Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,607
Previously on "Legends of Tomorrow"...
2
00:00:01,609 --> 00:00:03,454
Mick frickin' Rory. Allie, remember?
3
00:00:03,456 --> 00:00:05,048
She wasn't just some girl, was she?
4
00:00:05,050 --> 00:00:06,999
Remember when we dented history?
5
00:00:07,001 --> 00:00:08,042
Your sister is the dent.
6
00:00:08,044 --> 00:00:10,311
Maybe her being here,
she'll remember who she was.
7
00:00:10,313 --> 00:00:11,911
How did you jailbreak
your way out of here?
8
00:00:11,913 --> 00:00:14,571
I was poking around your
screens, and, suddenly,
9
00:00:14,573 --> 00:00:16,532
I knew how to hack my way out.
10
00:00:16,534 --> 00:00:19,815
Astra and this whole
bloody mess is on me.
11
00:00:19,817 --> 00:00:22,342
She could continue
releasing souls indefinitely.
12
00:00:22,344 --> 00:00:23,434
What happened here, John?
13
00:00:23,436 --> 00:00:25,161
That witch is Astra's dead mother.
14
00:00:25,163 --> 00:00:26,211
She's through there.
15
00:00:26,213 --> 00:00:27,802
Her spirit's waiting on the other side
16
00:00:27,804 --> 00:00:31,734
of that door and none too happy with me.
17
00:00:31,736 --> 00:00:35,196
_
18
00:00:44,249 --> 00:00:45,297
John?
19
00:00:45,299 --> 00:00:47,667
Blimey, he's really
cocked it up this time.
20
00:00:47,669 --> 00:00:50,036
How could you let him go in there?
21
00:00:50,038 --> 00:00:51,897
That thing is hurting him.
22
00:00:51,899 --> 00:00:55,400
Then he probably deserves it.
23
00:00:55,402 --> 00:00:57,069
I can't just stand here.
24
00:00:57,071 --> 00:00:59,220
Being an apprentice means
never having to say,
25
00:00:59,222 --> 00:01:02,149
"Sorry I let you get killed
by a poltergeist".
26
00:01:02,151 --> 00:01:04,976
Get your filthy paws off me!
27
00:01:07,823 --> 00:01:09,706
No. No, no, no, no, no, no.
28
00:01:09,708 --> 00:01:11,416
Move out of the way.
29
00:01:11,418 --> 00:01:13,526
Are you sure you know what you're doing?
30
00:01:13,528 --> 00:01:16,213
Yes. Maybe.
31
00:01:44,451 --> 00:01:47,494
Oh, my God.
32
00:01:51,667 --> 00:01:53,074
John?
33
00:02:03,837 --> 00:02:07,097
Aah!
34
00:02:16,841 --> 00:02:21,311
Oh, Gary, what have you done?
35
00:02:28,373 --> 00:02:31,373
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
36
00:02:40,249 --> 00:02:42,749
Sorry, old assassin habits die hard.
37
00:02:42,751 --> 00:02:45,585
Babe, now that you've
given me a heart attack,
38
00:02:45,587 --> 00:02:47,921
I was just about to
jump in. Care to join me?
39
00:02:47,923 --> 00:02:52,000
Whoa, co-showering in
the communal bathroom...
40
00:02:52,002 --> 00:02:55,427
you are getting comfy,
which is a good thing
41
00:02:55,429 --> 00:02:58,006
because I'm gonna need
you to woman the ship.
42
00:02:58,008 --> 00:02:59,549
I've got business in Star City.
43
00:02:59,551 --> 00:03:01,107
Is everything okay?
44
00:03:01,109 --> 00:03:02,769
Yeah, it's just some stuff
I need to take care of,
45
00:03:02,771 --> 00:03:04,038
but it might take a few days,
46
00:03:04,040 --> 00:03:07,542
which is why I need an interim captain.
47
00:03:08,369 --> 00:03:10,184
- Captain?
- Mm-hmm.
48
00:03:10,186 --> 00:03:11,292
No, no, no, no, no.
49
00:03:11,294 --> 00:03:13,354
I was just starting to find
my footing as a Legend.
50
00:03:13,356 --> 00:03:14,706
Nobody likes the boss, babe.
51
00:03:14,708 --> 00:03:16,399
They like me.
52
00:03:16,401 --> 00:03:18,210
Yeah, because you're cool Captain Lance.
53
00:03:18,212 --> 00:03:20,737
I'm just a button pusher
in a boring pantsuit.
54
00:03:20,739 --> 00:03:22,864
Nah, babe, just have fun with it.
55
00:03:22,866 --> 00:03:24,454
They are going to love you.
56
00:03:24,456 --> 00:03:26,371
- No. No, no, no.
- Yes.
57
00:03:26,373 --> 00:03:28,196
I miss you already, Captain Pantsuit.
58
00:03:28,198 --> 00:03:29,956
No, babe, I'm not...
59
00:03:39,883 --> 00:03:42,234
Raise you two.
60
00:03:42,236 --> 00:03:44,403
Make it ten.
61
00:03:44,405 --> 00:03:47,597
Finally, a real hand.
62
00:03:50,602 --> 00:03:52,077
She folds.
63
00:03:52,079 --> 00:03:53,745
Like hell I do.
64
00:03:53,747 --> 00:03:56,248
Like hell you do.
65
00:03:58,943 --> 00:04:00,610
What the hell are you doing?
66
00:04:00,612 --> 00:04:03,446
Keeping us in the black.
You lost another account.
67
00:04:03,448 --> 00:04:05,253
First Rasputin, then Bugsy...
68
00:04:05,255 --> 00:04:07,834
- John Constantine...
- Now Meyers.
69
00:04:07,836 --> 00:04:10,745
Your little resurrection
venture is getting too risky.
70
00:04:10,747 --> 00:04:14,933
You turn the tide, or
you'll lose everything.
71
00:04:14,935 --> 00:04:17,927
I've played nice long enough.
72
00:04:17,929 --> 00:04:20,680
Now it's time to play naughty.
73
00:04:20,682 --> 00:04:23,966
_
74
00:04:27,970 --> 00:04:29,856
That's one angry ghost.
75
00:04:29,858 --> 00:04:33,026
Yeah, and now she's
loose in the bloody house.
76
00:04:33,028 --> 00:04:35,996
- What, that was Astra's mum?
- Yeah, her name is Natalie.
77
00:04:35,998 --> 00:04:37,789
What did you do to her, John boy?
78
00:04:37,791 --> 00:04:39,291
It was a long time ago.
79
00:04:39,293 --> 00:04:40,867
She was walking home late from work,
80
00:04:40,869 --> 00:04:45,255
and some drunken idiot
blew a red light, and...
81
00:04:47,042 --> 00:04:49,885
Her husband, Alex, begged
me to bring her back.
82
00:04:49,887 --> 00:04:51,378
You never told me that.
83
00:04:51,380 --> 00:04:53,805
Yeah, well, I never told anyone.
84
00:04:53,807 --> 00:04:57,166
Now, let's just say that
that night in Newcastle
85
00:04:57,168 --> 00:04:58,885
when we lost Astra,
86
00:04:58,887 --> 00:05:01,646
it was a little more complicated
than an exorcism.
87
00:05:04,676 --> 00:05:06,300
Something tells me
88
00:05:06,302 --> 00:05:07,652
that you're not telling the truth.
89
00:05:07,654 --> 00:05:09,229
Look, I'm trying to
fix it, Nat, all right?
90
00:05:09,231 --> 00:05:11,472
I'm trying to save Astra. Now help me.
91
00:05:15,862 --> 00:05:17,904
Doesn't seem to be the
answer she was looking for.
92
00:05:17,906 --> 00:05:20,690
The demon I summoned
brought Natalie back.
93
00:05:20,692 --> 00:05:23,359
But if you brought her
back, why is she a ghost?
94
00:05:23,361 --> 00:05:25,695
Because I botched it, all right?
95
00:05:25,697 --> 00:05:27,672
I thought I had him under
control, but I didn't.
96
00:05:29,242 --> 00:05:31,868
- You can't have her!
- John, get me out of here!
97
00:05:31,870 --> 00:05:33,703
He took Astra.
98
00:05:33,705 --> 00:05:35,371
Natalie couldn't live
with herself knowing
99
00:05:35,373 --> 00:05:38,183
that the price of her
life was her daughter's.
100
00:05:38,185 --> 00:05:40,501
She killed herself in this room.
101
00:05:40,503 --> 00:05:41,812
That's so sa...
102
00:05:49,863 --> 00:05:53,106
Doesn't look like Natalie's
done with you yet, John-o.
103
00:06:00,064 --> 00:06:01,832
No, it looks like
Natalie wants to take me
104
00:06:01,834 --> 00:06:03,616
on a trip down memory lane.
105
00:06:07,510 --> 00:06:09,107
All righty-tighty, then.
