, you've got a cufflink missing.
Let me just, erm...
388
00:24:00,060 --> 00:24:02,380
That must have come off
in the car. Yeah.
389
00:24:04,420 --> 00:24:07,218
Well, thank you for getting back to
us, and I'll make sure I pass on
390
00:24:07,220 --> 00:24:09,298
that information to the Inspector.
All right.
391
00:24:09,300 --> 00:24:10,860
Bye. Great. Bye-bye.
392
00:24:12,100 --> 00:24:13,778
Er, Commissioner.
393
00:24:13,780 --> 00:24:15,740
Good afternoon, sir.
394
00:24:16,780 --> 00:24:18,258
Er...
395
00:24:18,260 --> 00:24:23,060
..a little bird tells me that
Henri Dupre has a connection
to our murder case.
396
00:24:24,420 --> 00:24:26,020
Er, yes, that's right, sir.
397
00:24:27,820 --> 00:24:29,378
Tell me,
398
00:24:29,380 --> 00:24:33,260
did Ruby say anything to you
about her and Henri?
399
00:24:37,020 --> 00:24:40,740
Yes, that they dated, for about a
year, but that's about it.
400
00:24:42,460 --> 00:24:45,898
I would feel irresponsible
401
00:24:45,900 --> 00:24:50,100
if I didn't ask you just to...
keep an eye on her for me.
402
00:24:53,140 --> 00:24:57,698
Henri Dupre is a, um...player.
403
00:24:57,700 --> 00:24:59,740
He always will be.
404
00:25:02,980 --> 00:25:06,820
To put it bluntly, I wouldn't trust
him as far as I could throw him.
405
00:25:11,340 --> 00:25:14,980
Ruby, what you doing here?
We need to talk.
406
00:25:17,660 --> 00:25:18,778
NEVILLE: JP?
407
00:25:18,780 --> 00:25:20,498
Yep.
Any news?
408
00:25:20,500 --> 00:25:23,138
Yes, sir. The victim's phone records
have come through.
409
00:25:23,140 --> 00:25:26,858
And look, there was an answerphone
message left by an unknown number
410
00:25:26,860 --> 00:25:29,258
at 9pm the night before she was
murdered.
411
00:25:29,260 --> 00:25:30,538
Can we recover the voicemail?
412
00:25:30,540 --> 00:25:32,858
Yes, sir, I've put in a request
with the network provider
413
00:25:32,860 --> 00:25:35,578
and they said they'd get something
to us before the end of the day.
414
00:25:35,580 --> 00:25:37,818
Good. Also, the lab results
have come back
415
00:25:37,820 --> 00:25:40,138
for the towel and the selection
of scissors we sent over.
416
00:25:40,140 --> 00:25:41,778
Oh, yeah?
417
00:25:41,780 --> 00:25:44,738
And unfortunately they can't find
any traces of blood on any of them.
418
00:25:44,740 --> 00:25:48,698
So what was on the towel that they
needed to wash it after the murder?
419
00:25:48,700 --> 00:25:50,298
Well, just what you'd expect there
to be
420
00:25:50,300 --> 00:25:52,098
on a towel from a hairdressing
salon, you know,
421
00:25:52,100 --> 00:25:54,298
conditioner, shampoo, hair dyes...
422
00:25:54,300 --> 00:25:57,818
Wait, there's not one spot of blood
on any of our potential murder
weapons? I'm afraid not.
423
00:25:57,820 --> 00:26:00,338
But if our killer is
one of our three suspects,
424
00:26:00,340 --> 00:26:03,338
how did they manage to hide whatever
they used to stab Eleanor Beaumont?
425
00:26:03,340 --> 00:26:07,138
We searched them and the salon
high and low, so where is it?
426
00:26:07,140 --> 00:26:08,898
Unless...
427
00:26:08,900 --> 00:26:11,298
Maybe it isn't one of
those three that did it.
428
00:26:11,300 --> 00:26:12,898
They all have alibis.
429
00:26:12,900 --> 00:26:14,218
And if it isn't,
430
00:26:14,220 --> 00:26:17,178
the killer could've taken the weapon
and just left the scene. Yeah.
431
00:26:17,180 --> 00:26:19,300
But if it wasn't someone
from the salon...
432
00:26:20,380 --> 00:26:21,778
..who's our killer?
433
00:26:21,780 --> 00:26:25,338
You're not seriously suggesting it
was me who stabbed Eleanor Beaumont?
434
00:26:25,340 --> 00:26:27,738
Henri, I have a witness who says
they saw you hanging around
435
00:26:27,740 --> 00:26:30,498
across the road from the hair salon,
the morning of the murder.
436
00:26:30,500 --> 00:26:32,218
So I'm asking you again -
437
00:26:32,220 --> 00:26:34,298
what were you doing there?
I was...
438
00:26:34,300 --> 00:26:37,980
I was there cos I was having
doubts about marrying Cynthia.
439
00:26:40,060 --> 00:26:42,340
It's not that I don't
care about her. I do.
440
00:26:43,700 --> 00:26:44,940
She's been good for me...
441
00:26:46,300 --> 00:26:48,858
..but the last few weeks
leading up to the wedding,
442
00:26:48,860 --> 00:26:51,538
it's just not been feeling right.
443
00:26:51,540 --> 00:26:54,698
So that morning,
I drove down to the salon.
444
00:26:54,700 --> 00:26:58,338
I couldn't face going inside
and seeing them all there,
445
00:26:58,340 --> 00:27:01,138
so I rang Cynthia, to try to get her
to come outside and speak,
446
00:27:01,140 --> 00:27:03,138
but it just went to her voicemail.
447
00:27:03,140 --> 00:27:05,738
Leave a message
and I'll get back to you. Bye.
448
00:27:05,740 --> 00:27:08,538
And then what happened?
I needed some air,
449
00:27:08,540 --> 00:27:11,018
so I walked up and down
trying to get my head straight.
450
00:27:11,020 --> 00:27:15,138
And then I think that must've been
when I lost my cufflink.
451
00:27:15,140 --> 00:27:17,898
And Ajay, my best man, called.
