Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,612 --> 00:00:09,934
COLORADO DUEL
3
00:01:23,803 --> 00:01:28,969
July 5, 1875, at five in the morning
4
00:01:29,475 --> 00:01:31,603
in Comanche Creek, Colorado.
5
00:02:13,096 --> 00:02:16,305
A man named Peters
comes out of a coffee shop
6
00:02:16,765 --> 00:02:19,245
He brings two breakfasts to the prison.
One for a prisoner
7
00:02:19,685 --> 00:02:22,529
the other for the sheriff's assistant
8
00:02:51,879 --> 00:02:55,167
Breakfast for the prisoner.
Peters is not good.
9
00:03:53,056 --> 00:03:53,978
Come on, get out of there.
10
00:03:54,307 --> 00:03:56,594
- One moment...
- I'm telling you to go out. Vu.
11
00:03:59,687 --> 00:04:02,691
Jack Mason, the prisoner, wonders
why he is released
12
00:04:03,107 --> 00:04:05,553
by strangers.
13
00:04:07,944 --> 00:04:09,070
Ride on this horse
14
00:04:11,739 --> 00:04:13,309
Come on, Mason, hurry up.
15
00:04:16,160 --> 00:04:18,731
The sheriff's assistant had seen
the bandit's face
16
00:04:19,120 --> 00:04:20,849
It cost him his life.
17
00:04:29,463 --> 00:04:30,794
Let's go.
18
00:04:47,270 --> 00:04:51,912
Jack Mason was charged with murder and his
the price had just doubled on his head.
19
00:04:57,445 --> 00:05:01,245
Two weeks later, at 9:35 a.m.
on a quiet morning
20
00:05:01,699 --> 00:05:03,428
In Harmony, Colorado.
21
00:05:19,381 --> 00:05:21,065
Thanks, have a good day.
22
00:05:24,343 --> 00:05:25,708
Hello,
What can I do for you ?
23
00:05:26,053 --> 00:05:26,895
Hello.
24
00:05:28,889 --> 00:05:30,573
Mason asks the employee to pay him
cash paid by bill of exchange
25
00:05:31,016 --> 00:05:32,700
from the bank of San Francisco.
26
00:05:36,187 --> 00:05:37,393
Turn around.
27
00:05:39,356 --> 00:05:42,360
Where's the pay?
Payroll !
28
00:05:42,776 --> 00:05:43,857
In the metal case.
29
00:05:44,902 --> 00:05:47,553
- Open this door
- Yes sir.
30
00:05:52,367 --> 00:05:53,778
- Where is it ?
- In there.
31
00:05:54,661 --> 00:05:56,026
Open this case.
32
00:06:01,041 --> 00:06:03,851
- Come on, open this case.
- Don't shoot, please.
33
00:06:12,259 --> 00:06:13,704
Lie face down on the ground.
34
00:06:14,761 --> 00:06:16,126
Do what you are told.
35
00:06:34,195 --> 00:06:36,960
Don't move until we
let's be out of town. Understood ?
36
00:06:53,920 --> 00:07:00,007
Help ... help,
To thieves, thieves!
37
00:07:07,307 --> 00:07:10,675
Jack Mason was the only man who
could be identified by the bank employee.
38
00:07:11,185 --> 00:07:14,075
The Adams Express Company
increased the reward.
39
00:07:14,479 --> 00:07:19,280
Now Mason was worth $ 3,500,
dead or alive.
40
00:07:35,289 --> 00:07:37,496
It was time to
pick the reward.
41
00:07:41,920 --> 00:07:45,083
Jack mason was killed
in cold blood.
42
00:07:54,972 --> 00:07:59,136
In 1875, Wichita, a border town,
was lively.
43
00:08:04,898 --> 00:08:08,061
The National Detective Agency
was a private company
44
00:08:08,484 --> 00:08:11,328
created to fight
all western outlaws.
45
00:08:11,737 --> 00:08:13,227
His seat was here.
46
00:08:13,905 --> 00:08:17,432
The director was Michael O'Brien.
Mason, the thief,
47
00:08:17,992 --> 00:08:21,394
from his real name
Jack Springer and Bill Peters
48
00:08:21,829 --> 00:08:24,150
were two secret agents
of the agency.
49
00:08:24,539 --> 00:08:29,067
It is imperative that we capture these bandits,
but I don't want to risk more men.
50
00:08:29,711 --> 00:08:31,122
We have to find a way.
51
00:08:31,462 --> 00:08:33,544
If they hadn't ambushed me,
it could have worked,
52
00:08:34,340 --> 00:08:36,388
and Jack would still be alive.
53
00:08:37,175 --> 00:08:38,779
It's not your fault, Bill.
54
00:08:39,052 --> 00:08:41,532
You would have been killed if you
had recognized them.
55
00:08:41,929 --> 00:08:45,376
I know. They are smart
and they have no qualms.
56
00:08:46,183 --> 00:08:47,833
We must be able to outsmart
their little game.
57
00:08:48,644 --> 00:08:51,488
If necessary, all men
will work on this case.
58
00:08:52,105 --> 00:08:54,233
It's not a question of numbers, boss.
59
00:08:54,607 --> 00:08:56,769
They appear in a too
large number of places ...
60
00:08:57,151 --> 00:08:59,597
and disappear without a trace.
61
00:09:00,112 --> 00:09:02,638
This requires infiltrating
a man in the band
62
00:09:02,989 --> 00:09:05,390
... to keep us informed.
- I don't know, Bill.
63
00:09:06,117 --> 00:09:09,166
Jack was killed in cold blood.
He was unlucky.
64
00:09:09,953 --> 00:09:13,799
- Peters is right, boss.
- Okay.
65
00:09:14,749 --> 00:09:19,038
We tried, but this time
Let's find the right person.
66
00:09:20,045 --> 00:09:24,767
Someone intelligent, solid,
and who doesn't lose his temper.
67
00:09:26,343 --> 00:09:30,632
Peters, go find Gifford
and bring it here.
68
00:09:32,848 --> 00:09:33,974
At your command, boss.
69
00:09:43,065 --> 00:09:43,987
Bob.
70
00:09:47,027 --> 00:09:51,237
He asks us to bring Gifford back.
It's good. It's a big city here.
71
00:09:51,698 --> 00:09:55,225
- Where are we going to look for?
- Where there are women.
72
00:09:56,368 --> 00:09:59,577
One moment, I remember.
He told me about a certain redhead.
73
00:10:00,372 --> 00:10:04,980
- We are detectives, right?
- We'll find it.
74
00:10:13,800 --> 00:10:16,690
Honey, what's keeping you
to come join me tonight?
75
00:10:17,094 --> 00:10:20,496
I told you, I can't.
I have a job to do.
76
00:10:21,723 --> 00:10:24,044
But I can join you here later.
77
00:10:24,517 --> 00:10:29,728
Here, here ... Why are you doing everything
what i don't want to do?
78
00:10:30,356 --> 00:10:33,121
I will do what you want, baby!
79
00:10:40,615 --> 00:10:41,946
Buck, leave me alone.
80
00:10:42,366 --> 00:10:46,815
You should be ashamed. You won
a good beating, the redhead.
81
00:10:49,831 --> 00:10:54,200
Hello, sir, be careful
to your language.
82
00:10:54,919 --> 00:10:57,320
I advise you not to
get involved in that, silly.
83
00:10:57,671 --> 00:10:59,673
I'll give you a beating that
you are not ready to forget.
84
00:11:00,006 --> 00:11:02,930
- Come on, get out, fool ...
- One moment please.
85
00:11:04,135 --> 00:11:05,785
This man would not be your husband,
by chance ?
86
00:11:06,178 --> 00:11:07,304
No of course not.
87
00:11:09,306 --> 00:11:11,308
In this case, I don't think
that he has rights.
88
00:11:12,100 --> 00:11:15,468
He will leave in good
boy as he came.
89
00:11:23,777 --> 00:11:25,700
I gave you an opportunity
and you ruined it, you moron.
90
00:11:26,070 --> 00:11:27,595
I'm not done with you yet!
91
00:11:38,456 --> 00:11:41,187
You looked for it!
92
00:11:55,429 --> 00:11:57,158
Let me out, leave me!
93
00:12:07,606 --> 00:12:09,335
Get out, idiot
94
00:12:16,822 --> 00:12:18,392
We hold it
95
00:12:22,160 --> 00:12:24,288
- That's enough !
- Did you hurt yourself?
96
00:12:24,996 --> 00:12:26,885
Anyone have any objections?
97
00:12:27,331 --> 00:12:29,902
Mind your own business.
98
00:12:32,294 --> 00:12:34,695
- Holà, Gifford, forgive our intrusion.
99
00:12:35,213 --> 00:12:39,298
It doesn't matter, guys,
I present to you Tina, Mrs. Tina ...
100
00:12:40,593 --> 00:12:42,402
- Neville.
- Neville, that's it.
101
00:12:42,803 --> 00:12:45,283
This is Mr. Peters and Mr. Nielson.
102
00:12:46,765 --> 00:12:50,212
- We've been looking for you for a while.
- Who wants to meet me?
103
00:12:52,061 --> 00:12:54,667
Ah, I should choose better friends.
104
00:12:55,522 --> 00:12:56,933
The boss wants to see you right away.
105
00:12:58,566 --> 00:13:00,773
Tell him I still have
two days off.
106
00:13:01,152 --> 00:13:03,553
Bob, Jack Springle was killed.
107
00:13:25,173 --> 00:13:26,459
See you later, Tina
108
00:13:33,680 --> 00:13:37,241
I don't want to force you, Bob.
The decision is yours.
109
00:13:37,725 --> 00:13:40,649
I've already decided, boss.
Jack was my friend.
110
00:13:41,145 --> 00:13:43,716
I know. Old friends.
111
00:13:44,231 --> 00:13:47,474
To begin with, I think it would be
better to look at what we already have.
112
00:13:48,317 --> 00:13:51,207
We are dealing with a gang
of unscrupulous outlaws.
113
00:13:51,695 --> 00:13:54,016
They act smart
and without leaving a witness.
114
00:13:54,865 --> 00:13:57,072
When someone is imprisoned
and his head is put at price
115
00:13:57,409 --> 00:14:00,219
They set him free and implicate him
in a series of assaults
116
00:14:00,703 --> 00:14:03,274
making sure it will
the only recognizable.
117
00:14:03,664 --> 00:14:05,314
The reward increases.
118
00:14:05,666 --> 00:14:09,387
When it reaches $ 3 to $ 4,000,
They murder him.
119
00:14:10,003 --> 00:14:13,166
and hire someone to
receive the reward.
120
00:14:13,631 --> 00:14:16,202
And we can't catch them
because everything is done legally.
121
00:14:16,633 --> 00:14:21,116
- The wanted notice says "dead or alive".
- Peters will tell us what he learned.
122
00:14:21,888 --> 00:14:23,128
With pleasure.
123
00:14:23,473 --> 00:14:26,283
The band moves over a territory
including Comanche Creek,
124
00:14:26,642 --> 00:14:29,122
Sweet Waters, Harmony and
Adobe Wells.
125
00:14:29,686 --> 00:14:32,656
It’s a wilderness,
very sparsely populated.
126
00:14:33,314 --> 00:14:35,362
- Is the law represented?
- No, very little.
127
00:14:35,817 --> 00:14:37,706
The whole territory is under the
responsibility of a single sheriff.
128
00:14:38,110 --> 00:14:40,158
I think his name is Shearer.
129
00:14:40,821 --> 00:14:43,631
He tries to do his job best but
there are too many for one man.
130
00:14:43,990 --> 00:14:48,120
That's all I know. I lost track
from Jack when he got out of prison.
131
00:14:48,578 --> 00:14:51,343
We will send agents
before Gifford goes.
132
00:14:51,789 --> 00:14:53,871
Peters will leave with four men
under his responsibility
133
00:14:54,207 --> 00:14:55,208
Carry on, Peters.
134
00:14:55,542 --> 00:14:58,785
Two of them will go to Sweet Waters,
disguised as cowboys.
135
00:14:59,420 --> 00:15:02,663
Another will go to Harmony
and the fourth at Adobe Wells.
136
00:15:03,382 --> 00:15:05,669
I will be a breeder of
passage on the territory.
137
00:15:06,176 --> 00:15:09,259
Okay, get ready to go
as soon as Peters tells you.
138
00:15:09,721 --> 00:15:11,803
- Sir ...
- I haven't forgotten you, Nielson.
139
00:15:12,515 --> 00:15:14,040
When Gifford leaves,
I want you to follow him.
140
00:15:14,308 --> 00:15:16,470
Whatever happens, I don't want
that you lose sight of him.