106
00:06:09,109 --> 00:06:11,373
You ready for the
official Waverider tour?
107
00:06:11,375 --> 00:06:13,433
- Hmm.
- What would you like to see first?
108
00:06:13,435 --> 00:06:15,462
What do you people do
around here for fun?
109
00:06:15,464 --> 00:06:17,038
If you could just follow me this way,
110
00:06:17,040 --> 00:06:18,915
First stop, the galley.
111
00:06:18,917 --> 00:06:21,375
Gideon can whip up any kind
of food you can imagine.
112
00:06:21,377 --> 00:06:23,470
Last week, Nate and I
made cheddar biscuits
113
00:06:23,472 --> 00:06:25,880
and had her fabricate
some squeezable butter.
114
00:06:25,882 --> 00:06:28,900
That tasty treat has been
off the shelves since 2024.
115
00:06:28,902 --> 00:06:30,968
She can make anything, and you went
116
00:06:30,970 --> 00:06:32,762
with a discontinued condiment.
117
00:06:32,764 --> 00:06:34,931
Wait, can she make clothes?
118
00:06:34,933 --> 00:06:36,557
Of course.
119
00:06:36,559 --> 00:06:38,284
Okay, tell the computer I need a dress
120
00:06:38,286 --> 00:06:39,936
for my perfume launch tonight.
121
00:06:39,938 --> 00:06:41,395
We'll be back in time for that, right?
122
00:06:41,397 --> 00:06:43,415
Yes. And, yes, Gideon can do anything.
123
00:06:43,417 --> 00:06:45,233
She flies the ship, makes our food,
124
00:06:45,235 --> 00:06:47,485
cleans the toilets, tracks the timeline.
125
00:06:47,487 --> 00:06:49,996
Tracks the time...
126
00:06:49,998 --> 00:06:52,665
Do you mean tells the future?
127
00:06:52,667 --> 00:06:57,170
Behrad, we could make billions
off future fall trend reports.
128
00:06:57,172 --> 00:06:59,172
No, no.
129
00:06:59,174 --> 00:07:00,613
Rule number one of time travel,
130
00:07:00,615 --> 00:07:02,458
never look into the
future for personal gain.
131
00:07:02,460 --> 00:07:04,135
Totally, totally.
132
00:07:04,137 --> 00:07:06,605
And rule number two, no
social media on the ship.
133
00:07:07,966 --> 00:07:09,516
I thought we were dropping you off.
134
00:07:09,518 --> 00:07:11,518
My brother, the actual superhero...
135
00:07:11,520 --> 00:07:13,686
Invited me to stay.
136
00:07:13,688 --> 00:07:16,448
Okay, let's just remember
137
00:07:16,450 --> 00:07:18,006
this is a place of business, okay?
138
00:07:18,008 --> 00:07:20,151
We get called on a mission,
you need to keep out of our way.
139
00:07:20,153 --> 00:07:21,978
Aye, aye.
140
00:07:21,980 --> 00:07:24,531
Okay, we'll talk later.
141
00:07:24,533 --> 00:07:26,699
Sad, what a waste of
a good head of hair.
142
00:07:26,701 --> 00:07:28,442
Here you go. Hide it.
143
00:07:28,444 --> 00:07:30,962
Can your computer lady
make me some cucumber water?
144
00:07:30,964 --> 00:07:34,040
I'm parched from that dry interaction.
145
00:07:34,042 --> 00:07:35,992
She and her mom have been
living out of their car
146
00:07:35,994 --> 00:07:37,654
for almost a year, and now her mom has
147
00:07:37,656 --> 00:07:39,328
a final-round job interview.
148
00:07:39,330 --> 00:07:40,805
You are incredible.
149
00:07:40,807 --> 00:07:43,249
I miss you, but it feels pretty good
150
00:07:43,251 --> 00:07:44,500
to be out here helping people.
151
00:07:45,896 --> 00:07:47,795
- Out.
- Ah, it's okay.
152
00:07:47,797 --> 00:07:48,894
I have to go anyway.
153
00:07:48,896 --> 00:07:51,336
Okay, uh, well, um, I'll call you later.
154
00:07:51,338 --> 00:07:53,146
I love you.
155
00:07:53,148 --> 00:07:54,670
I'm... I'm sorry.
156
00:07:54,672 --> 00:07:57,230
I just kind of blurted that out.
157
00:07:57,232 --> 00:07:58,725
No, it's okay. It's okay.
158
00:07:58,727 --> 00:08:00,683
You don't have to be sorry.
159
00:08:00,685 --> 00:08:02,476
I love you, too.
160
00:08:02,478 --> 00:08:04,070
- You do?
- I said "get out".
161
00:08:04,072 --> 00:08:05,238
Okay, I'll call later.
162
00:08:05,240 --> 00:08:07,073
- Bye.
- Okay.
163
00:08:08,133 --> 00:08:10,151
Mick, are you feeling all right?
164
00:08:10,153 --> 00:08:12,194
My stomach hurts. I can't eat.
165
00:08:12,196 --> 00:08:13,913
I can't drink.
166
00:08:13,915 --> 00:08:16,916
I think Allie gave me an
STD back at the reunion.
167
00:08:16,918 --> 00:08:18,242
Initiating scan.
168
00:08:21,122 --> 00:08:24,498
Those are not symptoms.
Those are feelings.
169
00:08:24,500 --> 00:08:27,793
Mick, I think you're developing a crush.
170
00:08:27,795 --> 00:08:30,546
Is that when you whiz and it hurts?
171
00:08:30,548 --> 00:08:33,841
No, it's biology's way of telling you
172
00:08:33,843 --> 00:08:35,509
you care about someone else
173
00:08:35,511 --> 00:08:37,011
Dr. Palmer is correct.
174
00:08:37,013 --> 00:08:38,679
The results of my body scan indicate
175
00:08:38,681 --> 00:08:41,015
that you do, in fact, like like her.
176
00:08:44,020 --> 00:08:46,626
Interim Captain Sharpe here,
team meeting in the parlor,
177
00:08:46,628 --> 00:08:48,230
over and out.
178
00:08:48,232 --> 00:08:51,024
Okay, that was good. It
was fun yet to the point.
179
00:08:51,026 --> 00:08:52,043
Not too...
180
00:08:52,045 --> 00:08:53,712
Gideon, are you broadcasting this?
181
00:08:53,714 --> 00:08:55,964
Sorry, Miss Sharpe, I'll shut it down.
182
00:08:55,966 --> 00:08:58,550
Okay, thank you, we women
have to stick together.
183
00:08:58,552 --> 00:09:00,218
I always thought of
you as one of the guys.
184
00:09:00,220 --> 00:09:01,553
Okay, I don't know what that means.
185
00:09:01,555 --> 00:09:02,703
He means that as a compliment.
186
00:09:02,705 --> 00:09:04,163
- I do.
- Okay.
187
00:09:04,165 --> 00:09:05,915
- Hmm.
- That's for you.
188
00:09:05,917 --> 00:09:07,475
That's for you.
189
00:09:07,477 --> 00:09:09,019
Okay, then.
190
00:09:09,021 --> 00:09:10,531
Okay.
191
00:09:10,533 --> 00:09:12,189
What did I say about phones?
192
00:09:12,191 --> 00:09:15,066
What? I need to tell my
boyfriend I'm not dead.
193
00:09:15,068 --> 00:09:16,717
Uh, boyfriend?
194
00:09:16,719 --> 00:09:20,304
Yep, internationally
renowned DJ S'more Money.
195
00:09:20,306 --> 00:09:21,814
Ah, okay, we've got Ray.
196
00:09:21,816 --> 00:09:23,599
- Uh, where's Mick?
- He's sick.
197
00:09:23,601 --> 00:09:25,485
- Lovesick.
- Oh.
198
00:09:25,487 --> 00:09:27,412
Oh, lei.
199
00:09:27,414 --> 00:09:30,106
So while Sara's in Star City,
I wanted to introduce you all
200
00:09:30,108 --> 00:09:32,400
to something that I developed
at the Time Bureau.
201
00:09:32,402 --> 00:09:33,993
I know what you're all thinking,
202
00:09:33,995 --> 00:09:35,840
Time Bureau, #stuffy.
203
00:09:35,842 --> 00:09:37,219
What can we learn from those guys?
204
00:09:37,221 --> 00:09:38,893
But we really did have
a lot of fun over there.
205
00:09:38,895 --> 00:09:40,241
Do you remember taco Mondays, Nate?
206
00:09:40,243 --> 00:09:42,243
Yeah, those were some wild taco times.
207
00:09:42,245 --> 00:09:43,577
- Yeah.
- Aloha?
208
00:09:43,579 --> 00:09:45,263
Yes, A.L.O.H.A.
209
00:09:45,265 --> 00:09:49,125
It stands for assess,
listen, observe, hydrate...