452
00:27:17,900 --> 00:27:23,220
Said he was on his way here
to come meet me, and I realised...
453
00:27:24,580 --> 00:27:26,578
..it was too late.
I had to see it through.
454
00:27:26,580 --> 00:27:29,698
So I got back in the car
and I came home.
455
00:27:29,700 --> 00:27:30,938
And what time did you leave?
456
00:27:30,940 --> 00:27:32,780
I don't know.
Must have gone half 11.
457
00:27:35,580 --> 00:27:37,460
Please say you believe me, Ruby.
458
00:27:40,820 --> 00:27:41,978
I believe you.
459
00:27:41,980 --> 00:27:44,338
But I still have to let my inspector
know about this.
460
00:27:44,340 --> 00:27:46,498
No, cos if this gets out
and Cynthia hears,
461
00:27:46,500 --> 00:27:48,458
she can't know I was thinking
that way.
462
00:27:48,460 --> 00:27:52,418
Look, Henri, maybe it's for the
best, you know. You need to let her
know how you feel. No!
463
00:27:52,420 --> 00:27:54,418
I can't face that,
464
00:27:54,420 --> 00:27:57,138
cos she'll want to know why I feel
so different all of a sudden,
465
00:27:57,140 --> 00:27:59,258
and if she asks me that, then...
466
00:27:59,260 --> 00:28:00,780
Then?
467
00:28:02,060 --> 00:28:04,500
Then I'll have to tell her.
Tell her what?
468
00:28:06,740 --> 00:28:08,658
Look, the last month, I've been
feeling...
469
00:28:08,660 --> 00:28:10,700
I've been feeling
like something's missing.
470
00:28:12,660 --> 00:28:13,980
And then yesterday morning, I...
471
00:28:15,580 --> 00:28:19,418
..I think I figured out what
it was, who it was.
472
00:28:19,420 --> 00:28:20,858
You don't mean...?
473
00:28:20,860 --> 00:28:25,018
The other night on the phone
when I said I missed you,
474
00:28:25,020 --> 00:28:26,820
I wasn't just saying that.
475
00:28:27,900 --> 00:28:29,260
I meant it.
476
00:28:32,060 --> 00:28:35,738
I don't know, like,
seeing you yesterday morning,
477
00:28:35,740 --> 00:28:39,940
it was like fate or something...
478
00:28:41,140 --> 00:28:43,140
..brought you back to me.
479
00:28:56,500 --> 00:28:57,700
Oh, boy.
480
00:28:59,340 --> 00:29:01,660
Henri, I have to go.
481
00:29:16,540 --> 00:29:18,858
I'm sure we'll get there,
with the case.
482
00:29:18,860 --> 00:29:21,420
Oh, yeah. Yeah, yeah,
we definitely will.
483
00:29:26,940 --> 00:29:29,740
And what about your...lizard
allergy?
484
00:29:31,420 --> 00:29:34,618
Well, I guess I have no choice but
to deal with the little green
monster.
485
00:29:34,620 --> 00:29:35,898
Deal?
486
00:29:35,900 --> 00:29:38,218
You-you don't... You don't...
487
00:29:38,220 --> 00:29:41,418
No, no, no, no. I could never
do that. No, I...
488
00:29:41,420 --> 00:29:44,740
I just mean...deal with him.
489
00:30:11,220 --> 00:30:13,098
Here, Harry, Harry, Harry.
490
00:30:13,100 --> 00:30:15,058
SMACKS LIPS
491
00:30:15,060 --> 00:30:17,500
Come to Uncle Neville.
492
00:30:48,740 --> 00:30:50,020
Hey.
493
00:30:51,220 --> 00:30:52,458
You've been gone a while, Rube.
494
00:30:52,460 --> 00:30:54,818
Well, I guess there were
a lot of witnesses I had to talk to,
495
00:30:54,820 --> 00:30:57,618
but there's something that I think
you probably should know, JP,
496
00:30:57,620 --> 00:31:00,618
and I really want to be able to
just... That's gonna have to wait,
Ruby.
497
00:31:00,620 --> 00:31:02,618
There's something I think
you need to hear.
498
00:31:02,620 --> 00:31:07,018
So, Eleanor Beaumont's network
provider just sent over a voicemail
message
499
00:31:07,020 --> 00:31:11,058
left on her mobile, but it was sent
the night before she was murdered.
500
00:31:11,060 --> 00:31:12,180
Oh.
501
00:31:13,540 --> 00:31:15,100
It was from Henri Dupre.
502
00:31:18,020 --> 00:31:19,620
MESSAGE: Eleanor, it's Henri.
503
00:31:20,700 --> 00:31:22,378
Please, we need to talk about this.
504
00:31:22,380 --> 00:31:25,538
Give me a chance to explain myself
before you...
505
00:31:25,540 --> 00:31:28,260
HE SIGHS
If Cynthia finds out, man,
it'll break her heart.
506
00:31:29,780 --> 00:31:32,778
I can't... I won't let you do that
to her, you hear me!
507
00:31:32,780 --> 00:31:34,418
He was there,
the morning of the murder.
508
00:31:34,420 --> 00:31:36,218
He was outside the hair salon.
509
00:31:36,220 --> 00:31:38,618
Wait, how do you know that?
510
00:31:38,620 --> 00:31:41,020
Well, I spoke to him this afternoon
about it, and I...
511
00:31:46,580 --> 00:31:48,620
I've messed up, JP.
512
00:32:22,100 --> 00:32:23,660
I'll be back in just a minute.
513
00:32:40,260 --> 00:32:41,658
OK.
514
00:32:41,660 --> 00:32:43,260
Come on, Harry.
515
00:32:44,620 --> 00:32:46,340
This is best for both of us.
516
00:32:48,220 --> 00:32:49,420
There you go.
517
00:32:56,460 --> 00:32:57,618
Come on.
518
00:32:57,620 --> 00:32:59,180
Off you pop.
519
00:33:04,100 --> 00:33:06,660
You don't want to go, huh?
520
00:33:08,700 --> 00:33:10,340
I can't do this.
521
00:33:13,300 --> 00:33:14,938
OK.