141
00:15:16,894 --> 00:15:18,544
- Never leave him alone.
- Yes sir.
142
00:15:18,812 --> 00:15:21,019
Either Hayden or I will be in
this office day and night.
143
00:15:21,689 --> 00:15:24,533
I want to be held constantly
informed of everything that will happen.
144
00:15:25,109 --> 00:15:26,838
That's all. Good luck.
145
00:15:31,906 --> 00:15:34,591
- So you will be my protector.
- Do not hesitate to call me.
146
00:15:35,535 --> 00:15:39,176
I would be angry if they succeeded
to receive another reward.
147
00:15:40,539 --> 00:15:43,304
Now that you say it,
me too.
148
00:15:47,712 --> 00:15:50,238
When the plan they wanted
to realize was ready,
149
00:15:50,673 --> 00:15:52,516
each of the agents left
fulfill its mission.
150
00:15:55,135 --> 00:15:58,264
They travel by train, stagecoach
or on horseback
151
00:15:58,679 --> 00:16:02,400
towards northwest Colorado
to occupy the assigned functions.
152
00:16:02,891 --> 00:16:04,461
Ready to act
whenever necessary.
153
00:16:05,811 --> 00:16:09,179
Finally, O'Brien told Gifford
that he could leave.
154
00:16:09,897 --> 00:16:12,707
The plans and channels of
communication had been
155
00:16:13,108 --> 00:16:14,394
carefully prepared.
156
00:16:14,902 --> 00:16:18,952
Judd Tanner for attacking
a train. $ 1,500 in rewards.
157
00:16:22,742 --> 00:16:26,144
- It doesn't look too much like me.
- In the meantime, you will be put in prison.
158
00:16:27,246 --> 00:16:28,577
A telegram from Peters.
159
00:16:31,166 --> 00:16:34,807
Comanche Creek, I think it's
the first place we saw them.
160
00:16:35,336 --> 00:16:36,781
In this case, they must be there.
161
00:16:37,463 --> 00:16:39,989
I believe that over there,
there is a comfortable prison.
162
00:16:40,799 --> 00:16:41,846
I'll tell you.
163
00:16:42,550 --> 00:16:44,871
Here is $ 800 in tickets for 20 new ones.
164
00:16:45,344 --> 00:16:48,791
They come from the loot recovered after
the train assault near Joplin.
165
00:16:49,306 --> 00:16:51,513
Put them into circulation
to see what happens.
166
00:16:53,643 --> 00:16:55,850
Gifford delivered his credentials.
167
00:16:56,229 --> 00:16:59,392
In his new assignment, he would stop
to be a private detective
168
00:16:59,899 --> 00:17:03,267
to become a proscribed
or a corpse.
169
00:18:04,496 --> 00:18:06,066
- Do you want a room?
- The best.
170
00:18:07,290 --> 00:18:08,177
Thank you.
171
00:18:08,666 --> 00:18:11,795
You seem to come from afar,
sir ... Mr. Gifford.
172
00:18:12,586 --> 00:18:16,875
- Where do you come from like this?
- From here to there, I travel a lot.
173
00:18:17,674 --> 00:18:19,278
Do you plan to stay a few days?
174
00:18:20,676 --> 00:18:22,121
About a week.
175
00:18:23,262 --> 00:18:26,266
It's the first new banknote
of $ 20 that I see.
176
00:18:30,685 --> 00:18:36,135
9, 10 and 10 which make 20.
The bedroom is upstairs.
177
00:18:37,149 --> 00:18:41,632
- The second on the left.
- Could you take care of my horse?
178
00:18:42,153 --> 00:18:43,439
Of course sir.
179
00:18:45,114 --> 00:18:46,240
Walter.
180
00:18:49,743 --> 00:18:51,074
Walter!
181
00:18:55,706 --> 00:18:58,471
A new $ 20 bill!
182
00:20:05,475 --> 00:20:09,446
Hey, Tony, I want you to watch
the account of this table.
183
00:20:10,062 --> 00:20:11,552
- Okay.
- Thank you.
184
00:20:25,158 --> 00:20:26,967
Thank you.
185
00:20:37,043 --> 00:20:39,967
- I can sit ?
- I think it's already done, right?
186
00:20:41,214 --> 00:20:43,865
- Can I buy you a drink?
- No thanks.
187
00:20:44,758 --> 00:20:49,161
- Are you staying at the hotel?
- Yes, my name is Bob Gifford
188
00:20:50,763 --> 00:20:54,131
- And you, you work here?
- Yes, we can say it like that.
189
00:20:54,809 --> 00:20:59,133
I'm Abbie Stevens.
I am the owner of the premises.
190
00:21:03,775 --> 00:21:06,426
Don't tell me you are surprised
that a woman has a saloon!
191
00:21:08,112 --> 00:21:11,355
In truth… yes.
192
00:21:12,449 --> 00:21:14,338
Who wouldn't approve
such a charming person?
193
00:21:15,410 --> 00:21:19,699
Don't flatter me. Others more
experienced have tried without success.
194
00:21:20,247 --> 00:21:23,888
I insist, what do you think if we
were we talking about that later?
195
00:21:24,417 --> 00:21:25,748
What time do you close ?
196
00:21:26,878 --> 00:21:30,200
Good evening, Mr. Gifford.
It was a pleasure to meet you.
197
00:21:43,517 --> 00:21:44,723
Whiskey, please.
198
00:21:57,904 --> 00:21:59,429
What is happening to you, sir?
199
00:22:02,075 --> 00:22:04,043
I don't like your head.
200
00:22:06,287 --> 00:22:09,655
I believe we are tied, friend.
Your head doesn't come back to me either.
201
00:22:11,291 --> 00:22:13,020
You're not from here ?
202
00:22:15,086 --> 00:22:16,292
I just arrived.
203
00:22:16,671 --> 00:22:20,801
Well!
Please don't create a problem.
204
00:22:21,300 --> 00:22:25,146
Don't worry, he doesn't like my face
and it is reciprocal, equality everywhere.
205
00:22:25,595 --> 00:22:27,040
- No it is not…
- Well.
206
00:22:27,388 --> 00:22:29,834
- You'd better not provoke him.
- It was not my intention.
207
00:22:30,182 --> 00:22:31,991
I am sure he is very clever
to handle a weapon.
208
00:22:32,142 --> 00:22:33,871
You're not going to tell me that again.
Get out of here.
209
00:22:42,860 --> 00:22:45,181
Do you still want to try?
210
00:22:49,157 --> 00:22:50,283
Good night, Ben.
211
00:23:04,420 --> 00:23:07,230
- I pay for my tour.
- Thank you, a beer.
212
00:23:12,927 --> 00:23:15,498
Well, there is no one to
take care of yourself !
213
00:23:16,097 --> 00:23:19,499
I'm sure it is.
Have you changed your mind?
214
00:23:19,975 --> 00:23:23,104
No, I haven't changed.
I am very busy.
215
00:23:24,270 --> 00:23:25,431
Too bad.
216
00:23:37,115 --> 00:23:39,004
I was told that Ben
wanted to create problems.
217
00:23:39,700 --> 00:23:42,670
He tried to cause a duel
but I did not agree. He left
218
00:23:43,287 --> 00:23:45,938
Mr. Gifford, I present to you our
sheriff, Sam Shearer.
219
00:23:46,581 --> 00:23:47,787
How are you ?
220
00:23:48,625 --> 00:23:51,026
Ben was looking for a fight
and there were no shots?
221
00:23:51,794 --> 00:23:55,401
- Who was able to convince him?
- He was able to.
222
00:23:55,964 --> 00:23:59,332
He was the fastest,
Ben was ridiculed.
223
00:24:00,009 --> 00:24:03,570
That’s not all.
We always end up finding better.
224
00:24:04,054 --> 00:24:06,705
He doesn't like being humiliated very much
in front of the others.
225
00:24:07,266 --> 00:24:09,314
If the opportunity arises,
tell me.
226
00:24:10,268 --> 00:24:12,236
- A drink, sheriff?
- No thanks.
227
00:24:17,608 --> 00:24:19,417
A new $ 20 bill!
228
00:24:20,569 --> 00:24:22,253
We don't see much around here.
229
00:24:28,409 --> 00:24:32,095
We can see each other tonight ?
Just for talking. Please.
230
00:24:33,538 --> 00:24:36,348
No, I don't want to talk.
231
00:25:17,993 --> 00:25:21,042
- Are you okay, Gifford?
- So far so good.
232
00:25:21,788 --> 00:25:25,588
I spent the stolen tickets and
I was a little enigmatic with the sheriff.
233
00:25:26,041 --> 00:25:27,327
I think he didn't like it.
234
00:25:28,043 --> 00:25:29,886
It will not take long to verify.
235
00:25:31,296 --> 00:25:33,298
What about this charming person?
236
00:25:35,716 --> 00:25:38,799
You take yourself too seriously in your role as
watchdog you don't think
237
00:25:39,803 --> 00:25:44,206
She owns the saloon.
Nothing to do with women of small virtue.
238
00:25:45,266 --> 00:25:46,791
Yes, since you liked him.
239
00:25:47,393 --> 00:25:49,999
If you could find gold with the same
ease that you flirt with women,
240
00:25:50,437 --> 00:25:52,599
You would be the richest guy in the world.
241
00:25:53,023 --> 00:25:55,025
Who is talking about gold?
I offer you one thing,
242
00:25:55,442 --> 00:25:57,171
You keep the gold and I ...
243
00:26:03,073 --> 00:26:04,438
I better go away.
244
00:26:04,992 --> 00:26:08,155
Although I watch over you,
be vigilant.
245
00:26:08,661 --> 00:26:10,151
You too.
246
00:26:10,455 --> 00:26:13,026
Don't just watch over me,
don't forget to take care of yourself.
247
00:26:15,042 --> 00:26:16,043
Don't worry, Gifford.
248
00:26:40,439 --> 00:26:41,804
- Thomas.
- Thank you.
249
00:26:42,607 --> 00:26:44,974
- Tonight I will close.
- Okay, Miss Abbie.
250
00:26:45,360 --> 00:26:48,045
I will close the back door on my way out.
Joe will open it tomorrow morning
251
00:26:48,362 --> 00:26:50,410
- Thank you good night.
- Good night.
252
00:27:04,668 --> 00:27:05,954
Let me help you?
253
00:27:19,430 --> 00:27:22,081
- Who is it ?
- Shearer, open.
254
00:27:25,519 --> 00:27:27,009
What's going on, Sheriff?
255
00:27:28,438 --> 00:27:31,009
But what do I see ...?
Where's the rest of the money?
256
00:27:34,026 --> 00:27:36,267
I hope you have a
good reason sheriff, for doing so.
257
00:27:36,820 --> 00:27:38,106
I have it.
258
00:27:44,160 --> 00:27:46,447
These $ 20 bills,
they were stolen.
259
00:27:46,787 --> 00:27:47,948
I do not believe it.
260
00:27:48,414 --> 00:27:50,621
Check it yourself.
The numbers match.
261
00:27:51,833 --> 00:27:54,598
They come from the attack on the train
in Joplin, Missouri.
262
00:27:56,129 --> 00:27:58,097
This money,
I won it in poker.
263
00:27:58,714 --> 00:28:00,603
He may be telling the truth,
don't you believe?
264
00:28:02,968 --> 00:28:04,254
Sorry, Abbie.
265
00:28:07,347 --> 00:28:13,195
- This man is a thief.
- Judd Tanner, train robber.
266
00:28:13,769 --> 00:28:15,897
I tell you that I won
that money in poker
267
00:28:16,521 --> 00:28:18,603
Demonstrate the opposite if you can.
268
00:28:22,443 --> 00:28:23,649
Let's go, Tanner.
269
00:28:30,742 --> 00:28:31,948
Good night, Abbie.
270
00:28:44,921 --> 00:28:48,767
August 1, at 8 a.m.
Nielson saw it
271
00:28:49,216 --> 00:28:52,379
in prison while waiting for
the telegraph office opens.
272
00:29:12,903 --> 00:29:16,544
Nielson sends a coded telegram
to a wrong address in Wichita.
273
00:29:17,073 --> 00:29:19,360
He informs O'Brien that
Gifford is in prison
274
00:29:19,700 --> 00:29:23,307
according to the plan. Gifford was imprisoned
in the same place
275
00:29:23,704 --> 00:29:26,674
that Jack Springle,
two months ago.
276
00:29:34,004 --> 00:29:37,247
In the early morning, in the city.
277
00:29:37,966 --> 00:29:40,537
Gifford had spent the night in a cell.
278
00:30:48,568 --> 00:30:50,855
- What is it ?
- My name is Simms.