210
00:09:49,127 --> 00:09:51,127
- attack!
- What the...
211
00:09:51,129 --> 00:09:52,845
- Cool.
- See?
212
00:09:52,847 --> 00:09:54,606
Uh, how many pages is this?
213
00:09:54,608 --> 00:09:55,982
Ava, you ever heard the proverb
214
00:09:55,984 --> 00:09:57,591
"the fox knows many things,
215
00:09:57,593 --> 00:09:59,277
the hedgehog knows one big thing"?
216
00:09:59,279 --> 00:10:00,476
I have not.
217
00:10:00,478 --> 00:10:03,264
Well, Legends, we're a
fox kind of organization.
218
00:10:03,266 --> 00:10:06,025
Adaptable, off the cuff.
219
00:10:06,027 --> 00:10:08,681
This... this is very hedgehog.
220
00:10:08,683 --> 00:10:10,748
Trying to impose one way of doing things
221
00:10:10,750 --> 00:10:11,939
onto every situation.
222
00:10:11,941 --> 00:10:15,201
And not to be rude...
is there a mission here?
223
00:10:15,203 --> 00:10:17,714
- No, I just...
- Okay, then, I'm gonna
224
00:10:17,716 --> 00:10:20,331
introduce Zari to the wonders
of Gideon's Austrian toast.
225
00:10:20,333 --> 00:10:22,375
- Actually, it's French toast.
- Ah...
226
00:10:22,377 --> 00:10:24,636
Pretty sure it's Austrian.
227
00:10:24,638 --> 00:10:26,996
Gideon, Gideon, check the timeline.
228
00:10:26,998 --> 00:10:28,789
It would appear that
there is a disturbance
229
00:10:28,791 --> 00:10:31,142
at the Bastille in Paris, 1793.
230
00:10:31,144 --> 00:10:32,626
While the details are still hazy,
231
00:10:32,628 --> 00:10:34,503
the aftermath is traumatic.
232
00:10:34,505 --> 00:10:37,390
Thousands die, and the
French Revolution collapses.
233
00:10:37,392 --> 00:10:39,800
Well, looks like we have a mission,
234
00:10:39,802 --> 00:10:42,061
so everybody stop looking
so "Les Misérables",
235
00:10:42,063 --> 00:10:44,638
because we are going to France.
236
00:10:44,640 --> 00:10:47,808
_
237
00:10:47,810 --> 00:10:49,569
Behrad, come on, we need to move.
238
00:10:57,028 --> 00:10:58,378
Hey, guys.
239
00:10:59,864 --> 00:11:01,155
I couldn't stop her.
240
00:11:01,157 --> 00:11:02,465
She found the fabrication room.
241
00:11:02,467 --> 00:11:04,426
Great. She's not coming.
242
00:11:04,428 --> 00:11:06,118
We don't do ride-alongs in the field, B.
243
00:11:06,120 --> 00:11:08,037
Ava, I can handle myself in the field.
244
00:11:08,039 --> 00:11:09,756
I once played capture the
flag to raise awareness
245
00:11:09,758 --> 00:11:11,090
about feline OCD, so...
246
00:11:11,092 --> 00:11:12,625
This isn't a PR event, all right?
247
00:11:12,627 --> 00:11:14,136
We're walking into a deadly situation
248
00:11:14,138 --> 00:11:15,660
facing an Encore with unknown powers.
249
00:11:15,662 --> 00:11:18,214
I do not have time to keep
my eye on a party girl.
250
00:11:18,216 --> 00:11:19,381
I do.
251
00:11:19,383 --> 00:11:20,859
What?
252
00:11:20,861 --> 00:11:23,770
I mean, come on, Ava, what's the harm?
253
00:11:23,772 --> 00:11:26,347
It's against protocol to
bring civilians into the field.
254
00:11:26,349 --> 00:11:27,556
- Tsk.
- Don't "tsk".
255
00:11:27,558 --> 00:11:28,700
Tsk.
256
00:11:28,702 --> 00:11:31,560
Yeah, but it would be super cool
257
00:11:31,562 --> 00:11:34,280
if you just let me come anyway.
258
00:11:34,282 --> 00:11:37,316
- Uh, okay, fine.
- Yay.
259
00:11:37,318 --> 00:11:39,401
Just, uh, make sure
you stay out of our way.
260
00:11:39,403 --> 00:11:42,154
Yay!
261
00:11:44,446 --> 00:11:45,969
What the hell was that?
262
00:11:45,971 --> 00:11:47,960
My signature perfume, Dragonesque.
263
00:11:47,962 --> 00:11:49,295
I needed to do something to help
264
00:11:49,297 --> 00:11:51,705
that extremely sad outfit.
265
00:11:51,707 --> 00:11:54,875
Spray, delay, walk away.
266
00:11:54,877 --> 00:11:56,302
Okay, we're going this way.
267
00:11:56,304 --> 00:11:57,854
Jesus.
268
00:11:57,856 --> 00:11:59,639
I was just doing a runway turn.
269
00:12:03,419 --> 00:12:05,553
This period in France was
called the Reign of Terror.
270
00:12:05,555 --> 00:12:08,314
Executions were a national pastime.
271
00:12:08,316 --> 00:12:10,149
- Whoa!
- Ooh, yikes.
272
00:12:10,151 --> 00:12:12,935
Yeah, we could definitely
be walking into a bloodbath.
273
00:12:12,937 --> 00:12:15,154
And you want us to go in there?
274
00:12:15,156 --> 00:12:17,081
Yeah, that's our job.
275
00:12:17,083 --> 00:12:19,250
Excuse me, sir.
276
00:12:19,252 --> 00:12:21,961
Uh, we need to get in there.
277
00:12:21,963 --> 00:12:23,585
No.
278
00:12:23,587 --> 00:12:26,499
It is of vital importance
that we get in there, sir.
279
00:12:26,501 --> 00:12:28,158
Please? Oh.
280
00:12:28,160 --> 00:12:29,785
Stand back.
281
00:12:29,787 --> 00:12:32,079
This isn't a club,
Zari, it's an execution.
282
00:12:32,081 --> 00:12:34,123
An event is an event.
283
00:12:34,125 --> 00:12:35,749
Scoot. Out of the way.
284
00:12:35,751 --> 00:12:37,251
Where do you think you're going?
285
00:12:37,253 --> 00:12:39,962
Um, do you know who you're talking to?
286
00:12:39,964 --> 00:12:41,139
What's your name?
287
00:12:41,141 --> 00:12:42,513
Jean-Paul.
288
00:12:42,515 --> 00:12:44,717
Très bien. Now they'll know who to fire
289
00:12:44,719 --> 00:12:48,345
when they find out you left
Zari Tarazi standing outside.
290
00:12:48,347 --> 00:12:50,639
Un grand faux pas.
291
00:12:50,641 --> 00:12:52,600
Not them.
292
00:12:52,602 --> 00:12:56,496
Jean-Paul, my purse isn't
gonna walk in by itself.
293
00:12:58,199 --> 00:13:00,032
Pshh.
294
00:13:08,543 --> 00:13:11,660
Um, didn't you say
this was an execution?
295
00:13:11,662 --> 00:13:13,638
Maybe Gideon got it wrong.
296
00:13:14,808 --> 00:13:16,474
Well, if they were misérables,
297
00:13:16,476 --> 00:13:17,809
they certainly aren't anymore.
298
00:13:20,129 --> 00:13:21,729
Stop with the thing.
299
00:13:26,012 --> 00:13:27,928
You know, you can just say the word,
300
00:13:27,930 --> 00:13:29,788
and I'll put you in a prime spot uptown.
301
00:13:29,790 --> 00:13:31,813
So I can rub shoulders with all those
302
00:13:31,815 --> 00:13:34,515
arrogant soul traders? No, thank you.
303
00:13:34,517 --> 00:13:37,327
I need some help with one
of the coins you constructed.
304
00:13:37,329 --> 00:13:39,162
Help?
305
00:13:39,164 --> 00:13:42,440
When else do you come see me?
306
00:13:42,442 --> 00:13:45,577
- I assume this is why you're here?
- _
307
00:13:45,579 --> 00:13:47,820
How did you...
308
00:13:47,822 --> 00:13:50,114
John Constantine.
309
00:13:50,116 --> 00:13:52,584
I remember making this.
310
00:13:54,846 --> 00:13:56,588
What do you want for him?
311
00:13:56,590 --> 00:13:59,832
Oh, I don't want to trade him.
312
00:13:59,834 --> 00:14:00,850
I want to kill him.
313
00:14:05,840 --> 00:14:08,600
Tourist attraction number two.
314
00:14:08,602 --> 00:14:11,177
The night Alex begged
me to save Natalie.
315
00:14:11,179 --> 00:14:13,917
He was supposed to pick her
up that night she got hit,
316
00:14:13,919 --> 00:14:17,358
but they had a big fight, so she walked.