522
00:33:14,940 --> 00:33:16,700
Come on, then.
523
00:33:21,300 --> 00:33:22,778
Oh, no.
524
00:33:22,780 --> 00:33:24,380
Harry!
525
00:33:26,260 --> 00:33:28,060
Harry?
526
00:33:30,420 --> 00:33:31,980
WHISPERS: Harry?
527
00:33:33,860 --> 00:33:34,940
JP: So...
528
00:33:35,980 --> 00:33:39,778
..when you told me yesterday that
your thing with Henri was no big
deal...
529
00:33:39,780 --> 00:33:41,458
It was actually a big deal.
530
00:33:41,460 --> 00:33:44,380
Like, you were in love with him?
Yes.
531
00:33:45,500 --> 00:33:47,738
And, yes, I should have known -
532
00:33:47,740 --> 00:33:51,218
he was going to be trouble from the
moment I laid eyes on him,
533
00:33:51,220 --> 00:33:53,618
but he was cool
534
00:33:53,620 --> 00:33:55,540
and I was young and I...
535
00:33:56,820 --> 00:33:59,498
..thought I could change him, you
know?
536
00:33:59,500 --> 00:34:05,898
But...the longer it went on, the
more I realised it was really
hurting me,
537
00:34:05,900 --> 00:34:08,138
his being that way.
538
00:34:08,140 --> 00:34:11,340
Like him cheating on you?
Yes.
539
00:34:12,900 --> 00:34:16,820
And I left him, even though I loved
him more than anyone I've ever
known.
540
00:34:19,060 --> 00:34:21,618
Ah, what am I gonna do, JP?
541
00:34:21,620 --> 00:34:25,458
I kissed a potential murder suspect,
while I was on duty.
542
00:34:25,460 --> 00:34:29,658
I mean, what if that comes up in
interview or in Henri's statement?
543
00:34:29,660 --> 00:34:31,178
It could compromise the whole case.
544
00:34:31,180 --> 00:34:32,620
Mm. Yeah.
545
00:34:35,380 --> 00:34:37,860
OK, well...
546
00:34:39,500 --> 00:34:40,700
..first thing tomorrow...
547
00:34:41,780 --> 00:34:44,578
..I'll update the Inspector
about everything that's happened.
548
00:34:44,580 --> 00:34:46,058
OK.
549
00:34:46,060 --> 00:34:48,540
But, whilst I do that...
550
00:34:50,660 --> 00:34:52,900
..I think you need to tell
the Commissioner.
551
00:34:54,540 --> 00:34:55,620
Uncle Selly?
552
00:34:56,900 --> 00:34:59,780
Uh-uh. He'll go spare.
553
00:35:01,180 --> 00:35:02,500
I think he needs to know.
554
00:35:07,380 --> 00:35:09,578
You lost Harry?
I tried to find him.
555
00:35:09,580 --> 00:35:11,578
I even paid the taxi driver extra
to help me look,
556
00:35:11,580 --> 00:35:13,658
but they're elusive things, lizards.
557
00:35:13,660 --> 00:35:16,898
Irony is, I'm not even sure it was
him causing the rash, cos it still
itches.
558
00:35:16,900 --> 00:35:18,098
Well, maybe you deserve it.
559
00:35:18,100 --> 00:35:21,578
Sir, Sarge.
JP, what's up?
560
00:35:21,580 --> 00:35:24,380
We need to talk.
There's been a few developments.
561
00:35:29,100 --> 00:35:32,618
HENRI ON RECORDING: If Cynthia finds
out, man, it'll break her heart.
562
00:35:32,620 --> 00:35:35,860
I can't... I won't let you do that
to her, you hear me!
563
00:35:36,940 --> 00:35:41,418
So the night before our victim's
killed, Henri Dupre leaves this
message,
564
00:35:41,420 --> 00:35:42,938
and then later admits to Ruby
565
00:35:42,940 --> 00:35:45,378
he was hanging around the salon
at the time of the murder?
566
00:35:45,380 --> 00:35:47,780
We need to talk to him.
Yeah.
567
00:35:49,260 --> 00:35:51,698
And what about Ruby,
how was she after what happened?
568
00:35:51,700 --> 00:35:53,698
Er, yeah, she's fine, sir.
569
00:35:53,700 --> 00:35:57,500
She's understandably a bit nervous
about telling her uncle.
570
00:36:22,020 --> 00:36:24,978
I don't rightly recall
why I left that message. Sorry.
571
00:36:24,980 --> 00:36:28,818
You have no memory whatsoever of
what you didn't want your fiancee to
find out?
572
00:36:28,820 --> 00:36:30,220
Really?
573
00:36:31,460 --> 00:36:33,418
You were seeing another woman,
weren't you?
574
00:36:33,420 --> 00:36:36,258
What, me? No way.
No way?
575
00:36:36,260 --> 00:36:38,658
Cos that's what you do, isn't it,
Henri?
576
00:36:38,660 --> 00:36:40,900
You cheat on people.
577
00:36:42,500 --> 00:36:46,498
This is a murder investigation,
Mr Dupre.
578
00:36:46,500 --> 00:36:47,900
You need to start talking.
OK!
579
00:36:50,820 --> 00:36:52,260
OK.
580
00:36:59,660 --> 00:37:04,418
For the last couple of months, I've
been seeing someone else behind
Cynthia's back.
581
00:37:04,420 --> 00:37:09,058
The day before the wedding, Eleanor
came round to say a prayer with me.
582
00:37:09,060 --> 00:37:11,778
Her idea, not mine.
583
00:37:11,780 --> 00:37:14,100
Except I'd forgotten we'd arranged
it.
584
00:37:16,060 --> 00:37:17,618
She said she heard noise upstairs.
585
00:37:17,620 --> 00:37:19,340
She thought I was working out.
586
00:37:22,140 --> 00:37:23,860
And she came in and she saw me.
587
00:37:25,380 --> 00:37:26,420
Us.
588
00:37:28,100 --> 00:37:31,658
I ran after her and asked her
what she was gonna do.