279
00:30:51,237 --> 00:30:52,762
I'm the Sheriff of Claybourg.
280
00:30:54,824 --> 00:30:56,269
What can I do for you ?
281
00:30:57,451 --> 00:31:03,094
I bring a prisoner from Utah and I
would like to leave within a few hours.
282
00:31:04,123 --> 00:31:05,852
Do you have extradition documents?
283
00:31:06,959 --> 00:31:10,042
No, but I have extradition in the form of a pistol in my hand.
284
00:31:11,296 --> 00:31:13,139
But I have a warrant.
285
00:31:18,052 --> 00:31:20,259
We usually charge
this type of service
286
00:31:21,388 --> 00:31:25,473
Don't worry, I will pay.
I also have something for you.
287
00:31:25,934 --> 00:31:28,335
In this case, it's different.
288
00:31:31,564 --> 00:31:32,850
This way...
289
00:31:47,369 --> 00:31:48,780
We are going to form it.
290
00:32:07,011 --> 00:32:08,012
You can go out.
291
00:32:11,348 --> 00:32:14,477
- I'm not sure I want it.
- It doesn't matter whether you like it or not.
292
00:32:15,143 --> 00:32:16,304
Come on, get out of there.
293
00:32:24,276 --> 00:32:25,357
Where are you going ?
294
00:32:26,110 --> 00:32:28,761
- I need a weapon
- You will have had one at the appropriate time.
295
00:32:29,238 --> 00:32:30,364
Advanced.
296
00:33:55,312 --> 00:33:57,792
By following Gifford, Nielson had
got valuable information.
297
00:33:58,273 --> 00:34:01,675
Apparently, the Circle W Ranch
was the hangout of the band.
298
00:34:53,320 --> 00:34:55,368
Nielson had to take
a difficult decision.
299
00:34:55,822 --> 00:34:58,792
Inform of the hiding place
or stay near Gifford.
300
00:34:59,534 --> 00:35:00,899
He couldn't do both.
301
00:35:01,536 --> 00:35:05,302
He decided to stay until he could
get in touch with Gifford.
302
00:35:11,252 --> 00:35:13,983
-Well, do you already have it?
- Yes, we have it.
303
00:35:14,380 --> 00:35:16,348
Asa Winton, the ranch owner.
304
00:35:17,382 --> 00:35:19,783
- Where's the breakfast?
- He's almost ready.
305
00:35:20,218 --> 00:35:21,344
Janie!
306
00:35:24,555 --> 00:35:27,081
This is Janie.
I am his grandfather.
307
00:35:27,766 --> 00:35:32,135
I will kill any man who tries
to touch her. They already know it.
308
00:35:32,896 --> 00:35:34,739
And now you know it too.
309
00:35:39,235 --> 00:35:41,681
Calm down, grandpa.
She is too young for me.
310
00:35:42,112 --> 00:35:46,561
Try not to forget it, boy.
Janie and I live in this big house.
311
00:35:47,367 --> 00:35:50,849
And no one has been lost here yet.
312
00:35:51,954 --> 00:35:53,035
Sit down.
313
00:36:00,461 --> 00:36:06,389
Eh, Asa, the friend Tanner is famous.
He's a train robber.
314
00:36:07,175 --> 00:36:09,542
He was sentenced to
the prison in Kansas.
315
00:36:09,928 --> 00:36:14,490
And it's already worth $ 1,500,
before we get it back.
316
00:36:15,391 --> 00:36:18,679
- How much can you earn now?
- I'm sure to be worth a lot more.
317
00:36:19,144 --> 00:36:21,351
They will put me on the back
the guy you murdered.
318
00:36:21,771 --> 00:36:25,617
Great, you're going to be worth it
$ 1,000 more.
319
00:36:26,817 --> 00:36:28,865
Why so much interest
on the amount of my head?
320
00:36:29,194 --> 00:36:32,437
Because we are proud of you.
We are delighted to have you by our side.
321
00:36:33,031 --> 00:36:37,195
You will be the one who has a face for us
for every move we make.
322
00:36:39,661 --> 00:36:41,106
It seems a little risky.
323
00:36:42,998 --> 00:36:44,921
You don't have to worry about that.
324
00:36:45,208 --> 00:36:49,497
Besides, your face is so popular
that it cannot be worse than before.
325
00:36:49,962 --> 00:36:53,683
It wouldn't make sense for us to have
such a bad reputation.
326
00:36:55,759 --> 00:36:57,363
What if I refuse to collaborate?
327
00:36:59,095 --> 00:37:02,144
You would return cold on your saddle
at Comanche Creek.
328
00:37:02,598 --> 00:37:05,647
And we would share the reward.
This is what would happen.
329
00:37:07,018 --> 00:37:09,419
You are smart.
330
00:37:12,231 --> 00:37:14,393
Now I know why you don't
wouldn't give me a gun.
331
00:37:15,025 --> 00:37:18,746
That's right, that's why
we didn't give it to you.
332
00:37:54,392 --> 00:37:57,123
The newcomer was Ben Bayer.
He was talking to Troop,
333
00:37:57,520 --> 00:37:59,170
like he's in charge.
334
00:37:59,397 --> 00:38:03,607
But it was unlikely that this guy
was the chief of the gang.
335
00:38:04,067 --> 00:38:07,913
Gifford inferred that
Bayer acted as a messenger
336
00:38:08,446 --> 00:38:12,292
from someone in Comanche Creek,
who hid his identity.
337
00:38:17,120 --> 00:38:18,167
Hello, Ben.
338
00:38:19,789 --> 00:38:24,113
Shoot your weapon.
So you know yourself.
339
00:38:24,668 --> 00:38:28,150
It may be, Bayer and I
are old friends.
340
00:38:29,506 --> 00:38:32,476
Pick up your revolver.
Now he is one of us.
341
00:38:33,009 --> 00:38:35,091
I advise you to improve
your good manners.
342
00:38:36,220 --> 00:38:38,188
Don't trust him.
Someday I'll kill you.
343
00:38:39,139 --> 00:38:41,619
Come on, forget your old quarrel.
Do what I tell you.
344
00:38:42,142 --> 00:38:45,624
It's an order.
345
00:39:06,663 --> 00:39:11,305
- Do you need anything else, Janie?
- No nothing.
346
00:39:14,795 --> 00:39:16,081
Something is wrong ?
347
00:39:18,464 --> 00:39:23,026
- Everything is going wrong.
- Janie, calm down, don't cry.
348
00:39:23,510 --> 00:39:26,514
- I don't want you to cry.
- You can not help me.
349
00:39:27,180 --> 00:39:31,105
I know. I will take care of you.
We will leave here.
350
00:39:35,104 --> 00:39:37,471
If you tell what
you heard here, I ...
351
00:39:37,856 --> 00:39:40,382
I don't know why I would do it.
This is not my business
352
00:39:40,734 --> 00:39:43,499
- If you say a word, I can ...
- I have other problems to solve.
353
00:39:44,403 --> 00:39:46,451
Like for example, how long will I stay alive?
354
00:39:47,239 --> 00:39:49,845
Janie?
Janie?
355
00:40:15,597 --> 00:40:17,759
Courage, young man.
Everything has a solution.
356
00:40:19,142 --> 00:40:23,909
- No, she will never abandon the old man.
- She prefers it.
357
00:40:24,521 --> 00:40:27,172
If the girl is here, it will end badly
and she knows it.
358
00:40:27,482 --> 00:40:32,283
I know. The problem is that even if
she came with me, what would it be for?
359
00:40:33,821 --> 00:40:39,066
Troop is clever and vengeful.
If I betrayed him, he would kill me.
360
00:40:40,285 --> 00:40:42,208
There are not too many
possibility of escape.
361
00:40:42,787 --> 00:40:45,711
Troop is the boss?
I thought it was Winton.
362
00:40:46,123 --> 00:40:48,694
No. Winton is the owner of the ranch.
Troop gives the orders.
363
00:40:49,042 --> 00:40:52,842
Maybe here, but the real boss
is someone who stays in the shadows.
364
00:40:53,296 --> 00:40:54,786
No, I do not think so. Never ...
365
00:40:57,258 --> 00:40:58,703
Who tells you there is
someone else ?
366
00:40:59,468 --> 00:41:01,789
I have been in other bands.
I know how it works.
367
00:41:02,345 --> 00:41:06,430
Surely there is someone.
A brain that plans shots.
368
00:41:07,516 --> 00:41:09,041
You better forget it.
369
00:41:09,560 --> 00:41:12,848
As you said, the only question you should
worry is how long you will stay wanting.
370
00:41:15,148 --> 00:41:17,310
Doubts of Gifford
had become a certainty.
371
00:41:17,775 --> 00:41:21,825
There was another person
maneuvering in the shadows.
372
00:41:22,279 --> 00:41:25,488
It was important to convey to
Nielson this information.
373
00:41:26,866 --> 00:41:29,437
At the detective agency,
he had learned to communicate
374
00:41:29,786 --> 00:41:31,709
using light signals.
375
00:41:32,121 --> 00:41:34,931
To this end, Gifford had
a sheet of polished metal.
376
00:41:35,332 --> 00:41:37,539
He was going to get in touch
with Nielson.
377
00:42:33,590 --> 00:42:36,116
Once the signals are preset,
Gifford informs Nielson
378
00:42:36,509 --> 00:42:39,399
he wanted to talk to her,
every day,
379
00:42:39,762 --> 00:42:41,810
at eight o'clock, near the ranch.
380
00:42:44,308 --> 00:42:46,549
August 10 at 7.45 a.m.
381
00:42:47,102 --> 00:42:49,628
That morning,
Troop had left the ranch
382
00:42:50,021 --> 00:42:51,511
without telling anyone where he was going.
383
00:42:51,898 --> 00:42:54,788
The bandits were restless,
eager for action.
384
00:42:57,402 --> 00:43:01,009
Gifford was also uncomfortable.
He had an appointment with Nielson.
385
00:43:01,448 --> 00:43:05,248
but he didn't know how to leave
without arousing suspicion.
386
00:43:06,077 --> 00:43:08,808
- Is there nothing left to eat?
- I'm going to prepare something for you.
387
00:43:10,372 --> 00:43:13,216
Today I saw you in town
on a new poster.
388
00:43:13,708 --> 00:43:17,599
- Ah yes ? How much am I worth now?
- Only $ 500 more.
389
00:43:20,172 --> 00:43:22,698
- Only $ 500?
- Not a cent more.
390
00:43:23,049 --> 00:43:27,452
- The total is $ 2,500, dead or alive.
- Why would he only increase by $ 500?
391
00:43:28,471 --> 00:43:32,396
I do not know. Apparently, you were looking to attack a stagecoach.
392
00:43:32,808 --> 00:43:34,492
Yes, it is part of my job.
393
00:43:34,851 --> 00:43:38,219
Good, because tomorrow we will commit
a flight and you will know how to act.
394
00:43:39,814 --> 00:43:43,944
Fantastic. I will leave you alone
to discuss the details.
395
00:43:44,193 --> 00:43:47,993
OK, you can withdraw, but I advise you
to abandon the idea of escaping.
396
00:43:48,863 --> 00:43:52,026
I haven't thought about it, friend.
I feel very good here.
397
00:43:54,201 --> 00:43:55,202
Hayden.
398
00:44:38,906 --> 00:44:41,147
- Gifford.
- Hello, boy.
399
00:44:42,534 --> 00:44:45,344
Don't move, he's watching me.
What are the news ?
400
00:44:45,871 --> 00:44:48,112
I have orders to watch you.
401
00:44:48,706 --> 00:44:51,232
I am unable to say
to the boss where this den is.
402
00:44:52,543 --> 00:44:56,548
No matter, for now,
I'm safe, at least I hope.
403
00:44:57,214 --> 00:45:00,661
You risk playing big.
Get out of here before ...
404
00:45:11,142 --> 00:45:14,703
Hola, Phill, I'll help you.
405
00:45:16,272 --> 00:45:18,559
Hey you guys
what are you doing ?
406
00:45:19,900 --> 00:45:24,622
We collect wood.
Do you remember our conversation?
407
00:45:25,113 --> 00:45:26,956
Shut up, I prefer to forget it.
408
00:45:27,323 --> 00:45:30,088
The real boss is someone
who is not here, right?
409
00:45:33,161 --> 00:45:34,686
Come on, come back over here.
410
00:45:35,788 --> 00:45:38,917
He wants to kill me?
He has his finger on the trigger.
411
00:45:39,625 --> 00:45:41,832
The truth is that Troop orders here,
but the real boss
412
00:45:42,211 --> 00:45:45,772
- Is at Comanche Creek, right?
-You talk too much.
413
00:45:46,506 --> 00:45:48,270
I would like to know who it is.
