All language subtitles for Damned American (1982)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,409 --> 00:00:36,618 She's much better now, Jeff. 2 00:00:36,620 --> 00:00:39,954 - I was scared to death when I brought her in. 3 00:00:39,957 --> 00:00:42,165 Thank God it's all over. 4 00:00:42,168 --> 00:00:44,285 Guess, I should thank you, Doctor. 5 00:00:44,295 --> 00:00:46,412 - She still needs a lot of understanding 6 00:00:46,422 --> 00:00:48,880 and love and, of course, time. 7 00:00:52,887 --> 00:00:55,004 She's cured, isn't she? 8 00:00:55,014 --> 00:00:57,722 - Well, that's a word psychiatry doesn't throw around 9 00:00:57,725 --> 00:00:59,307 the way we used to. 10 00:00:59,310 --> 00:01:03,145 Cynthia may feel there are still some things she needs 11 00:01:03,147 --> 00:01:05,355 to take care of by herself. 12 00:01:06,442 --> 00:01:08,775 But right now, being home with you will do more good 13 00:01:08,778 --> 00:01:10,440 than any psychiatrist. 14 00:01:10,446 --> 00:01:12,859 - I'm thinking of taking her on a little trip 15 00:01:12,865 --> 00:01:14,151 back to the islands. 16 00:01:14,158 --> 00:01:17,868 We had our honeymoon there, and she loved it. 17 00:01:19,163 --> 00:01:21,029 Sounds fine. 18 00:01:21,040 --> 00:01:23,657 Try and keep her around people she feels comfortable with. 19 00:01:23,667 --> 00:01:26,626 We both want another baby, Doctor. 20 00:01:29,757 --> 00:01:30,543 Cynthia. 21 00:01:33,385 --> 00:01:34,466 You look good. 22 00:01:34,470 --> 00:01:36,336 Thanks, I feel good. 23 00:01:52,404 --> 00:01:56,023 - Okay, okay, okay, who has the table? 24 00:01:57,159 --> 00:01:59,492 Come on you guys, let's move it. 25 00:01:59,495 --> 00:02:00,326 Sorry. 26 00:02:00,329 --> 00:02:02,195 - Come on, girls. - Are you all right? 27 00:02:02,206 --> 00:02:03,788 I guess so. 28 00:02:03,791 --> 00:02:05,373 - Here. - All right. 29 00:02:05,376 --> 00:02:07,163 - There you go. - Here, you take this. 30 00:02:07,169 --> 00:02:08,000 What the hell is this? 31 00:02:08,003 --> 00:02:09,119 Need a beer. 32 00:02:11,465 --> 00:02:12,296 Okay, who gets the cooler? 33 00:02:12,299 --> 00:02:14,211 I'm sorry. 34 00:02:14,218 --> 00:02:17,507 Oh, don't tell me we're going in that. 35 00:02:19,390 --> 00:02:21,677 Give us a hand, would you? 36 00:02:29,900 --> 00:02:33,439 - Hey, you gonna fly this thing, Lindbergh? 37 00:02:34,697 --> 00:02:36,359 No, I'm gonna fly it. 38 00:02:36,365 --> 00:02:39,073 - Oh, you're gonna fly it. - Yeah. 39 00:02:40,995 --> 00:02:42,452 Here's the beer. 40 00:06:00,235 --> 00:06:03,694 Paul, grab that line up there, will you? 41 00:06:20,255 --> 00:06:23,089 It's gonna take me a while to fix this thing. 42 00:06:23,092 --> 00:06:23,923 Paul? 43 00:06:23,926 --> 00:06:24,882 Yeah. 44 00:06:24,885 --> 00:06:27,047 - Why don't you find a place we can pitch a tent? 45 00:06:27,054 --> 00:06:29,762 We'll probably be here for the night. 46 00:06:29,765 --> 00:06:30,551 Okay. 47 00:06:35,938 --> 00:06:38,806 Wanna help get the gear unloaded? 48 00:06:41,443 --> 00:06:43,309 Give him a hand, Rob. 49 00:06:58,252 --> 00:07:01,290 Paul, you want some coffee? 50 00:07:06,718 --> 00:07:08,254 Hey, campers. 51 00:07:08,262 --> 00:07:09,469 Hi. 52 00:07:10,472 --> 00:07:12,338 I got coffee. 53 00:07:14,017 --> 00:07:17,431 Oh, yeah, you got some good stuff there. 54 00:07:37,332 --> 00:07:38,118 What's up? 55 00:07:39,168 --> 00:07:41,581 I just can't figure it out. 56 00:07:41,587 --> 00:07:45,706 There's power there, but the instruments won't respond. 57 00:07:46,800 --> 00:07:49,634 There's nothing I can do now until the morning. 58 00:07:49,636 --> 00:07:50,501 That's all right, gang. 59 00:07:50,512 --> 00:07:53,255 We'll just stay here instead of Jackson Island, right? 60 00:07:53,265 --> 00:07:55,097 Yeah, well, where the hell is here? 61 00:07:55,100 --> 00:07:57,217 I'd like to know I could get off one day. 62 00:07:57,227 --> 00:08:00,891 - It's okay, I've packed enough food to last weeks. 63 00:08:00,898 --> 00:08:05,017 - Yeah, well, I'd still like to know when I could get off. 64 00:08:05,027 --> 00:08:07,235 Honey, honey, honey, don't worry. 65 00:08:07,237 --> 00:08:08,694 We'll get you off. 66 00:08:15,704 --> 00:08:16,490 Yeah! 67 00:08:17,873 --> 00:08:19,409 Music, all right. 68 00:08:19,416 --> 00:08:20,873 Woods are woods. 69 00:08:21,919 --> 00:08:25,538 Come on, gang, it ain't that bad is it? 70 00:08:25,547 --> 00:08:27,004 Woods are woods. 71 00:08:33,222 --> 00:08:35,088 Come on, gang. 72 00:08:42,523 --> 00:08:44,059 You're nuts, man. 73 00:09:10,384 --> 00:09:13,673 Well, guys, I'm gonna go scuba diving. 74 00:09:13,679 --> 00:09:15,841 Who wants to come? 75 00:09:15,847 --> 00:09:18,885 No, I'm gonna take a look around. 76 00:09:18,892 --> 00:09:20,008 Paul, you coming? 77 00:09:20,018 --> 00:09:21,304 Forget it, honey. 78 00:09:21,311 --> 00:09:23,519 I gotta sleep it off, okay? 79 00:09:27,943 --> 00:09:29,559 You wanna go, Rob? 80 00:09:31,071 --> 00:09:33,358 I only dive for muff, sweetheart. 81 00:09:33,365 --> 00:09:35,482 You catch it, I'll cook it. 82 00:09:35,492 --> 00:09:36,448 All right. 83 00:09:37,578 --> 00:09:39,194 Cynth, you wanna go? 84 00:09:48,171 --> 00:09:49,787 Cynth, you wanna go? 85 00:09:52,676 --> 00:09:53,416 Sure. 86 00:09:57,889 --> 00:09:59,846 How's it going? 87 00:10:01,518 --> 00:10:02,383 Not good. 88 00:10:03,562 --> 00:10:04,928 Electrical burnout. 89 00:10:04,938 --> 00:10:06,520 Radio's out. 90 00:10:06,523 --> 00:10:07,980 Nothing's workin'. 91 00:11:01,495 --> 00:11:02,576 Stay right there. 92 00:11:02,579 --> 00:11:04,616 You be good, you be good. 93 00:11:13,131 --> 00:11:13,962 Cynthia? 94 00:11:13,965 --> 00:11:14,751 Jeff? 95 00:11:33,443 --> 00:11:35,105 Oh, can you hang on a second? 96 00:11:35,112 --> 00:11:35,898 Hang on. 97 00:11:37,364 --> 00:11:38,571 Hey, Cynthia. 98 00:11:50,419 --> 00:11:52,627 Why the hell didn't you help her? 99 00:11:52,629 --> 00:11:53,460 She could've drowned. 100 00:11:53,463 --> 00:11:54,249 No! 101 00:11:55,924 --> 00:11:56,710 No! 102 00:11:58,385 --> 00:11:59,250 She's dead. 103 00:12:00,595 --> 00:12:01,711 It's my fault. 104 00:12:03,181 --> 00:12:04,297 It's my fault! 105 00:12:05,684 --> 00:12:07,391 No, Cynthia, she's okay. 106 00:12:07,394 --> 00:12:08,225 I'm okay. 107 00:12:08,228 --> 00:12:10,845 She's all right, Terri's all right. 108 00:12:10,856 --> 00:12:12,142 She's all right. 109 00:12:12,149 --> 00:12:14,232 Come on, come on. 110 00:12:14,234 --> 00:12:16,351 Water in the wrong tube. 111 00:12:16,361 --> 00:12:17,147 It's okay. 112 00:12:21,283 --> 00:12:22,899 She's okay. 113 00:13:07,621 --> 00:13:08,486 Are you crazy? 114 00:13:08,497 --> 00:13:10,489 Don't ever do that again. 115 00:13:10,499 --> 00:13:12,035 Hey, lighten up. 116 00:13:12,042 --> 00:13:13,783 - Something moved in those bushes back there. 117 00:13:13,794 --> 00:13:15,956 Right over there. 118 00:13:15,962 --> 00:13:17,669 Scared the hell out of me. 119 00:13:17,672 --> 00:13:18,833 Probably a deer. 120 00:13:18,840 --> 00:13:20,706 Some kinda little animal. 121 00:13:20,717 --> 00:13:22,128 Maybe even a bird. 122 00:13:22,135 --> 00:13:23,592 I wanna go back. 123 00:13:42,322 --> 00:13:43,187 Hi, guys. 124 00:13:44,449 --> 00:13:45,565 What happened? 125 00:13:46,827 --> 00:13:49,069 - Terri fell off the rocks and into the water. 126 00:13:49,079 --> 00:13:49,910 She's okay. 127 00:13:49,913 --> 00:13:52,326 Just shook up a little bit, that's all. 128 00:13:52,332 --> 00:13:54,119 Yeah, I'm all right. 129 00:13:56,670 --> 00:13:59,788 - So what's the situation with the plane, Jeff? 130 00:13:59,798 --> 00:14:02,006 I can't fix it. 131 00:14:02,008 --> 00:14:05,001 I think we better check out this island, 132 00:14:05,011 --> 00:14:07,378 see what we can find. 133 00:14:07,389 --> 00:14:08,300 Oh, great. 134 00:14:08,306 --> 00:14:11,390 - Paul, you stay here and keep an eye on the plane 135 00:14:11,393 --> 00:14:12,850 until we get back. 136 00:14:14,104 --> 00:14:15,060 All right. 137 00:15:22,631 --> 00:15:25,089 Hey, you guys, look at this. 138 00:15:31,848 --> 00:15:32,634 Come on. 139 00:15:56,581 --> 00:15:58,698 Oh boy, this looks like fun. 140 00:15:58,708 --> 00:16:00,665 Think anyone lives here? 141 00:16:02,337 --> 00:16:03,578 Gives me the creeps. 142 00:16:03,588 --> 00:16:04,795 Anybody home? 143 00:16:05,799 --> 00:16:06,585 Hello? 144 00:16:07,676 --> 00:16:09,918 Maybe there's a phone inside. 145 00:16:09,928 --> 00:16:10,714 Wanna try? 146 00:16:25,402 --> 00:16:26,188 Oh my God. 147 00:16:30,323 --> 00:16:34,283 - Geez, it's like we just walked into the 1920s. 148 00:16:35,996 --> 00:16:37,703 Look at this place. 149 00:16:40,333 --> 00:16:41,949 Hey, look at this. 150 00:16:43,420 --> 00:16:46,538 My grandfather had one of these. 151 00:16:46,548 --> 00:16:49,416 I used to listen to it all the time. 152 00:16:49,426 --> 00:16:50,962 You think it works? 153 00:16:51,886 --> 00:16:52,967 All right. 154 00:16:54,806 --> 00:16:57,799 Hey, toots, you're the cat's pajamas. 155 00:16:57,809 --> 00:16:59,721 What's say we cut a rug? 156 00:17:00,854 --> 00:17:03,346 Thought you'd never ask. 157 00:17:03,356 --> 00:17:05,894 Al Jolson eat your heart out. 158 00:17:12,699 --> 00:17:13,689 Oh, wow. 159 00:17:13,700 --> 00:17:15,407 Hey you, guys, look at this dress. 160 00:17:15,410 --> 00:17:16,366 - Wow. - Mary Pickford wore one 161 00:17:16,369 --> 00:17:18,782 just like it in Little Annie Rooney. 162 00:17:18,788 --> 00:17:21,496 - That's neat. - Look what I found. 163 00:17:21,499 --> 00:17:25,368 One for you, one for me, and now we're cookin'. 164 00:17:27,589 --> 00:17:29,876 Oh no, this is me. 165 00:17:29,883 --> 00:17:31,920 What do you think, huh? 166 00:17:31,926 --> 00:17:32,882 All right. 167 00:17:35,972 --> 00:17:37,804 Now we're cookin'. 168 00:17:37,807 --> 00:17:39,264 Oh yeah? 169 00:17:42,103 --> 00:17:43,139 Take me home. 170 00:17:48,443 --> 00:17:49,900 Color coordinated. 171 00:17:54,824 --> 00:17:55,610 All right. 172 00:18:00,872 --> 00:18:02,158 Don't tape this. 173 00:18:21,684 --> 00:18:22,470 Oh yeah? 174 00:19:20,451 --> 00:19:21,987 Is that right? 175 00:19:33,548 --> 00:19:37,417 - Hey, you guys, I think we better take it easy, huh? 176 00:19:37,427 --> 00:19:39,885 That's all right, children. 177 00:19:39,888 --> 00:19:44,007 Been meanin' to get rid of them old things anyhow. 178 00:20:06,831 --> 00:20:08,072 We're sorry. 179 00:20:08,082 --> 00:20:10,199 We kinda messed things up. 180 00:20:11,794 --> 00:20:13,581 We'll pay for anything that's broken. 181 00:20:13,588 --> 00:20:17,753 - Say, young man, that scarf suits you real well. 182 00:20:17,759 --> 00:20:22,220 I have a good mind to give you one for your very own. 183 00:20:22,222 --> 00:20:25,761 Well, thanks, it's really very nice. 184 00:20:25,767 --> 00:20:28,635 Knitted 'em all myself, you know. 185 00:20:29,729 --> 00:20:34,064 - Like I was saying, we're really sorry for the mess, 186 00:20:34,067 --> 00:20:36,104 and if you'd let us pay... 187 00:20:37,195 --> 00:20:41,530 - Oh, now, now, that's nothin' to make a fuss over. 188 00:20:41,532 --> 00:20:44,445 You was just havin' some fun, that's all. 189 00:20:44,452 --> 00:20:48,662 Don't cry over spilled milk is what I always say. 190 00:20:48,665 --> 00:20:51,908 - You haven't old us where you folks came from. 191 00:20:51,918 --> 00:20:53,625 From Seattle, sir. 192 00:20:53,628 --> 00:20:54,789 We had trouble with our plane. 193 00:20:54,796 --> 00:20:57,254 We had to put it on the beach. 194 00:20:59,801 --> 00:21:02,168 Do you have a phone we could use? 195 00:21:02,178 --> 00:21:04,044 Or any gas you could spare? 196 00:21:04,055 --> 00:21:08,095 I don't believe in those contraptions. 197 00:21:08,101 --> 00:21:10,935 However, I got a friend's comin' around tomorrow morning. 198 00:21:10,937 --> 00:21:13,054 Maybe he can do somethin'. 199 00:21:14,857 --> 00:21:16,519 This the whole passle of ya? 200 00:21:16,526 --> 00:21:17,312 Yeah. 201 00:21:18,278 --> 00:21:19,814 Yeah, this is it. 202 00:21:21,990 --> 00:21:25,654 My name's Jeff, and this is Terri. 203 00:21:25,660 --> 00:21:26,696 Hi. 204 00:21:26,703 --> 00:21:29,036 And Rob and Lynn. 205 00:21:29,038 --> 00:21:31,325 And there's Paul, he's back with the plane. 206 00:21:31,332 --> 00:21:33,324 And Cynthia. 207 00:21:33,334 --> 00:21:34,120 Oh yeah. 208 00:21:35,503 --> 00:21:37,369 Where is she, anyway? 209 00:21:38,423 --> 00:21:39,959 She's down there. 210 00:21:41,175 --> 00:21:42,256 Down the stairs. 211 00:22:04,824 --> 00:22:07,862 Oh God, Jeff, don't do that. 212 00:22:07,869 --> 00:22:10,486 - Take it easy. - You scared me. 213 00:22:10,496 --> 00:22:12,112 Come on upstairs. 214 00:22:12,123 --> 00:22:14,035 The people that live here just walked in. 215 00:22:14,042 --> 00:22:16,284 Have you seen this room? 216 00:22:16,294 --> 00:22:17,125 It's incredible. 217 00:22:17,128 --> 00:22:17,959 It's a child's room, 218 00:22:17,962 --> 00:22:19,624 but everything in it's about 50 years old. 219 00:22:19,630 --> 00:22:22,088 Yeah, it's weird, all right. 220 00:22:22,091 --> 00:22:24,504 I'd say they're a little on the eccentric side. 221 00:22:24,510 --> 00:22:25,296 Yeah. 222 00:22:26,429 --> 00:22:27,965 Come on, they're waitin' for us. 223 00:22:27,972 --> 00:22:28,758 Okay. 224 00:22:41,903 --> 00:22:43,986 Hey, this looks great, Ma. 225 00:22:43,988 --> 00:22:45,980 I'm glad you like it. 226 00:22:45,990 --> 00:22:47,322 Don't you guys have any real names, 227 00:22:47,325 --> 00:22:49,658 like Jones or somethin'? 228 00:22:49,660 --> 00:22:52,198 Ma and Pa suits us just fine. 229 00:22:53,623 --> 00:22:57,663 We don't set much store by fancy manners up here. 230 00:22:59,796 --> 00:23:00,582 Child. 231 00:23:07,053 --> 00:23:10,262 Lord, we thank thee for the blessings 232 00:23:11,682 --> 00:23:15,892 we are about to receive and the food upon this table. 