589
00:37:31,660 --> 00:37:33,858
All she could say was
Cynthia had to be told,
590
00:37:33,860 --> 00:37:35,058
she had to know the truth.
591
00:37:35,060 --> 00:37:37,538
That gives you quite a motive
to want Ms Beaumont dead.
592
00:37:37,540 --> 00:37:39,538
I know, but...
593
00:37:39,540 --> 00:37:41,978
But you still claim it wasn't you
that stabbed her.
594
00:37:41,980 --> 00:37:44,980
I swear on my life,
I didn't do this.
595
00:37:46,780 --> 00:37:48,780
But I think I know who did.
596
00:37:51,180 --> 00:37:55,260
Earlier that morning, Cynthia as
good as told me she was gonna do it.
597
00:37:56,740 --> 00:38:00,218
She phoned me. Must've gone 11.
598
00:38:00,220 --> 00:38:01,458
I know she's lying.
599
00:38:01,460 --> 00:38:04,260
I mean, that's why I went
down to the salon, that's...
600
00:38:06,460 --> 00:38:08,698
I wasn't sure what was gonna happen.
601
00:38:08,700 --> 00:38:10,058
PHONE BUZZES
602
00:38:10,060 --> 00:38:11,978
What did Cynthia say?
603
00:38:11,980 --> 00:38:14,738
She said she overheard Eleanor
talking to Kiki.
604
00:38:14,740 --> 00:38:18,138
Eleanor was saying how she couldn't
allow the wedding to go ahead,
605
00:38:18,140 --> 00:38:21,458
that she'd stand up in church and
tell everyone what I'd got up to.
606
00:38:21,460 --> 00:38:25,658
She's going to ruin everything,
Henri, I can't bear it!
607
00:38:25,660 --> 00:38:28,380
She said she would do whatever it
takes.
608
00:38:30,580 --> 00:38:32,060
Sir. Sarge.
609
00:38:34,460 --> 00:38:37,978
OK, so that was Georgine
on the phone.
610
00:38:37,980 --> 00:38:40,738
Her and Kiki are worried about
Cynthia. She's disappeared.
611
00:38:40,740 --> 00:38:42,538
They think that she's been drinking.
612
00:38:42,540 --> 00:38:43,778
She was crying.
613
00:38:43,780 --> 00:38:46,700
Basically, something's wrong,
and Cynthia is not saying what.
614
00:38:48,460 --> 00:38:50,420
So Henri could be right.
615
00:38:53,380 --> 00:38:56,540
Maybe Cynthia did it.
And now she's on the run.
616
00:38:57,740 --> 00:39:01,180
We need an all-ports warning.
She might be trying to leave the
island. On it, sir.
617
00:39:08,260 --> 00:39:10,898
And so I thought it best
to come to you in person
618
00:39:10,900 --> 00:39:14,140
and tell you the truth about
what happened at Henri's house.
619
00:39:16,380 --> 00:39:18,138
I respect your candour.
620
00:39:18,140 --> 00:39:19,618
And as such,
621
00:39:19,620 --> 00:39:22,300
I will be honest with you in return.
622
00:39:24,220 --> 00:39:26,860
You make my life very difficult,
Ruby.
623
00:39:28,860 --> 00:39:31,820
I am your Commissioner of Police
and your uncle.
624
00:39:33,060 --> 00:39:35,578
But sometimes, I can't be both.
625
00:39:35,580 --> 00:39:37,260
This is one of those times.
626
00:39:38,980 --> 00:39:40,978
Choosing to interview
Henri Dupre yourself,
627
00:39:40,980 --> 00:39:43,498
knowing the pair of you had history,
628
00:39:43,500 --> 00:39:47,580
showed a total disregard
for police protocol.
629
00:39:48,740 --> 00:39:54,138
Your actions were inappropriate
and potentially compromised
the case.
630
00:39:54,140 --> 00:39:55,498
But I didn't mean it, I was just...
631
00:39:55,500 --> 00:39:58,860
You should never have been
in the room with that man,
let alone...
632
00:40:02,740 --> 00:40:06,980
I have no choice but to stand you
down until the case is over.
633
00:40:08,260 --> 00:40:11,940
You may return to the station
and collect anything you need.
634
00:40:13,060 --> 00:40:15,858
After that, stay home,
635
00:40:15,860 --> 00:40:18,660
until further notice.
636
00:40:25,940 --> 00:40:27,380
I understand.
637
00:40:58,500 --> 00:41:00,938
Even if Cynthia Perault
did kill her aunt,
638
00:41:00,940 --> 00:41:03,898
there are still several outstanding
questions that need to be answered.
639
00:41:03,900 --> 00:41:06,458
Number one - how did she do it?
640
00:41:06,460 --> 00:41:09,178
Her mum and sister both swear she
was nowhere near the victim
641
00:41:09,180 --> 00:41:11,658
during the 20-minute window
she must have been stabbed.
642
00:41:11,660 --> 00:41:13,818
Number two - why did she put
the towel in the washing machine
643
00:41:13,820 --> 00:41:15,658
a few minutes after the murder took
place?
644
00:41:15,660 --> 00:41:18,658
Exactly! What was on it
that so urgently needed washing?
645
00:41:18,660 --> 00:41:21,818
There were no traces of blood
anywhere, so what didn't she want us
to find?
646
00:41:21,820 --> 00:41:25,858
And number three, where did
she hide the murder weapon?
647
00:41:25,860 --> 00:41:28,578
Well, we searched the suspects.
And the salon.
648
00:41:28,580 --> 00:41:30,100
So where did it vanish to?
649
00:41:32,620 --> 00:41:34,098
Oh, hey, Ruby.
650
00:41:34,100 --> 00:41:36,178
You're back.
How did it go with the Commissioner?
651
00:41:36,180 --> 00:41:37,338
Not good.
652
00:41:37,340 --> 00:41:39,138
RUBY LAUGHS NERVOUSLY
653
00:41:39,140 --> 00:41:42,738
He's taken me off the case.
Oh, I'm sorry.
654
00:41:42,740 --> 00:41:44,218
Yeah, me too.
655
00:41:44,220 --> 00:41:46,740
Ruby, you'll be back with us
before you know it.