414
00:45:49,092 --> 00:45:52,141
Gifford had just given Nielson
very important information.
415
00:45:52,636 --> 00:45:55,640
He had to check who was the
brain of the gang.
416
00:46:06,940 --> 00:46:12,151
On August 15, three days, the gang
had attacked a stagecoach.
417
00:46:12,737 --> 00:46:16,901
O'Brien summoned the coachman to the office
hoping to get some information.
418
00:46:17,324 --> 00:46:19,292
- And so...
- Mr. Dell.
419
00:46:19,743 --> 00:46:22,314
I was asked to come here
to speak, right?
420
00:46:22,745 --> 00:46:25,112
But the attack, Mr. Dell?
421
00:46:25,623 --> 00:46:29,514
Of course, they attacked me
more than any other.
422
00:46:30,043 --> 00:46:34,207
- I could tell you…
- Mr. Dell, limit yourself to the subject.
423
00:46:35,048 --> 00:46:37,096
- Go on.
- Oh, yes, yes…
424
00:46:37,550 --> 00:46:41,077
- Well, we came from ...
- Hey, on the map.
425
00:46:41,762 --> 00:46:44,129
Damn, what impatience.
426
00:46:44,514 --> 00:46:48,963
We were here and we
we were heading to Sweet Waters.
427
00:46:49,518 --> 00:46:54,479
When a man suddenly appeared,
He was very well dressed.
428
00:46:55,023 --> 00:46:58,630
He planted his horse in the middle
out of the way, and politely,
429
00:46:59,402 --> 00:47:02,451
Because he was very polite, he asked:
"Would you be kind enough to post me ...
430
00:47:02,863 --> 00:47:06,504
This letter to the mail? "I told him
say, "Don't go, sir".
431
00:47:07,075 --> 00:47:09,726
And when I wanted to take the letter,
He pulled out his gun.
432
00:47:10,119 --> 00:47:13,009
And suddenly the rest of
the tape appeared.
433
00:47:13,414 --> 00:47:15,064
- And then ...
- Could you identify them?
434
00:47:15,457 --> 00:47:18,779
Impossible, they had their whole faces
masked, except the one who stopped us.
435
00:47:19,169 --> 00:47:22,571
They took the trunk
and steal the passengers
436
00:47:23,005 --> 00:47:27,215
One of them was charming…
He had no ... believe me ...
437
00:47:27,593 --> 00:47:30,437
- Is this one of them
- It's him.
438
00:47:30,929 --> 00:47:33,660
It is the elegant young
from whom I took the letter.
439
00:47:34,599 --> 00:47:37,170
He was very calm
despite his uncovered face.
440
00:47:37,518 --> 00:47:39,008
He must have thought that no one
couldn't recognize it.
441
00:47:39,353 --> 00:47:42,004
- Is that the only one you can identify?
- The rest were all masked.
442
00:47:42,439 --> 00:47:46,728
Thanks for your help, Mr. Dell.
We may need you again.
443
00:47:47,235 --> 00:47:50,159
I'm glad I was helpful.
444
00:47:50,571 --> 00:47:53,939
- I hadn't set foot in Wichita since ...
- Yes, follow me. Thank you a lot.
445
00:47:54,366 --> 00:47:56,130
Yes. Goodbye.
446
00:47:59,120 --> 00:48:00,087
Bad news.
447
00:48:03,415 --> 00:48:06,897
The amount of the premium for Tanner
is now $ 3,000.
448
00:48:07,627 --> 00:48:11,712
Signed John Sherman, Director of
Adams Express Company, Denver.
449
00:48:12,923 --> 00:48:19,124
- $ 3000, a tempting sum.
- They won't be long in trying to touch her.
450
00:48:19,721 --> 00:48:21,485
He hoped to have more time.
451
00:48:21,848 --> 00:48:24,089
- Is it possible that they are waiting?
- I do not believe it.
452
00:48:24,517 --> 00:48:27,043
They will have to give explanations
at their head, the brain.
453
00:48:27,436 --> 00:48:29,598
If right now, anybody is talking ...
454
00:48:30,146 --> 00:48:31,716
… Gifford is a dead man.
455
00:48:32,982 --> 00:48:35,383
Confirmed in Denver that
we will act immediately
456
00:48:35,818 --> 00:48:39,425
$ 3,000, dead or alive.
457
00:48:42,991 --> 00:48:47,201
After the diligence attack,
the bandits went into hiding for a few days.
458
00:48:47,787 --> 00:48:51,189
After isolating yourself,
their nerves were on edge.
459
00:48:51,623 --> 00:48:53,352
There was a bad mood.
460
00:48:55,085 --> 00:48:57,292
- It's rather stupid.
- We didn't ask you for anything.
461
00:48:58,462 --> 00:49:01,193
You have been very arrogant since
the girl became your girlfriend.
462
00:49:02,007 --> 00:49:03,850
- Listen what good!
- Do you think I'm blind?
463
00:49:04,551 --> 00:49:07,361
I saw her cry every time
the old man's back is turned
464
00:49:07,804 --> 00:49:09,488
Shut your big mouth.
465
00:49:10,806 --> 00:49:12,968
You will never speak to me again
like that.
466
00:49:36,620 --> 00:49:38,702
- Don't think that's enough.
- No, I do not think so.
467
00:49:39,289 --> 00:49:40,450
I tell you that's enough.
468
00:49:52,050 --> 00:49:54,530
Give him his due
Break her head.
469
00:50:15,403 --> 00:50:16,484
Where are you going ?
470
00:50:17,906 --> 00:50:19,271
Wash me a little.
471
00:50:24,036 --> 00:50:25,686
Watch them, Bayer.
472
00:50:28,957 --> 00:50:30,686
Come on, Hayden, get up.
473
00:50:33,919 --> 00:50:36,923
Thank you.
You corrected it well, actually.
474
00:50:37,839 --> 00:50:39,682
I put a good beating on her.
475
00:50:41,176 --> 00:50:42,826
Have you ever fought with him?
476
00:50:43,219 --> 00:50:47,941
No, I always avoided it, but
if he provokes me, I swear ...
477
00:50:49,725 --> 00:50:52,296
- What will you do ?
- Nothing.
478
00:50:56,731 --> 00:51:01,134
Being brave means a lot.
Killing is not one of them.
479
00:51:02,527 --> 00:51:05,417
I never killed anyone.
480
00:51:08,574 --> 00:51:12,943
But one day you will have to do it.
And they will put a price on your head.
481
00:51:13,412 --> 00:51:16,541
- How did you mix with them?
- It's almost by chance.
482
00:51:18,207 --> 00:51:23,338
My father and I lived in a cabin
near a ranch.
483
00:51:25,297 --> 00:51:28,858
My father fell ill.
We had nothing left to eat.
484
00:51:30,051 --> 00:51:34,500
I removed part of the fence and
kill a cow that came to our land
485
00:51:36,974 --> 00:51:40,057
But I was caught and
I was imprisoned.
486
00:51:41,477 --> 00:51:43,366
My father died soon after.
487
00:51:46,023 --> 00:51:48,025
I escaped and
I have been on the run ever since.
488
00:51:49,192 --> 00:51:50,876
How did you partner with Troop?
489
00:51:52,070 --> 00:51:53,913
I met him in a village
near Durango
490
00:51:54,822 --> 00:51:57,871
I made the mistake of
tell him that I was running away
491
00:51:58,325 --> 00:52:02,535
He weighed it. He told me that if
I did not join him, he would deliver me.
492
00:52:03,371 --> 00:52:08,252
- Did you try to escape?
- I wouldn't be leaving without Janie.
493
00:52:10,127 --> 00:52:12,448
You took my defense,
and I'm going to give you some advice.
494
00:52:13,130 --> 00:52:14,814
Get out of here as soon as you can.
495
00:52:16,049 --> 00:52:20,737
- I'll wait for the opportunity.
- They won't give you a chance.
496
00:52:35,565 --> 00:52:37,772
- Go post this immediately.
- Yes sir.
497
00:52:38,526 --> 00:52:41,097
The new posters were
placarded quickly.
498
00:52:41,612 --> 00:52:44,582
Sheriff Shearer was determined
to capture Gifford.
499
00:52:47,617 --> 00:52:50,018
On August 18, shortly before midnight,
500
00:52:50,412 --> 00:52:53,621
Troop pulled his men from the bed
and tells them to get ready to leave.
501
00:52:57,584 --> 00:53:01,794
At this hour, Gifford suspected
that Nielson would sleep.
502
00:53:02,297 --> 00:53:05,221
He had to try something
to get his attention.
503
00:54:57,354 --> 00:55:00,995
- Yes, he's discharged.
- Very grateful.
504
00:55:01,774 --> 00:55:03,139
You know the orders, forward.
505
00:55:03,484 --> 00:55:06,806
In the prison, was
a man named Rino Waller.
506
00:55:10,740 --> 00:55:13,266
Gifford knew he existed
good reason to release him.
507
00:55:13,743 --> 00:55:17,384
Outlaws would soon need
of someone taking their place.
508
00:55:19,123 --> 00:55:21,649
Sheriff Shearer was
service himself.
509
00:55:22,000 --> 00:55:23,684
This increased the risk.
510
00:56:49,033 --> 00:56:52,196
Lie down, face down,
if you want to stay alive.
511
00:57:05,923 --> 00:57:06,970
Lift your head!
512
00:57:20,143 --> 00:57:21,588
But your boots.
513
00:57:22,061 --> 00:57:25,861
- What is going on ?
- Get out of there !
514
00:57:30,193 --> 00:57:33,003
Come on, hurry up,
put the sheriff here.
515
00:57:41,995 --> 00:57:43,281
It's okay, let's go.
516
00:57:54,923 --> 00:57:56,254
Get on the horse.
517
00:58:47,301 --> 00:58:51,022
The sheriff was not injured. Nielson
didn't see the need to help him.
518
00:58:59,228 --> 00:59:02,675
For three days, the bandits
stayed at the ranch without moving.
519
00:59:03,107 --> 00:59:07,192
On the fourth day, Troop sent Bayer
for an urgent mission.
520
00:59:18,787 --> 00:59:23,349
Nielson saw Bayer leave. Gifford
had given him clear instructions:
521
00:59:23,874 --> 00:59:26,957
Find out who was the
secret gang leader.
522
00:59:27,419 --> 00:59:32,459
After calculating the risk between
leave Gifford or follow Bayer,
523
00:59:32,924 --> 00:59:35,814
Nielson decided to follow the latter,
hoping to find out who the chef was.
524
01:01:20,600 --> 01:01:23,251
The reward for Gifford
went up to $ 4,000.
525
01:01:23,727 --> 01:01:26,571
Jack Springle had been
murdered for less than that.
526
01:01:27,439 --> 01:01:28,725
Do you have a telegram
in the name of Nielson?
527
01:01:45,621 --> 01:01:49,387
O'Brien's telegram said:
"Save Gifford immediately."
528
01:01:49,833 --> 01:01:51,323
Nieison knew that the others
detectives in charge of the case
529
01:01:51,668 --> 01:01:56,356
wouldn't arrive in time,
he decided to ask the sheriff's help.
530
01:02:05,430 --> 01:02:09,355
- I need your help, sheif.
- National Detective Agency.
531
01:02:09,808 --> 01:02:12,573
One of the best.
Sit down, Mr. Nielson.
532
01:02:12,978 --> 01:02:15,902
Well just ask me
what i can do for you.
533
01:02:16,397 --> 01:02:19,048
- Do you know the W Circle ranch?
- Yes.
534
01:02:19,442 --> 01:02:22,764
- It's the headquarters of a few bandits.
- The abandoned ranch?
535
01:02:23,654 --> 01:02:26,100
- It is not possible.
- It is however true.
536
01:02:26,615 --> 01:02:30,665
Ben Bayer is one of them.
He is currently in the saloon.
537
01:02:31,285 --> 01:02:33,128
I will stop it,
if you ask me
538
01:02:33,495 --> 01:02:35,702
Well. How many men
can you get it together quickly?
539
01:02:36,206 --> 01:02:38,891
- Before the night.
- Do it as soon as possible.
540
01:02:39,292 --> 01:02:42,023
There are a few rocks north of the ranch.
I'll take you there.
541
01:02:43,713 --> 01:02:46,319
- Do you think they can escape quickly
- No.
542
01:02:46,632 --> 01:02:48,475
I have orders to go there and
to save a man
543
01:02:48,759 --> 01:02:50,045
He is one of us.
544
01:02:50,802 --> 01:02:53,612
Are you saying that an agent
infiltrated the gang?
545
01:02:53,930 --> 01:02:55,216
Exactly, if we ...