317
00:14:17,360 --> 00:14:19,894
Alex was beside himself. He was torn up.
318
00:14:19,896 --> 00:14:21,896
Astra, she hadn't said a
word since the accident.
319
00:14:21,898 --> 00:14:23,999
How was I supposed to say no?
320
00:14:27,794 --> 00:14:30,295
Alex begged me, but I
knew I should have said no.
321
00:14:32,959 --> 00:14:35,719
Bollocks, John! Come on, try again!
322
00:14:35,721 --> 00:14:38,779
Alex wanted it, and I just
provided the how, all right?
323
00:14:38,781 --> 00:14:39,966
What's the difference, Nat?
324
00:14:39,968 --> 00:14:41,774
So the resurrection was your idea?
325
00:14:41,776 --> 00:14:43,284
Yes, all right?
326
00:14:44,971 --> 00:14:46,921
Nat and I, we were best friends,
327
00:14:46,923 --> 00:14:49,274
How could I not try and save her?
328
00:14:52,261 --> 00:14:55,647
See? The truth can set you free.
329
00:14:58,151 --> 00:15:02,153
♪ I was on this world
when you went away ♪
330
00:15:02,155 --> 00:15:04,414
Is that Mucous Membrane?
331
00:15:04,416 --> 00:15:06,565
♪ So clearly till this day ♪
332
00:15:06,567 --> 00:15:08,776
♪ I don't want to do this ♪
333
00:15:12,573 --> 00:15:14,573
This place doesn't seem too evil.
334
00:15:14,575 --> 00:15:16,742
Yeah, well, appearances
can be deceiving, okay?
335
00:15:16,744 --> 00:15:18,169
We need to figure out who this encore is
336
00:15:18,171 --> 00:15:19,745
and what powers they may have.
337
00:15:19,747 --> 00:15:21,774
We start with the
A.L.O.H.A. method, okay?
338
00:15:21,776 --> 00:15:23,958
Assessment, lay low, don't engage.
339
00:15:23,960 --> 00:15:25,558
We know how to party sneak.
340
00:15:25,560 --> 00:15:29,140
Listen to me... you see
something, you say something.
341
00:15:31,109 --> 00:15:32,442
- Captain.
- Yeah.
342
00:15:32,444 --> 00:15:33,801
You're trying too hard.
343
00:15:33,803 --> 00:15:35,970
It's really desperate.
344
00:15:42,621 --> 00:15:46,939
So this is your job?
Walking around parties?
345
00:15:46,941 --> 00:15:49,150
Isn't this kind of what you do?
346
00:15:49,152 --> 00:15:50,702
Hmm, touché.
347
00:15:50,704 --> 00:15:52,796
No.
348
00:15:52,798 --> 00:15:55,823
But something definitely feels off.
349
00:15:55,825 --> 00:15:57,950
At this point in the French Revolution,
350
00:15:57,952 --> 00:16:00,995
most of the royals had been
separated from their heads.
351
00:16:00,997 --> 00:16:03,831
Even wearing a nice dress could
get you sent to the guillotine.
352
00:16:03,833 --> 00:16:06,667
Uh, and you let me come
out in this because... ?
353
00:16:06,669 --> 00:16:08,720
I'm sucker for a corset and an updo.
354
00:16:13,634 --> 00:16:15,652
Napoleon?
355
00:16:15,654 --> 00:16:17,344
He should be marching
on southern France,
356
00:16:17,346 --> 00:16:18,445
not getting freaky.
357
00:16:18,447 --> 00:16:19,847
Wha... okay.
358
00:16:19,849 --> 00:16:21,991
Guys, steer clear.
Exercise extreme caution.
359
00:16:21,993 --> 00:16:24,577
- Relax, Ava.
- I'm trying.
360
00:16:31,503 --> 00:16:33,169
Nora?
361
00:16:35,006 --> 00:16:37,915
Ava, I think we found our encore.
362
00:16:37,917 --> 00:16:39,417
She's in the VIP area.
363
00:16:39,419 --> 00:16:40,752
Nora's our encore?
364
00:16:40,754 --> 00:16:43,037
No, Ray, that's Marie Antoinette.
365
00:16:43,039 --> 00:16:44,681
And she should definitely
be without her head by now.
366
00:16:44,683 --> 00:16:47,040
Oh, great, on to phase two of A.L.O.H.A.
367
00:16:47,042 --> 00:16:48,042
It's listening.
368
00:16:48,044 --> 00:16:49,677
Now, her powers could be anything...
369
00:16:49,679 --> 00:16:51,429
teleportation, pyrokinesis.
370
00:16:51,431 --> 00:16:53,857
Fatal attractiveness.
371
00:16:53,859 --> 00:16:56,350
- I mean...
- Right?
372
00:16:56,352 --> 00:16:58,436
Guys?
373
00:16:58,438 --> 00:16:59,612
Guys?
374
00:16:59,614 --> 00:17:01,222
They're not usually like this.
375
00:17:01,224 --> 00:17:03,015
Well, you're not usually captain.
376
00:17:03,017 --> 00:17:04,108
Thank you.
377
00:17:04,110 --> 00:17:06,110
I just swapped crepe recipes
378
00:17:06,112 --> 00:17:08,079
with a French cooking legend.
379
00:17:08,081 --> 00:17:10,114
This is the best party ever.
380
00:17:10,116 --> 00:17:13,168
Excuse me, since when do you drink?
381
00:17:13,170 --> 00:17:17,046
Whoa, where did I even get that?
382
00:17:17,048 --> 00:17:19,031
You know what? You're right.
383
00:17:19,033 --> 00:17:21,125
Something is definitely wrong.
384
00:17:22,870 --> 00:17:24,345
Move out of the way.
385
00:17:26,466 --> 00:17:28,892
It is time.
386
00:17:33,047 --> 00:17:35,840
Of course, the perfect revenge,
387
00:17:35,842 --> 00:17:37,049
a magical guillotine.
388
00:17:37,051 --> 00:17:38,605
Shh.
389
00:17:38,607 --> 00:17:41,762
Guys, be careful, I think
Marie's about to make her move.
390
00:17:46,435 --> 00:17:47,619
Now!
391
00:17:49,272 --> 00:17:51,155
Let them eat cake!
392
00:17:57,088 --> 00:17:59,589
- Cake, cake.
- Need some cake.
393
00:18:06,497 --> 00:18:08,473
Crazy.
394
00:18:11,404 --> 00:18:13,121
- Pardon me.
- Pardon me.
395
00:18:13,123 --> 00:18:15,239
- Pardonne-moi.
- Pardonne-moi.
396
00:18:15,241 --> 00:18:17,283
So it's not a guillotine.
397
00:18:17,285 --> 00:18:21,045
What day is it?
398
00:18:21,047 --> 00:18:23,890
Uh, how long have you been here?
399
00:18:27,396 --> 00:18:30,321
Oh, my God, he's dead.
400
00:18:30,323 --> 00:18:33,825
Ugh, he literally
partied himself to death.
401
00:18:33,827 --> 00:18:35,202
So tacky.
402
00:18:35,204 --> 00:18:36,495
Look, no, he's not the only one.
403
00:18:36,497 --> 00:18:38,922
What is happening?
404
00:18:38,924 --> 00:18:41,458
That's why I don't eat carbs.
405
00:18:41,460 --> 00:18:44,947
This woman is next-level popular
406
00:18:44,949 --> 00:18:48,367
People would rather die than leave.
407
00:18:48,369 --> 00:18:49,609
Talk about FOMO.
408
00:18:49,611 --> 00:18:50,985
My God, that's it.
409
00:18:50,987 --> 00:18:52,709
Marie Antoinette was
beheaded for partying
410
00:18:52,711 --> 00:18:54,469
while France starved,
and now she is literally
411
00:18:54,471 --> 00:18:56,930
killing the Revolution
with a nonstop party.
412
00:18:56,932 --> 00:19:00,734
Legends, we figured it out.
Charm is her superpower.
413
00:19:00,736 --> 00:19:01,885
Hello?
414
00:19:01,887 --> 00:19:03,887
Ray, Nate, Behrad?
415
00:19:03,889 --> 00:19:06,264
It's like she's gotten
to everyone except for us.
416
00:19:06,266 --> 00:19:07,482
So we have to stop this.
417
00:19:07,484 --> 00:19:09,768
Wait, I'm on the team?
418
00:19:09,770 --> 00:19:11,102
Sure.
419
00:19:11,104 --> 00:19:12,437
Okay, what's the plan?
420
00:19:12,439 --> 00:19:14,773
Uh, we have to find a way
421
00:19:14,775 --> 00:19:16,982
to get Marie Antoinette
out of here without a riot.
422
00:19:18,034 --> 00:19:21,588
The only way to get a celebrity
to leave her own party quietly
423
00:19:21,590 --> 00:19:24,166
is to make her think
there's a cooler party
424
00:19:24,168 --> 00:19:26,335
somewhere else that she's not at.