656
00:41:47,860 --> 00:41:50,498
You need to take care of that rash.
657
00:41:50,500 --> 00:41:54,898
I know, right? It's just getting
hotter and itchier and more rashier.
658
00:41:54,900 --> 00:41:56,938
I need to make an appointment
with Dr Mundle.
659
00:41:56,940 --> 00:42:00,260
Somebody needs to take a look up
there and work out what's going...
660
00:42:01,420 --> 00:42:03,178
..on.
661
00:42:03,180 --> 00:42:05,738
Bert Hafley!
Bert who?
662
00:42:05,740 --> 00:42:08,578
Hafley! Sorry, what? I think I know
where the murder weapon's hidden.
663
00:42:08,580 --> 00:42:10,178
We need to head back
to the crime scene!
664
00:42:10,180 --> 00:42:11,660
OK.
665
00:42:16,580 --> 00:42:20,138
Bert Hafley was an old-school fence
from Whalley Range in Manchester.
666
00:42:20,140 --> 00:42:21,778
Whalley what?
Range.
667
00:42:21,780 --> 00:42:23,178
Is that for real?
668
00:42:23,180 --> 00:42:26,218
Yes. Now, the story goes that back
in the '80s,
669
00:42:26,220 --> 00:42:28,178
Manchester CID got a tip-off
670
00:42:28,180 --> 00:42:30,738
that Bert was stashing
some recently stolen jewellery.
671
00:42:30,740 --> 00:42:34,018
So they sprang a surprise search
at his house on a Sunday,
672
00:42:34,020 --> 00:42:35,658
just as Bert and Mrs Hafley
673
00:42:35,660 --> 00:42:38,778
were about to tuck into their roast
beef and Yorkshire puds.
674
00:42:38,780 --> 00:42:42,340
Er, there's not a stick down there,
is there?
675
00:42:45,660 --> 00:42:46,900
What did they find, sir?
676
00:42:48,260 --> 00:42:50,858
Nothing, JP, nothing.
677
00:42:50,860 --> 00:42:55,978
But the canny SIO left
a plain-clothes detective parked
678
00:42:55,980 --> 00:42:59,220
outside Bert's house
for the rest of the day.
679
00:43:00,220 --> 00:43:01,298
And that evening...
680
00:43:01,300 --> 00:43:03,538
SCRAPING
..he caught Bert
681
00:43:03,540 --> 00:43:07,978
climbing up to his roof
to recover the stolen loot.
682
00:43:07,980 --> 00:43:09,578
What is your point?
683
00:43:09,580 --> 00:43:13,140
My point, Madeleine, is that police
never think to search rooftops.
684
00:43:17,860 --> 00:43:19,138
Yeah!
685
00:43:19,140 --> 00:43:22,858
So whoever killed Eleanor Beaumont
then stepped outside the back door
686
00:43:22,860 --> 00:43:26,618
and threw the murder weapon up on
the roof, so that we'd never find
it, which means I was right.
687
00:43:26,620 --> 00:43:30,218
It must have been one of the three
women who were here at the salon
that morning.
688
00:43:30,220 --> 00:43:33,218
But...how?
689
00:43:33,220 --> 00:43:37,740
How did they manage to stab Eleanor
when she was sitting here in the
dryer...
690
00:43:40,020 --> 00:43:44,980
..and, all the while, they were all
over here by the mirrors
the whole time?
691
00:43:46,460 --> 00:43:49,620
I mean, that's impossible, right?
I know.
692
00:43:51,420 --> 00:43:52,898
It has to be the towel.
693
00:43:52,900 --> 00:43:56,778
It must come back to the towel.
Why did the killer wash the towel?
694
00:43:56,780 --> 00:43:58,618
Unless it has nothing to do
with the murder.
695
00:43:58,620 --> 00:44:00,338
Maybe it just needed to be cleaned,
sir?
696
00:44:00,340 --> 00:44:02,698
There was no blood on it,
it was just hair stuff.
697
00:44:02,700 --> 00:44:06,978
They can't find any traces of blood
on the towel and the selection of
scissors we sent over.
698
00:44:06,980 --> 00:44:08,818
Maybe.
699
00:44:08,820 --> 00:44:11,338
Maybe. And if that's the case,
700
00:44:11,340 --> 00:44:14,540
that's how one of our suspects
managed to kill Mrs Beaumont.
701
00:44:16,700 --> 00:44:17,980
Because they didn't.
702
00:44:19,060 --> 00:44:20,220
Oh, my God!
703
00:44:21,300 --> 00:44:24,820
Until they did.
Benzodiazepine. 20 milligrams.
704
00:44:26,220 --> 00:44:28,498
Iced tea, which she didn't finish.
705
00:44:28,500 --> 00:44:31,218
My Dictaphone! I need my Dictaphone.
706
00:44:31,220 --> 00:44:33,298
Here.
707
00:44:33,300 --> 00:44:35,138
DICTAPHONE BEEPS
708
00:44:35,140 --> 00:44:38,338
Somebody threw a drink at the photo.
709
00:44:38,340 --> 00:44:44,218
At 12.38pm, there are eight...no,
seven minutes left on an hour-long
express wash.
710
00:44:44,220 --> 00:44:48,458
So then that means this wash was
put on after the murder took place.
711
00:44:48,460 --> 00:44:50,178
Three minutes after, to be precise.
712
00:44:50,180 --> 00:44:51,418
Three minutes!
713
00:44:51,420 --> 00:44:53,898
Three minutes in which the killer
put the towel in the wash,
714
00:44:53,900 --> 00:44:56,138
threw the murder weapon onto the
roof
715
00:44:56,140 --> 00:44:58,020
and, if necessary, cleaned
themselves up.
716
00:44:59,420 --> 00:45:01,698
Why? Why kill her?
717
00:45:01,700 --> 00:45:04,538
Basically, something's wrong
but Cynthia is not saying what.
718
00:45:04,540 --> 00:45:07,860
Cos that's what you do, isn't it,
Henri? You cheat on people.
719
00:45:09,060 --> 00:45:10,178
That's it.