546
01:02:56,557 --> 01:02:59,845
I'm sorry, I didn't mean to you
interrupt. I will come back later.
547
01:03:00,227 --> 01:03:02,468
No no. Stay here.
548
01:03:04,355 --> 01:03:06,756
I have to go.
I tell you this evening.
549
01:03:11,320 --> 01:03:13,322
I must be losing my charm.
550
01:03:42,555 --> 01:03:46,196
Ben Bayer was coming back from
Comanche Creek
551
01:03:46,683 --> 01:03:48,253
before the sheriff could stop him.
552
01:03:48,643 --> 01:03:51,806
In any case, everything that
Nielson could do was watch
553
01:03:52,188 --> 01:03:53,519
and hope for help.
554
01:04:03,990 --> 01:04:07,995
We have a serious problem.
Judd Tanner, Rino Waller,
555
01:04:08,410 --> 01:04:10,492
One of you is a detective.
556
01:04:16,542 --> 01:04:21,104
- I knew it, it will be a real pleasure;
- Stay seated.
557
01:04:28,136 --> 01:04:31,424
All right, it's me.
You are all prisoners.
558
01:04:31,847 --> 01:04:35,613
- This will be your last joke, fool.
- I told you to sit down.
559
01:04:39,354 --> 01:04:42,722
We could kill you but I don't
can ignore the two
560
01:04:43,190 --> 01:04:45,636
before clearing up
which of you two.
561
01:04:47,194 --> 01:04:50,801
Trust me, it's him!
I swear !
562
01:04:52,573 --> 01:04:57,613
- Maybe yes, maybe not.
- Thank you for your trust.
563
01:05:03,041 --> 01:05:05,521
We can't kill a man
by mistake, right, guys?
564
01:05:06,252 --> 01:05:08,539
We will check which of the two.
565
01:05:09,379 --> 01:05:12,781
- Yes but how ?
- We will do a little test.
566
01:05:14,884 --> 01:05:16,010
Come out.
567
01:05:20,847 --> 01:05:23,293
I know it's you
because I am not one.
568
01:05:24,392 --> 01:05:29,796
Calm down, Waller, don't betray yourself.
You are shaking. Look at your hand
569
01:05:32,149 --> 01:05:33,514
You are right.
570
01:05:35,568 --> 01:05:36,774
Come on, come on, Rino.
571
01:05:54,335 --> 01:05:58,056
Nieison vio go to ¡os forajídos.
If ¡os seguía, no estaría
572
01:05:58,547 --> 01:06:01,153
abandon the sheriff and his men
So he decided to wait.
573
01:06:24,694 --> 01:06:26,139
Carter, Hayden.
574
01:07:02,560 --> 01:07:07,202
- Is this a way of treating foreigners?
- Only private detectives.
575
01:07:12,652 --> 01:07:14,859
- Do you think it's one of them?
- I'm sure.
576
01:07:16,071 --> 01:07:17,960
One of them and him.
577
01:07:23,745 --> 01:07:25,076
Come on, dismount.
578
01:07:29,541 --> 01:07:32,192
Sir, where do you get this information from?
579
01:07:32,586 --> 01:07:38,628
With your own mouth. I saw how
you followed me to Comanche Creek.
580
01:07:39,216 --> 01:07:40,820
And I heard what you said
to the sheriff from the window.
581
01:07:42,594 --> 01:07:44,084
Which of these two is your partner?
582
01:07:50,434 --> 01:07:52,482
I never saw these men.
583
01:07:54,938 --> 01:07:56,019
Which one is it?
584
01:08:07,741 --> 01:08:10,472
- I know. It's him.
- He lies.
585
01:08:10,868 --> 01:08:12,154
- Silence.
- I'm telling you he's lying.
586
01:08:17,332 --> 01:08:23,135
Kill him. Do it. If you kill him, Waller
is the detective, as he claims.
587
01:08:24,255 --> 01:08:25,905
If you can't, it's you.
588
01:08:30,344 --> 01:08:31,584
Go on, kill him!
589
01:08:45,773 --> 01:08:47,741
Come on, kill him!
590
01:09:03,288 --> 01:09:06,053
- You moron, he would have confessed.
- He was going to escape.
591
01:09:11,170 --> 01:09:12,740
We will find another way.
592
01:09:15,257 --> 01:09:16,668
Let's go back to the ranch.
593
01:09:18,051 --> 01:09:19,576
And watch them both.
594
01:09:28,560 --> 01:09:32,451
Nielson had sacrificed himself
to save his friend
595
01:09:32,939 --> 01:09:37,308
for a few hours or
for a few days, hopefully.
596
01:09:38,277 --> 01:09:44,637
Gifford silently decided that Troop
would pay for Nielson's crime.
597
01:10:26,276 --> 01:10:30,201
Why do you think it's me?
It's him.
598
01:10:58,846 --> 01:11:02,532
- Who is it ? Which one is it?
- We will find out tomorrow morning.
599
01:11:04,267 --> 01:11:05,632
Why not now ?
600
01:11:06,936 --> 01:11:09,462
Tomorrow we will attack
Comanche Creek bank.
601
01:11:12,483 --> 01:11:14,929
With a detective among us?
602
01:11:15,944 --> 01:11:21,792
Exactly. If he makes a wrong move,
we will kill him immediately.
603
01:11:22,575 --> 01:11:26,341
You’re going to help us commit a heist,
what do you guys think
604
01:11:27,412 --> 01:11:30,222
It makes sense to me.
605
01:11:32,208 --> 01:11:36,611
Very well. I keep an eye on you
until we leave.
606
01:11:37,588 --> 01:11:42,628
A single misstep,
only one, and I kill you.
607
01:11:53,059 --> 01:11:55,061
On the night of August 23.
608
01:11:57,938 --> 01:12:02,068
Carter started guarding, Waller was sleeping.
609
01:12:04,486 --> 01:12:07,171
Gifford decided to take his chance.
610
01:12:08,322 --> 01:12:11,485
- I wonder who it was?
- Who ?
611
01:12:12,159 --> 01:12:15,083
Ah, are you referring to that poor guy?
612
01:12:17,872 --> 01:12:23,959
- Never mind, now he's dead.
- He may have had a wife, even children.
613
01:12:26,296 --> 01:12:28,344
Shut up, will you?
614
01:12:30,466 --> 01:12:31,752
I was speaking to speak.
615
01:12:33,010 --> 01:12:36,412
Don't try anything.
If you force me, I will kill you.
616
01:12:37,431 --> 01:12:38,478
Yes I know.
617
01:12:51,776 --> 01:12:54,382
Why do you think i would be
the one who attacks you and not him?
618
01:12:56,447 --> 01:12:58,893
Because he sleeps.
619
01:13:01,368 --> 01:13:02,529
Well thought.
620
01:13:06,289 --> 01:13:07,939
Do you think it's me, really?
621
01:13:10,709 --> 01:13:16,716
- Yes, I believe so.
- You're right, it's me.
622
01:13:19,508 --> 01:13:21,078
What do you think you are doing?
Tell Troop?
623
01:13:23,679 --> 01:13:26,444
I do not know. I…
624
01:13:28,308 --> 01:13:29,673
I do not know
625
01:13:32,061 --> 01:13:35,702
- It disgusts you, all these killings.
- Don't try to convince me.
626
01:13:37,315 --> 01:13:41,286
- It's not necessary.
- You decided to help me.
627
01:13:43,529 --> 01:13:46,851
- Why should I do it?
- Because if you do, I'll help you.
628
01:13:47,616 --> 01:13:51,746
You never killed anyone.
Give me a hand and I'll help you.
629
01:13:59,626 --> 01:14:04,393
- I can not do that.
- You owe nothing to these murderers.
630
01:14:05,506 --> 01:14:06,951
What are you doing with Janie?
631
01:14:07,425 --> 01:14:10,713
Remember what you told me.
You wanted to go with her and take care of her.
632
01:14:12,804 --> 01:14:16,172
If I get out of here alive,
I can help you get there.
633
01:14:17,642 --> 01:14:18,723
Are you giving me your word?
634
01:14:19,935 --> 01:14:22,336
I give you my word.
635
01:14:29,402 --> 01:14:30,688
What do you want me to do ?
636
01:14:33,489 --> 01:14:36,220
The only possibility is to
gather some men.
637
01:14:36,533 --> 01:14:38,137
- So let's go get them.
- No.
638
01:14:39,619 --> 01:14:41,587
If they find our escape,
they will take off.
639
01:14:42,997 --> 01:14:48,242
I will stay. I will give you an advantage.
I will try to hold them back.
640
01:14:49,836 --> 01:14:53,443
- If you think it's best.
- Go to Comanche Creek.
641
01:14:54,006 --> 01:14:58,375
- Go find the sheriff and tell him everything.
- Don't worry, I will.
642
01:14:58,927 --> 01:15:02,852
Hey, Carter, don't have fun.
643
01:15:09,811 --> 01:15:11,734
Gifford trusted Carter.
644
01:15:12,147 --> 01:15:15,276
The youngster could change his opinion
and run away to save your skin.
645
01:15:15,692 --> 01:15:17,694
But Gifford knew he wouldn't do it.
646
01:15:23,240 --> 01:15:25,607
Gifford waited an hour
to give Carter an edge.
647
01:15:26,075 --> 01:15:29,045
Waller was sleeping soundly.
It was time to act.
648
01:15:29,245 --> 01:15:32,055
If he found a weapon,
he could hold back the bandits
649
01:15:32,498 --> 01:15:33,829
until the sheriff arrives.
650
01:16:39,222 --> 01:16:41,304
What are you doing here ?
Where's Carter?
651
01:16:41,682 --> 01:16:44,049
You see, I came to tell you
that he had taken off.
652
01:16:44,768 --> 01:16:46,497
How? 'Or' What ? Come in here.
653
01:16:51,482 --> 01:16:52,608
When did he leave?
654
01:16:53,150 --> 01:16:56,199
I do not know. I woke up
and he was gone.
655
01:16:56,653 --> 01:16:59,418
You should have killed him.
You knew he was going to run away.
656
01:17:00,532 --> 01:17:04,981
- You could have run away too.
- I already told you, Troop.
657
01:17:05,995 --> 01:17:07,326
I feel good here.
658
01:17:08,330 --> 01:17:11,061
- I'm sure it's a trick.
- Yes.
659
01:17:11,749 --> 01:17:13,638
We will find out tomorrow.
660
01:17:14,835 --> 01:17:17,884
Watch them, Jess. Wake me up
in few hours.
661
01:17:19,089 --> 01:17:21,979
You sit down here.
662
01:18:00,083 --> 01:18:02,211
- Sheriff Shearer?
- It's me.
663
01:18:02,543 --> 01:18:03,954
I want to talk to you.
It is important.
664
01:18:07,297 --> 01:18:10,585
What is very important?
The end of the world ?
665
01:18:11,050 --> 01:18:15,100
- Its very important.
- OK son, take your time. -
666
01:18:15,888 --> 01:18:17,731
- Come on, tell me.
- We do not have the time.
667
01:18:18,056 --> 01:18:20,980
They've already killed a detective and they intend
kill another at the abandoned ranch.
668
01:18:21,226 --> 01:18:22,751
We must arrive before dawn.
669
01:18:23,102 --> 01:18:26,311
One moment. What is this story
of murdered detective?
670
01:18:26,731 --> 01:18:29,177
Hey i'm one of them the
bandits, or at least I was one.
671
01:18:29,608 --> 01:18:31,770
I escaped to warn you.
You must do something.
672
01:18:32,485 --> 01:18:34,328
You have a remorse of conscience, huh?
673
01:18:34,737 --> 01:18:38,059
- And do you need my help?
- Exactly, I don't want to be charged.
674
01:18:38,783 --> 01:18:41,309
Very good, son.
You are in the right place.
675
01:18:42,286 --> 01:18:45,847
- Yes sir
- The most suitable place, you know?
676
01:18:49,000 --> 01:18:53,005
Which one ?
Tanner or Waller?
677
01:18:56,923 --> 01:18:57,845
You?
678
01:18:59,759 --> 01:19:03,366
- So it was you.
- Waller or Tanner?
679
01:19:07,766 --> 01:19:08,574
I do not know.
680
01:19:43,964 --> 01:19:45,045
Come this way !
681
01:19:52,554 --> 01:19:53,760
Come here !
682
01:20:06,066 --> 01:20:08,546
He entered revolver by hand,
He threatened me.
683
01:20:09,068 --> 01:20:12,868
He told me that I had killed his cousin
five years ago, and he came to take revenge.
684
01:20:14,239 --> 01:20:16,890
He fired twice
and here I had ...
685
01:20:18,034 --> 01:20:22,517
What pity! What pushed
this boy doing such a thing?