233 00:23:15,895 --> 00:23:20,731 And we pray in the future they will be the same, 234 00:23:20,733 --> 00:23:23,441 that thou will bless the table. 235 00:23:23,444 --> 00:23:27,563 And we eat now in the name of Jesus Christ our Lord. 236 00:23:28,616 --> 00:23:29,402 Amen. 237 00:23:33,162 --> 00:23:33,948 Amen. 238 00:23:35,331 --> 00:23:36,117 Amen. 239 00:23:52,640 --> 00:23:56,759 - Young lady, I can't abide the wastin' of good food. 240 00:23:58,187 --> 00:24:00,053 Now, let's see you wipe the platter clean 241 00:24:00,064 --> 00:24:02,727 like your friends done. 242 00:24:02,733 --> 00:24:06,898 Don't you want to be in the clean plate club? 243 00:24:08,823 --> 00:24:10,735 Clean plate club? 244 00:24:10,741 --> 00:24:11,948 I need a drink. 245 00:24:17,123 --> 00:24:20,491 - You know, this is a real nice place you have here, 246 00:24:20,501 --> 00:24:23,039 but don't you miss not having electricity 247 00:24:23,045 --> 00:24:25,162 and television and things? 248 00:24:26,883 --> 00:24:28,090 Ma, do me a favor. 249 00:24:28,092 --> 00:24:31,051 Let me have some whipped potatoes. 250 00:24:31,053 --> 00:24:32,260 Why sure, Pa. 251 00:24:41,230 --> 00:24:45,565 - Do you guys have a radio or anything like that? 252 00:24:45,568 --> 00:24:48,185 Must be hard to keep up with the news. 253 00:24:48,196 --> 00:24:50,233 Did you know they sent an exploratory rocket to Mars? 254 00:24:50,239 --> 00:24:51,275 It's gonna be there in a couple weeks, 255 00:24:51,282 --> 00:24:52,238 and then they're gonna... 256 00:24:52,241 --> 00:24:55,734 - Young man, if you keep tellin' stories like that, 257 00:24:55,745 --> 00:24:59,785 your nose is gonna grow longer than a broomstick. 258 00:25:09,008 --> 00:25:10,340 Stories? 259 00:25:10,343 --> 00:25:12,084 That's not a story. 260 00:25:12,094 --> 00:25:15,303 You know, they've landed on the moon. 261 00:25:15,306 --> 00:25:17,593 Pa, think it's gonna rain? 262 00:25:18,643 --> 00:25:19,850 I don't know. 263 00:25:19,852 --> 00:25:20,808 It was a little misty, 264 00:25:20,811 --> 00:25:24,270 but I think it'll clear up before evenin'. 265 00:25:26,609 --> 00:25:28,566 How 'bout you, Lynn? 266 00:25:28,569 --> 00:25:30,151 Think it'll rain. 267 00:25:30,154 --> 00:25:31,486 Rain, I don't know. 268 00:25:31,489 --> 00:25:32,696 Who cares? 269 00:25:32,698 --> 00:25:33,905 Just a minute, young lady. 270 00:25:33,908 --> 00:25:36,651 There's no smokin' in this house. 271 00:25:36,661 --> 00:25:38,323 Nice young lady don't smoke. 272 00:25:38,329 --> 00:25:40,992 If you're a victim of tobacco, 273 00:25:40,998 --> 00:25:45,117 then take your vice and indulge it outside. 274 00:25:45,127 --> 00:25:45,913 Fine. 275 00:25:50,007 --> 00:25:53,466 Well, if everyone's done, I'll clean up. 276 00:25:58,224 --> 00:25:59,010 Bad girl. 277 00:26:03,980 --> 00:26:06,518 Now, now, you leave that to me. 278 00:26:13,030 --> 00:26:16,273 Oh, there's nothin' down there 279 00:26:16,284 --> 00:26:18,867 that would interest you, child. 280 00:26:18,869 --> 00:26:22,408 In fact, I should've locked it up long ago. 281 00:26:25,334 --> 00:26:30,045 - That goes to the cellar, and them steps is very steep. 282 00:26:30,047 --> 00:26:33,961 Besides, it's cold as the grave down there. 283 00:26:33,968 --> 00:26:35,630 That's cold. 284 00:26:35,636 --> 00:26:39,755 Better have one of Ma's scarves before you go down there. 285 00:26:51,527 --> 00:26:54,361 - You go on back to your dancin' if you like. 286 00:26:54,363 --> 00:26:58,482 I just love to watch young folk doin' the new steps. 287 00:26:58,492 --> 00:27:00,449 You know the Charleston? 288 00:27:06,667 --> 00:27:10,126 Well, you're welcome to spend the night. 289 00:27:17,762 --> 00:27:19,379 Hi. 290 00:27:24,560 --> 00:27:26,426 It's gorgeous isn't it? 291 00:27:27,355 --> 00:27:28,721 What's happening in there? 292 00:27:28,731 --> 00:27:30,438 Ma's making coffee. 293 00:27:33,944 --> 00:27:35,310 Hey, look at that. 294 00:27:35,321 --> 00:27:37,734 A child's skipping rope. 295 00:27:37,740 --> 00:27:38,947 That's weird. 296 00:27:40,993 --> 00:27:43,485 You know that room I went down into before? 297 00:27:43,496 --> 00:27:44,703 Yeah. 298 00:27:44,705 --> 00:27:47,493 That was full of kids' toys too. 299 00:27:52,546 --> 00:27:54,879 Hey, that's Mary Pickford. 300 00:27:54,882 --> 00:27:55,668 Yeah. 301 00:27:57,134 --> 00:28:00,172 There's that cradle I told you about. 302 00:28:07,853 --> 00:28:10,140 Please don't wake my baby. 303 00:28:17,905 --> 00:28:18,691 Hello. 304 00:28:21,826 --> 00:28:24,944 My name's Fanny, what's yours? 305 00:28:24,954 --> 00:28:25,819 I'm Lynn. 306 00:28:26,872 --> 00:28:28,829 This is Cynthia. 307 00:28:28,833 --> 00:28:29,619 Hello. 308 00:28:31,127 --> 00:28:35,918 My baby's been very ill, and she needs her rest. 309 00:28:35,923 --> 00:28:38,040 Oh, well, hope she gets better. 310 00:28:38,050 --> 00:28:42,886 - Oh, she's all better now, but she's still quite tired. 311 00:28:42,888 --> 00:28:44,880 Ma says it's important for little girls 312 00:28:44,890 --> 00:28:46,677 to get their 40 winks. 313 00:28:48,394 --> 00:28:52,138 I go to bed every night at nine o'clock, except sometimes 314 00:28:52,148 --> 00:28:56,188 Pa let's me stay up late to play with my dollies. 315 00:28:56,193 --> 00:29:00,608 - There'll be no dollies for you tonight, young lady. 316 00:29:00,614 --> 00:29:02,526 Time you got ready for bed. 317 00:29:02,533 --> 00:29:03,990 Yes, Ma. 318 00:29:05,411 --> 00:29:07,994 Has Fanny been a good girl, 319 00:29:07,997 --> 00:29:10,410 or has she been sassin' anybody? 320 00:29:10,416 --> 00:29:12,624 No, she's been just fine. 321 00:29:14,044 --> 00:29:14,875 Good. 322 00:29:14,879 --> 00:29:17,747 Well, she's got a birthday comin' up. 323 00:29:17,757 --> 00:29:20,670 Guess you can always count on a youngin' to behave 324 00:29:20,676 --> 00:29:23,134 when party time rolls around. 325 00:29:23,137 --> 00:29:27,427 - I'm gonna be 12, and I'm gonna have a birthday party. 326 00:29:27,433 --> 00:29:31,643 - Yep, and if you're really, really good, well, 327 00:29:31,645 --> 00:29:34,433 you might just get a brand new dolly. 328 00:29:34,440 --> 00:29:35,396 Oh, goody. 329 00:29:38,027 --> 00:29:40,610 Now, that's enough chattering. 330 00:29:45,951 --> 00:29:48,489 Bye, Miss Lynn, Miss Cynthia. 331 00:29:53,292 --> 00:29:56,751 Land sakes, that child can be a caution. 332 00:29:56,754 --> 00:30:01,089 As the saying goes, when she's good, she's very, very good. 333 00:30:01,091 --> 00:30:03,048 But when she's bad... 334 00:30:03,052 --> 00:30:05,419 She's gotta be at least 50. 335 00:30:06,597 --> 00:30:08,884 Don't you think so, Cynthia? 336 00:30:08,891 --> 00:30:12,305 - Wait a minute, she thinks she's gonna be 12? 337 00:30:12,311 --> 00:30:15,520 - Yeah, she's gonna have a birthday party any day now. 338 00:30:15,523 --> 00:30:17,560 And she plays with dollies. 339 00:30:17,566 --> 00:30:19,853 We got some really looney toons here. 340 00:30:19,860 --> 00:30:21,817 Oh, she's a real goon, all right. 341 00:30:21,821 --> 00:30:24,564 Her clothes are like something out of Little Orphan Annie. 342 00:30:24,573 --> 00:30:26,439 This is just too much. 343 00:30:58,274 --> 00:30:59,060 Come on. 344 00:31:03,320 --> 00:31:05,186 Fanny's been hidin' all day. 345 00:31:05,197 --> 00:31:08,486 Shy as the dickens with new folks. 346 00:31:08,492 --> 00:31:11,030 But she is to say good night. 347 00:31:11,036 --> 00:31:12,777 Oh yes, let me see. 348 00:31:12,788 --> 00:31:15,906 That's Jeff, and that's Rob and Terri. 349 00:31:17,126 --> 00:31:20,244 And you already met up with the girls. 350 00:31:21,380 --> 00:31:26,125 Well, say good night, and then off to bed with ya. 351 00:31:26,135 --> 00:31:27,342 Nighty night. 352 00:31:35,603 --> 00:31:37,435 What are you doing? 353 00:31:37,438 --> 00:31:40,101 - Just turning off the lights so you young folks 354 00:31:40,107 --> 00:31:41,848 can get some sleep. 355 00:31:41,859 --> 00:31:43,816 It's only 8:30. 356 00:31:43,819 --> 00:31:46,527 - Now, you're not so growed up that you don't need 357 00:31:46,530 --> 00:31:47,646 your 40 winks. 358 00:31:49,325 --> 00:31:51,442 Okay, where do we sleep? 359 00:31:53,329 --> 00:31:54,615 Just a second. 360 00:31:55,581 --> 00:31:57,368 You hitched? 361 00:31:57,374 --> 00:31:58,239 Huh? 362 00:31:58,250 --> 00:31:59,661 Hitched, hitched, hitched. 363 00:31:59,668 --> 00:32:01,125 Hiched means married. 364 00:32:01,128 --> 00:32:02,960 That's what it means. 365 00:32:02,963 --> 00:32:03,919 - Nope. - Well then, 366 00:32:03,923 --> 00:32:05,209 where do you think you're goin'? 367 00:32:05,215 --> 00:32:06,706 Goin' to bed, get our 40 winks. 368 00:32:06,717 --> 00:32:08,709 No, you're not. 369 00:32:08,719 --> 00:32:12,929 There will be no devil's play in this house. 370 00:32:12,932 --> 00:32:14,924 Aw, for Christ's sake. 371 00:32:14,934 --> 00:32:18,427 There'll be no cussin' and no buts. 372 00:32:18,437 --> 00:32:22,101 Now, you young ladies are gonna sleep in there. 373 00:32:22,107 --> 00:32:24,315 And you boys stay out here. 374 00:32:38,082 --> 00:32:38,868 Great. 375 00:33:17,871 --> 00:33:19,737 Terri, are you awake? 376 00:33:22,876 --> 00:33:24,037 Hm? 377 00:33:24,044 --> 00:33:27,537 I hear noises coming from Fanny's room. 378 00:33:27,548 --> 00:33:28,334 Listen. 379 00:33:32,386 --> 00:33:34,969 I want to get out of here. 380 00:33:34,972 --> 00:33:38,682 - Don't worry, we'll be out of here tomorrow. 381 00:33:42,271 --> 00:33:43,762 Check out Ma's PJs. 382 00:33:48,610 --> 00:33:51,728 Listen, why don't you try and get some sleep? 383 00:33:51,739 --> 00:33:53,321 Oh, and don't forget. 384 00:33:53,323 --> 00:33:54,655 Not 20 winks. 385 00:33:54,658 --> 00:33:56,194 Not 30 winks, but... 386 00:33:56,201 --> 00:33:57,408 But 40 winks. 387 00:34:42,331 --> 00:34:43,947 What are you doin'? 388 00:34:43,957 --> 00:34:44,868 Sorry, go back to sleep. 389 00:34:44,875 --> 00:34:45,740 It's early. 390 00:34:47,252 --> 00:34:48,663 Where you goin'? 391 00:34:48,670 --> 00:34:51,287 Just for a walk, get some air. 392 00:35:31,755 --> 00:35:32,586 Rob. 393 00:35:32,589 --> 00:35:34,171 Hi, Rob, hi. 394 00:35:34,174 --> 00:35:35,130 Hi, Fanny. 395 00:35:36,051 --> 00:35:38,384 What you doin' up so early, Rob? 396 00:35:38,387 --> 00:35:40,379 Nothin' much, just walkin' around. 397 00:35:40,389 --> 00:35:41,880 Who's your friend? 398 00:35:41,890 --> 00:35:44,428 He's not my friend, he's my brother. 399 00:35:44,434 --> 00:35:47,677 Name's Woody, like President Wilson. 400 00:35:47,688 --> 00:35:49,224 That's a nice name. 401 00:35:49,231 --> 00:35:50,187 Hiya, Woody. 402 00:35:53,402 --> 00:35:55,735 Say hello, Woody. 403 00:35:55,737 --> 00:35:57,023 Hello. 404 00:35:58,782 --> 00:36:00,489 Wanna ride in our swing? 405 00:36:00,492 --> 00:36:01,357 Do ya, Rob? 406 00:36:02,911 --> 00:36:04,197 Sure, why not? 407 00:36:04,204 --> 00:36:05,536 Oh boy. 408 00:36:40,574 --> 00:36:42,691 Hey, this is, this is great, guys. 409 00:36:42,701 --> 00:36:43,908 But okay, guys. 410 00:36:46,330 --> 00:36:48,413 Okay, Fanny, that's high enough, okay? 411 00:36:48,415 --> 00:36:52,250 - Not yet, Rob, you can go higher than that. 412 00:36:52,252 --> 00:36:54,414 I'm high enough, Fanny. 413 00:36:54,421 --> 00:36:56,629 God damn it, I wanna come down now, okay? 414 00:37:03,847 --> 00:37:05,179 Come on, I'm not messin' around. 415 00:37:05,182 --> 00:37:06,639 I wanna come down! 416 00:37:08,310 --> 00:37:10,848 God damn it, I wanna come down! 417 00:37:13,232 --> 00:37:15,770 I wanna come down, god damn it! 418 00:37:19,655 --> 00:37:22,443 What the hell are you doin'? 419 00:37:22,449 --> 00:37:23,235 Oh my God! 420 00:37:24,451 --> 00:37:25,817 Oh my God! 421 00:37:56,149 --> 00:37:59,483 Hi there, had your breakfast yet? 422 00:37:59,486 --> 00:38:01,318 - Yeah, thanks. - Yeah. 423 00:38:01,321 --> 00:38:02,528 Your friend come yet? 424 00:38:02,531 --> 00:38:04,022 The what? 425 00:38:04,032 --> 00:38:05,273 - You said your friend was coming in a boat. 426 00:38:05,284 --> 00:38:06,365 Oh, yeah. 427 00:38:06,368 --> 00:38:08,280 Oh, I'm sorry, forgot all about him. 428 00:38:08,287 --> 00:38:09,653 Yeah, he's comin' around. 429 00:38:09,663 --> 00:38:13,828 He says, you know, I mean, if he makes it. 430 00:38:13,834 --> 00:38:16,372 What do you mean if? 431 00:38:16,378 --> 00:38:17,869 You mean he might not show up? 432 00:38:17,879 --> 00:38:19,745 Well, I mean there's two kinds of if. 433 00:38:19,756 --> 00:38:21,873 I mean if he shows up, that's a good if. 434 00:38:21,883 --> 00:38:24,717 If he don't show up, that's a bad if. 435 00:38:24,720 --> 00:38:26,052 You gotta have patience, son. 436 00:38:26,054 --> 00:38:28,762 You should learn to read the good book. 437 00:38:28,765 --> 00:38:30,301 He who waits, gets. 438 00:38:56,335 --> 00:38:59,624 Come on, let's go find Cynthia. 439 00:40:11,410 --> 00:40:13,197 Poor child's asleep. 440 00:40:15,872 --> 00:40:19,582 Who'd have thought that boy would find the old swing? 441 00:40:19,584 --> 00:40:22,543 Kids ain't used that in a dog's age. 442 00:40:24,256 --> 00:40:25,042 Kids? 443 00:40:28,677 --> 00:40:30,543 What's for lunch, Ma? 444 00:40:33,598 --> 00:40:35,931 Take off your hat, Woody, 445 00:40:35,934 --> 00:40:38,301 and introduce yourself to the guests. 446 00:40:38,311 --> 00:40:40,644 Hi, I'm Woody, who are you? 447 00:40:40,647 --> 00:40:44,482 Well, this is Lynn, Cynthia, and Jeff. 448 00:40:44,484 --> 00:40:47,192 They're gonna stay with us for a spell. 449 00:40:47,195 --> 00:40:49,528 Oh, and there's another girl in the back room, 450 00:40:49,531 --> 00:40:51,238 but don't you bother her none. 451 00:40:51,241 --> 00:40:52,732 Right. 452 00:40:52,742 --> 00:40:56,486 And Rob's the one in the woodshed. 453 00:40:56,496 --> 00:41:00,911 Poor soul had an accident playing on that old swing 454 00:41:00,917 --> 00:41:02,374 out by the cliff. 