720
00:45:10,180 --> 00:45:14,618
Eleanor Beaumont was made legal
guardian of Kiki and Cynthia
in 1999.
721
00:45:14,620 --> 00:45:16,740
That's why it happened.
722
00:45:18,340 --> 00:45:19,738
I'll get the suspects.
723
00:45:19,740 --> 00:45:20,980
PHONE RINGS
724
00:45:24,060 --> 00:45:25,620
Saint Marie Police.
725
00:45:28,580 --> 00:45:31,340
Er, good afternoon, Pastor.
How can I help you?
726
00:45:34,620 --> 00:45:36,620
Cynthia Perault, you said?
727
00:45:38,620 --> 00:45:40,540
I'll be right over.
728
00:45:44,860 --> 00:45:47,858
"Bear ye one another's burdens."
729
00:45:47,860 --> 00:45:49,580
Galatians 6:2.
730
00:45:51,700 --> 00:45:53,418
Now, having never even met the
victim,
731
00:45:53,420 --> 00:45:56,978
Eleanor Beaumont, I quickly assumed
she was a very devout woman.
732
00:45:56,980 --> 00:45:58,898
And it turns out I was right.
733
00:45:58,900 --> 00:46:03,338
She believed in hard work, setting
up this salon when she was young.
734
00:46:03,340 --> 00:46:05,378
She believed in the importance of
family,
735
00:46:05,380 --> 00:46:09,978
becoming Kiki and Cynthia's guardian
when you, Georgine, couldn't look
after them.
736
00:46:09,980 --> 00:46:13,778
And she also disapproved
very strongly of infidelity,
737
00:46:13,780 --> 00:46:16,378
threatening to halt the marriage
between Cynthia and Henri Dupre
738
00:46:16,380 --> 00:46:19,618
when she discovered that he was
having an affair with another woman.
739
00:46:19,620 --> 00:46:22,940
Did you know this, Kiki?
740
00:46:23,980 --> 00:46:25,378
She did.
741
00:46:25,380 --> 00:46:30,098
Cynthia saw Eleanor telling Kiki
that she couldn't allow the wedding
to go ahead.
742
00:46:30,100 --> 00:46:33,098
I will stand up in that church
if I have to,
743
00:46:33,100 --> 00:46:35,818
tell everyone what her husband-to-be
is doing.
744
00:46:35,820 --> 00:46:39,058
NEVILLE: That's why we suspected
Cynthia might have stabbed Eleanor.
745
00:46:39,060 --> 00:46:42,778
But that wasn't actually why the
murder took place, nor, in fact,
746
00:46:42,780 --> 00:46:45,058
was it Cynthia who committed it.
747
00:46:45,060 --> 00:46:47,098
No.
748
00:46:47,100 --> 00:46:50,858
It was you, Kiki.
You killed your Aunt Eleanor.
749
00:46:50,860 --> 00:46:53,298
No! This can't be.
750
00:46:53,300 --> 00:46:56,578
Kiki has never done any wrong in her
life.
751
00:46:56,580 --> 00:46:58,980
She's a good person.
Yes, that's true.
752
00:47:00,020 --> 00:47:03,418
Which is why I realised that
whatever it was that drove Kiki to
do something like this,
753
00:47:03,420 --> 00:47:06,618
something so extreme,
to kill her own aunt,
754
00:47:06,620 --> 00:47:10,818
her hand had to have been forced.
She had to have felt like she had no
choice.
755
00:47:10,820 --> 00:47:12,458
Kiki didn't do this for money
756
00:47:12,460 --> 00:47:14,058
or out of revenge.
757
00:47:14,060 --> 00:47:17,380
No, this murder had a sense
of urgency, a sense of desperation.
758
00:47:18,420 --> 00:47:20,258
Kiki committed this murder
759
00:47:20,260 --> 00:47:24,818
to prevent something that she
considered even more terrible from
taking place.
760
00:47:24,820 --> 00:47:26,420
Yes?
761
00:47:30,780 --> 00:47:34,978
Georgine, when Cynthia went missing
earlier today, you said she was
upset?
762
00:47:34,980 --> 00:47:36,260
Yes.
763
00:47:39,980 --> 00:47:43,618
Well, I think she discovered
something. A dark secret.
764
00:47:43,620 --> 00:47:47,060
A betrayal that broke her heart
and, ultimately, led to Eleanor's
death.
765
00:47:48,940 --> 00:47:51,658
Cynthia discovered that not only
was her fiance Henri
766
00:47:51,660 --> 00:47:53,098
having an affair with another woman,
767
00:47:53,100 --> 00:47:57,098
but also that the other woman
was her very own sister.
768
00:47:57,100 --> 00:47:58,218
GASPS
769
00:47:58,220 --> 00:47:59,260
Kiki.
770
00:48:08,820 --> 00:48:10,380
Am I right?
771
00:48:26,180 --> 00:48:29,858
Cynthia thought me and Mum were
keeping something from her...
772
00:48:29,860 --> 00:48:33,618
..because we were being secretive
about the letters Mum wrote.
773
00:48:33,620 --> 00:48:35,938
So she went through my things,
774
00:48:35,940 --> 00:48:40,180
found text messages between me
and Henri on my phone.
775
00:48:44,380 --> 00:48:46,220
I felt so lonely.
776
00:48:47,260 --> 00:48:48,858
Cynthia had Henri.
777
00:48:48,860 --> 00:48:50,980
I just had the salon.
778
00:48:52,620 --> 00:48:57,338
Working here, day and night,
keeping it going for Auntie Eleanor,
779
00:48:57,340 --> 00:49:00,820
and then going home to see Cynthia
planning her future life with Henri.
780
00:49:02,340 --> 00:49:03,858
And I had nothing.
781
00:49:03,860 --> 00:49:05,300
No-one.
782
00:49:06,860 --> 00:49:10,858
When he first touched me,
I craved that intimacy,
783
00:49:10,860 --> 00:49:13,500
that affection, so much.
784
00:49:16,420 --> 00:49:18,580
I hate that I was so weak.