686
01:20:23,539 --> 01:20:25,109
Does anyone know him?
687
01:20:25,541 --> 01:20:29,626
I saw him here a couple of times.
But I don't know what it's called.
688
01:20:31,296 --> 01:20:32,741
Lamentable.
689
01:20:37,551 --> 01:20:41,158
He must have been a good boy
and he was in the prime of life.
690
01:20:44,974 --> 01:20:48,262
At dawn, the bandits
were planning their escape.
691
01:20:48,727 --> 01:20:50,013
i> At this point, Gifford was
sure something
692
01:20:50,354 --> 01:20:51,879
had arrived at Carter.
693
01:20:55,942 --> 01:20:59,105
- But he's discharged.
- Right, so is hers.
694
01:20:59,653 --> 01:21:02,702
Don't expect a man
attacks a bank with a discharged revolver.
695
01:21:03,490 --> 01:21:05,060
They will kill us that we will flee.
696
01:21:06,159 --> 01:21:09,606
With crotalex, it is preferable
to remove the poison.
697
01:21:13,707 --> 01:21:14,708
Let's go.
698
01:21:30,764 --> 01:21:35,133
The plan designed by Shearer
and Troop was simple, but deadly ..
699
01:21:35,559 --> 01:21:39,848
After robbing the bank, Shearer
would kill Gifford and Waller.
700
01:22:03,375 --> 01:22:05,662
The band would benefit
back and forth.
701
01:22:06,127 --> 01:22:08,812
They would earn a few thousand dollars
with the loot from the bank
702
01:22:09,255 --> 01:22:13,863
and could get rid of both
men quickly, legally and profitably.
703
01:22:15,635 --> 01:22:18,400
Because, by killing them,
they were doing their homework,
704
01:22:18,888 --> 01:22:21,289
Shearer would claim the reward
offered for both.
705
01:22:48,789 --> 01:22:51,474
- How can I help you ?
- Stand against the wall.
706
01:23:09,640 --> 01:23:10,607
Put yourself there.
707
01:23:12,142 --> 01:23:14,622
You turn around and say nothing.
708
01:23:15,645 --> 01:23:16,692
Open the chest.
709
01:23:25,904 --> 01:23:29,033
- This is your last chance.
- Yes sir.
710
01:23:36,038 --> 01:23:40,088
Peters and the rest of the detectives
had arrived at Comanche Creek
711
01:23:53,136 --> 01:23:58,427
When they were all together,
Peters had instructed them.
712
01:23:58,932 --> 01:24:00,821
they never imagined that
the time had come
713
01:24:01,309 --> 01:24:05,359
Gifford was in the bank
and her life was hanging by a thread.
714
01:24:19,033 --> 01:24:20,159
Lie on the ground.
715
01:24:21,410 --> 01:24:23,777
Waller, fill this up.
716
01:24:28,291 --> 01:24:30,817
Gifford couldn't
do nothing but hope.
717
01:24:31,210 --> 01:24:33,816
He thought he was going to make it.
718
01:24:36,506 --> 01:24:37,393
That's all.
719
01:24:39,300 --> 01:24:40,347
Wait here.
720
01:24:40,927 --> 01:24:43,692
If you take your head out,
I swear I will kill you.
721
01:25:18,292 --> 01:25:20,738
Hey, Troop! ¡Troop!
722
01:25:34,181 --> 01:25:35,990
Hide.
Forward!
723
01:25:57,159 --> 01:25:58,126
Will, cover me.
724
01:26:18,802 --> 01:26:20,213
I'll help you, sheriff.
725
01:26:29,353 --> 01:26:30,479
I will be back.
726
01:27:17,061 --> 01:27:21,146
Peters, Peters!
It's me, Gifford.
727
01:27:23,650 --> 01:27:24,537
Gifford?
728
01:27:31,657 --> 01:27:34,706
Stop, Sheriff! That man
is not a thief, he is a detective!
729
01:27:37,161 --> 01:27:39,289
A detective ?
I do not understand anything.
730
01:27:40,498 --> 01:27:43,229
We both are.
Here are our references.
731
01:27:44,459 --> 01:27:46,427
Gifford.
I'm happy to see you.
732
01:27:47,128 --> 01:27:51,019
Fortunately, you warned me.
I could have killed him.
733
01:27:51,465 --> 01:27:54,992
- It's not because you haven't tried.
- Thanks for your help.
734
01:27:56,178 --> 01:27:57,543
Bring these men over here.
735
01:28:07,396 --> 01:28:09,160
Hands up, come on.
736
01:28:09,731 --> 01:28:12,211
- Is there money from the bank?
- Yes, everything is there.
737
01:28:12,859 --> 01:28:16,341
- I'm taking care of it. Come on, let's go.
- One moment, sheriff.
738
01:28:17,363 --> 01:28:19,286
I would like to ask you a few questions.
739
01:28:20,282 --> 01:28:23,331
Last night, I sent you
a young man named Carter.
740
01:28:24,327 --> 01:28:25,408
A young man ?
741
01:28:26,871 --> 01:28:29,795
- No, not that I know of.
- He lies.
742
01:28:31,750 --> 01:28:33,991
Last night he killed
a man in his office.
743
01:28:34,627 --> 01:28:40,634
Ah yes, I remember. This boy,
He was crazy, he tried to kill me.
744
01:28:41,175 --> 01:28:42,256
It is not certain
745
01:28:43,343 --> 01:28:47,951
I sent him to ask for help.
Give me your rifle.
746
01:28:51,600 --> 01:28:52,681
Stay calm.
747
01:28:54,478 --> 01:28:56,845
Drop your weapons.
Drop them.
748
01:29:02,234 --> 01:29:04,555
If someone moves,
I kill the young woman.
749
01:29:10,283 --> 01:29:11,330
Gifford
750
01:29:12,452 --> 01:29:13,658
Under my jacket.
751
01:29:21,084 --> 01:29:22,131
Climb in there.
752
01:29:33,595 --> 01:29:34,835
Stay calm.
753
01:29:35,430 --> 01:29:36,477
Not moving.
754
01:29:39,683 --> 01:29:42,004
- Abbie, are you all right?
-Yes, I am fine.
755
01:29:43,895 --> 01:29:48,423
- And now, can I buy you a drink?
- This time, yes.
756
01:29:58,658 --> 01:30:00,945
Gifford's best friend was dead,
757
01:30:01,410 --> 01:30:02,855
and that couldn't change.
758
01:30:03,329 --> 01:30:06,060
but I could continue to serve
law and order
759
01:30:06,456 --> 01:30:07,696
in the Wild West.
760
01:30:15,464 --> 01:30:20,470
National Detective Agency
had resolved a new matter.
1
00:00:21,280 --> 00:00:23,999
THE WORD IS IN THE COLT
2
00:01:19,040 --> 00:01:21,429
In the early 1880s , i>
Colorado is rong
3
00:01:21,680 --> 00:01:23,671
by violence
never seen before.
4
00:01:24,240 --> 00:01:26,993
The railway allows
settlers to populate land
5
00:01:27,240 --> 00:01:28,559
previously inaccessible.
6
00:01:28,760 --> 00:01:30,990
But bands
out of the law without mercy
7
00:01:31,240 --> 00:01:32,878
take advantage of it for
sack the state.
8
00:01:33,240 --> 00:01:34,639
They are cleverly attacking , i>
9
00:01:34,840 --> 00:01:37,718
and go back to hiding
in their mountain fortresses , i>
10
00:01:37,960 --> 00:01:39,279
where they escape the law.
11
00:01:39,840 --> 00:01:41,671
Of all these bands
of outlaws , i>
12
00:01:41,920 --> 00:01:45,435
the most fear is probably
that of Drago , i> the ruthless killer.
13
00:01:45,840 --> 00:01:47,512
Epaul by his gang
desperados , i>
14
00:01:47,760 --> 00:01:50,274
they plunder and terrorize
cities and settlements
15
00:01:50,480 --> 00:01:51,595
South Colorado.
16
00:01:52,240 --> 00:01:55,277
Nobody in the region
do not escape their vicious attacks.
17
00:01:55,680 --> 00:01:58,148
Ranches are undergoing
the same fate as the cities.
18
00:01:59,360 --> 00:02:01,749
The herds
are stolen in daylight.
19
00:02:03,000 --> 00:02:05,150
Banks like
commercial counters.
20
00:02:05,400 --> 00:02:07,675
In town , i> the money
is not safe anywhere.
21
00:02:08,720 --> 00:02:11,359
And the crazy ones
who would try to resist
22
00:02:11,600 --> 00:02:13,431
are slaughtered
without any pity.
23
00:02:14,480 --> 00:02:16,596
Border cities
New Mexico
24
00:02:16,800 --> 00:02:18,870
constitute for Draco
a target of choice.
25
00:02:19,480 --> 00:02:21,755
New Mexico is its sanctuary , i>
26
00:02:22,000 --> 00:02:24,798
inaccessible to representatives
of the Colorado law.
27
00:02:25,040 --> 00:02:27,270
Drago turns this situation
his advantage
28
00:02:27,560 --> 00:02:28,993
to plan his attacks.
29
00:02:29,200 --> 00:02:31,316
He charges on the other side
from the border , i>
30
00:02:31,920 --> 00:02:34,480
loot and burn cities
of Colorado without defense , i>
31
00:02:34,720 --> 00:02:36,392
and disappeared in New Mexico
32
00:02:36,600 --> 00:02:38,318
as fast
that he has arrived , i>
33
00:02:38,560 --> 00:02:40,994
leaving behind him
death and destruction.
34
00:02:42,080 --> 00:02:44,230
Fearing that his city
be the next , i>
35
00:02:44,480 --> 00:02:47,074
Chad Lucas , i>
Sh rif from Lodgepole , i> Colorado , i>
36
00:02:47,320 --> 00:02:49,231
and his assistant , i>
are heading north
37
00:02:49,480 --> 00:02:51,436
to catch up with a train
loaded with money.
38
00:02:51,640 --> 00:02:53,631
This money could well
prove to be crucial
39
00:02:53,880 --> 00:02:55,791
for the frontal city
from Lodgepole.
40
00:03:04,640 --> 00:03:05,709
Battery hour.
41
00:03:12,640 --> 00:03:15,200
In town , i> this train
would not need an escort.
42
00:03:15,440 --> 00:03:16,759
- He is stuffed with money.
43
00:03:17,080 --> 00:03:19,355
- But he's also sure
only in the trunk
44
00:03:19,600 --> 00:03:20,999
from the Lodgepole Bank.
45
00:03:21,360 --> 00:03:24,830
We should go back to town.
- It's me who decides , i> Cap.
46
00:03:25,280 --> 00:03:26,315
- Of course , i> Chad.
47
00:03:26,960 --> 00:03:28,279
You are the leader.
48
00:03:53,880 --> 00:03:55,552
- What
Did you already say?
49
00:03:55,840 --> 00:03:57,831
As sure as
the Lodgepole bank?
50
00:03:58,080 --> 00:03:59,672
- They are more numerous
that we.
51
00:03:59,920 --> 00:04:02,514
Take them by surprise , i>
at the passage of the train.
52
00:04:03,240 --> 00:04:05,879
- The best strategy
is to stop this train.
53
00:04:06,080 --> 00:04:08,389
Return to search
reinforcements Lodgepole.
54
00:05:58,520 --> 00:05:59,748
- The train is coming , i> Draco.
55
00:06:00,000 --> 00:06:01,399
- I know , i> I hear it.
56
00:06:01,760 --> 00:06:02,670
- Calm down, Mitch.
57
00:06:04,160 --> 00:06:05,354
- Shoot this tank!
58
00:06:11,240 --> 00:06:11,990
Shoot him!
59
00:07:32,920 --> 00:07:34,478
- Do you see that?
60
00:07:34,720 --> 00:07:36,676
Money burns you
really fingers.
61
00:07:36,920 --> 00:07:38,194
Everyone came back?
62
00:07:38,680 --> 00:07:39,829
- You are the last.
63
00:07:40,320 --> 00:07:41,309
- Perfect.
64
00:07:41,680 --> 00:07:44,399
We deserved to bang
a good little drinking.
65
00:07:44,640 --> 00:07:46,790
- We should not
rather to leave , i> Drago?
66
00:07:47,000 --> 00:07:48,149
- When I decide.
67
00:07:49,040 --> 00:07:50,951
Here , i> we have nothing to fear
of the law.
68
00:07:52,000 --> 00:07:54,639
They say there is a new girl
at Nate Harlan.
69
00:07:55,000 --> 00:07:58,151
And apparently , i> this little lot
chases all the lusts.
70
00:08:05,840 --> 00:08:07,273
- No new , i>
guys.