455 00:41:02,377 --> 00:41:04,710 - We ain't never supposed to go on those old swings 456 00:41:04,713 --> 00:41:06,500 because they're terrible dangerous. 457 00:41:06,506 --> 00:41:10,625 Pa would give us an awful hiding if we did, right Ma? 458 00:41:11,720 --> 00:41:13,211 Right, right, Woody. 459 00:41:13,221 --> 00:41:17,966 Now, you go find your sister, Fanny, and be a good boy. 460 00:41:17,976 --> 00:41:19,933 And don't bother nobody. 461 00:41:23,982 --> 00:41:25,723 And stay away from the woodshed. 462 00:41:25,734 --> 00:41:26,599 Yeah, Ma. 463 00:41:31,656 --> 00:41:35,024 I'm gonna fix us something nice to eat. 464 00:41:36,077 --> 00:41:37,613 Fivesies. 465 00:42:23,750 --> 00:42:27,039 - Hope that guy with the boat shows up soon. 466 00:42:27,045 --> 00:42:28,377 Me too. 467 00:42:28,380 --> 00:42:29,871 - Yeah, I keep wondering what's gonna crawl out 468 00:42:29,881 --> 00:42:31,838 of the woodworks next. 469 00:42:31,841 --> 00:42:34,424 First that Fanny, now Woody. 470 00:42:34,427 --> 00:42:36,840 What a bunch of freaks. 471 00:42:36,846 --> 00:42:39,054 Can you believe this family? 472 00:42:39,057 --> 00:42:40,218 Because I can't. 473 00:42:40,225 --> 00:42:42,763 I mean, they're out to lunch. 474 00:42:42,769 --> 00:42:45,477 And that Fanny, with that ridiculous bow 475 00:42:45,480 --> 00:42:48,097 in her hair and those clothes. 476 00:42:48,108 --> 00:42:50,851 And that bloated, ugly, ugly face. 477 00:42:52,487 --> 00:42:54,695 She's absolutely repulsive. 478 00:42:57,867 --> 00:43:00,780 Well, I'm going back in, you comin'? 479 00:43:00,787 --> 00:43:02,278 No, not yet. 480 00:43:02,289 --> 00:43:03,075 Okay. 481 00:43:15,969 --> 00:43:17,335 Hello. 482 00:43:17,345 --> 00:43:20,634 Oh, were you listening to that? 483 00:43:20,640 --> 00:43:21,426 Yeah. 484 00:43:32,902 --> 00:43:35,815 You really mustn't pay any attention. 485 00:43:35,822 --> 00:43:37,905 She gets kinda nasty sometimes, 486 00:43:37,907 --> 00:43:40,945 but she doesn't really mean anything. 487 00:43:43,580 --> 00:43:46,948 Gee, that's an awfully nice dress you've got on. 488 00:43:46,958 --> 00:43:49,120 Did your mom make that for you? 489 00:43:49,127 --> 00:43:51,915 Uh huh, she makes all my clothes 490 00:43:53,923 --> 00:43:56,040 and my baby's clothes too. 491 00:43:58,345 --> 00:43:59,131 Baby. 492 00:44:00,430 --> 00:44:01,216 Uh huh. 493 00:44:04,976 --> 00:44:06,808 I have to go now. 494 00:44:06,811 --> 00:44:08,723 Stay and play with me Cynthia. 495 00:44:08,730 --> 00:44:10,938 We make awful good friends. 496 00:44:11,816 --> 00:44:13,102 No. 497 00:44:13,109 --> 00:44:16,102 Please, just a couple little games. 498 00:44:24,245 --> 00:44:25,110 Wait there. 499 00:44:45,892 --> 00:44:47,258 I'll throw first. 500 00:44:50,689 --> 00:44:51,475 I did it. 501 00:45:09,165 --> 00:45:11,202 Did I scare you, Cynthia? 502 00:45:12,293 --> 00:45:13,079 No. 503 00:45:14,254 --> 00:45:16,120 Shh, come to my room. 504 00:45:18,216 --> 00:45:20,333 I want you to see my baby. 505 00:45:24,264 --> 00:45:27,803 I can tell that you like little babies. 506 00:45:27,809 --> 00:45:29,050 You ain't like the others, 507 00:45:29,060 --> 00:45:32,770 always laughin' and whisperin' about us kids. 508 00:45:38,153 --> 00:45:38,939 Come look. 509 00:45:44,993 --> 00:45:45,779 Oh no. 510 00:45:53,752 --> 00:45:56,119 Teddy, Cynthia's my friend. 511 00:45:58,339 --> 00:46:00,877 That's my other brother, Teddy. 512 00:46:04,554 --> 00:46:06,796 You wanna hold her, Cyn? 513 00:46:06,806 --> 00:46:07,592 No. 514 00:46:09,225 --> 00:46:10,011 No, no. 515 00:46:16,232 --> 00:46:18,019 Kiss her good night? 516 00:46:24,240 --> 00:46:28,359 Shh, maybe we better take Cynthia back to her room. 517 00:47:14,123 --> 00:47:16,740 Hi, Miss Lynn, what you doin'? 518 00:47:17,919 --> 00:47:19,126 Just walkin'. 519 00:47:19,128 --> 00:47:22,212 Oh, you haven't met my brother Teddy. 520 00:47:22,215 --> 00:47:25,049 No, but Cynthia told us all about him. 521 00:47:25,051 --> 00:47:26,132 I'll see you guys later. 522 00:47:26,135 --> 00:47:29,424 Hey, what she tell you about me? 523 00:47:29,430 --> 00:47:31,638 Now, Teddy, you behave. 524 00:47:31,641 --> 00:47:35,385 - Yeah, well, I just don't like nobody sayin' 525 00:47:35,395 --> 00:47:37,933 no bad things about me. 526 00:47:37,939 --> 00:47:40,556 - Maybe she feels bad because her friend got killed. 527 00:47:40,567 --> 00:47:43,935 - Aw, whenever I feel sad, I just jump rope, 528 00:47:43,945 --> 00:47:47,359 and then I feel all better, don't I Teddy? 529 00:47:48,741 --> 00:47:49,527 Yeah. 530 00:47:51,744 --> 00:47:53,656 Why don't you jump rope with us? 531 00:47:53,663 --> 00:47:55,370 I don't wanna jump rope. 532 00:47:55,373 --> 00:47:57,114 I just wanna be left alone. 533 00:47:57,125 --> 00:47:58,866 Oh please jump rope with us, Miss Lynn. 534 00:47:58,877 --> 00:48:00,618 Pretty please. 535 00:48:00,628 --> 00:48:03,086 Pretty please with a cherry on top. 536 00:48:03,089 --> 00:48:05,172 Don't you freaks understand English? 537 00:48:05,174 --> 00:48:06,506 Leave me alone! 538 00:48:06,509 --> 00:48:08,125 Pretty please with a cherry on top 539 00:48:08,136 --> 00:48:10,594 and whipped cream and bananas. 540 00:48:11,514 --> 00:48:13,346 Enough, weirdo! 541 00:48:13,349 --> 00:48:15,807 You're all a bunch of weirdos! 542 00:48:34,704 --> 00:48:38,789 - For Christ sakes, Pa, is your friend comin' or not? 543 00:48:39,834 --> 00:48:41,370 You know, you keep yellin' like that, 544 00:48:41,377 --> 00:48:43,960 you're gonna have that little girl cryin' again. 545 00:48:43,963 --> 00:48:46,421 - We can't just leave Rob lyin' there in the woodshed. 546 00:48:46,424 --> 00:48:48,632 Well, have you any other suggestion? 547 00:48:48,635 --> 00:48:51,753 Is this guy gonna show up today? 548 00:48:51,763 --> 00:48:53,846 There's a chance he'll show up, yes. 549 00:48:53,848 --> 00:48:54,713 Bullshit. 550 00:48:55,600 --> 00:48:56,465 Bullshit? 551 00:49:00,188 --> 00:49:01,554 You listen to me. 552 00:49:02,482 --> 00:49:06,271 You never say bullshit, don't you understand that? 553 00:49:06,277 --> 00:49:10,817 Never do that, or God will send an angel down 554 00:49:10,823 --> 00:49:13,531 to wash out your mouth with soap. 555 00:49:29,258 --> 00:49:31,170 Where's Cynthia? 556 00:49:31,177 --> 00:49:32,293 In the bedroom. 557 00:49:32,303 --> 00:49:33,419 And Lynn? 558 00:49:33,429 --> 00:49:34,465 She went out. 559 00:49:34,472 --> 00:49:35,838 Well, go find her. 560 00:49:35,848 --> 00:49:37,055 We're gettin' out of here. 561 00:49:37,058 --> 00:49:39,766 The guy with the boat's never gonna show up. 562 00:49:39,769 --> 00:49:42,136 Get back to the camp with Paul. 563 00:49:42,146 --> 00:49:43,728 Tell him to get that flare gun ready 564 00:49:43,731 --> 00:49:45,768 in case we have to shoot off a distress signal. 565 00:49:45,775 --> 00:49:47,107 - Okay. - I'm gonna go get Cyn. 566 00:49:47,110 --> 00:49:48,772 We'll meet up with you there. 567 00:49:48,778 --> 00:49:49,609 Come on, move it. 568 00:49:49,612 --> 00:49:50,398 Okay. 569 00:49:55,576 --> 00:49:56,362 Cyn? 570 00:49:57,745 --> 00:49:59,111 We're movin' out. 571 00:50:02,834 --> 00:50:03,620 Cyn? 572 00:50:08,881 --> 00:50:11,043 - You don't believe what I told you about last night, 573 00:50:11,050 --> 00:50:12,006 do you Jeff? 574 00:50:14,053 --> 00:50:18,172 - Look, I know you're shook up, and that you met this Teddy, 575 00:50:21,853 --> 00:50:23,389 but a mummified baby? 576 00:50:23,396 --> 00:50:25,012 Jeff, I saw it. 577 00:50:25,023 --> 00:50:26,980 I swear to God I saw it. 578 00:50:27,984 --> 00:50:31,193 I went down there to Fanny's room. 579 00:50:31,195 --> 00:50:32,857 I saw the cradle. 580 00:50:32,864 --> 00:50:34,571 There's no baby. 581 00:50:34,574 --> 00:50:36,691 Jeff, I know what I saw. 582 00:50:39,912 --> 00:50:42,120 Okay, then what happened? 583 00:50:46,252 --> 00:50:47,788 I don't remember. 584 00:50:48,755 --> 00:50:51,293 I woke up in here this morning. 585 00:50:53,551 --> 00:50:56,089 It wasn't a dream, it was real. 586 00:50:57,388 --> 00:51:00,552 She had the baby in her arms, 587 00:51:00,558 --> 00:51:04,017 and then she held it out to me to kiss it. 588 00:51:10,193 --> 00:51:13,277 It's been a year since the accident. 589 00:51:13,279 --> 00:51:14,360 It's over now. 590 00:51:16,741 --> 00:51:18,448 It wasn't your fault. 591 00:51:25,583 --> 00:51:28,371 You gotta stop torturing yourself. 592 00:51:48,856 --> 00:51:50,563 You leave me alone. 593 00:51:54,403 --> 00:51:58,317 Pa would whoop me bloody like he did before when you... 594 00:51:58,324 --> 00:51:59,110 Shut up. 595 00:52:01,160 --> 00:52:02,526 I don't want you. 596 00:52:03,871 --> 00:52:06,079 I don't need Woody neither. 597 00:52:08,835 --> 00:52:09,791 I want Jeff. 598 00:52:35,570 --> 00:52:36,435 I want him. 599 00:52:48,166 --> 00:52:49,373 Stop, oh God! 600 00:52:52,378 --> 00:52:53,164 Ma, Ma. 601 00:52:54,839 --> 00:52:56,501 - Wicked. - Fanny's gone crazy. 602 00:52:56,507 --> 00:52:57,964 Wicked girl. 603 00:52:57,967 --> 00:52:58,957 You're all wicked. 604 00:52:58,968 --> 00:53:01,255 Come from your wicked world. 605 00:53:08,936 --> 00:53:13,055 As the good book says, the wicked shall be punished. 606 00:53:26,704 --> 00:53:29,742 That child never does finish a chore. 607 00:53:35,588 --> 00:53:36,374 Paul! 608 00:53:39,217 --> 00:53:40,003 Paul! 609 00:54:19,715 --> 00:54:20,501 It's gone. 610 00:55:16,981 --> 00:55:19,519 Oh God, it's you, Cynthia. 611 00:55:19,525 --> 00:55:20,311 Oh God. 612 00:55:22,570 --> 00:55:24,232 - Jeff's dead. - What? 613 00:55:24,238 --> 00:55:26,230 Fanny killed him. 614 00:55:26,240 --> 00:55:29,324 And Ma just sat there rocking and smiling. 615 00:55:29,327 --> 00:55:31,444 And they killed Lynn too. 616 00:55:31,454 --> 00:55:32,570 Stop it. 617 00:55:32,580 --> 00:55:35,197 Listen to me, the plane is gone. 618 00:55:37,418 --> 00:55:39,501 Paul is missing, I can't find him. 619 00:55:39,503 --> 00:55:40,744 They're gonna kill us all if we don't... 620 00:55:40,755 --> 00:55:41,962 Listen to me! 621 00:55:41,964 --> 00:55:44,422 - If we don't get... - Stop it! 622 00:55:51,307 --> 00:55:53,720 - You're it, and ain't none of you never gonna get off 623 00:55:53,726 --> 00:55:55,433 this island alive. 624 00:55:55,436 --> 00:55:58,270 My Ma and Pa will see to that. 625 00:55:58,272 --> 00:55:59,388 Hold it. 626 00:55:59,398 --> 00:56:01,014 Hold it right there. 627 00:56:19,460 --> 00:56:21,076 You're it! 628 00:56:41,649 --> 00:56:45,017 There's gotta be a boat on this island. 629 00:56:45,945 --> 00:56:47,311 There's gotta be! 630 00:56:48,239 --> 00:56:49,025 Cynthia! 631 00:56:52,284 --> 00:56:53,070 Cynthia! 632 00:56:56,288 --> 00:56:57,404 Where are you? 633 00:57:01,627 --> 00:57:02,413 Cynthia! 634 00:57:06,048 --> 00:57:07,164 Where are you? 635 00:57:16,767 --> 00:57:19,475 Oh, please don't hurt my baby. 636 00:57:19,478 --> 00:57:23,597 - Let's go, Fanny, you're gonna get us off this island. 637 00:57:29,572 --> 00:57:30,358 Come on. 638 00:57:32,867 --> 00:57:34,074 Come on, Fanny. 639 00:57:35,703 --> 00:57:37,365 Ma, Pa, get out here! 640 00:57:40,332 --> 00:57:42,949 Damn you, I know you can hear me! 641 00:57:42,960 --> 00:57:43,996 Get out here! 642 00:57:51,844 --> 00:57:52,925 No, no, wait a minute now. 643 00:57:52,928 --> 00:57:54,715 Wait a minute, please. 644 00:57:56,223 --> 00:57:57,088 Don't hurt her. 645 00:57:57,099 --> 00:57:59,682 Don't hurt her my little girl. 646 00:57:59,685 --> 00:58:01,802 - If you want your little child in one piece 647 00:58:01,812 --> 00:58:04,771 then you better show us where a boat is. 648 00:58:04,773 --> 00:58:06,389 Now! 649 00:58:06,400 --> 00:58:07,857 Pa, Ma, help me. 650 00:58:10,321 --> 00:58:12,779 Oh Lordy, don't fret, child. 651 00:58:14,241 --> 00:58:15,527 I'm scared, Ma. 652 00:58:15,534 --> 00:58:16,365 Shut up! 653 00:58:16,368 --> 00:58:18,234 Shut up or I'll blow your god damn head off! 654 00:58:18,245 --> 00:58:19,406 Wait a minute, wait a minute. 655 00:58:19,413 --> 00:58:20,369 No, no, listen. 656 00:58:20,372 --> 00:58:21,908 No, don't do anything. 657 00:58:21,916 --> 00:58:23,782 Don't do anything like that. 658 00:58:23,792 --> 00:58:25,124 Please listen to me. 659 00:58:25,127 --> 00:58:27,084 I think I know where there's a boat. 660 00:58:27,087 --> 00:58:29,170 It's on the other side of the island. 661 00:58:29,173 --> 00:58:30,539 It's a fisherman's boat. 662 00:58:30,549 --> 00:58:32,757 Now, I don't know what shape it's in. 663 00:58:32,760 --> 00:58:35,047 You know, I don't know anything about it. 664 00:58:35,054 --> 00:58:37,717 I don't even know if it's got gasoline in it. 665 00:58:37,723 --> 00:58:41,842 - Then you better get goin', Pa, and show us where it is. 666 00:59:22,810 --> 00:59:24,893 Tell 'em to come out. 667 00:59:24,895 --> 00:59:26,056 Tell who? 668 00:59:26,063 --> 00:59:27,395 You know who I'm talking about. 669 00:59:27,398 --> 00:59:29,105 Tell 'em to come out! 670 00:59:31,277 --> 00:59:33,564 Teddy, Woody, come on out. 671 00:59:39,702 --> 00:59:42,240 Don't you move, you bastards! 672 00:59:44,582 --> 00:59:47,290 Cyn, Cyn, try and start the boat. 673 00:59:48,335 --> 00:59:49,121 Come on. 674 00:59:56,260 --> 00:59:59,344 - Now, listen, please don't do anything to my baby. 675 00:59:59,346 --> 01:00:00,553 Please don't. 676 01:00:00,556 --> 01:00:01,967 I fulfilled my promise. 677 01:00:01,974 --> 01:00:03,681 I brought you to the boat. 678 01:00:03,684 --> 01:00:06,472 There's the boat right over there. 679 01:00:32,880 --> 01:00:34,416 Run, run! 680 01:00:37,968 --> 01:00:39,004 Cynthia, run! 681 01:00:44,767 --> 01:00:46,804 Should we go get 'em, Pa? 682 01:00:46,810 --> 01:00:48,893 Nah, let 'em go. 683 01:00:48,896 --> 01:00:50,103 Don't worry about 'em. 684 01:00:50,105 --> 01:00:53,564 If they're on this island, we'll find 'em. 685 01:00:53,567 --> 01:00:56,230 We know every inch of it, don't worry about it. 686 01:00:56,236 --> 01:01:00,446 - Can we play our game now, Ma, like you promised? 