785
00:49:19,980 --> 00:49:22,058
And that's the real reason
Eleanor was talking to you
786
00:49:22,060 --> 00:49:24,178
the morning of the wedding.
She was confronting you,
787
00:49:24,180 --> 00:49:27,100
because she discovered
you in bed with Henri.
788
00:49:29,140 --> 00:49:32,818
No!
Kiki couldn't have killed Eleanor.
789
00:49:32,820 --> 00:49:37,540
She was with me the whole time
when Eleanor was stabbed.
790
00:49:38,580 --> 00:49:42,700
Which brings us, I guess,
finally, to the "how" of this case.
791
00:49:43,740 --> 00:49:47,098
When Eleanor confronted you that
morning, I think she gave you an
ultimatum -
792
00:49:47,100 --> 00:49:50,058
if you didn't tell your sister what
was going on with you and Henri,
793
00:49:50,060 --> 00:49:51,938
then she was going to do it herself.
794
00:49:51,940 --> 00:49:54,258
And furthermore,
she was going to stand up in church
795
00:49:54,260 --> 00:49:56,258
and reveal the betrayal to everyone.
796
00:49:56,260 --> 00:49:58,898
And this is the conversation
Cynthia overheard,
797
00:49:58,900 --> 00:50:03,858
but at that point she didn't know
that the woman involved was her own
sister.
798
00:50:03,860 --> 00:50:06,458
And that's when you decided that,
rather than hurt Cynthia,
799
00:50:06,460 --> 00:50:08,818
your little sister, who you cared
for all these years,
800
00:50:08,820 --> 00:50:12,938
rather than put her through all that
pain and anguish and humiliation,
801
00:50:12,940 --> 00:50:16,860
you felt you had no other choice but
to remove your aunt from your lives
instead.
802
00:50:17,860 --> 00:50:19,738
You had to act quickly,
803
00:50:19,740 --> 00:50:21,818
use whatever was to hand
to commit murder.
804
00:50:21,820 --> 00:50:24,378
So I think that you spiked
Eleanor's iced tea
805
00:50:24,380 --> 00:50:26,780
with one or two tablets
of her own benzodiazepine.
806
00:50:28,260 --> 00:50:33,178
A minimal increase in dosage
wouldn't show up as unusual on a
toxicology report.
807
00:50:33,180 --> 00:50:34,978
But added to her usual dose,
808
00:50:34,980 --> 00:50:38,060
it would make sure that she dozed
off when it took effect.
809
00:50:39,860 --> 00:50:42,938
You also acquired a pair of scissors
and some red hair dye
810
00:50:42,940 --> 00:50:45,898
and hid them
somewhere close to hand.
811
00:50:45,900 --> 00:50:51,498
Then, once Eleanor was under the
dryer, all you had to do was wait.
812
00:50:51,500 --> 00:50:55,338
When that timer rang, you walked
across here and, in full view of
everybody, you lifted up the hood...
813
00:50:55,340 --> 00:50:56,978
You're all done.
814
00:50:56,980 --> 00:50:59,018
..and you let her body
fall to the floor.
815
00:50:59,020 --> 00:51:00,540
Oh, my God!
816
00:51:02,220 --> 00:51:05,700
But, at that moment,
she was only unconscious.
817
00:51:07,540 --> 00:51:09,858
Georgine, how would you and Cynthia
have known otherwise?
818
00:51:09,860 --> 00:51:13,618
Especially as Kiki had
surreptitiously smothered her hands
with red hair dye
819
00:51:13,620 --> 00:51:15,858
to make it look like she was
bleeding from a stab wound.
820
00:51:15,860 --> 00:51:17,258
There's blood!
821
00:51:17,260 --> 00:51:19,978
It wasn't until a few seconds later
when the ambulance was being called
822
00:51:19,980 --> 00:51:22,858
and you were distracted
and in a state of distress
823
00:51:22,860 --> 00:51:24,338
that Kiki seized her moment...
824
00:51:24,340 --> 00:51:27,740
..and committed the actual murder.
825
00:51:30,140 --> 00:51:33,538
She then needed to get rid
of the murder weapon, and quickly,
826
00:51:33,540 --> 00:51:35,858
so she stepped out the back door
827
00:51:35,860 --> 00:51:38,100
and threw the scissors
onto the roof.
828
00:51:40,500 --> 00:51:43,738
And quickly washed her hands
of the hair dye.
829
00:51:43,740 --> 00:51:47,138
Which leads us to the one mistake
in your plan.
830
00:51:47,140 --> 00:51:49,658
Hair dye is difficult stuff to wash
off.
831
00:51:49,660 --> 00:51:54,058
I think, when you dried your hands,
you left some stains on the towel,
832
00:51:54,060 --> 00:51:57,418
and you knew that when we found that
and we discovered that it wasn't
blood,
833
00:51:57,420 --> 00:51:59,258
we'd know exactly what you'd been up
to.
834
00:51:59,260 --> 00:52:02,538
So you threw it
into the washing machine...
835
00:52:02,540 --> 00:52:06,060
..assuming that no-one would notice
a wash had been put on.
836
00:52:08,980 --> 00:52:11,898
Except Inspector Parker did notice.
837
00:52:11,900 --> 00:52:13,458
Yeah.
838
00:52:13,460 --> 00:52:16,578
And that ultimately led us to
realising
839
00:52:16,580 --> 00:52:19,780
it was you who murdered
Eleanor Beaumont.
840
00:52:35,780 --> 00:52:38,140
I've let my little sister down
so badly.
841
00:52:40,260 --> 00:52:42,340
I deserve all that is coming to me.
842
00:52:46,700 --> 00:52:48,220
Right. Come on.
843
00:52:58,620 --> 00:52:59,858
Cynthia.
844
00:52:59,860 --> 00:53:01,498
Please...
845
00:53:01,500 --> 00:53:03,178
Can we talk?
846
00:53:03,180 --> 00:53:05,018
No.
847
00:53:05,020 --> 00:53:08,180
No, I don't want to. I can't.
It's OK.
848
00:53:09,340 --> 00:53:11,738
You have to leave, Henri. I want to
talk to her, to explain...