71
00:08:08,680 --> 00:08:09,556
No new...
72
00:08:12,840 --> 00:08:14,876
- And that's coming
at worst moments!
73
00:08:15,200 --> 00:08:17,919
I imagine your bank
no longer have liquidity?
74
00:08:18,240 --> 00:08:19,559
"Nothing more," said the Mayor.
75
00:08:20,000 --> 00:08:22,912
I got into my throat
to raise money from the train.
76
00:08:23,160 --> 00:08:25,515
- The shops of the city
were counting on you
77
00:08:25,760 --> 00:08:27,239
until reopening
of the mine.
78
00:08:27,480 --> 00:08:28,117
- I know.
79
00:08:29,960 --> 00:08:31,439
No news from Chad?
80
00:08:31,840 --> 00:08:33,068
- Still not , i> sir.
81
00:08:34,240 --> 00:08:36,231
- It starts
become worried.
82
00:08:36,440 --> 00:08:37,919
- Do not worry, i> Papa , i>
83
00:08:38,160 --> 00:08:39,752
Cape directed the research.
84
00:08:40,280 --> 00:08:43,875
- I placed a man of trust
At their head, he knows his work.
85
00:08:44,120 --> 00:08:47,476
- Anyway , i> the city
can not do without his Sheriff.
86
00:08:48,400 --> 00:08:49,355
- Why not Cap?
87
00:08:49,640 --> 00:08:51,517
He is his deputy
since a long time.
88
00:08:51,840 --> 00:08:52,590
- Of course.
89
00:08:52,920 --> 00:08:54,433
Cape , i> you will replace it.
90
00:08:55,280 --> 00:08:56,918
- Count on me , i> sir.
91
00:08:57,560 --> 00:08:58,197
- Cap ...
92
00:08:58,800 --> 00:09:02,190
Do you have any idea?
Where to get these robbers?
93
00:09:03,400 --> 00:09:04,037
- Well...
94
00:09:05,240 --> 00:09:06,514
In the state of things ...
95
00:09:07,960 --> 00:09:10,997
I think they will try
to move to New Mexico.
96
00:09:11,240 --> 00:09:13,800
I remember when
I was Commander Vicksburg.
97
00:09:14,000 --> 00:09:17,276
The enemy front was untouchable , i>
but we have protected ours!
98
00:09:17,720 --> 00:09:19,517
Our plan is going to be ...
- Cap ...
99
00:09:21,040 --> 00:09:22,393
I know everything about Vicksburg.
100
00:09:23,240 --> 00:09:24,832
This is the present that worries me.
101
00:09:25,640 --> 00:09:28,313
If we do not find the money
in the coming days , i>
102
00:09:28,560 --> 00:09:30,118
I will have to close the bank.
103
00:09:30,360 --> 00:09:31,395
- Chad!
- Chad!
104
00:09:31,840 --> 00:09:33,751
Thank God, you are alive!
105
00:09:33,960 --> 00:09:35,996
- It will not rejoice
everybody...
106
00:09:36,480 --> 00:09:39,438
- Mark , i> bring the doctor.
- We were crazy about worry.
107
00:09:40,440 --> 00:09:42,749
- What happened after
that you sent me?
108
00:09:43,280 --> 00:09:44,998
- I wish I could say it ...
109
00:09:45,240 --> 00:09:48,437
- Hearing the derailment , i>
I understood that we had failed.
110
00:09:48,640 --> 00:09:51,359
I came back to help you
but the band was gone.
111
00:09:51,560 --> 00:09:54,472
I've been looking for you everywhere , i>
and I ended up going back to town.
112
00:09:54,720 --> 00:09:57,109
- Do you know who
can be the culprits?
113
00:09:57,360 --> 00:09:58,349
- No.
114
00:09:58,600 --> 00:10:00,397
But I know
where to start looking.
115
00:10:00,640 --> 00:10:02,278
- At Nate Harlan's, I guess.
116
00:10:02,760 --> 00:10:03,510
- Of course!
117
00:10:03,880 --> 00:10:05,871
Responsible or not , i>
this robbery gives him
118
00:10:06,160 --> 00:10:07,309
the control of the city.
119
00:10:07,560 --> 00:10:09,835
- I know that Harlan
is the only man
120
00:10:10,080 --> 00:10:11,274
to have liquidity.
121
00:10:11,560 --> 00:10:15,075
And if we do not get that money , i>
we will have to deal with him.
122
00:10:15,320 --> 00:10:18,710
But that does not give you any rights
to intervene in New Mexico.
123
00:10:20,200 --> 00:10:23,590
Tom invested everything he had
to try to save this city.
124
00:10:24,040 --> 00:10:26,076
I will not give up
without fighting!
125
00:10:26,280 --> 00:10:29,238
- You seem determined
go and interview Nate Harlan , i>
126
00:10:29,440 --> 00:10:31,158
but it will have to be done equally.
127
00:10:31,400 --> 00:10:33,072
We will contact the Marshal.
128
00:10:33,680 --> 00:10:36,114
- He will need at least
two days to come.
129
00:10:37,640 --> 00:10:38,709
- Tell him , i> Tom.
130
00:10:39,560 --> 00:10:41,676
- I think the Mayor is right , i> Chad.
131
00:10:41,880 --> 00:10:44,917
You could not stop anyone
without the help of the authorities.
132
00:10:45,160 --> 00:10:46,991
I will send them
a telegram.
133
00:10:47,200 --> 00:10:49,430
The Marshal could
Be there tomorrow.
134
00:10:54,200 --> 00:10:55,474
- It's your money , i> Tom.
135
00:11:03,600 --> 00:11:05,716
- I will see
where is the doctor?
136
00:11:18,280 --> 00:11:19,998
- You have beautiful remains , i> Cap.
137
00:11:20,200 --> 00:11:21,076
- Small insolent!
138
00:11:21,320 --> 00:11:24,118
You would have served under my orders
in times of war!
139
00:11:24,360 --> 00:11:26,157
- You had to be
a big hard bag ...
140
00:11:26,560 --> 00:11:28,516
- You have nothing better to do?
141
00:11:28,800 --> 00:11:32,190
- Draco wants to thank you for
have informed him about the train.
142
00:11:32,640 --> 00:11:34,517
- I did not do it
for money.
143
00:11:35,120 --> 00:11:36,951
- Well, then ...
And why do you ...
144
00:11:37,200 --> 00:11:38,758
- Look at me!
Where's Draco?
145
00:11:39,000 --> 00:11:40,638
- In front , i> he's having a good time.
146
00:11:41,280 --> 00:11:43,874
- Go back and
advise him to go away.
147
00:11:44,120 --> 00:11:46,076
They call
the Marshal of the United States.
148
00:11:46,520 --> 00:11:47,316
- The Marshal ...
149
00:11:48,080 --> 00:11:49,911
Who had this idea?
- Not me.
150
00:11:50,160 --> 00:11:51,957
Go , i> do what I asked you.
151
00:11:54,720 --> 00:11:56,438
- Stop a little gesticulating.
152
00:11:56,880 --> 00:11:58,552
- You are
much too long
153
00:11:59,360 --> 00:12:02,636
- As the poet says:
"Great men have patience".
154
00:12:28,680 --> 00:12:30,432
How many fingers
See?
155
00:12:32,120 --> 00:12:33,712
- I do not care about your fingers ...
156
00:12:34,480 --> 00:12:36,391
- Come on, let's go ... How much?
157
00:12:44,560 --> 00:12:45,470
- Three.
158
00:12:46,480 --> 00:12:48,357
- You took your time ...
159
00:12:48,760 --> 00:12:52,514
Your vision will stay scrambled
so still a few days.
160
00:12:53,080 --> 00:12:55,435
I recommend you
the maximum of rest.
161
00:12:56,440 --> 00:12:57,156
- Rest?
162
00:12:57,840 --> 00:12:59,558
This is your preferred prescription.
163
00:13:00,480 --> 00:13:03,677
Even for my honeymoon
you would prescribe me some rest.
164
00:13:05,000 --> 00:13:08,879
- Do you feel happy that this ball
left no permanent injury.
165
00:13:09,120 --> 00:13:11,395
And thank
the strength of your skull.
166
00:13:11,600 --> 00:13:13,192
- Better to have a hard head
167
00:13:13,400 --> 00:13:15,550
to wait for the Mayor
go to action.
168
00:13:16,000 --> 00:13:18,309
- Everyone must move forward
At his pace , i> Chad.
169
00:13:19,760 --> 00:13:22,797
And you are too fast
for most people , i> here.
170
00:13:23,240 --> 00:13:24,719
a , i> it should please you.
171
00:13:26,760 --> 00:13:27,670
- Thank you so much.
172
00:14:11,000 --> 00:14:11,796
- Chad ...
173
00:14:12,280 --> 00:14:13,349
- I'm here Tom ...
174
00:14:13,840 --> 00:14:14,955
- Listen to me well ...
175
00:14:16,200 --> 00:14:18,111
I hope to save this city ...
176
00:14:19,200 --> 00:14:20,952
Now it's your turn ...
177
00:14:21,160 --> 00:14:22,593
- We will do it together.
178
00:14:23,960 --> 00:14:25,518
- It's too late for me.
179
00:14:27,240 --> 00:14:28,150
No more work.
180
00:14:29,600 --> 00:14:30,635
I count on you.
181
00:14:31,800 --> 00:14:33,392
- I will do everything I can.
182
00:14:35,360 --> 00:14:36,839
- I do not ask for better ...
183
00:14:53,920 --> 00:14:56,070
- You still want
wait for this Marshal?
184
00:14:56,720 --> 00:14:57,436
- No.
185
00:14:58,800 --> 00:15:00,472
Do it in your own way, i> Chad.
186
00:15:20,120 --> 00:15:20,916
- Gentlemen!
187
00:15:21,560 --> 00:15:22,515
Gentlemen!
188
00:15:24,720 --> 00:15:28,110
You all know it , i>
I brought a lot to this city.
189
00:15:28,800 --> 00:15:31,553
And you showed yourself
really very grateful.
190
00:15:33,280 --> 00:15:36,397
Nate Harlan's customers
deserve the best!
191
00:15:36,600 --> 00:15:39,319
And that's what I like
offer you tonight.
192
00:15:39,960 --> 00:15:42,428
The most dazzling beauty
from West.
193
00:15:42,920 --> 00:15:44,672
I present you: Uvalde!
194
00:15:47,760 --> 00:15:50,274
Texan who has
gave his name to the city.
195
00:15:56,200 --> 00:15:56,837
But...
196
00:15:57,120 --> 00:15:59,190
Let things be clear ...
197
00:16:00,000 --> 00:16:02,560
Uvalde is part of
from my private collection.
198
00:16:03,440 --> 00:16:05,271
We look but
we do not touch.
199
00:16:05,480 --> 00:16:07,436
Tonight , i> she will sleep
to the safe.
200
00:16:16,080 --> 00:16:18,389
Red roses , i>
for an exceptional beauty.
201
00:16:18,800 --> 00:16:20,518
- Flowers and sycophancy.
202
00:16:20,720 --> 00:16:22,119
You bring me the big game.
203
00:16:22,880 --> 00:16:25,110
- It's exactly
what you deserve.
204
00:16:25,760 --> 00:16:28,069
I will make you
the queen of this city.
205
00:16:31,160 --> 00:16:33,116
But the appearance
do not do everything.
206
00:16:33,360 --> 00:16:35,874
Uvalde also has a voice
Wake up the dead.
207
00:16:36,480 --> 00:16:38,118
Hal , i> accompany Mademoiselle.
208
00:17:23,720 --> 00:17:24,709
- Madame la Texane.
209
00:17:26,440 --> 00:17:27,759
Come and sing around here.
210
00:18:08,120 --> 00:18:10,031
- Someone left
open door.
211
00:18:14,960 --> 00:18:16,518
- I'll close it.
212
00:18:20,800 --> 00:18:21,710
Hello Sh rif.
213
00:18:22,320 --> 00:18:23,878
I did not expect you here.
214
00:18:24,240 --> 00:18:25,116
- And why not?
215
00:18:25,360 --> 00:18:27,430
- I heard about
of your misadventure
216
00:18:27,640 --> 00:18:28,629
with these bandits.
217
00:18:28,880 --> 00:18:30,199
- I'm still looking for them.
218
00:18:31,520 --> 00:18:33,158
- You're wasting your time here.
219
00:18:33,360 --> 00:18:35,191
I can only give you play ...
220
00:18:35,640 --> 00:18:36,311
and girls.
221
00:18:36,520 --> 00:18:38,158
- Sell what you want.
222
00:18:38,360 --> 00:18:39,998
I am interested in your customers.