687 01:01:00,449 --> 01:01:02,566 Course you can, sweetie. 688 01:01:09,083 --> 01:01:12,622 You boys, don't you be late for supper now. 689 01:02:32,791 --> 01:02:35,124 Finally got 'em all to bed. 690 01:02:35,127 --> 01:02:36,493 Whew, what a day. 691 01:02:39,882 --> 01:02:41,339 How you feel, Ma? 692 01:02:41,341 --> 01:02:43,298 Aw, I'm all right, Pa. 693 01:02:44,386 --> 01:02:47,879 All that ruckus today got me thinkin' back. 694 01:02:49,099 --> 01:02:51,887 Yeah, well, I been thinkin' too. 695 01:02:53,312 --> 01:02:55,850 I been doin' a lot of thinkin'. 696 01:02:58,984 --> 01:03:02,603 I been thinkin' that if some soul came along 697 01:03:03,572 --> 01:03:07,612 and tried to do us harm that we'd strike 'em down 698 01:03:09,536 --> 01:03:13,155 with the help of the righteous almighty God. 699 01:03:14,374 --> 01:03:17,742 Also, I been thinkin' about the children. 700 01:03:21,173 --> 01:03:25,213 I don't want them to have contact with the outside world. 701 01:03:25,219 --> 01:03:28,007 They're gonna become contaminated. 702 01:03:30,015 --> 01:03:34,134 So I think what's best is that they should live here with us 703 01:03:38,732 --> 01:03:40,849 forever and ever and ever. 704 01:04:19,106 --> 01:04:22,565 No, stop it! 705 01:04:35,289 --> 01:04:36,075 Listen. 706 01:04:39,418 --> 01:04:40,625 That's a radio. 707 01:04:43,422 --> 01:04:45,129 They don't have one. 708 01:04:45,132 --> 01:04:46,498 They don't have a radio. 709 01:04:46,508 --> 01:04:47,544 Come on, Cyn. 710 01:04:49,887 --> 01:04:50,673 Come on. 711 01:05:46,318 --> 01:05:47,104 Cynthia! 712 01:05:48,570 --> 01:05:50,027 Run, Cynthia, run! 713 01:05:51,740 --> 01:05:52,776 Run, Cynthia! 714 01:06:05,170 --> 01:06:07,378 Don't be scared, Cyn. 715 01:06:07,381 --> 01:06:10,749 I'm not gonna let those bad boys hurt you. 716 01:06:10,759 --> 01:06:14,878 Come on, I'll take you back to the house, to Ma and Pa. 717 01:06:23,981 --> 01:06:24,767 No! 718 01:06:27,401 --> 01:06:28,187 No! 719 01:06:40,080 --> 01:06:42,949 Leave me alone! 720 01:06:45,043 --> 01:06:46,250 Leave me alone! 721 01:06:58,515 --> 01:06:59,881 You killed her. 722 01:07:39,556 --> 01:07:41,013 I'm gonna tell Pa. 723 01:08:22,849 --> 01:08:24,966 Don't whoop me none, Pa. 724 01:08:26,019 --> 01:08:27,385 I didn't mean it. 725 01:08:29,481 --> 01:08:30,938 Well, she was bad. 726 01:08:32,651 --> 01:08:35,564 You said so yourself, didn't he Ma? 727 01:08:35,570 --> 01:08:36,936 Didn't he say so? 728 01:08:36,947 --> 01:08:37,937 He did it. 729 01:08:37,948 --> 01:08:40,315 He did it, Pa, just like I told you. 730 01:08:40,325 --> 01:08:41,156 Then he... 731 01:08:41,159 --> 01:08:43,651 No, you're tellin'! 732 01:08:43,662 --> 01:08:45,369 Don't sass your Pa. 733 01:08:46,790 --> 01:08:48,702 You was a naughty boy. 734 01:08:48,708 --> 01:08:50,825 It was not my fault, Pa. 735 01:08:52,379 --> 01:08:53,915 I couldn't help it. 736 01:08:56,174 --> 01:08:58,882 Don't let him do it to me, Ma. 737 01:08:58,885 --> 01:09:00,592 Get up on the hill. 738 01:09:01,596 --> 01:09:03,132 Get up on the hill! 739 01:09:05,559 --> 01:09:06,720 Come on, get up here. 740 01:09:06,726 --> 01:09:09,469 Get up here when I talk to you! 741 01:09:09,479 --> 01:09:13,439 And turn around and prepare yourself for God's justice. 742 01:09:13,441 --> 01:09:14,682 Turn around. 743 01:09:14,693 --> 01:09:16,480 In the name of God! 744 01:09:16,486 --> 01:09:19,764 In the name of God! 745 01:09:19,781 --> 01:09:21,238 In the name of God. 746 01:09:21,241 --> 01:09:27,228 In the name of God. 747 01:09:27,247 --> 01:09:29,330 In the name of God, in the name of God. 748 01:09:29,332 --> 01:09:31,119 In the name of God. 749 01:09:31,126 --> 01:09:33,618 - Pa, stop! - In the name of God. 750 01:09:33,628 --> 01:09:34,584 In the name of God. 751 01:09:34,588 --> 01:09:36,079 In the name of God. 752 01:09:36,089 --> 01:09:37,625 In the name of God. 753 01:09:37,632 --> 01:09:39,624 In the name of God. 754 01:09:39,634 --> 01:09:43,127 In the name of God, in the name of God. 755 01:09:43,138 --> 01:09:44,845 In the name of God. 756 01:09:45,974 --> 01:09:47,510 In the name of God. 757 01:09:54,900 --> 01:09:57,062 - And we'll pick blueberries on the other side 758 01:09:57,068 --> 01:09:58,184 of the island. 759 01:09:59,070 --> 01:10:03,189 And Ma will make us a blueberry pie, won't you Ma? 760 01:10:04,159 --> 01:10:07,027 Oh, land sakes, child, we'll see. 761 01:10:09,122 --> 01:10:13,241 - I'm so glad Ma and Pa's lettin' you stay with us, Cyn, 762 01:10:13,251 --> 01:10:15,163 'cause now I have someone to play with 763 01:10:15,170 --> 01:10:17,878 'sides them rough old boys. 764 01:10:17,881 --> 01:10:19,372 And we have a surprise for you 765 01:10:19,382 --> 01:10:22,090 that you're gonna like real well. 766 01:10:25,096 --> 01:10:26,758 Ain't that right, Ma? 767 01:10:26,765 --> 01:10:27,551 Mhm. 768 01:10:30,602 --> 01:10:33,219 Don't Cyn look pretty? 769 01:10:38,360 --> 01:10:42,104 You made that dress just right, Ma. 770 01:10:42,113 --> 01:10:44,321 Yep, pretty as a picture. 771 01:10:49,829 --> 01:10:50,615 There. 772 01:10:55,210 --> 01:10:57,793 Oh Lord, bless us for this day 773 01:10:57,796 --> 01:11:00,914 and also the protection you have always given us 774 01:11:00,924 --> 01:11:04,588 and the peace and the quiet of our little island. 775 01:11:04,594 --> 01:11:08,213 And most of all, thank thee for the blessin' 776 01:11:09,307 --> 01:11:13,426 of the new member our happy little family, Cynthia. 777 01:11:15,897 --> 01:11:16,978 Amen. 778 01:11:16,982 --> 01:11:18,723 Amen. 779 01:11:18,733 --> 01:11:20,725 Okay, Fanny, come on now. 780 01:11:20,735 --> 01:11:22,567 Let's see what kinda lungs you got. 781 01:11:22,570 --> 01:11:24,027 See if you can blow 'em out. 782 01:11:42,924 --> 01:11:44,335 Now let's see if you can blow 'em out. 783 01:11:44,342 --> 01:11:45,503 Come on, now, let's see. 784 01:11:45,510 --> 01:11:46,717 Blow! 785 01:11:49,973 --> 01:11:52,807 - Come on, come on, come on, come on there are two more. 786 01:11:52,809 --> 01:11:53,970 Two more. 787 01:11:53,977 --> 01:11:56,515 That's right, well done. 788 01:11:56,521 --> 01:11:58,353 Well, let's cut it up, Ma. 789 01:11:58,356 --> 01:11:59,221 Cut it up. 790 01:11:59,232 --> 01:12:02,066 Not you, you're always tryin' to be first. 791 01:12:02,068 --> 01:12:04,856 That's why you're so god damn big. 792 01:12:10,201 --> 01:12:12,989 Ma, am I a clean plate clubber now? 793 01:12:12,996 --> 01:12:15,864 Land sakes, child, you sure are. 794 01:12:15,874 --> 01:12:17,365 All right, come on, you two. 795 01:12:17,375 --> 01:12:19,412 We got some chores to do. 796 01:12:51,117 --> 01:12:54,736 - Now can we show her her surprise? 797 01:13:15,850 --> 01:13:17,557 Now, close your eyes. 798 01:13:43,962 --> 01:13:44,748 Oh. 799 01:13:49,342 --> 01:13:50,708 My big dollies. 800 01:14:03,523 --> 01:14:06,561 So my child, happy birthday, Fanny. 801 01:14:07,485 --> 01:14:08,771 Thank you, Pa. 802 01:14:23,001 --> 01:14:25,368 The last one's Doc Brown. 803 01:14:25,378 --> 01:14:29,497 Ma and Pa made him a big dolly right after they had me. 804 01:14:31,468 --> 01:14:34,882 Oh, I remember when Pa made him a big dolly. 805 01:14:34,888 --> 01:14:37,756 He just wouldn't stop botherin' us. 806 01:14:38,725 --> 01:14:40,933 I don't remember 'bout him. 807 01:14:40,935 --> 01:14:42,927 Don't you, sweetie? 808 01:14:42,937 --> 01:14:45,645 He came here in his boat, he did. 809 01:14:46,816 --> 01:14:50,935 Liked the fishin' so much, he was gonna tell his friends. 810 01:14:52,197 --> 01:14:54,564 Well, we couldn't allow that. 811 01:14:56,701 --> 01:14:58,943 I helped you, didn't I Ma? 812 01:14:58,953 --> 01:15:00,410 Sure did, Woody. 813 01:15:03,750 --> 01:15:06,959 Now this pair, they thought they could do anything 814 01:15:06,961 --> 01:15:09,829 they pleased on our beach. 815 01:15:09,839 --> 01:15:11,546 Wicked creatures. 816 01:15:11,549 --> 01:15:14,587 Well, Teddy surprised them all right. 817 01:15:19,641 --> 01:15:22,850 Guess you know the rest, huh Cynthia? 818 01:15:27,941 --> 01:15:30,228 Pleased to meet you, I'm sure. 819 01:15:38,326 --> 01:15:42,411 - Told you that scarf would suit you real well, young man. 820 01:15:59,472 --> 01:16:03,341 This is a pretty dress for the baby. 821 01:16:03,351 --> 01:16:04,137 Sure is. 822 01:16:05,353 --> 01:16:08,346 Mom made it for me special. 823 01:16:08,356 --> 01:16:11,019 - Are you gonna put this dress on the baby? 824 01:16:11,025 --> 01:16:12,641 Okay, sure I will. 825 01:16:24,497 --> 01:16:25,533 Baby, baby. 826 01:16:34,716 --> 01:16:35,832 What's that, Fan? 827 01:16:35,842 --> 01:16:37,083 A bassinnete. 828 01:16:37,093 --> 01:16:41,212 I'm gonna give my baby a bath before I put on her new dress. 829 01:17:23,389 --> 01:17:24,175 Fanny? 830 01:17:25,892 --> 01:17:27,008 Fanny! 831 01:17:27,018 --> 01:17:28,350 What Cyn? 832 01:17:28,353 --> 01:17:29,889 Put my baby down! 833 01:17:33,066 --> 01:17:34,557 Ain't your baby, it's mine. 834 01:17:34,567 --> 01:17:36,149 And I'm gonna give my baby a bath. 835 01:17:36,152 --> 01:17:37,688 Put my baby down! 836 01:17:40,448 --> 01:17:41,234 It's mine! 837 01:18:39,716 --> 01:18:41,628 Naughty, Woody. 838 01:18:53,229 --> 01:18:56,313 - Teddy, run up to my room and get me the red yard 839 01:18:56,315 --> 01:18:57,681 from my basket. 840 01:18:57,692 --> 01:18:58,899 Ma, I'm busy. 841 01:19:00,069 --> 01:19:02,356 Don't rile me, son. 842 01:19:02,363 --> 01:19:03,399 Get the yarn. 843 01:19:23,801 --> 01:19:24,632 What? 844 01:19:24,635 --> 01:19:26,922 Cyn, what's gotten into you? 845 01:20:01,714 --> 01:20:03,922 Naughty, Teddy. 846 01:20:49,011 --> 01:20:50,468 Oh God almighty. 847 01:23:54,989 --> 01:23:57,777 Oh God, why hath thou forsaken me? 848 01:24:01,370 --> 01:24:02,736 Oh, Fanny, Fanny. 849 01:24:16,802 --> 01:24:17,588 My God. 850 01:24:19,764 --> 01:24:22,222 Oh God, I want to talk to you. 851 01:24:24,101 --> 01:24:24,887 Yes, I do. 852 01:24:26,687 --> 01:24:28,895 I want you to listen to me. 853 01:24:29,857 --> 01:24:30,643 Listen. 854 01:24:32,359 --> 01:24:33,145 My family 855 01:24:38,991 --> 01:24:39,777 is dead. 856 01:24:41,827 --> 01:24:44,319 And we lived by your teachings. 857 01:24:45,539 --> 01:24:47,075 I beat it into 'em. 858 01:24:48,918 --> 01:24:50,534 I taught it to them. 859 01:24:51,587 --> 01:24:53,453 And what have you done? 860 01:24:54,590 --> 01:24:56,707 You did away with them. 861 01:24:56,717 --> 01:24:58,709 Well, I have news for you. 862 01:24:58,719 --> 01:25:01,086 I renounce you, God! 863 01:25:04,683 --> 01:25:08,222 I renounce you and I give my soul to Satan! 1 00:05:54,178 --> 00:05:56,700 - Can I help you? - I don't know. 2 00:05:56,701 --> 00:06:00,304 The radiator's boiling. It's never done that before. 3 00:06:00,305 --> 00:06:03,963 I had the water checked on the mainland. 4 00:06:05,031 --> 00:06:08,955 - You've got anti-freeze in? - Yes, you're supposed to in winter. 5 00:06:08,956 --> 00:06:10,878 That's what's causing the overheating. 6 00:06:10,879 --> 00:06:15,094 I've taken my anti-freeze out during this hot spell. 7 00:06:20,891 --> 00:06:25,375 This is the best I can do, unless you want me to drain it off. 8 00:06:25,376 --> 00:06:26,657 No, not now. 9 00:06:26,658 --> 00:06:29,460 Tell me, is the Swan far from here? 10 00:06:29,461 --> 00:06:32,104 Take the next right. You can't miss it. 11 00:06:32,105 --> 00:06:34,507 In fact, I'm going there myself. 12 00:06:34,508 --> 00:06:37,209 I'd offer to show you, 13 00:06:37,472 --> 00:06:40,810 but I think you should let this cool down. 14 00:06:42,558 --> 00:06:45,338 Do I owe you anything? 15 00:06:45,962 --> 00:06:48,423 No. That's all right. 16 00:09:00,891 --> 00:09:04,614 This is the BBC Home Service. Here's the weather forecast. 17 00:09:04,615 --> 00:09:07,618 Most districts will continue to be extremely cold. 18 00:09:07,619 --> 00:09:10,502 Temperatures will remain below freezing point, 19 00:09:10,503 --> 00:09:13,306 ranging from 24� in Northern areas 20 00:09:13,307 --> 00:09:16,509 to 29� in the South. 21 00:09:16,510 --> 00:09:21,075 However, there are exceptional conditions on the Island of Fara. 22 00:09:21,076 --> 00:09:26,401 Temperatures are said to be in the region of 90�, and still rising. 23 00:09:26,402 --> 00:09:29,846 90 degrees and still rising! 24 00:09:29,847 --> 00:09:33,411 - Surely it can't get any hotter. - Apparently, it can. 25 00:09:33,412 --> 00:09:37,456 Yet on the mainland it's winter. This weather doesn't make sense. 26 00:09:37,457 --> 00:09:41,380 Some rain wouldn't hurt. At least it would cool the air. 27 00:09:41,381 --> 00:09:43,238 Thank you, Frankie. 28 00:10:14,363 --> 00:10:16,966 - Can I help you? - Is Mr. Callum in? 29 00:10:16,967 --> 00:10:20,249 I'm afraid not. He's on his way back from the mainland. 30 00:10:20,250 --> 00:10:24,054 - I'm Mrs. Callum. - Angela Roberts, his new secretary. 31 00:10:24,055 --> 00:10:28,459 Oh, yes. My husband said the agency was sending someone this week. 32 00:10:28,460 --> 00:10:31,063 I've a room ready for you. I'll show you. 33 00:10:31,064 --> 00:10:35,068 I'd rather like a drink first. I'm gasping, this heat is stifling. 34 00:10:35,069 --> 00:10:36,230 Yes, of course. 35 00:10:36,231 --> 00:10:39,674 May I have the pleasure? My name is Stone, Dr Stone. 36 00:10:39,675 --> 00:10:42,838 Thank you, Doctor. I'll have a lager and lime, please. 37 00:10:42,839 --> 00:10:45,299 And so you shall. 38 00:10:48,165 --> 00:10:50,888 Is this your first visit to the island, Miss Roberts? 