849
00:53:11,740 --> 00:53:14,378
Explain? Yes!
Explain what?
850
00:53:14,380 --> 00:53:17,340
Don't you realise
you've torn this family apart?
851
00:53:20,100 --> 00:53:24,060
I don't even know why it's
taken me so long to see it.
852
00:53:25,500 --> 00:53:28,820
But I see it now, clear as day.
853
00:53:30,980 --> 00:53:33,820
You're not good, Henri.
854
00:53:35,180 --> 00:53:38,460
And I tell you, I'm not letting you
anywhere near that girl.
855
00:53:40,100 --> 00:53:41,300
So just...
856
00:53:43,540 --> 00:53:45,900
..get your backside out of here.
857
00:53:54,900 --> 00:53:56,740
You'll be all right.
858
00:53:58,100 --> 00:54:00,298
I promise.
859
00:54:00,300 --> 00:54:02,740
In time, you'll be OK.
860
00:54:14,860 --> 00:54:18,778
I wanted to say I'm sorry,
because I realise
861
00:54:18,780 --> 00:54:22,298
I risked compromising
the case today.
862
00:54:22,300 --> 00:54:25,140
I compromised myself
and I compromised the job...
863
00:54:27,100 --> 00:54:28,620
..and I compromised you.
864
00:54:29,940 --> 00:54:32,138
Which was the last thing I wanted to
do,
865
00:54:32,140 --> 00:54:34,820
especially because you mean
so much to me.
866
00:54:36,100 --> 00:54:41,058
As Commissioner, it wasn't easy
suspending you from the case.
867
00:54:41,060 --> 00:54:43,978
But it's so much harder
as your uncle
868
00:54:43,980 --> 00:54:48,778
to see you jeopardise your career
because of a man like Henri Dupre.
869
00:54:48,780 --> 00:54:51,218
CHUCKLES
870
00:54:51,220 --> 00:54:53,818
I know that boy got under your skin.
871
00:54:53,820 --> 00:54:58,258
But you deserve
so much better in life!
872
00:54:58,260 --> 00:55:00,140
Thank you.
873
00:55:37,700 --> 00:55:39,218
NEVILLE: Come on, Harry!
874
00:55:39,220 --> 00:55:40,820
Harry, come on!
875
00:55:42,980 --> 00:55:47,298
So how are you all getting on? Well,
still no trace of Harry so far.
876
00:55:47,300 --> 00:55:49,098
It's a needle in a haystack.
877
00:55:49,100 --> 00:55:50,858
Your head still itchy, sir?
878
00:55:50,860 --> 00:55:53,058
That's no good.
No.
879
00:55:53,060 --> 00:55:56,098
Well, at least now the inspector
knows what's causing it.
880
00:55:56,100 --> 00:55:59,618
Oh? Really, sir? Yeah, yeah,
I managed to squeeze in
881
00:55:59,620 --> 00:56:03,018
an appointment with Dr Mundle.
He thinks it's a stress rash
882
00:56:03,020 --> 00:56:06,220
caused by the anxiety of staying
on this island for so long.
883
00:56:07,460 --> 00:56:08,938
Come on, Harry, where are you?
884
00:56:08,940 --> 00:56:10,858
Well, at least now you know, sir.
885
00:56:10,860 --> 00:56:12,100
Yeah.
886
00:56:13,540 --> 00:56:14,858
I don't believe it!
887
00:56:14,860 --> 00:56:16,658
What?
Look!
888
00:56:16,660 --> 00:56:20,220
You've found him?
Is it him? It is! It's Harry!
889
00:56:23,220 --> 00:56:25,298
Go get the box! Come on!
890
00:56:25,300 --> 00:56:28,020
Oh, we've been worried about you.
891
00:56:30,100 --> 00:56:31,298
Look!
892
00:56:31,300 --> 00:56:34,538
He's made a friend.
Oh, who are you, little guy?
893
00:56:34,540 --> 00:56:36,018
Or girl!
894
00:56:36,020 --> 00:56:39,178
Look, we think Harry just got
himself a girlfriend.
895
00:56:39,180 --> 00:56:40,938
No! No, no, no, no, no.
896
00:56:40,940 --> 00:56:44,138
Looks like you're gonna have to make
room for another tenant in the
shack, sir.
897
00:56:44,140 --> 00:56:46,898
No, no way! One lizard is enough
for any man. Stay there!
898
00:56:46,900 --> 00:56:49,378
Harry, come on, get in the box.
Come on. You stay!
899
00:56:49,380 --> 00:56:53,258
Aw, sir. You can't get in the
way of true love.
900
00:56:53,260 --> 00:56:55,138
Lizards don't feel love, Ruby.
Come on, Harry!
901
00:56:55,140 --> 00:56:57,098
They look very in love to me.
902
00:56:57,100 --> 00:56:59,018
Come on!
It's Harry and Shaniqua!
903
00:56:59,020 --> 00:57:01,178
No, no, no, no,
don't name it, don't name it!
904
00:57:01,180 --> 00:57:02,698
MADELEINE: Too late!
905
00:57:02,700 --> 00:57:05,298
JP: Oh, they're gonna be
in a love shack, sir!
906
00:57:05,300 --> 00:57:06,940
LAUGHTER
907
00:57:10,100 --> 00:57:12,498
THE Olivia Reeves?
You're the famous actress?
908
00:57:12,500 --> 00:57:13,938
I was a famous actress.
909
00:57:13,940 --> 00:57:18,778
This island really likes to trip
one up from time to time.
910
00:57:18,780 --> 00:57:21,938
Going home, it scares me.
911
00:57:21,940 --> 00:57:23,618
I thought it was what you wanted.
912
00:57:23,620 --> 00:57:26,138
I wouldn't miss your leaving party,
Inspector.
913
00:57:26,140 --> 00:57:27,978
Not for the world.
914
00:57:27,980 --> 00:57:29,778
Lately, I've started to worry
915
00:57:29,780 --> 00:57:32,858
that I'm going to wake up when I'm
90 and regret every single second
916
00:57:32,860 --> 00:57:34,220
I just made do with my life.
117203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.