425
00:19:26,337 --> 00:19:27,885
Let's go tell her.
426
00:19:27,887 --> 00:19:31,878
Uh-uh, girl, you're not gonna
get anywhere in this ensemble.
427
00:19:31,880 --> 00:19:33,352
What are you doing? Stop.
428
00:19:33,354 --> 00:19:36,603
Hey, trust me.
429
00:19:38,256 --> 00:19:39,565
- Ugh.
- Shh, shh, shh, shh, shh.
430
00:19:39,567 --> 00:19:41,183
Come on.
431
00:19:41,185 --> 00:19:45,220
♪ Don't you walk away ♪
432
00:19:45,222 --> 00:19:47,689
That's her, Natalie.
433
00:19:47,691 --> 00:19:49,616
Oh, she's good.
434
00:19:49,618 --> 00:19:50,809
Yeah.
435
00:19:55,941 --> 00:19:57,440
You loved her.
436
00:19:57,442 --> 00:19:59,293
It's quite the track record, isn't it?
437
00:19:59,295 --> 00:20:02,779
One lover sent to hell,
the other one a ghost.
438
00:20:04,800 --> 00:20:06,658
Please, John, it's eating you up.
439
00:20:06,660 --> 00:20:07,835
You have to stop.
440
00:20:07,837 --> 00:20:09,551
Look, Natalie, you're
gonna have to trust me
441
00:20:09,553 --> 00:20:10,667
on this one, all right?
442
00:20:10,669 --> 00:20:11,966
I've got it under control.
443
00:20:11,968 --> 00:20:16,021
If Lester hadn't been there,
I would have lost you tonight.
444
00:20:16,846 --> 00:20:19,963
Look, let's just leave all this behind.
445
00:20:19,965 --> 00:20:23,517
We'll go to New York. We'll start clean.
446
00:20:23,519 --> 00:20:26,353
You have to choose.
447
00:20:26,355 --> 00:20:28,639
Magic or me.
448
00:20:35,198 --> 00:20:37,564
Screw you, John Constantine.
449
00:20:37,566 --> 00:20:39,125
All right, that's enough, all right?
450
00:20:39,127 --> 00:20:41,802
I don't want you in my
head or in my memories!
451
00:20:41,804 --> 00:20:42,945
No more games!
452
00:20:42,947 --> 00:20:45,447
We're trapped in this house
with a knife-wielding ghost,
453
00:20:45,449 --> 00:20:47,282
and you're still refusing
to own up to your past.
454
00:20:47,284 --> 00:20:49,210
You are a fine one to talk, aren't you?
455
00:20:49,212 --> 00:20:52,621
Well, why don't we poke around
in your closet for a while, eh?
456
00:20:52,623 --> 00:20:54,280
- Why did you leave, Charlie?
- Uh, guys?
457
00:20:54,282 --> 00:20:56,204
I'm no hero. It was time to go.
458
00:20:56,206 --> 00:20:57,668
Yeah, what, you just wandered
459
00:20:57,670 --> 00:20:59,086
into my house looking for a party?
460
00:20:59,088 --> 00:21:00,725
What are you really doing here, eh?
461
00:21:00,727 --> 00:21:02,802
Don't even try and turn
this on me, all right?
462
00:21:02,804 --> 00:21:04,679
It's your lies that
have trapped us here.
463
00:21:12,313 --> 00:21:13,855
She's right, John.
464
00:21:13,857 --> 00:21:17,075
Natalie, is that really you?
465
00:21:27,179 --> 00:21:30,163
Every level of the
party has its guardians.
466
00:21:30,165 --> 00:21:31,702
Getting past the bouncer, easy.
467
00:21:31,704 --> 00:21:36,836
Getting past the friends,
you need to know someone.
468
00:21:36,838 --> 00:21:38,171
But we don't know anybody.
469
00:21:38,173 --> 00:21:41,966
I know that guy.
470
00:21:41,968 --> 00:21:44,936
- You know Napoleon?
- No, but they don't know that.
471
00:21:44,938 --> 00:21:48,615
Bonjour, Napoleon.
472
00:21:50,268 --> 00:21:51,684
We're with him.
473
00:21:55,040 --> 00:21:56,856
Oh, she separated from the pack.
474
00:21:56,858 --> 00:21:59,117
- Now's the time.
- Oh, good, work your magic.
475
00:21:59,119 --> 00:22:01,694
Oh, teaching moment.
476
00:22:01,696 --> 00:22:04,456
The big secret to
being cool, confidence.
477
00:22:04,458 --> 00:22:07,700
It makes people think you
have something they don't.
478
00:22:07,702 --> 00:22:11,671
- You got this, Captain.
- No, but I don't... ah...
479
00:22:11,673 --> 00:22:13,974
Thank you.
480
00:22:20,590 --> 00:22:23,224
I do not know you.
481
00:22:23,226 --> 00:22:25,152
What are you doing here?
482
00:22:25,154 --> 00:22:26,269
- Uh...
- Hmm?
483
00:22:26,271 --> 00:22:27,479
- Ah...
- Ah?
484
00:22:27,481 --> 00:22:30,389
- Leaving.
- Ugh, leaving?
485
00:22:30,391 --> 00:22:31,867
Ugh.
486
00:22:33,240 --> 00:22:37,747
Actually, I am going to the after-party.
487
00:22:37,749 --> 00:22:40,492
What is this "aprés-party"?
488
00:22:40,494 --> 00:22:42,919
Mm, it's a party after the party.
489
00:22:42,921 --> 00:22:44,779
It's the best place to be.
490
00:22:44,781 --> 00:22:45,905
Where is it?
491
00:22:45,907 --> 00:22:47,499
Mm, I can't tell you.
492
00:22:47,501 --> 00:22:49,242
- Ugh.
- But I can take you.
493
00:22:49,244 --> 00:22:52,912
- Oui, take me.
- Mm.
494
00:22:55,208 --> 00:22:58,510
Oh, oh, this is my bestie,
Zari... she's coming with.
495
00:22:58,512 --> 00:23:00,586
Yas, queen. Mm.
496
00:23:00,588 --> 00:23:02,630
Guys, I have Marie, and we're
taking her to the Waverider.
497
00:23:02,632 --> 00:23:03,923
That's a good idea.
498
00:23:03,925 --> 00:23:05,517
We can have her all to ourselves.
499
00:23:05,519 --> 00:23:08,520
- Whoo!
- Marie, come back.
500
00:23:11,366 --> 00:23:13,783
There is an "aprés-party".
501
00:23:18,481 --> 00:23:19,948
Guys, we have company.
502
00:23:19,950 --> 00:23:22,125
Oh, the after-party's right this way.
503
00:23:25,797 --> 00:23:27,672
Guys, I need backup.
504
00:23:31,637 --> 00:23:34,120
Corsets are so impractical.
505
00:23:34,122 --> 00:23:35,764
Marie, where's the party?
506
00:23:38,176 --> 00:23:40,718
I do not think this is a good idea.
507
00:23:40,720 --> 00:23:43,146
We're gonna party our faces
off... it's gonna be great.
508
00:23:43,148 --> 00:23:44,814
Oh!
509
00:23:55,310 --> 00:23:56,809
Ew.
510
00:23:56,811 --> 00:23:58,194
Should've seen that coming.
511
00:23:58,196 --> 00:24:00,154
Return me to my body this instant,
512
00:24:00,156 --> 00:24:02,690
or I will have your head for this.
513
00:24:02,692 --> 00:24:05,001
- Get her to the Waverider!
- Oh, this is weird.
514
00:24:06,924 --> 00:24:08,538
This party stinks!
515
00:24:08,540 --> 00:24:11,374
Oh, so true, girl.
516
00:24:11,376 --> 00:24:13,401
But not the point.
517
00:24:13,403 --> 00:24:15,027
She's annoying, you can just...
518
00:24:15,029 --> 00:24:16,245
Yeah.
519
00:24:16,247 --> 00:24:18,072
Ah, get this thing off of me.
520
00:24:18,074 --> 00:24:20,458
Ugh, I can't believe I tried the drink.
521
00:24:20,460 --> 00:24:22,445
Can't believe I ate all
that gluten-filled cake.
522
00:24:22,447 --> 00:24:24,054
I can't believe how heavy that head is.
523
00:24:24,056 --> 00:24:25,430
Yeah, she really had
you under her spell.
524
00:24:25,432 --> 00:24:27,061
If it weren't for our
interim legend here,
525
00:24:27,063 --> 00:24:28,419
you guys would've partied to death.
526
00:24:28,421 --> 00:24:30,376
Well, just to play it safe,
527
00:24:30,378 --> 00:24:34,272
I'm gonna take this into the library.
528
00:24:34,274 --> 00:24:35,773
Aah! You see?