39 00:10:50,889 --> 00:10:55,414 Yes. It's very pretty. I had a drive round after I got off the boat. 40 00:10:55,415 --> 00:10:57,256 It is hot, isn't it? 41 00:10:57,257 --> 00:11:00,339 We usually have the same weather as the mainland. 42 00:11:00,340 --> 00:11:03,805 I'm sorry, the ice melts as soon as it's out of the fridge. 43 00:11:05,026 --> 00:11:08,109 - Same again, Bob? - No, just one for Tinker. 44 00:11:08,110 --> 00:11:11,529 I must be on my way. Just the one. 45 00:11:11,955 --> 00:11:14,371 Oh, that's better. 46 00:11:14,799 --> 00:11:18,803 If you don't mind, I'll finish this upstairs. I'd like to freshen up. 47 00:11:18,804 --> 00:11:22,097 - Of course. - I'll show you the way. 48 00:11:39,189 --> 00:11:43,633 - Is this all right for you? - Yes, it's fine. Thanks. 49 00:11:43,634 --> 00:11:46,335 Let's have some air. 50 00:12:05,462 --> 00:12:08,744 Oh, I see you're reading one of my husband's books. 51 00:12:08,745 --> 00:12:13,031 Yes. I thought I should. Is his new novel interesting? 52 00:12:13,032 --> 00:12:17,836 He never talks about his books until they're finished, then he never stops. 53 00:12:17,837 --> 00:12:23,022 - Have you worked with writers before? - No. Mainly for publishers. 54 00:12:24,045 --> 00:12:27,568 God, it's hot. It's like being in the Tropics. 55 00:12:27,569 --> 00:12:31,433 When my husband gets back, I'll tell him you're here. 56 00:12:45,031 --> 00:12:48,794 - Has Callum brought my parcel? - He'll be back soon, Mr. Hanson. 57 00:12:48,795 --> 00:12:52,055 Tell him to bring it straight to my room. 58 00:12:56,045 --> 00:13:00,340 - Well, he's not very polite, is he? - No. 59 00:13:01,011 --> 00:13:03,173 He's a strange character altogether. 60 00:13:03,174 --> 00:13:05,536 - How long is he staying? - Hasn't said. 61 00:13:05,537 --> 00:13:08,539 We've been trying to puzzle out what he does. 62 00:13:08,540 --> 00:13:11,864 Every day he goes out with his camera and masses of equipment. 63 00:13:11,865 --> 00:13:14,227 He spends the rest of his time locked in his room. 64 00:13:14,228 --> 00:13:16,269 He won't even let us in to clean. 65 00:13:16,270 --> 00:13:18,971 Good material for one of Jeff's books. 66 00:13:37,257 --> 00:13:39,338 Bob, what the hell are you doing? 67 00:13:39,339 --> 00:13:41,981 Sorry, Jeff. I just wasn't thinking. 68 00:13:41,982 --> 00:13:45,560 Thinking? You're lucky to be breathing. 69 00:13:47,589 --> 00:13:50,724 - Are you all right? - Yeah. 70 00:13:50,794 --> 00:13:55,398 I thought I heard something. I'm sure I heard something. 71 00:13:55,399 --> 00:13:58,522 - Heard what? - I don't know. 72 00:13:58,523 --> 00:14:02,500 It was a sort of funny whirring noise. 73 00:14:03,329 --> 00:14:05,130 Must be going off my rocker. 74 00:14:05,131 --> 00:14:09,255 - I assume you've come from the Swan? - Maybe I did have one too many. 75 00:14:09,256 --> 00:14:13,073 It's this blasted heat. Sorry again, Jeff. 76 00:14:13,102 --> 00:14:16,839 Forget it. No harm done. But take it easy. 77 00:14:52,471 --> 00:14:56,074 Hi, Ken. Buying up the whole place? 78 00:14:56,075 --> 00:15:00,239 We've got to keep cool. The Met Station's like an oven. 79 00:15:00,240 --> 00:15:01,921 They envy us on the mainland. 80 00:15:01,922 --> 00:15:04,284 My publisher's threatening to pay me a visit. 81 00:15:04,285 --> 00:15:07,608 Tell him to bring some snow. We could use it. 82 00:15:07,609 --> 00:15:10,492 Haven't you experts figured out what's causing this heat? 83 00:15:10,493 --> 00:15:13,816 Or are we stuck with the villagers' theory that it's the bomb? 84 00:15:13,817 --> 00:15:18,021 The bomb? To be perfectly honest, one theory's as good as another. 85 00:15:18,022 --> 00:15:20,464 We haven't a clue. See you later. 86 00:15:20,465 --> 00:15:24,841 If the heat or the DTs don't get you first! 87 00:15:38,608 --> 00:15:41,742 - Hello, darling. - Hello. 88 00:15:46,618 --> 00:15:49,180 - Everything okay? - Yes, thanks. Good trip? 89 00:15:49,181 --> 00:15:52,024 Yes, apart from nearly knocking down Bob Hayward. 90 00:15:52,025 --> 00:15:55,708 He was in the middle of the road. How I missed him, I don't know. 91 00:15:55,709 --> 00:15:58,792 Strange. He was all right when he left here, wasn't he? 92 00:15:58,793 --> 00:16:01,115 - Is that Mr. Hanson's parcel? - Yes. Why? 93 00:16:01,116 --> 00:16:03,077 He's been asking about it. 94 00:16:03,078 --> 00:16:05,560 He ordered it be taken to his room, immediately. 95 00:16:05,561 --> 00:16:10,143 Did he? Must be important. I'll take it up straight away. 96 00:16:24,225 --> 00:16:28,884 - Yes, who is it? - Your parcel, Mr. Hanson. 97 00:16:31,114 --> 00:16:33,894 Come on, give it to me! 98 00:16:45,051 --> 00:16:48,614 I forgot to tell you. Your new secretary has arrived. 99 00:16:48,615 --> 00:16:52,379 - She's quite the modern miss. - Really? Where is she now? 100 00:16:52,380 --> 00:16:55,383 At the cove. She went for a swim. 101 00:16:55,384 --> 00:16:57,025 I'll give you a lift. 102 00:16:57,026 --> 00:17:00,728 Fine. I won't be long, darling. 103 00:17:25,520 --> 00:17:29,497 - I'll be off then, Jeff. - Yeah. 104 00:17:59,442 --> 00:18:02,244 - Hello, Jeff. - What the hell are you doing here? 105 00:18:02,245 --> 00:18:06,609 - You know why I'm here. - Then you made a mistake. 106 00:18:06,610 --> 00:18:10,134 I hope you haven't unpacked. You're not staying. 107 00:18:10,135 --> 00:18:12,217 Come for a swim. It's fabulous. 108 00:18:12,218 --> 00:18:14,380 Did you hear what I said? You're getting out of here. 109 00:18:14,381 --> 00:18:18,545 Don't shout at me. You always did go on. Cool down. 110 00:18:18,546 --> 00:18:20,066 Now listen to me, 111 00:18:20,067 --> 00:18:23,591 I'm not going through your special brand of madness again. 112 00:18:23,592 --> 00:18:25,927 Aren't you? 113 00:18:26,555 --> 00:18:29,438 For 3 months, I wrote nothing. I nearly wrecked my marriage. 114 00:18:29,439 --> 00:18:31,281 I'm not going through it again. 115 00:18:31,282 --> 00:18:35,304 You can't just have a girl and then walk away. 116 00:18:35,647 --> 00:18:37,809 Don't pull that on me. 117 00:18:37,810 --> 00:18:41,148 You were no untouched virgin when we met. 118 00:18:41,374 --> 00:18:46,019 How long was it before we tumbled into your bed? Two hours? 119 00:18:46,020 --> 00:18:50,784 - You needn't wait so long this time. - You haven't taken in a word. 120 00:18:50,785 --> 00:18:54,109 - You're clearing out. - Just like that? 121 00:18:54,110 --> 00:18:56,162 Just like that. 122 00:18:58,195 --> 00:19:01,454 What are you going to tell your wife? 123 00:19:01,719 --> 00:19:03,481 That's my problem. 124 00:19:03,482 --> 00:19:06,284 That you didn't like the look of me? 125 00:19:06,285 --> 00:19:11,185 As far as she's concerned, I'm just your new secretary. 126 00:19:12,333 --> 00:19:15,416 You never did tell her about us, did you? 127 00:19:19,101 --> 00:19:22,804 - What's that noise? - I don't know. 128 00:19:22,826 --> 00:19:26,069 Sounds as if it came from beyond the point. 129 00:19:28,312 --> 00:19:30,489 It's weird. 130 00:19:30,555 --> 00:19:32,077 Strange. 131 00:19:32,078 --> 00:19:37,182 Bob said he heard a peculiar noise when I nearly ran him over. 132 00:19:52,663 --> 00:19:54,919 Jeff. 133 00:20:17,494 --> 00:20:19,910 Get dressed. 134 00:20:43,607 --> 00:20:45,728 What happened? 135 00:20:45,729 --> 00:20:49,893 I found him wandering on the road by his meadow, in a fair old state. 136 00:20:49,894 --> 00:20:52,978 He keeps on about his sheep being dead. 137 00:20:52,979 --> 00:20:54,900 What's the matter, Ben? 138 00:20:54,901 --> 00:20:58,544 It's my sheep. They all be dead. 139 00:20:58,545 --> 00:21:01,268 Someone's killed my sheep. 140 00:21:01,269 --> 00:21:04,472 - Can he lie down somewhere? - There's a couch in my study. 141 00:21:04,473 --> 00:21:06,674 - How were they killed? - Come on, Ben. 142 00:21:06,675 --> 00:21:10,599 - I said how were they killed? - He's in no state to answer questions. 143 00:21:10,600 --> 00:21:14,204 I asked a straightforward question. There's no harm in that. 144 00:21:14,205 --> 00:21:16,207 - You found the old man? - Yes. 145 00:21:16,208 --> 00:21:18,089 - Did you see the sheep? - No. 146 00:21:18,090 --> 00:21:21,987 Only Ben wandering about, half out of his mind. 147 00:21:22,495 --> 00:21:25,778 - Who's he? - He's a guest. His name's Hanson. 148 00:21:25,779 --> 00:21:28,742 Why is he so interested in the sheep? What is he? 149 00:21:28,743 --> 00:21:33,358 I don't know. He spends his time locked in his room. 150 00:22:22,850 --> 00:22:25,332 I'd like him to rest for a while. 151 00:22:25,333 --> 00:22:28,296 - Give time for the sedative to work. - Of course. 152 00:22:28,297 --> 00:22:31,821 What do you think happened? Do you think his sheep are all dead? 153 00:22:31,822 --> 00:22:36,226 Who can tell? With this heat it's difficult to know what's going on. 154 00:22:36,227 --> 00:22:42,084 Give Mrs. Siddle a ring, will you? Tell her I'll be bringing Ben home. 155 00:22:46,199 --> 00:22:48,171 Mr. Hanson... 156 00:22:51,327 --> 00:22:54,850 Why is he so interested in how those sheep died? 157 00:22:54,851 --> 00:22:57,693 - Why don't you ask him? - How's Ben? 158 00:22:57,694 --> 00:23:00,256 - He's calmed down. - Did he say what happened? 159 00:23:00,257 --> 00:23:04,438 No. Mumbled they were dead. Nothing coherent. 160 00:23:05,624 --> 00:23:09,919 The Doctor's not sure if it's just the heat affecting him. 161 00:23:11,752 --> 00:23:14,915 Mrs. Siddle? Jeff Callum. Ben's with us. 162 00:23:14,916 --> 00:23:19,000 He's not feeling well. Dr Stone will bring him home. 163 00:23:19,001 --> 00:23:22,764 He thinks there's something wrong with the sheep. 164 00:23:22,765 --> 00:23:28,348 What's that? I'm sorry, I can't hear you. 165 00:23:28,732 --> 00:23:31,376 Don't worry. He'll be home soon! 166 00:23:42,109 --> 00:23:46,690 If the crisis is over, I'd better start work. 167 00:23:47,956 --> 00:23:51,422 Where's the typewriter and manuscript? 168 00:23:51,722 --> 00:23:54,024 Mr. Callum? 169 00:23:54,525 --> 00:23:57,499 - Jeff. - You can't start. 170 00:23:58,210 --> 00:24:01,533 It's in the study where Ben's resting. 171 00:24:01,534 --> 00:24:05,077 In that case, I'll go and change. 172 00:24:24,763 --> 00:24:27,925 - Yes? - It's me. Can I come in? 173 00:24:27,926 --> 00:24:30,467 Yes, come in. 174 00:24:41,263 --> 00:24:44,476 Forget it. I didn't come for that. 175 00:24:46,510 --> 00:24:50,033 You're here now, but let's get one thing straight... 176 00:24:50,034 --> 00:24:52,929 Can you hear me? 177 00:24:53,479 --> 00:24:55,360 Every word, darling. 178 00:24:55,361 --> 00:24:58,925 If Frankie finds out about us, I'll break your neck. 179 00:25:01,609 --> 00:25:04,150 Miss Roberts. 180 00:25:08,938 --> 00:25:12,902 It's only me, Miss Roberts. I've brought you some fresh towels. 181 00:25:12,903 --> 00:25:15,285 I'll put them on your bed. 182 00:25:21,674 --> 00:25:25,615 Would you mind handing me one, please? 183 00:25:26,600 --> 00:25:28,821 Thanks. 184 00:25:36,653 --> 00:25:39,308 I could kill you. 185 00:25:50,870 --> 00:25:52,512 - Jeff. - Yeah? 186 00:25:52,513 --> 00:25:54,794 Something's wrong with the TV. 187 00:25:54,795 --> 00:25:57,358 The phone's been playing up, too. 188 00:25:57,359 --> 00:26:00,457 It must be static because of this heat. 189 00:26:03,165 --> 00:26:05,183 I'll turn it off. 190 00:26:06,289 --> 00:26:08,371 Bloody set. 191 00:26:08,372 --> 00:26:11,392 What's the matter with you? 192 00:26:20,948 --> 00:26:25,641 That's funny. It's never done that before. 193 00:26:32,443 --> 00:26:35,223 That noise again. 194 00:26:41,694 --> 00:26:45,657 Stella, have you been playing around with the telly? 195 00:26:45,658 --> 00:26:49,794 Of course I haven't. I never touch the thing. 196 00:26:54,991 --> 00:26:56,592 Oh! What was that? 197 00:26:56,593 --> 00:26:58,754 Don't come in, there's glass everywhere. 198 00:26:58,755 --> 00:27:01,117 - What happened? - Get a dustpan and brush. 199 00:27:01,118 --> 00:27:03,320 - But... - Get the dustpan. 200 00:27:03,321 --> 00:27:07,423 You don't want the dog getting cut, do you? 201 00:27:33,759 --> 00:27:38,294 Jeff? Look, something's happened and I... 202 00:27:39,005 --> 00:27:40,646 What's that? 203 00:27:40,647 --> 00:27:43,810 I can't shout, I don't want Stella to hear. 204 00:27:43,811 --> 00:27:47,149 But you remember that noise... 205 00:27:47,816 --> 00:27:52,762 I said, remember that noise I heard on the road? 206 00:27:53,744 --> 00:27:56,239 I'll come over. 207 00:28:02,595 --> 00:28:06,398 Stella, I'm just going to go down to the village. 208 00:28:06,399 --> 00:28:09,322 I'll see if I can get a replacement set. 209 00:28:09,323 --> 00:28:11,084 What a story! 210 00:28:11,086 --> 00:28:13,648 - What? - You're off to Jeff Callum's. 211 00:28:13,649 --> 00:28:16,812 You men and your horse racing. 212 00:28:16,813 --> 00:28:19,855 We can't keep any secrets from you women, can we? 213 00:28:19,856 --> 00:28:23,912 Hurry up. You'll miss the next race. 214 00:28:49,973 --> 00:28:51,375 Patch! 215 00:28:58,685 --> 00:29:03,186 Patch, come back here! Patch. Where... 216 00:29:05,173 --> 00:29:07,030 Oh! 217 00:29:22,235 --> 00:29:24,356 Here, Patch, here. 218 00:29:24,357 --> 00:29:27,775 Who told you to come, boy? 219 00:29:27,801 --> 00:29:31,174 You'd better stay, now you're here. 220 00:29:55,196 --> 00:29:57,691 What's the matter, boy? 221 00:30:20,027 --> 00:30:22,469 No! 222 00:30:22,470 --> 00:30:25,443 No! 223 00:31:07,846 --> 00:31:11,931 That's better. This was a good idea of yours. 224 00:31:11,932 --> 00:31:15,954 My fingertips were sticking to the keys. 225 00:31:16,297 --> 00:31:20,000 Some iced coffee will probably help. 226 00:31:23,947 --> 00:31:27,390 Don't you get bored here with the isolation? 227 00:31:27,391 --> 00:31:29,521 Bored? 228 00:31:31,797 --> 00:31:36,855 Yes, I suppose so, at times. But then, who doesn't? 229 00:31:37,083 --> 00:31:42,825 It's the sort of thing you learn to live with in a place like this. 230 00:31:45,854 --> 00:31:50,018 What happened to Mr. Callum's last secretary? 