529
00:24:35,775 --> 00:24:37,642
- Oh, I'll help you.
- Don't get creepy, Ray.
530
00:24:37,644 --> 00:24:40,386
- So, my sister the superhero.
- Hmm.
531
00:24:40,388 --> 00:24:42,263
Should I get Gideon to make you a cowl?
532
00:24:42,265 --> 00:24:44,038
Mm, cowls are for middle-aged women
533
00:24:44,040 --> 00:24:45,564
who want to hide their necks.
534
00:24:45,566 --> 00:24:48,193
But I do need a dress
for the party tonight.
535
00:24:48,195 --> 00:24:49,777
Fabricator's all yours.
536
00:24:49,779 --> 00:24:51,479
Yay, thank you.
537
00:24:54,484 --> 00:24:57,610
Is that really you, Nat?
538
00:24:57,612 --> 00:24:59,987
I need to hear you say it.
539
00:24:59,989 --> 00:25:02,949
Why did you bring me back?
540
00:25:02,951 --> 00:25:05,451
Because I loved you, Nat.
541
00:25:05,453 --> 00:25:07,493
I never stopped.
542
00:25:07,495 --> 00:25:08,785
I'm not here
543
00:25:08,787 --> 00:25:12,083
for the John Constantine
broken hero act.
544
00:25:16,648 --> 00:25:19,340
Say it to my face.
545
00:25:19,342 --> 00:25:21,651
I need to hear the truth.
546
00:25:23,346 --> 00:25:25,989
I brought you back...
547
00:25:25,991 --> 00:25:29,517
to prove to you that I was right...
548
00:25:29,519 --> 00:25:33,071
to show you that I was right
to choose magic over us.
549
00:25:38,003 --> 00:25:41,338
Thank you.
550
00:25:41,340 --> 00:25:44,582
I needed you to admit to
yourself what you did...
551
00:25:44,584 --> 00:25:46,826
because if you're going to save Astra,
552
00:25:46,828 --> 00:25:49,328
you need to do it for
her, not for your ego.
553
00:25:49,330 --> 00:25:52,081
Oh, I have tried to save her, Nat,
554
00:25:52,083 --> 00:25:55,543
I have tried, but I don't know how.
555
00:25:55,545 --> 00:25:57,854
I think I found a way.
556
00:26:00,025 --> 00:26:01,841
Follow me.
557
00:26:04,595 --> 00:26:07,438
Uh, yoo-hoo.
558
00:26:08,683 --> 00:26:10,608
Hello? E-excuse me?
559
00:26:10,610 --> 00:26:13,945
Can you help me? Where's my body?
560
00:26:13,947 --> 00:26:16,614
You were throwing a party
intended to kill people,
561
00:26:16,616 --> 00:26:18,917
so, no, not gonna help you.
562
00:26:21,713 --> 00:26:26,299
When I was 14, I was
forced to leave my family.
563
00:26:27,737 --> 00:26:32,413
People saw the dresses,
the parties, the hair,
564
00:26:32,415 --> 00:26:37,394
and they assumed I was a spoiled brat.
565
00:26:37,396 --> 00:26:43,215
Really, I was just a
lonely Viennese girl
566
00:26:43,217 --> 00:26:45,926
trying to fit into French society.
567
00:26:45,928 --> 00:26:49,314
I've been famous since
I was six years old.
568
00:26:49,316 --> 00:26:53,392
I don't know if people
love me or love to hate me.
569
00:26:53,394 --> 00:26:55,745
What they don't understand
is how hard I work
570
00:26:55,747 --> 00:26:57,655
to create a fantasy for them.
571
00:26:57,657 --> 00:27:03,277
The secret is to never
let the party stop.
572
00:27:03,279 --> 00:27:05,446
If I had known then what I know now...
573
00:27:07,092 --> 00:27:11,502
Gidget, is there anything
I need to worry about?
574
00:27:11,504 --> 00:27:13,621
Interim Captain Sharpe instructed you
575
00:27:13,623 --> 00:27:15,289
not to look at your future.
576
00:27:16,584 --> 00:27:18,459
Just a peek, little lady computer.
577
00:27:18,461 --> 00:27:20,011
As you wish.
578
00:27:20,013 --> 00:27:22,388
October 7, 2045.
579
00:27:22,390 --> 00:27:25,608
Zari Tarazi faces major
backlash from her fans,
580
00:27:25,610 --> 00:27:28,427
known as Z Nation, after the FDA
581
00:27:28,429 --> 00:27:30,113
banned her perfume Dragonesque
582
00:27:30,115 --> 00:27:32,598
for destroying users' sense of smell.
583
00:27:32,600 --> 00:27:34,266
Oh, no.
584
00:27:34,268 --> 00:27:36,227
I trusted her.
585
00:27:36,229 --> 00:27:38,288
- I wanted to be her,
- _
586
00:27:38,290 --> 00:27:41,366
but now I'll never smell
another flower because of her.
587
00:27:41,368 --> 00:27:43,901
From Z-Nation to Zero-Nation,
588
00:27:43,903 --> 00:27:46,320
Zari Tarazi's Cat-Chat followers
589
00:27:46,322 --> 00:27:49,299
have plummeted to almost zero.
590
00:27:50,635 --> 00:27:52,710
Meow!
591
00:27:52,712 --> 00:27:55,046
But I didn't know
592
00:27:55,048 --> 00:27:57,882
there was anything
wrong with the perfume.
593
00:27:57,884 --> 00:28:00,018
This is so unfair.
594
00:28:01,295 --> 00:28:04,296
Okay, I have to get
out in front of this.
595
00:28:04,298 --> 00:28:07,025
Maybe Gidget can make me a new perfume.
596
00:28:08,803 --> 00:28:10,728
Or I can just take yours.
597
00:28:10,730 --> 00:28:13,064
No, you cannot have it.
598
00:28:13,066 --> 00:28:14,807
I mean, it's not like you're using it.
599
00:28:14,809 --> 00:28:15,900
You have half a neck.
600
00:28:17,812 --> 00:28:20,830
Why do you care so much
about a bottle of perf...
601
00:28:24,360 --> 00:28:28,529
Oh, you're not super charming,
602
00:28:28,531 --> 00:28:32,008
you used magical popularity perfume.
603
00:28:32,010 --> 00:28:35,420
Honestly, that makes me
feel better about myself.
604
00:28:35,422 --> 00:28:36,954
Hmm.
605
00:28:36,956 --> 00:28:38,289
Huh, what are you doing?
606
00:28:38,291 --> 00:28:40,374
Shh.
607
00:28:40,376 --> 00:28:42,093
Can't have you ratting me out.
608
00:29:05,509 --> 00:29:08,677
_
609
00:29:14,005 --> 00:29:15,746
Oh, there you are. Thank God, thank God.
610
00:29:15,748 --> 00:29:19,673
I have been so worried,
but, uh, don't worry...
611
00:29:19,675 --> 00:29:22,116
No, I've totally been keeping
up your Catchat account.
612
00:29:22,118 --> 00:29:24,577
Yesterday I posted a picture of a cat
613
00:29:24,579 --> 00:29:26,954
licking a tube of Dragonesque lipstick.
614
00:29:26,956 --> 00:29:31,250
Gross, Les-Lay. I would never post that.
615
00:29:31,252 --> 00:29:34,712
I'm so sorry. I will delete it.
616
00:29:34,714 --> 00:29:38,349
Here is the hero bottle
for the photoshoot.
617
00:29:38,351 --> 00:29:41,019
Actually, change of plans.
618
00:29:41,021 --> 00:29:43,846
- Oh, so retro.
- Thanks.
619
00:29:43,848 --> 00:29:45,889
- Oh, hi.
- Hey, Z.
620
00:29:45,891 --> 00:29:47,575
Whoa, whoa, whoa,
whoa, watch the s'more.
621
00:29:47,577 --> 00:29:49,476
- What are you doing?
- Sorry, babe.
622
00:29:49,478 --> 00:29:51,562
So have you decided where you
want to do the proposal yet?
623
00:29:51,564 --> 00:29:52,830
The what?
624
00:29:52,832 --> 00:29:54,606
Didn't my agent call you?
625
00:29:54,608 --> 00:29:57,085
Yeah, um, I haven't had a
chance to tell you yet, Z,
626
00:29:57,087 --> 00:30:00,571
but S'mores' team came up
with the most epic idea.
627
00:30:00,573 --> 00:30:02,448
He should...
628
00:30:02,450 --> 00:30:05,701
propose to you at next
week's MTV Movie Awards
629
00:30:05,703 --> 00:30:09,621
in advance of your DJ and Z
co-branded sunglasses launch.
630
00:30:09,623 --> 00:30:11,623
Sorry. We're getting married?
631
00:30:11,625 --> 00:30:13,086
Yeah, or we can do it
somewhere more chill,
632
00:30:13,088 --> 00:30:14,626
you know, like, at the DJ S'more Money
633
00:30:14,628 --> 00:30:16,295
spring break house party live cast.
634
00:30:16,297 --> 00:30:18,014
- Something like that?
- How romantic.
635
00:30:18,016 --> 00:30:19,249
Yeah, it's gonna be dope.
636
00:30:19,251 --> 00:30:21,109
- Okay, let's do this.
- Ready for this. Let's go.
637
00:30:21,111 --> 00:30:22,518
- Hey, hey!
- So exciting.
638
00:30:22,520 --> 00:30:24,687
Okay, one spritz should be safe.
639
00:30:24,689 --> 00:30:27,473
Spray, delay, walk away.
640
00:30:27,475 --> 00:30:29,847
You have to do a 23andMe.
641
00:30:29,849 --> 00:30:31,736
I mean, she must be related to you.
642
00:30:31,738 --> 00:30:34,455
Here, doesn't she look exactly like you?
643
00:30:34,457 --> 00:30:37,816
Ray, I am looking at a
gagged, decapitated woman.
644
00:30:37,818 --> 00:30:39,359
If that's what you think I look like,
645
00:30:39,361 --> 00:30:40,878
we have a lot of processing to do.
646
00:30:40,880 --> 00:30:42,204
Oh, no, look...
647
00:30:42,206 --> 00:30:44,448
Sorry, Miss Antoinette.
648
00:30:44,450 --> 00:30:48,544
Thief!
649
00:30:48,546 --> 00:30:51,080
- Can you taste the cardamom?
- I can't.
650
00:30:51,082 --> 00:30:53,049
I can't taste anything
because your sister's perfume
651
00:30:53,051 --> 00:30:54,792
clogged up my entire olfactory system.
652
00:30:54,794 --> 00:30:56,141
Everything tastes like...
653
00:30:56,143 --> 00:30:59,486
Zari, Zari stole Marie
Antoinette's perfume.
654
00:30:59,488 --> 00:31:01,066
You should see what
Mick stole from Mexico.
655
00:31:01,068 --> 00:31:03,029
- It's disgusting.
- Should consider ourselves lucky.
656
00:31:03,031 --> 00:31:04,825
At least she didn't do
something to screw up history.
657
00:31:04,827 --> 00:31:08,202
Oh, my God, the perfume.
That's how Marie did it.
658
00:31:08,204 --> 00:31:10,459
Zari and I weren't affected
'cause we couldn't smell
659
00:31:10,461 --> 00:31:12,142
because of the Dragonesque.
660
00:31:12,144 --> 00:31:14,002
Who knows what kind of
damage she could do with that?
661
00:31:14,004 --> 00:31:16,647
It's all my fault. I
shouldn't have let her stay.
662
00:31:16,649 --> 00:31:18,741
I knew it was too early
to pat myself on the back.
663
00:31:18,743 --> 00:31:21,315
Ah, look, it wouldn't
be a true Legends mission
664
00:31:21,317 --> 00:31:25,006
unless something went wrong.
665
00:31:26,659 --> 00:31:28,325
Or several things.
666
00:31:33,707 --> 00:31:37,876
Uh, wasn't there a
body on that stretcher?
667
00:31:50,432 --> 00:31:53,058
Have I told you how hot
you look in that dress?
668
00:31:53,060 --> 00:31:55,060
No, but you can tell me now.
669
00:31:55,062 --> 00:31:57,080
Super hot!
670
00:31:57,082 --> 00:32:00,041
And you smell fantastic.
671
00:32:00,043 --> 00:32:02,234
You know what? Screw our agents.
672
00:32:02,236 --> 00:32:04,444
I don't want to wait
till the fall launch
673
00:32:04,446 --> 00:32:08,624
of our sunglasses in October
to begin my life with you.
674
00:32:08,626 --> 00:32:10,033
Hey, listen up!
675
00:32:10,035 --> 00:32:11,869
S'more Money has an
announcement to make!
676
00:32:11,871 --> 00:32:15,223
Zari Tarazi, will you marry me?
677
00:32:15,225 --> 00:32:17,591
Uh, S'more... Oh!
678
00:32:20,421 --> 00:32:21,920
Ugh.
679
00:32:29,430 --> 00:32:32,156
I think I just got a little too popular.
680
00:32:33,809 --> 00:32:35,618
Oh, oh, God.
681
00:32:40,825 --> 00:32:43,751
Here, body, body, body, body, body.
682
00:32:43,753 --> 00:32:46,996
Oh.
683
00:32:46,998 --> 00:32:50,240
Okay, body. No one wants to hurt you.
684
00:32:50,242 --> 00:32:51,575
Speak for yourself!
685
00:32:51,577 --> 00:32:54,170
Hey, come on, Mick. She's harmless.
686
00:32:54,172 --> 00:32:56,622
It's just a headless body.
687
00:32:56,624 --> 00:32:58,790
Oh, whoa.
688
00:32:58,792 --> 00:33:01,227
A little help here.
689
00:33:03,923 --> 00:33:06,256
No, Mick, don't!
690
00:33:21,124 --> 00:33:22,748
She's mine!
691
00:33:25,369 --> 00:33:26,961
Okay, we need to protect ourselves.
692
00:33:26,963 --> 00:33:28,296
Zari's deployed Marie's perfume.
693
00:33:28,298 --> 00:33:30,489
Ah!
694
00:33:33,303 --> 00:33:35,803
Okay, team, A.L.O.H.A. time.
695
00:33:38,666 --> 00:33:40,349
Run, run!
696
00:33:41,712 --> 00:33:43,926
Nate, what do you got?
697
00:33:43,928 --> 00:33:46,171
I'm assessing Zari used
too much of the perfume,
698
00:33:46,173 --> 00:33:48,006
'cause this crowd is bananas.
699
00:33:48,008 --> 00:33:49,198
Behrad?
700
00:33:49,200 --> 00:33:52,177
I'm listening, and I hear
another mob coming.
701
00:33:52,179 --> 00:33:53,929
Okay, I'm observing, and there are
702
00:33:53,931 --> 00:33:55,254
way too many people for us to stop.
703
00:33:55,256 --> 00:33:57,474
We need to get that perfume
off of her to stop this.
704
00:33:57,476 --> 00:34:00,161
- How?
- I have an idea. I need your help.
705
00:34:13,843 --> 00:34:15,575
Behrad, now!
706
00:34:20,207 --> 00:34:21,882
You guys came back for me.
707
00:34:21,884 --> 00:34:24,260
A Legend never gets left
behind, even an interim one.
708
00:34:24,262 --> 00:34:25,978
Follow me.
709
00:34:25,980 --> 00:34:28,066
- What are you doing?
- Trust me.
710
00:34:28,068 --> 00:34:30,340
There's too many of them.
I can't stop them all.
711
00:34:31,819 --> 00:34:34,136
- Come on!
- Okay.
712
00:34:36,849 --> 00:34:39,016
Well, we've tried the A.L.O.H.A. method.
713
00:34:39,018 --> 00:34:40,868
The A.L.O. haven't gotten us anywhere.
714
00:34:40,870 --> 00:34:42,203
What does the H stand for?
715
00:34:42,205 --> 00:34:43,353
Hydrate!
716
00:34:53,741 --> 00:34:55,073
- S'mores.
- Yeah.
717
00:34:55,075 --> 00:34:56,158
- Zari's boyfriend?
- That's me.
718
00:34:56,160 --> 00:34:57,385
Ha.
719
00:34:58,721 --> 00:35:00,162
- Okay, guys.
- Oh, God.
720
00:35:00,164 --> 00:35:01,430
Party's over.
721
00:35:03,083 --> 00:35:05,301
Did Zari just jump into the fountain?
722
00:35:05,303 --> 00:35:07,753
Whoa, talk about desperate stunts.
723
00:35:07,755 --> 00:35:10,648
I'm calling my agent
to schedule a divorce!
724
00:35:11,967 --> 00:35:13,642
Wait, what does that last A stand for?
725
00:35:13,644 --> 00:35:14,735
Attack!
726
00:35:19,558 --> 00:35:20,657
Hey.
727
00:35:29,636 --> 00:35:31,469
Look at us.
728
00:35:31,471 --> 00:35:34,639
We thought we could change
the world with our little loom.
729
00:35:34,641 --> 00:35:37,091
This one's to bring me mum back.
730
00:35:39,071 --> 00:35:42,572
The Loom of Fate... it's
not just a story, it's real.
731
00:35:42,574 --> 00:35:45,734
Three old Greek birds cutting threads,
732
00:35:45,736 --> 00:35:48,394
hunkering down over a
loom to weave together
733
00:35:48,396 --> 00:35:50,247
the fate of humankind.
734
00:35:51,681 --> 00:35:54,032
If it's real, how come I
haven't heard of it, eh?