231 00:31:50,019 --> 00:31:54,042 Did she get lonely? Is that why she left? 232 00:31:54,105 --> 00:31:58,081 As a matter of fact, she didn't leave. 233 00:31:58,390 --> 00:32:01,524 Jeff had to ask her to go. 234 00:32:02,114 --> 00:32:05,758 - He sacked her? Why? - She took a fancy to him. 235 00:32:05,759 --> 00:32:11,821 That made her a complication and Jeff doesn't like complications. 236 00:32:12,207 --> 00:32:15,010 I can understand. He's very attractive. 237 00:32:15,011 --> 00:32:18,414 She was wasting her time. She didn't mean a thing to Jeff. 238 00:32:18,415 --> 00:32:21,097 - Of course. - I'd have known if she had. 239 00:32:21,098 --> 00:32:24,862 - Do you really think so? - Yes, I'm sure I would. 240 00:32:24,863 --> 00:32:27,425 But if he were just having fun, would you know? 241 00:32:27,426 --> 00:32:32,291 Jeff doesn't play around. It'd be all or nothing! 242 00:32:32,953 --> 00:32:37,277 It's a pity that such an attractive man should shut himself away. 243 00:32:37,278 --> 00:32:39,560 It makes you wonder what he's running away from. 244 00:32:39,561 --> 00:32:42,844 What do you mean? What are you getting at? 245 00:32:42,845 --> 00:32:46,368 A man like that would need a pretty good reason 246 00:32:46,369 --> 00:32:49,092 for coming to live in a place like this. 247 00:32:49,093 --> 00:32:52,227 It's obvious he's running away from something. 248 00:32:52,458 --> 00:32:57,482 And it's obvious you don't know him or you wouldn't talk such nonsense! 249 00:32:59,546 --> 00:33:03,204 Oh, but I do. I do. 250 00:33:03,311 --> 00:33:06,433 I'm surprised Jeff hasn't told you about me. 251 00:33:06,434 --> 00:33:10,038 He asked for me personally, didn't you know? 252 00:33:10,039 --> 00:33:14,404 - Are you saying you knew him before? - Knew him? That's an understatement. 253 00:33:14,405 --> 00:33:16,286 You little bitch! That's not true. 254 00:33:16,287 --> 00:33:20,892 Don't kid yourself he's different. Men are all the same. 255 00:33:20,893 --> 00:33:24,630 Within half an hour of me arriving, Jeff was kissing me. 256 00:33:26,820 --> 00:33:30,443 I don't believe you. You're lying. 257 00:33:34,350 --> 00:33:36,686 Yes, I am lying. 258 00:33:41,118 --> 00:33:45,459 Why? Why should you lie to me? 259 00:33:46,164 --> 00:33:49,207 I don't know. I was angry. 260 00:33:49,208 --> 00:33:52,251 It's an automatic reflex when I'm being warned off. 261 00:33:52,252 --> 00:33:54,987 You were warning me off? 262 00:33:57,138 --> 00:33:59,190 Yes. 263 00:34:00,302 --> 00:34:03,879 Yes, I suppose I was. 264 00:35:15,556 --> 00:35:19,760 I thought I'd get a bit more written before opening time. 265 00:35:19,761 --> 00:35:25,139 I expected it to cool down by evening, but it's getting hotter. 266 00:35:25,248 --> 00:35:28,370 - Bob never turned up, did he? - No. 267 00:35:28,371 --> 00:35:32,016 I thought he said he would, just before the phone packed in. 268 00:35:32,017 --> 00:35:33,978 What did he want? 269 00:35:33,979 --> 00:35:37,623 He was on about some noise he'd heard. 270 00:35:37,624 --> 00:35:40,826 Like the one we heard on the beach? 271 00:35:40,827 --> 00:35:44,644 Jeff... You don't mind if I call you Jeff? 272 00:35:44,752 --> 00:35:47,074 - No, not at all. - You said the noise 273 00:35:47,075 --> 00:35:51,690 came from beyond the point. Is that where the sheep were? 274 00:35:51,802 --> 00:35:54,444 His farm is in that direction. 275 00:35:54,445 --> 00:35:58,945 - Do you think there's a connection? - Do you, Jeff? 276 00:35:59,731 --> 00:36:01,612 No, I don't. 277 00:36:01,613 --> 00:36:04,456 I'm the one who's paid to use my imagination. 278 00:36:04,457 --> 00:36:09,181 The next chapter. I'd like it finished tonight, if possible. 279 00:36:09,182 --> 00:36:13,080 I'll take my coffee and get the bar ready. 280 00:36:41,783 --> 00:36:45,999 Jeff... May I have a light? 281 00:37:02,930 --> 00:37:05,869 Your hand's trembling. 282 00:37:11,141 --> 00:37:15,721 I'm the same. Feel it beating? 283 00:37:21,513 --> 00:37:25,854 You know you want me. Why try to deny it? 284 00:37:31,246 --> 00:37:33,376 Quiet. 285 00:37:36,052 --> 00:37:37,692 Listen. 286 00:37:41,538 --> 00:37:44,352 Jeff! Jeff! 287 00:37:44,942 --> 00:37:47,985 Something just landed over by the hill. 288 00:37:47,986 --> 00:37:51,350 I was looking out of the window and it landed in the field. 289 00:37:51,351 --> 00:37:54,313 - What did it look like? - I couldn't tell. 290 00:37:54,314 --> 00:37:57,798 - There was glow coming from it. - A glow? 291 00:37:57,799 --> 00:38:02,043 - Did it make a noise? - That's what drew my attention to it. 292 00:38:02,044 --> 00:38:05,826 A whirring, whining... whining noise. 293 00:38:23,550 --> 00:38:28,449 - It was from that direction? - Yes, I think so. 294 00:38:46,219 --> 00:38:48,520 Jeff! 295 00:38:53,167 --> 00:38:58,225 - Let's get out of here. I'm scared. - No. I want to find out who it is. 296 00:39:19,720 --> 00:39:23,604 Hanson! What was he doing up there? 297 00:39:23,605 --> 00:39:25,166 Maybe he saw something land. 298 00:39:25,167 --> 00:39:27,809 He wasn't coming from that direction. 299 00:39:27,810 --> 00:39:31,013 Surely if he saw something, he'd still be there. 300 00:39:31,014 --> 00:39:33,537 Maybe he wouldn't go over the hill. 301 00:39:33,538 --> 00:39:36,180 Maybe it's something even he's scared of. 302 00:39:36,181 --> 00:39:39,103 He's crazy. Whatever he's doing, he's obsessed by it. 303 00:39:39,104 --> 00:39:40,385 Yes. She's right. 304 00:39:40,386 --> 00:39:43,108 If we stay out here, we'll all have nightmares. 305 00:39:43,109 --> 00:39:45,151 - Let's go back. - Hold it! 306 00:39:45,152 --> 00:39:49,115 You said you saw something. That's why we came out here. 307 00:39:49,116 --> 00:39:52,091 Did you or didn't you? 308 00:39:52,361 --> 00:39:55,364 Yes... I thought I did. 309 00:39:55,365 --> 00:39:58,768 I thought I saw something coming down. 310 00:39:58,769 --> 00:40:04,054 It seemed to appear over the top of the hill and move slowly down. 311 00:40:04,055 --> 00:40:06,017 But in this heat, I don't know. 312 00:40:06,018 --> 00:40:09,116 Stay here. I'm going to take a look. 313 00:40:10,423 --> 00:40:12,666 Jeff, be careful. 314 00:40:12,667 --> 00:40:15,469 It must've been the other side of that high ground. 315 00:40:15,470 --> 00:40:18,993 Let's get out of here. Wait till tomorrow, when it's light. 316 00:40:18,994 --> 00:40:23,198 You can't leave us here and I'm not going any further. 317 00:40:23,199 --> 00:40:26,242 All right. But I'll tell you one thing. 318 00:40:26,243 --> 00:40:29,085 I've had enough of Hanson creeping around. 319 00:40:29,086 --> 00:40:31,582 I'm going to ask him what he's up to. 320 00:40:35,695 --> 00:40:37,817 Hanson, are you in there? 321 00:40:37,818 --> 00:40:40,660 Hanson, do you hear me? 322 00:40:40,661 --> 00:40:42,422 I can't talk now. Go away. 323 00:40:42,423 --> 00:40:47,709 Open this door! Hanson, open this door, or I'll kick it down! 324 00:40:47,710 --> 00:40:50,808 No. Give me a moment. 325 00:40:52,116 --> 00:40:55,439 What are you doing? What's going on? 326 00:40:57,763 --> 00:40:59,324 Hanson! 327 00:40:59,325 --> 00:41:01,421 Hanson! 328 00:41:04,290 --> 00:41:05,811 The door! 329 00:41:05,812 --> 00:41:08,094 Close the door, you idiot! 330 00:41:08,095 --> 00:41:10,016 What do you think you're doing? 331 00:41:10,017 --> 00:41:12,941 Never mind about me. What are you up to? 332 00:41:12,942 --> 00:41:15,144 This is my hotel not your bloody laboratory! 333 00:41:15,145 --> 00:41:17,426 I want some explanations, Hanson. If that's your name. 334 00:41:17,427 --> 00:41:20,029 It is. And I don't owe you any explanation. 335 00:41:20,030 --> 00:41:24,435 You do if you're using my hotel as a centre of your activities. 336 00:41:24,436 --> 00:41:27,438 Were you out there to meet whatever landed tonight? 337 00:41:27,439 --> 00:41:30,682 - Landed? - You were prowling around out there. 338 00:41:30,683 --> 00:41:32,165 What's this about a landing? 339 00:41:32,166 --> 00:41:34,368 I came to ask questions, not answer them. 340 00:41:34,369 --> 00:41:37,531 Yes, but this landing, what was it? 341 00:41:37,532 --> 00:41:41,874 I assure you I can explain, but this is extremely important. 342 00:41:42,979 --> 00:41:46,702 Well, actually it was my wife who saw it. 343 00:41:46,703 --> 00:41:48,745 - Go on. - She heard a whirring noise. 344 00:41:48,746 --> 00:41:52,270 When she looked in its direction she saw something glowing. 345 00:41:52,271 --> 00:41:55,354 - Yes? - And she thought she saw it land. 346 00:41:55,355 --> 00:41:58,534 - Where? - The other side of the hill. 347 00:42:00,721 --> 00:42:03,296 Do you know what it was? 348 00:42:03,885 --> 00:42:07,688 - Well? - Yes. Yes, I do. 349 00:42:07,689 --> 00:42:10,390 What was it, Hanson? 350 00:42:11,175 --> 00:42:14,698 I don't expect you to believe this, but for the past week 351 00:42:14,699 --> 00:42:18,903 I've been convinced this island is the centre of an invasion. 352 00:42:18,904 --> 00:42:22,147 A landing point for beings from another planet. 353 00:42:22,148 --> 00:42:25,391 Beings from another planet! 354 00:42:25,392 --> 00:42:29,075 Exactly. That's what has caused this inexplicable heat. 355 00:42:29,076 --> 00:42:33,241 I've heard some yarns from villagers, but your theory is too much. 356 00:42:33,242 --> 00:42:36,085 I'm not a superstitious villager. I'm a scientist. 357 00:42:36,086 --> 00:42:39,288 I base my conclusions on observations of fact. 358 00:42:39,289 --> 00:42:42,052 What do you suppose I'm doing here? 359 00:42:42,053 --> 00:42:45,949 I've been collecting specimens. Soil. 360 00:42:46,498 --> 00:42:50,462 Blood of a sheep. I've been analysing them. 361 00:42:50,463 --> 00:42:55,068 You asked for an explanation, but you're too dim-witted to accept it. 362 00:42:55,069 --> 00:42:59,153 You've ruined everything with your crass stupidity. Here... 363 00:42:59,154 --> 00:43:02,958 Perhaps I shouldn't have broken in like that. 364 00:43:02,959 --> 00:43:06,242 So you've been trying to photograph these things? 365 00:43:06,243 --> 00:43:10,527 I haven't been "trying", I did photograph them. 366 00:43:10,528 --> 00:43:13,972 I used a normal lens at first, but it was ineffective 367 00:43:13,973 --> 00:43:18,217 against the intense light that emanates from these beings. 368 00:43:18,218 --> 00:43:20,981 Remember that parcel you collected for me? 369 00:43:20,982 --> 00:43:25,386 It contained this. An infra red filter. 370 00:43:25,387 --> 00:43:28,549 I experimented with a special camera and placed it... 371 00:43:28,550 --> 00:43:32,635 Here. I used a mirror reflector and rigged up the shutter 372 00:43:32,636 --> 00:43:36,200 to be triggered by anything crossing its line of vision. 373 00:43:36,201 --> 00:43:39,964 - And something did come through? - Yes, it did! 374 00:43:39,965 --> 00:43:43,128 I was developing the picture when you burst into the room. 375 00:43:43,129 --> 00:43:46,091 It would've given me the proof I so desperately need. 376 00:43:46,092 --> 00:43:50,673 Then what you've told me so far is pure conjecture? 377 00:43:56,105 --> 00:43:59,068 - Cinders? - Incinerated by whatever was here. 378 00:43:59,069 --> 00:44:03,113 The same happened to the sheep. They were burned to death. 379 00:44:03,114 --> 00:44:05,155 There's been some sort of incineration, 380 00:44:05,156 --> 00:44:09,120 but it doesn't have to be a being from another planet. 381 00:44:09,121 --> 00:44:11,884 I've analysed that, Callum. 382 00:44:11,885 --> 00:44:14,127 It was burned by a high frequency heat, 383 00:44:14,128 --> 00:44:16,530 more intense than anything we can produce, 384 00:44:16,531 --> 00:44:19,253 even under strict laboratory conditions. 385 00:44:19,254 --> 00:44:23,258 There's only one place where that kind of heat exists. 386 00:44:23,259 --> 00:44:26,542 Out there, where the cosmic gases ferment 387 00:44:26,543 --> 00:44:30,627 and generate a heat greater than anything we can imagine. 388 00:44:30,628 --> 00:44:33,431 That's where those beings must come from. 389 00:44:33,432 --> 00:44:38,037 If you're right, how are they getting here? Where are they? 390 00:44:38,038 --> 00:44:41,841 If we knew, we could destroy them before it's too late. 391 00:44:41,842 --> 00:44:47,168 Tell me, has anybody else heard this whirring noise? 392 00:44:47,169 --> 00:44:51,734 Yes, Bob did. In the lane, over by the gravel pits. 393 00:44:51,735 --> 00:44:54,097 Somewhere in this area. 394 00:45:09,136 --> 00:45:12,875 Here, boy. What's the matter? 395 00:45:14,243 --> 00:45:16,499 Callum! 396 00:45:26,819 --> 00:45:28,996 Come on. 397 00:45:57,317 --> 00:45:59,619 I've found it. 398 00:45:59,840 --> 00:46:01,812 Callum, look. 399 00:46:09,772 --> 00:46:12,554 This doesn't affect you at all! 400 00:46:14,299 --> 00:46:18,182 I appreciate how you feel. I know he was a friend of yours, 401 00:46:18,183 --> 00:46:20,665 but that won't do any good now. Look. 402 00:46:20,666 --> 00:46:23,589 Every particle of energy has been sucked out of it. 403 00:46:23,590 --> 00:46:29,491 Hanson... We've got to warn people. They should be told. 404 00:46:29,957 --> 00:46:32,761 No, not yet. 405 00:46:32,762 --> 00:46:37,326 You forced your way in on me. You had to know, didn't you? 406 00:46:37,327 --> 00:46:39,729 Now you're going to do what I say. 407 00:46:39,730 --> 00:46:43,333 The authorities have dismissed me as a crank, 408 00:46:43,334 --> 00:46:44,975 just like you did. 409 00:46:44,976 --> 00:46:47,579 But I must have evidence, 410 00:46:47,580 --> 00:46:50,703 and I would've got it if you hadn't destroyed that photograph. 411 00:46:50,704 --> 00:46:53,106 I need time to complete my tests. 412 00:46:53,107 --> 00:46:55,950 - How much time? - Two or three hours. 413 00:46:55,951 --> 00:46:59,354 As for warning the villagers, we must avoid injecting fear 414 00:46:59,355 --> 00:47:02,727 into an already dangerous situation. 415 00:47:06,443 --> 00:47:10,181 Callum, have you noticed something? 416 00:47:11,010 --> 00:47:13,061 This heat, 417 00:47:13,813 --> 00:47:18,097 at this time of night it should be getting cooler, 418 00:47:18,098 --> 00:47:20,912 but it's building up. 419 00:47:25,827 --> 00:47:30,112 - It's getting hotter, Frankie. - I think you're right, it is. 420 00:47:30,113 --> 00:47:33,691 - There you are. - Thanks, my dear. 421 00:47:46,974 --> 00:47:50,337 Oh, what an atmosphere. 422 00:47:50,338 --> 00:47:54,155 They've probably heard about Ben Siddle. 423 00:48:02,193 --> 00:48:06,534 I think I'd better finish that typing, Mrs. Callum. 424 00:48:12,967 --> 00:48:17,501 No wonder the temperature's up. Who's been hiding her? 425 00:48:18,574 --> 00:48:20,955 Beer, Hanson? 426 00:48:21,978 --> 00:48:24,872 Frankie, pull me a lager. 427 00:48:25,582 --> 00:48:28,224 - Is something wrong? - No, nothing. 428 00:48:28,225 --> 00:48:32,248 - Jeff, I know you. - There's nothing wrong! 429 00:48:33,192 --> 00:48:38,536 I'm sorry, it's this damned heat that's making me jumpy. 430 00:48:38,639 --> 00:48:41,922 We've been getting on each other's nerves too. 431 00:48:41,923 --> 00:48:44,418 That's why I came here. 432 00:48:45,247 --> 00:48:47,708 That shows how hot it is. 433 00:48:53,057 --> 00:48:56,156 Smash the bottles! All of them! 434 00:49:02,628 --> 00:49:07,573 - I'll get the first aid kit. - I'll get it. You'll never find it. 435 00:49:11,200 --> 00:49:14,298 What on earth's going on out there? 436 00:49:18,849 --> 00:49:21,983 The heat exploded the bottles. 437 00:49:22,293 --> 00:49:25,347 It's unbearable, isn't it? 438 00:49:59,860 --> 00:50:02,702 - Here we are. - Don't touch me. 439 00:50:02,703 --> 00:50:04,945 I only want to put a plaster on your arm. 440 00:50:04,946 --> 00:50:07,468 - Let Ken do it. - What's the matter? 441 00:50:07,469 --> 00:50:08,990 Let it go, Callum. 442 00:50:08,991 --> 00:50:13,173 This heat is bound to lead to irrational behaviour. I'll do it. 443 00:52:16,311 --> 00:52:18,966 I'll get Dr. Stone. 444 00:52:42,303 --> 00:52:46,119 Come on, Tinker. Back to the pub. 445 00:52:46,147 --> 00:52:49,725 It's all right. Come on. That's it. 446 00:53:04,570 --> 00:53:08,785 It was Tinker. He jumped me. Come on. 447 00:55:11,110 --> 00:55:13,924 Callum, come here. 448 00:55:17,117 --> 00:55:21,982 Look at the gas cylinder. It's split open, just like the car battery. 449 00:55:22,003 --> 00:55:27,688 Completely drained of every ounce of energy. 450 00:55:27,689 --> 00:55:33,617 Tinker? It's impossible. I can't believe he'd do a thing like that. 451 00:55:33,618 --> 00:55:38,222 Not under normal circumstances, but these are not normal circumstances. 452 00:55:38,223 --> 00:55:42,627 If this heat goes on increasing, it could drive us all insane. 453 00:55:42,628 --> 00:55:46,272 The body isn't equipped for such pressure. The glands will fail. 454 00:55:46,273 --> 00:55:50,798 Then, it's only a matter of time before the brain is affected. 455 00:55:50,799 --> 00:55:54,242 A logical conclusion, but we should keep it to ourselves. 456 00:55:54,243 --> 00:55:58,447 That's what Hanson keeps saying. Two men have been killed. 457 00:55:58,448 --> 00:56:02,186 - Two? - Who's been killed? 458 00:56:04,335 --> 00:56:07,218 - How's the girl? - She's all right. 459 00:56:07,219 --> 00:56:09,919 Who's been killed? 460 00:56:10,264 --> 00:56:14,525 Will someone tell me what's going on? 461 00:56:15,310 --> 00:56:18,913 I'm afraid Tinker's met with an accident. 462 00:56:18,914 --> 00:56:22,891 Jeff, who else is dead? You mentioned two. 463 00:56:23,199 --> 00:56:27,083 - Bob Hayward. - Bob! How? 464 00:56:27,084 --> 00:56:28,845 It was an accident. 465 00:56:28,846 --> 00:56:33,586 - Accident? He was... - Callum, calm down. 466 00:56:33,813 --> 00:56:38,617 These creatures are killing God knows how many, and that's your answer? 467 00:56:38,618 --> 00:56:41,661 Creatures? What do you mean, creatures? 468 00:56:41,662 --> 00:56:46,003 - He shouldn't have told you. - What do you know that I don't? 469 00:56:49,771 --> 00:56:53,816 He claims we're being attacked by creatures from another planet. 470 00:56:53,817 --> 00:56:57,741 Claims? What do you mean? You've seen them? 471 00:56:57,742 --> 00:57:00,384 Bob Hayward and Tinker did. 472 00:57:00,385 --> 00:57:03,788 I don't understand. I don't understand. 473 00:57:03,789 --> 00:57:06,311 - Neither do I, Frankie. - Here. 474 00:57:06,312 --> 00:57:09,675 His thinks the island is being used as a test base for an invasion. 475 00:57:09,676 --> 00:57:12,560 - Don't ask me why. - It's quite obvious. 476 00:57:12,561 --> 00:57:15,844 They have to discover if they can survive in our atmosphere. 477 00:57:15,845 --> 00:57:18,006 - That's incredible. - Is it? 478 00:57:18,007 --> 00:57:21,731 We probe space searching for information about other planets. 479 00:57:21,732 --> 00:57:25,495 It's logical that same thing might happen in reverse. 480 00:57:25,496 --> 00:57:29,139 Are you saying that Earth has become a subject of a probe 481 00:57:29,140 --> 00:57:31,423 carried out by creatures from another planet? 482 00:57:31,424 --> 00:57:32,785 Yes, I am. 483 00:57:32,786 --> 00:57:37,470 And what I saw land tonight was one of those creatures? 484 00:57:37,471 --> 00:57:39,523 Yes. 485 00:57:40,155 --> 00:57:42,516 One of them, forming a spearhead 486 00:57:42,517 --> 00:57:45,760 to find out if life is possible for them on Earth. 487 00:57:45,761 --> 00:57:48,496 And if it is possible? 488 00:57:48,845 --> 00:57:51,729 Then, the main force will come. 489 00:57:51,730 --> 00:57:55,012 Have you any idea what they need to survive? 490 00:57:55,013 --> 00:57:58,777 Heat. The way that car battery and cylinder were split 491 00:57:58,778 --> 00:58:01,020 suggests they were seeking heat energy. 492 00:58:01,021 --> 00:58:04,223 - They obviously need it to exist. - Fine, fine! 493 00:58:04,224 --> 00:58:08,348 We'll just wait for you to complete your tests! 494 00:58:08,349 --> 00:58:13,808 The temperature has risen three degrees in the last half hour. 108. 495 00:58:15,639 --> 00:58:18,321 At this rate, we'll all dead by morning. 496 00:58:18,322 --> 00:58:21,005 I accept that the situation is serious. 497 00:58:21,006 --> 00:58:23,367 The indications are that we're approaching a crisis. 498 00:58:23,368 --> 00:58:27,372 - Hanson! - Getting emotional won't help. 499 00:58:27,373 --> 00:58:30,586 - We must alert the mainland. - How? 500 00:58:31,099 --> 00:58:32,780 The telephone's out of action. 501 00:58:32,781 --> 00:58:37,305 What about the Met station? They can send a message. I'll drive up there. 502 00:58:37,306 --> 00:58:41,190 Just a moment, Doctor. This could be very dangerous. 503 00:58:41,191 --> 00:58:44,514 Someone must go. We've lost enough time already. 504 00:58:44,515 --> 00:58:48,537 Very well. But don't go until I come back. 505 00:58:51,124 --> 00:58:55,728 - I'll come with you. - There's no point both of us going. 506 00:58:55,729 --> 00:58:58,131 You stay and look after the girls. 507 00:58:58,132 --> 00:59:00,654 And Jeff, I should leave that alone. 508 00:59:00,655 --> 00:59:04,198 Too much of it doesn't help in a crisis. 509 00:59:06,502 --> 00:59:08,904 This will help us keep in touch. 510 00:59:08,905 --> 00:59:12,830 Aerial, press to speak, release to receive. Got it? 511 00:59:12,831 --> 00:59:15,247 Yes. Thank you. 512 00:59:15,354 --> 00:59:17,895 Good luck, Doctor. 513 00:59:18,798 --> 00:59:23,173 - And be careful. - Don't worry, I will. 514 00:59:25,886 --> 00:59:30,130 These creatures, are they likely to attack us? 515 00:59:30,131 --> 00:59:32,134 Depends what they're looking for. 516 00:59:32,135 --> 00:59:36,139 I think they're looking for an energy source to keep them alive. 517 00:59:36,140 --> 00:59:40,958 But once they've found it they'll spread to the mainland. 518 00:59:41,106 --> 00:59:43,043 Yes. 519 00:59:52,881 --> 00:59:54,852 Hello, Hanson. 520 00:59:55,203 --> 00:59:57,825 Are you there, Hanson? 521 00:59:58,688 --> 01:00:02,932 Yes, Stone. I can hear you. Where are you? 522 01:00:02,933 --> 01:00:08,037 I'm on the road to the point. I've just passed White's Meadow. 523 01:00:08,820 --> 01:00:13,720 I can see the outline of the Met station in the distance. 524 01:00:16,710 --> 01:00:20,874 The radiator's boiling up. She's losing power. 525 01:00:20,875 --> 01:00:23,496 How far is the station? 526 01:00:24,560 --> 01:00:29,903 I'm not sure. About a mile and a quarter I should say. 527 01:00:31,129 --> 01:00:33,350 She's slowing down. 528 01:00:34,252 --> 01:00:37,816 She won't last long. The heat's affecting the engine. 529 01:00:37,817 --> 01:00:40,597 It's very dark out here. 530 01:00:42,903 --> 01:00:45,444 She's pulling badly. 531 01:00:48,069 --> 01:00:52,490 The gravel pit's coming up. I can make out the entrance. 532 01:01:00,124 --> 01:01:02,585 She's stopping. 533 01:01:09,015 --> 01:01:13,277 It's no good. I'll have to leave her. I'll walk the rest. 534 01:02:11,654 --> 01:02:14,867 Hanson, I'm on the road. 535 01:02:15,859 --> 01:02:18,742 There's a gap in the fence. 536 01:02:18,743 --> 01:02:21,625 It looks like something... 537 01:02:21,626 --> 01:02:24,709 - It's that noise again. - Get away from there! 538 01:02:24,710 --> 01:02:27,251 Get away! It's your only chance. 539 01:02:27,633 --> 01:02:32,499 I can't hear you! It's this noise! 540 01:02:55,428 --> 01:02:58,551 Stone. Can you hear me? Can you hear me? 541 01:02:58,552 --> 01:03:01,526 Get away from that sound. 542 01:03:06,482 --> 01:03:10,264 What's wrong? Isn't it working? 543 01:03:11,329 --> 01:03:15,510 Yes, Mrs. Callum. The set's working. 544 01:03:19,699 --> 01:03:22,354 It's horrible. 545 01:03:24,224 --> 01:03:26,355 What now? 546 01:03:26,627 --> 01:03:29,750 - It depends. - On what? 547 01:03:29,751 --> 01:03:34,917 Whether that meeting was an accident or a deliberate interception. 548 01:03:34,918 --> 01:03:39,642 If it was deliberate, it means we're not dealing with brute monsters, 549 01:03:39,643 --> 01:03:42,166 but with a superior intelligence. 550 01:03:42,167 --> 01:03:44,548 Which do you think it is? 551 01:03:46,332 --> 01:03:51,949 I don't know, Mrs Callum. I honestly don't know. 552 01:03:53,101 --> 01:03:56,624 There must be an answer to these things. 553 01:03:56,625 --> 01:03:59,467 We've got to try again. I'm going this time. 554 01:03:59,468 --> 01:04:01,599 Wait, Callum. 555 01:04:01,871 --> 01:04:04,433 If you go out, you risk sacrificing another life. 556 01:04:04,434 --> 01:04:08,318 The Doctor took the risk. We can't just leave him there. 557 01:04:08,319 --> 01:04:10,370 No! 558 01:04:11,123 --> 01:04:12,444 I'll have to go. 559 01:04:12,445 --> 01:04:14,566 I'm not being heroic. 560 01:04:14,567 --> 01:04:16,248 Stone was taken by surprise 561 01:04:16,249 --> 01:04:19,092 I'm better equipped to deal with this situation. 562 01:04:19,093 --> 01:04:21,314 He's right, Jeff. 563 01:04:23,658 --> 01:04:26,996 I'll take your Land Rover. Have you got the keys? 564 01:04:27,383 --> 01:04:31,067 Supposing they're still out there, what will you do? 565 01:04:31,068 --> 01:04:36,890 If they are, I'll have to avoid making the same mistakes as Stone. 566 01:04:37,195 --> 01:04:41,650 Keep these doors locked and that set switched on. 567 01:04:47,888 --> 01:04:50,909 Lock the windows, Frankie. 568 01:05:04,149 --> 01:05:08,934 Angela. It's all right. There's nothing to be afraid of. 569 01:05:11,759 --> 01:05:14,121 I must've had a nightmare. 570 01:05:14,122 --> 01:05:17,805 I kept seeing that man coming towards me. 571 01:05:17,806 --> 01:05:21,009 His hands... I thought... 572 01:05:21,010 --> 01:05:25,750 It's all right, Angela. It's all right. He's gone now. 573 01:05:26,096 --> 01:05:29,913 There's no need to be afraid. Come on. Lie down. 574 01:05:54,612 --> 01:05:59,796 I shouldn't think we'll hear from Hanson yet. It's too soon. 575 01:05:59,979 --> 01:06:03,342 You knew her before, didn't you? 576 01:06:03,343 --> 01:06:07,507 - Who? - You know who I mean. That girl. 577 01:06:07,508 --> 01:06:11,513 - You knew her before she came here. - No. 578 01:06:11,514 --> 01:06:13,610 Don't lie to me, Jeff. 579 01:06:14,837 --> 01:06:16,879 I've said I didn't know her. 580 01:06:16,880 --> 01:06:20,093 I saw you kissing her in the study. 581 01:06:20,604 --> 01:06:22,766 That doesn't mean I knew her. 582 01:06:22,767 --> 01:06:26,571 Ever since she came here, you've been tense. 583 01:06:26,572 --> 01:06:29,414 Just as you were before we moved. 584 01:06:29,415 --> 01:06:31,057 Frankie, let it be. 585 01:06:31,058 --> 01:06:33,420 You did know her. 586 01:06:33,421 --> 01:06:36,544 All right, I knew her. Leave it at that. 587 01:06:36,545 --> 01:06:39,547 It wasn't difficulty with your writing. It was her. 588 01:06:39,548 --> 01:06:42,230 - That why we moved here. - Drop it, Frankie. 589 01:06:42,231 --> 01:06:46,275 You're overwrought. The heat is affecting us all. Let it go. 590 01:06:46,276 --> 01:06:48,897 Are you in love with her? 591 01:06:50,923 --> 01:06:53,565 Answer me. Are you in love with her? 592 01:06:53,566 --> 01:06:56,488 Not now, Frankie. We're fighting for our lives! 593 01:06:56,489 --> 01:07:00,113 It's important to me. I must know. 594 01:07:00,775 --> 01:07:04,298 Tell me, are you in love with her? 595 01:07:04,299 --> 01:07:06,156 No. 596 01:07:09,265 --> 01:07:15,372 - Then, what is it? - I wanted her. I wanted her body! 597 01:07:17,596 --> 01:07:22,160 Now you know. She was a slut and I wanted her. 598 01:07:22,161 --> 01:07:25,215 But not any more. I didn't ask her here. 599 01:07:26,286 --> 01:07:28,808 She's no more than a common slut. 600 01:07:28,809 --> 01:07:32,333 There's no comparison with what I feel for you. 601 01:07:32,334 --> 01:07:37,099 That's why we moved here. It was completely physical, I promise. 