735
00:35:54,034 --> 00:35:57,184
You're asking the wrong person.
736
00:35:57,186 --> 00:35:59,979
Why do you think I brought her here?
737
00:36:02,951 --> 00:36:04,542
What the bloody hell was that?
738
00:36:04,544 --> 00:36:06,452
What do you know about the Loom of Fate?
739
00:36:06,454 --> 00:36:07,501
I know bugger all.
740
00:36:07,503 --> 00:36:10,205
- How did you find this place, Charlie?
- You told me about it.
741
00:36:10,207 --> 00:36:11,822
Oh, bollocks, I've never
told anyone about it.
742
00:36:11,824 --> 00:36:14,127
Natalie brought you here
to help me save Astra
743
00:36:14,129 --> 00:36:15,720
and stop those encores, so tell me,
744
00:36:15,722 --> 00:36:17,321
what do you know about the Loom of Date?
745
00:36:17,323 --> 00:36:18,455
Fate's a load of crap.
746
00:36:18,457 --> 00:36:19,763
You haven't answered
my question, Charlie.
747
00:36:19,765 --> 00:36:21,198
Look, you want to know
what I'm hiding from?
748
00:36:21,200 --> 00:36:22,894
- Yes, I do!
- It's that bloody loom!
749
00:36:26,591 --> 00:36:29,192
- So it is real?
- It was...
750
00:36:30,428 --> 00:36:32,261
Until I destroyed it.
751
00:36:36,484 --> 00:36:39,768
"Lady in cheap pantsuit ruins party".
752
00:36:39,770 --> 00:36:42,247
Ava was right about
no phones on the ship.
753
00:36:42,249 --> 00:36:44,231
Had Gideon whip you up some new clothes.
754
00:36:44,233 --> 00:36:46,417
- Hope you like flannel.
- I do not.
755
00:36:46,419 --> 00:36:48,027
Ew.
756
00:36:48,029 --> 00:36:49,996
Listen, I know, you're gonna tell me
757
00:36:49,998 --> 00:36:52,573
how selfish I was for
stealing the perfume
758
00:36:52,575 --> 00:36:54,106
and burning the team.
759
00:36:54,108 --> 00:36:56,427
You guys toil away in
obscurity to save humanity
760
00:36:56,429 --> 00:36:58,596
from unknown baddies,
and I just go and spray
761
00:36:58,598 --> 00:37:00,414
evil perfume all over New York City
762
00:37:00,416 --> 00:37:02,267
without a second thought.
763
00:37:02,269 --> 00:37:03,792
I'm jerk.
764
00:37:03,794 --> 00:37:05,089
I'm sorry.
765
00:37:05,091 --> 00:37:08,514
I was just gonna ask if
you wanted a doughnut.
766
00:37:08,516 --> 00:37:13,444
I haven't had a doughnut in 1,743 days.
767
00:37:16,116 --> 00:37:18,599
Hey, what is this, eh, doughnut?
768
00:37:18,601 --> 00:37:19,859
Shut up, Marie.
769
00:37:19,861 --> 00:37:21,101
Ah, phoo!
770
00:37:22,480 --> 00:37:24,438
Hey.
771
00:37:24,440 --> 00:37:25,648
Wow.
772
00:37:25,650 --> 00:37:27,149
Nice shirt.
773
00:37:27,151 --> 00:37:30,128
Hmm, you would be into lumberjack chic.
774
00:37:30,130 --> 00:37:32,463
There's an incoming
hologram from Captain Lance.
775
00:37:32,465 --> 00:37:34,132
Captain.
776
00:37:34,134 --> 00:37:35,491
How'd the mission go?
777
00:37:35,493 --> 00:37:37,993
Oh, um...
778
00:37:37,995 --> 00:37:41,121
- Well, I...
- Killed it.
779
00:37:41,123 --> 00:37:43,433
She was a foxy hedgehog out there.
780
00:37:44,627 --> 00:37:45,718
Okay.
781
00:37:45,720 --> 00:37:47,294
We got our encore, Captain.
782
00:37:47,296 --> 00:37:49,147
Oh, good. I'm glad to hear it.
783
00:37:49,149 --> 00:37:52,058
Ava, call me later so I
can thank you properly.
784
00:37:54,971 --> 00:37:56,971
Oh, Captain, my captain.
785
00:37:56,973 --> 00:37:58,973
"Call me later so I can
properly congratulate you".
786
00:37:58,975 --> 00:38:01,183
- Guys, come on.
- She doesn't sound like that.
787
00:38:20,329 --> 00:38:22,538
Zari!
788
00:38:22,540 --> 00:38:24,123
Hey, are you okay?
789
00:38:24,125 --> 00:38:25,675
Yeah, I was...
790
00:38:25,677 --> 00:38:29,187
I was just, uh, enjoying this doughnut
791
00:38:29,189 --> 00:38:31,231
and thinking...
792
00:38:32,883 --> 00:38:37,436
You locked Marie Antoinette
up, but you let me off the hook.
793
00:38:37,438 --> 00:38:41,032
I mean, she killed people, Zari.
794
00:38:41,034 --> 00:38:43,517
You screwed up. You
know, everybody screws up.
795
00:38:43,519 --> 00:38:45,444
- Not you.
- Me?
796
00:38:45,446 --> 00:38:47,896
I feel like I'm screwing
up all the time.
797
00:38:47,898 --> 00:38:49,898
You were so on mission.
798
00:38:49,900 --> 00:38:52,568
You crashed an A-list
party in a pantsuit
799
00:38:52,570 --> 00:38:54,287
and threw yourself into a fountain.
800
00:38:54,289 --> 00:38:57,215
Ugh, see, it's a perfect example.
801
00:38:57,217 --> 00:38:58,549
No, it was amazing.
802
00:38:58,551 --> 00:39:00,367
You didn't care what anyone thought.
803
00:39:00,369 --> 00:39:02,720
You were just being you.
804
00:39:04,540 --> 00:39:06,749
I've been trying to
get people to like me
805
00:39:06,751 --> 00:39:08,351
for so long that...
806
00:39:11,231 --> 00:39:14,065
I've forgotten who I really am.
807
00:39:14,067 --> 00:39:17,722
I have millions of followers but...
808
00:39:17,724 --> 00:39:19,399
zero friends.
809
00:39:21,986 --> 00:39:23,494
You got one.
810
00:39:25,731 --> 00:39:26,873
Really?
811
00:39:32,172 --> 00:39:35,614
Come on.
812
00:39:35,616 --> 00:39:39,761
Hmm. Well, as your friend,
I have to tell you...
813
00:39:39,763 --> 00:39:41,337
- no more pantsuits.
- Mm.
814
00:39:41,339 --> 00:39:42,597
You're better than that.
815
00:39:42,599 --> 00:39:43,931
Deal.
816
00:39:46,625 --> 00:39:48,815
He still has ten years
817
00:39:48,817 --> 00:39:50,859
before the lung cancer
catches up to him.
818
00:39:50,861 --> 00:39:52,670
Can you make it zero?
819
00:39:52,672 --> 00:39:56,530
It's a nasty way to go,
especially all at once.
820
00:39:56,532 --> 00:39:58,413
You sure that's who you want to be?
821
00:39:58,415 --> 00:40:01,392
Why is it so hard for people
to let little girls grow up.
822
00:40:02,953 --> 00:40:05,671
John may be the villain in your story,
823
00:40:05,673 --> 00:40:09,917
but in mine, he's just
cocktail party conversation.
824
00:40:09,919 --> 00:40:13,087
I have a few enemies of my own.
825
00:40:13,089 --> 00:40:16,274
One day, I'm going to call you,
826
00:40:16,276 --> 00:40:19,944
and you are going to do me a favor.
827
00:40:19,946 --> 00:40:22,447
You make favor sound like sin.
828
00:40:23,825 --> 00:40:26,159
This is hell, sweetie.
829
00:40:28,145 --> 00:40:29,645
Do it.
830
00:40:37,246 --> 00:40:40,948
You broke the Loom of Fate?
How old are you?
831
00:40:40,950 --> 00:40:42,014
Old.
832
00:40:42,016 --> 00:40:44,333
Well, if you broke it,
why are you still running?
833
00:40:47,807 --> 00:40:51,642
I scattered those damn pieces
all across the multiverse.
834
00:40:51,644 --> 00:40:53,686
Just put an end to it all.
835
00:40:54,725 --> 00:40:56,990
Recently...
836
00:40:56,992 --> 00:41:00,224
I sensed that something had changed.
837
00:41:00,226 --> 00:41:03,488
It's like my past was
catching up with me, so...
838
00:41:06,159 --> 00:41:07,533
John, are you okay?
839
00:41:07,535 --> 00:41:09,610
Yeah, yeah, yeah, I just got a...
840
00:41:16,485 --> 00:41:18,485
Bye-bye, Johnny.
59668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.