602 01:07:37,100 --> 01:07:40,438 She never meant a thing to me. She never will. 603 01:07:49,275 --> 01:07:52,799 Where is everybody? Where's the doctor? 604 01:07:52,800 --> 01:07:55,082 He's not here. Go back to the study. 605 01:07:55,083 --> 01:07:57,004 Get him! I need him! 606 01:07:57,005 --> 01:07:59,739 He can't come. Go back and lie down. 607 01:08:00,129 --> 01:08:02,611 He should be here. I'm ill. 608 01:08:02,612 --> 01:08:05,214 I need him. Where the hell is he? 609 01:08:05,215 --> 01:08:08,578 He can't come, you selfish bitch! He's dead. 610 01:08:11,503 --> 01:08:14,762 Dead? Dead... 611 01:08:15,268 --> 01:08:17,205 Dead... 612 01:09:28,198 --> 01:09:30,440 Callum. Callum. 613 01:09:30,441 --> 01:09:32,604 This is Hanson. This is Hanson. 614 01:09:32,605 --> 01:09:34,005 He's found the other one. 615 01:09:34,006 --> 01:09:37,009 Can you hear me? Callum? Can you hear me? 616 01:09:37,010 --> 01:09:40,573 - Why don't you answer? - I can hear you. Where are you? 617 01:09:40,574 --> 01:09:45,997 I'm at the gravel pit. I've found Stone's body. 618 01:09:46,461 --> 01:09:48,352 He's dead. 619 01:09:48,784 --> 01:09:53,160 He's burnt to death. Just like all the others. 620 01:09:55,032 --> 01:09:58,556 The ground here is all scorched. 621 01:09:58,557 --> 01:10:02,021 This is obviously the way they came. 622 01:10:06,526 --> 01:10:12,554 I can see something. Something glowing down in the pit. 623 01:10:13,616 --> 01:10:16,635 It's getting hotter. 624 01:10:18,542 --> 01:10:20,923 I'm going in. 625 01:10:21,946 --> 01:10:25,549 Hanson, remember two people have already died there. 626 01:10:25,550 --> 01:10:28,284 It's horrible. What's he doing there? 627 01:10:41,730 --> 01:10:46,709 It's very dark in here. I can't see very far. 628 01:10:59,192 --> 01:11:01,893 I can see it again. 629 01:11:04,919 --> 01:11:07,255 It certainly is a light source. 630 01:11:07,322 --> 01:11:10,217 The light seems to be... 631 01:11:13,010 --> 01:11:14,771 I'm not receiving you. 632 01:11:17,776 --> 01:11:21,659 - Hanson, do you hear me? - Why doesn't he answer? 633 01:11:21,660 --> 01:11:23,632 Hanson! 634 01:11:26,586 --> 01:11:29,268 He's not coming through. 635 01:11:42,046 --> 01:11:45,128 It's a woman! I'll have to stop her. 636 01:12:05,234 --> 01:12:09,097 Of course. The light! 637 01:12:11,082 --> 01:12:16,824 What are we going to do? What the hell are we going to do? 638 01:12:17,010 --> 01:12:20,893 The area beyond the gravel pit must be their assembly point. 639 01:12:20,894 --> 01:12:23,456 I saw one down there. 640 01:12:23,457 --> 01:12:26,700 What happened? The set went off. Are you all right? 641 01:12:26,701 --> 01:12:30,505 Yes. The aerial must've been screened by the pit. 642 01:12:30,506 --> 01:12:33,270 I've discovered something very important. 643 01:12:33,271 --> 01:12:37,875 They're attracted to light. To them, it's a source of energy. 644 01:12:37,876 --> 01:12:40,197 Turn out all your lights. Do you hear? 645 01:12:40,198 --> 01:12:43,481 Yes, I hear you. Is there anything else? 646 01:12:43,482 --> 01:12:46,525 No, I'm going on now. 647 01:12:46,526 --> 01:12:48,487 I'll drive without lights. 648 01:12:48,488 --> 01:12:52,352 I'll contact you when I get to the station. 649 01:12:54,977 --> 01:12:57,677 Thank God he's all right. 650 01:13:10,636 --> 01:13:13,760 He must've seen the creatures themselves. 651 01:13:13,761 --> 01:13:16,461 I wonder how many there are. 652 01:13:28,018 --> 01:13:30,718 I'll get the orange juice. 653 01:13:32,344 --> 01:13:36,268 How long do you think he'll take to get there? 654 01:13:36,269 --> 01:13:40,610 Not long... If he gets through. 655 01:14:57,511 --> 01:15:00,513 He ought to be there by now. 656 01:15:00,514 --> 01:15:05,479 - Why doesn't he contact us? - Jeff, don't panic, please. 657 01:15:05,480 --> 01:15:08,443 If it's possible to get through, he'll manage. 658 01:15:08,444 --> 01:15:13,424 How do you know? How do you know he's not dead as well? 659 01:15:17,215 --> 01:15:21,112 It's only five miles to the point. 660 01:15:21,781 --> 01:15:25,404 He ought to be arriving any moment. 661 01:15:30,392 --> 01:15:34,094 Intermediate frequency. Range four... 662 01:15:34,277 --> 01:15:37,920 Four miles? No wonder we haven't heard from him. 663 01:15:37,921 --> 01:15:41,564 If he's at the Met station, he's out of range. 664 01:15:41,565 --> 01:15:45,289 What do we do if he's out of range? Do we just wait? 665 01:15:45,290 --> 01:15:49,133 - I can't stand it another minute! - I want to get away too. 666 01:15:49,134 --> 01:15:52,819 - We must go to the Met station. - Anything's better than this. 667 01:15:52,820 --> 01:15:57,765 We'll take your car. I know a short cut. Come on, darling. 668 01:15:59,548 --> 01:16:02,602 I'll drive. I know the way. 669 01:16:10,362 --> 01:16:12,844 We were in the office when the lights blew. 670 01:16:12,845 --> 01:16:17,049 We heard the explosion and found the operator. 671 01:16:17,050 --> 01:16:21,664 We got him to the wardroom but he was dead. Burnt to death. 672 01:16:21,776 --> 01:16:26,071 That explains it. That finally explains it. 673 01:16:26,221 --> 01:16:30,225 Would you mind letting us in on the secret? 674 01:16:30,226 --> 01:16:35,111 Simple. Your station is the means by which these beings got here. 675 01:16:35,112 --> 01:16:37,528 This station? 676 01:16:38,396 --> 01:16:42,520 You must be aware that we've been sending out high frequency impulses 677 01:16:42,521 --> 01:16:44,202 to explore space. 678 01:16:44,203 --> 01:16:46,285 Bouncing signals off stars? 679 01:16:46,286 --> 01:16:51,630 Exactly. To us, these impulses are useful, but quite harmless. 680 01:16:51,814 --> 01:16:55,016 But to these beings, they represent a life force. 681 01:16:55,017 --> 01:16:57,059 - I see. - Do you? 682 01:16:57,060 --> 01:17:00,983 We attracted them, but that doesn't explain how they got here. 683 01:17:00,984 --> 01:17:03,547 It's quite obvious, isn't it? 684 01:17:03,548 --> 01:17:06,270 They must've homed in on your scanner. 685 01:17:06,271 --> 01:17:10,436 These beings are composed of high frequency impulses in heat form. 686 01:17:10,437 --> 01:17:13,399 They transfer like any form of high frequency. 687 01:17:13,400 --> 01:17:16,884 They transferred here like a TV picture, 688 01:17:16,885 --> 01:17:18,606 from a transmitter to a receiver. 689 01:17:18,607 --> 01:17:21,449 - Using our scanner as a receiver. - Exactly. 690 01:17:21,450 --> 01:17:25,133 - Then they materialised on Earth. - Materialised? 691 01:17:25,134 --> 01:17:28,257 In the same way as a satellite TV picture. 692 01:17:28,258 --> 01:17:32,343 It starts in space as a signal and then materialises. 693 01:17:32,344 --> 01:17:34,786 Do you realise what you're saying? 694 01:17:34,787 --> 01:17:39,271 The Earth's surface is dotted with TV and radar scanners. 695 01:17:39,272 --> 01:17:43,957 If these beings succeed, they'll heat up the whole surface. 696 01:17:43,958 --> 01:17:46,520 Earth will be just another hot planet. 697 01:17:46,521 --> 01:17:49,363 Like so many others in the constellation. 698 01:17:49,364 --> 01:17:53,770 We've got to stop them. We must destroy them before they destroy us. 699 01:17:53,771 --> 01:17:56,573 - Have you got any explosives? - No. 700 01:17:56,574 --> 01:17:58,896 Just a couple of revolvers and some ammo. 701 01:17:58,897 --> 01:18:02,781 - We've got some flare guns. - Get them. 702 01:18:02,782 --> 01:18:05,984 Wait, the quarry. There'll be gelignite there. 703 01:18:05,985 --> 01:18:10,351 - Anybody there you can contact? - Like hell. I'll get it myself. 704 01:18:10,352 --> 01:18:13,554 I'll be glad to apologise if we succeed. I'll take the van. 705 01:18:13,555 --> 01:18:17,559 Whatever you do, don't forget: Drive without lights. 706 01:18:17,560 --> 01:18:21,024 I'm getting to be quite a criminal. 707 01:18:23,467 --> 01:18:27,842 She's slowing down. She'll blow any moment. 708 01:18:28,393 --> 01:18:31,837 Come on, damn you. Keep going. 709 01:18:33,960 --> 01:18:37,777 It's that noise again. I can hear it. 710 01:18:54,866 --> 01:18:56,988 - Angela. - Is she all right? 711 01:18:56,989 --> 01:18:59,351 I missed her. But only just. 712 01:18:59,352 --> 01:19:02,875 She heard you coming and panicked. Have you seen Hanson? 713 01:19:02,876 --> 01:19:04,437 - He's at the station. - Good. 714 01:19:04,438 --> 01:19:06,559 They got to us. 715 01:19:06,560 --> 01:19:10,524 - Anyone hurt? - Yes, the operator. Burnt to death. 716 01:19:10,525 --> 01:19:13,181 Are you all right? 717 01:19:14,331 --> 01:19:17,669 She's put the car in the ditch. 718 01:19:19,096 --> 01:19:23,232 I'll give you a hand. Here, sit down. 719 01:19:26,625 --> 01:19:28,802 Under the wheel. 720 01:19:30,190 --> 01:19:34,213 Right, start her up. All right, push. 721 01:19:34,436 --> 01:19:37,375 Put her in reverse. 722 01:19:45,008 --> 01:19:48,011 I'll take Angela with me. It'll lighten your load. 723 01:19:48,012 --> 01:19:50,064 Right. 724 01:19:59,427 --> 01:20:01,829 - Have you contacted the mainland? - No. 725 01:20:01,830 --> 01:20:04,071 Here, Frankie. 726 01:20:04,072 --> 01:20:06,124 Here we are. 727 01:20:06,956 --> 01:20:10,119 Fine. Tie them in bundles of three like I told you. 728 01:20:10,120 --> 01:20:13,484 This is the plan. We split up into two groups. 729 01:20:13,485 --> 01:20:15,326 - Is that a good idea? - It's essential. 730 01:20:15,327 --> 01:20:17,528 You know the hayricks out on the point? 731 01:20:17,529 --> 01:20:21,173 Foster and I will go up there and I'll set fire them. 732 01:20:21,174 --> 01:20:25,578 Wait. You said these creatures were attracted by light. 733 01:20:25,579 --> 01:20:27,500 It'll bring them out into the open. 734 01:20:27,501 --> 01:20:30,624 Foster will intercept them with the dynamite. I'll double back. 735 01:20:30,625 --> 01:20:33,469 - What'll we do? - Go to the top of the cliff. 736 01:20:33,470 --> 01:20:36,793 As soon as the fires are alight, use the flares to alert the mainland. 737 01:20:36,794 --> 01:20:41,932 - There's nothing else we can do? - Has anybody got any better ideas? 738 01:20:43,882 --> 01:20:47,525 It'll take us 15 minutes to get to the hayricks. 739 01:20:47,526 --> 01:20:51,331 When you spot my first flare, it's your signal to move. 740 01:20:51,332 --> 01:20:53,428 Foster. 741 01:20:53,855 --> 01:20:56,909 Remember, 15 minutes. 742 01:21:08,432 --> 01:21:10,688 Can you see them? 743 01:21:12,679 --> 01:21:17,123 Why do you think Hanson split us into two groups? 744 01:21:17,124 --> 01:21:21,448 If he and Foster fail, it'll be up to us. 745 01:21:21,449 --> 01:21:23,771 That's what I thought. 746 01:21:23,772 --> 01:21:27,455 He's a peculiar chap, but he's got guts. 747 01:21:27,456 --> 01:21:31,195 Angela seems to be taking it badly. 748 01:21:33,424 --> 01:21:36,427 If things get tough, will you look after her? 749 01:21:36,428 --> 01:21:39,482 - Then I can take care of Frankie. - Sure. 750 01:21:44,878 --> 01:21:47,419 That's it. Let's go. 751 01:22:22,165 --> 01:22:24,166 Listen. 752 01:22:24,167 --> 01:22:26,583 It's coming from the meadow. 753 01:22:28,372 --> 01:22:31,393 Come on. We must keep going. 754 01:22:47,877 --> 01:22:51,376 - Jeff! - I'll get her. Take this. 755 01:23:49,153 --> 01:23:51,410 Lightning. 756 01:23:54,320 --> 01:23:56,212 Foster! 757 01:24:00,327 --> 01:24:02,983 Foster, get out of there! 758 01:24:08,017 --> 01:24:10,238 Foster! 759 01:24:40,097 --> 01:24:42,619 You fool. You could've run into them! 760 01:24:42,620 --> 01:24:45,081 Let me go. Let me go! 761 01:24:45,464 --> 01:24:48,947 - Leave me alone. Let me go. - You'll do as I say. 762 01:24:48,948 --> 01:24:52,367 In there. It'll be safe. Come on. 763 01:25:16,463 --> 01:25:18,825 You little idiot. 764 01:25:18,826 --> 01:25:22,389 Who are you to tell me what to do? It's my life. 765 01:25:22,390 --> 01:25:24,431 You wouldn't stand a chance on your own. 766 01:25:24,432 --> 01:25:26,394 At least we have a chance by sticking together. 767 01:25:26,395 --> 01:25:29,597 I didn't ask you to come after me. Go back. 768 01:25:29,598 --> 01:25:33,884 And leave you here? Oh, no. Like it or not, I'm staying. 769 01:25:33,885 --> 01:25:36,927 I hate you. Leave me alone. 770 01:25:36,928 --> 01:25:41,012 Look, I'm just as scared as you are. 771 01:25:41,013 --> 01:25:44,955 But... Well, we mustn't give up. 772 01:25:45,338 --> 01:25:48,676 We'll find a way. I know we will. 773 01:26:11,672 --> 01:26:15,888 - How many more flares? - They're the last. 774 01:26:16,638 --> 01:26:20,535 Whatever happens, Frankie, stay close. 775 01:26:25,689 --> 01:26:29,061 Callum. The storm, the storm. 776 01:26:35,062 --> 01:26:38,465 Hanson, run for it! Run! 777 01:26:38,466 --> 01:26:40,483 Run! 778 01:26:43,271 --> 01:26:45,972 Aaah! 779 01:27:40,583 --> 01:27:44,226 It's no good. Hanson tried to warn us. 780 01:27:44,227 --> 01:27:46,803 They're all around us. 781 01:27:46,991 --> 01:27:49,246 It's the lightning. 782 01:28:03,772 --> 01:28:09,069 - I can't stand it. I can't... - Stop it! Stop it! 783 01:28:17,469 --> 01:28:21,730 I don't want to kill you, but I will if I have to. Don't stop me. 784 01:28:21,915 --> 01:28:25,678 - You little fool. - No, you're the fool. 785 01:28:25,679 --> 01:28:28,842 I'd rather die like this than be burnt alive. 786 01:28:28,843 --> 01:28:32,866 All right. Go on. Do it, but kill me first. 787 01:28:33,810 --> 01:28:35,371 You? 788 01:28:35,372 --> 01:28:39,376 Yes. You're right. It's hopeless, completely hopeless. 789 01:28:39,377 --> 01:28:42,589 So for once, do something for someone else. 790 01:28:43,862 --> 01:28:46,084 Go on, shoot. 791 01:28:46,585 --> 01:28:48,716 Damn you. 792 01:28:54,996 --> 01:28:56,998 What is it with you? 793 01:28:56,999 --> 01:29:02,057 Don't you think I'm old enough to take care of myself? 794 01:29:35,887 --> 01:29:38,428 Look. The rain. 795 01:29:38,811 --> 01:29:41,272 It's killing them. 120440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.