223
00:18:41,400 --> 00:18:42,594
- To tell you all ...
224
00:18:43,200 --> 00:18:44,428
I'm getting some here
225
00:18:44,640 --> 00:18:46,551
of your most respectable fellow citizens.
226
00:18:46,760 --> 00:18:48,034
- But not only...
227
00:18:48,240 --> 00:18:50,276
- Should I control their identity?
228
00:18:50,480 --> 00:18:51,595
- You do not , i> me yes.
229
00:18:52,880 --> 00:18:54,916
- Do not take it badly, i>
Sh rif , i> but ...
230
00:18:56,200 --> 00:18:59,237
Your little metal star
has no value here.
231
00:19:00,080 --> 00:19:01,832
- Two men
have just been killed.
232
00:19:02,040 --> 00:19:03,439
I'm looking for their killer.
233
00:19:04,040 --> 00:19:07,396
- In this case Sh rif , i>
you had better respect the law.
234
00:19:08,160 --> 00:19:11,118
- And you better
not to stand on my path.
235
00:19:27,880 --> 00:19:30,519
- You know how to use
the right arguments.
236
00:19:30,720 --> 00:19:32,278
What drives you to believe
237
00:19:32,480 --> 00:19:34,550
than the man you are looking for
would be here?
238
00:19:34,800 --> 00:19:35,437
- Nicos!
239
00:19:35,680 --> 00:19:36,351
Tell him.
240
00:19:37,920 --> 00:19:40,832
- After the killing , i>
I saw a man cross the border.
241
00:19:41,040 --> 00:19:42,871
He came to you, Mr. Nate.
242
00:19:44,320 --> 00:19:46,356
- This case is
perfectly honest.
243
00:19:46,600 --> 00:19:49,956
If you think he's hiding here , i>
I authorize you to search for it.
244
00:19:50,920 --> 00:19:52,512
- That's all your honor.
245
00:19:52,760 --> 00:19:55,991
- Just try
not to disturb my habitués.
246
00:20:08,640 --> 00:20:10,596
- The accounts of the roulette , i> Mr. Harlan.
247
00:20:33,320 --> 00:20:34,469
- Hello , i> Chad.
248
00:20:35,880 --> 00:20:36,596
- Hello.
249
00:20:37,400 --> 00:20:39,311
- What a surprise to see you here.
250
00:20:43,960 --> 00:20:45,234
- The world is small.
251
00:20:51,600 --> 00:20:53,113
- What's going on , i> Chad?
252
00:20:53,920 --> 00:20:56,673
- A gesture and I blow up
his pretty little head!
253
00:20:57,160 --> 00:20:57,876
Outside!
254
00:21:03,280 --> 00:21:03,951
- Lick me!
255
00:21:21,320 --> 00:21:22,150
- Stop it!
256
00:21:24,360 --> 00:21:25,236
your horses!
257
00:22:29,960 --> 00:22:31,154
- A problem , i> Sh rif?
258
00:22:31,560 --> 00:22:32,310
- Everything is fine.
259
00:22:32,680 --> 00:22:34,398
What are they doing , i> behind?
260
00:22:34,640 --> 00:22:37,757
- The terrain is accident , i>
and you are hard to follow.
261
00:22:37,960 --> 00:22:38,995
- You get there.
262
00:22:39,240 --> 00:22:41,549
- I'm Greek.
The mountains , i> the rocks ...
263
00:22:41,760 --> 00:22:42,556
These are my friends.
264
00:22:53,280 --> 00:22:55,953
- Slow down a little , i>
you want to kill horses?
265
00:22:56,200 --> 00:22:56,791
- If necessary.
266
00:22:57,000 --> 00:22:59,673
- The Cavalry teaches us
respect the horses.
267
00:22:59,920 --> 00:23:03,356
- If only Draco had served , i>
it would be easier to catch up.
268
00:24:54,360 --> 00:24:55,349
- Sh rif!
269
00:24:55,600 --> 00:24:56,635
I was waiting for you.
270
00:24:57,160 --> 00:24:59,754
You put the time
to meet your band.
271
00:25:00,160 --> 00:25:02,628
- It's like that
do you welcome your guests?
272
00:25:03,040 --> 00:25:04,792
- Are you talking about these Apaches?
273
00:25:05,360 --> 00:25:07,828
They are incrusted.
I had to change my plan.
274
00:25:08,800 --> 00:25:11,678
- And what was your plan
before their burst?
275
00:25:12,200 --> 00:25:13,315
- Find Draco.
276
00:25:14,920 --> 00:25:16,672
- Pile what I expected.
277
00:25:17,480 --> 00:25:19,436
- Especially , i> do not get me wrong.
278
00:25:19,840 --> 00:25:22,070
I do not know everything
of this train attack.
279
00:25:22,280 --> 00:25:24,236
- In this case , i>
you are very lucky.
280
00:25:24,440 --> 00:25:26,556
This attack put
the city your balance.
281
00:25:26,800 --> 00:25:28,631
- something
bad luck is good ...
282
00:25:31,800 --> 00:25:33,950
- And of course , i>
it's you who enjoy it.
283
00:25:34,360 --> 00:25:35,554
- Not only.
284
00:25:37,760 --> 00:25:40,035
Draco may have offered me the city ...
285
00:25:40,960 --> 00:25:42,598
But he took my fiancee.
286
00:25:44,560 --> 00:25:46,630
Uvalde made the trip
until Lodgepole
287
00:25:46,840 --> 00:25:48,034
to become my wife.
288
00:25:49,160 --> 00:25:51,230
- And you think that
I will believe you?
289
00:25:51,640 --> 00:25:52,595
- And why not?
290
00:25:52,800 --> 00:25:54,153
You see it
an objection?
291
00:25:55,320 --> 00:25:56,992
- No.
Nothing that comes to me.
292
00:25:57,520 --> 00:25:58,350
- In that case...
293
00:25:58,800 --> 00:26:01,394
You seemed to be doing
a personal matter.
294
00:26:01,600 --> 00:26:02,749
- A girl like that ...
295
00:26:03,000 --> 00:26:04,831
We do not cross every day.
296
00:26:05,520 --> 00:26:07,272
- You may not be , i>
me though.
297
00:26:07,720 --> 00:26:09,790
- congratulations.
- Wait , i> Sh rif.
298
00:26:10,640 --> 00:26:13,234
We do not often agree , i>
you and me , i> but ...
299
00:26:13,680 --> 00:26:16,069
You still have to
help me find her.
300
00:26:16,360 --> 00:26:18,191
- I'm here
for one thing , i> Harlan.
301
00:26:18,440 --> 00:26:19,475
Reap that money.
302
00:26:19,680 --> 00:26:21,955
- We are looking for
both Draco.
303
00:26:22,440 --> 00:26:25,000
We should
conduct this research together.
304
00:26:25,960 --> 00:26:28,110
- I do not want
from you in my feet.
305
00:26:29,320 --> 00:26:32,073
- Party like it's , i>
we would not go far ...
306
00:26:39,960 --> 00:26:41,598
I had to put them in anger.
307
00:26:42,040 --> 00:26:45,077
I made some enemies
killing those four watchers.
308
00:26:45,280 --> 00:26:46,269
- "A few"?
309
00:26:46,720 --> 00:26:48,597
You have launched
the whole Apache nation
310
00:26:48,800 --> 00:26:49,710
our pursuit.
311
00:26:55,120 --> 00:26:57,429
Foot to the ground, gentlemen.
Tie your horses.
312
00:26:57,680 --> 00:26:58,908
Bring your rifles.
313
00:27:04,800 --> 00:27:06,756
- These Apaches
do not really respect
314
00:27:07,000 --> 00:27:08,274
Law and Order , i> Sh rif.
315
00:27:08,480 --> 00:27:10,948
Your little star
does not affect them.
316
00:27:11,240 --> 00:27:13,435
- It's been too long
that I hold back.
317
00:27:13,680 --> 00:27:15,910
I should ping
your big mouth with.
318
00:27:21,320 --> 00:27:21,957
This way.
319
00:27:24,960 --> 00:27:26,188
Support your rifle here.
320
00:27:28,920 --> 00:27:31,070
This is your first time
against the Indians?
321
00:27:31,520 --> 00:27:33,909
- Yes ... In town , i>
they look different.
322
00:27:34,960 --> 00:27:36,791
- And they behave differently.
323
00:27:37,000 --> 00:27:40,117
Do not try to shoot at all.
Isolate your targets well.
324
00:27:40,560 --> 00:27:43,120
- I hope I have the courage
to squeeze the relaxation.
325
00:27:43,400 --> 00:27:44,799
- You'll be fine.
326
00:27:45,600 --> 00:27:46,589
- Do you have a plan?
327
00:27:46,800 --> 00:27:47,437
- Yes.
328
00:27:47,600 --> 00:27:48,396
We will fight.
329
00:27:48,600 --> 00:27:49,476
- A tactic.
330
00:27:49,840 --> 00:27:51,990
We could
unbalance them by the flank
331
00:27:52,240 --> 00:27:55,073
by hiding half
of our men behind the hill.
332
00:27:55,320 --> 00:27:56,719
We let them approach and ...
333
00:27:56,960 --> 00:27:59,520
- If we separate , i>
they will do more than approach.
334
00:28:02,280 --> 00:28:03,633
- He could have listened to you.
335
00:28:05,480 --> 00:28:07,755
- He never listened to me
Since the day
336
00:28:07,960 --> 00:28:09,712
where your father
brought him to town.
337
00:28:10,640 --> 00:28:12,312
- Why do they stay up there?
338
00:28:12,640 --> 00:28:13,959
- It's Apache tactics.
339
00:28:14,200 --> 00:28:15,952
They want to make us think.
340
00:28:16,920 --> 00:28:18,558
- If they load, we're dead.
341
00:28:18,760 --> 00:28:20,671
They are far too numerous
for us.
342
00:28:20,880 --> 00:28:22,598
- You see
another solution?
343
00:28:38,320 --> 00:28:39,548
Ready to fight?
344
00:28:40,160 --> 00:28:41,832
- I'll do my job , i> Sh rif.
345
00:28:46,040 --> 00:28:48,270
- You plan to take them
their scalps?
346
00:28:48,600 --> 00:28:50,397
- Just if they get close enough.
347
00:28:51,800 --> 00:28:53,870
- Let's hope we push them back before.
348
00:29:19,680 --> 00:29:22,592
- 6 against 5 that I make myself
the one in suede trousers.
349
00:29:29,720 --> 00:29:31,870
- You shoot as well
that you speak.
350
00:30:22,920 --> 00:30:23,750
- Behind us!
351
00:30:31,800 --> 00:30:33,756
- You're a bit slow , i> Sh rif.
352
00:31:12,560 --> 00:31:14,596
- I thought that
your henchmen
353
00:31:14,840 --> 00:31:16,159
were fighting in your place.
354
00:31:16,600 --> 00:31:18,158
- Sometimes , i> I'd prefer.
355
00:31:23,720 --> 00:31:25,233
- A pretty turquoise.
356
00:31:33,040 --> 00:31:35,873
- Do not leave them time
to gather reinforcements.
357
00:31:36,160 --> 00:31:37,752
- No, we're going away.
- Perfect.
358
00:31:38,040 --> 00:31:40,554
Let's go back to town , i>
put our group back on their feet.
359
00:31:40,800 --> 00:31:42,438
Draco will already be far away.
360
00:31:42,640 --> 00:31:45,393
- But we have wounds , i>
who need care.
361
00:31:45,640 --> 00:31:47,471
- And the Cape leg
makes him suffer.
362
00:31:47,680 --> 00:31:49,432
- It's just a scratch.
363
00:31:49,760 --> 00:31:51,591
- I do not care about my leg , i> Mark.
364
00:31:52,040 --> 00:31:52,756
Chad ...
365
00:31:53,640 --> 00:31:55,756
I'm not
like to deflate ...
366
00:31:56,160 --> 00:31:57,991
But a good soldier
must know
367
00:31:58,200 --> 00:32:00,077
to withdraw for
count his losses.
368
00:32:00,280 --> 00:32:03,317
General Rosecrans has learned
the Battle of Chickamauga.
369
00:32:03,520 --> 00:32:04,873
- Forget about Chickamauga , i> Cap.
370
00:32:05,320 --> 00:32:06,036
We leave.
371
00:32:06,440 --> 00:32:08,590
- Draco was heading
to the Indian country.
372
00:32:08,800 --> 00:32:09,516
- That's right.
373
00:32:09,720 --> 00:32:11,676
If you want to be scalp , i>
Go for it.
374
00:32:12,120 --> 00:32:14,315
It's your concern ...
I leave the camp.
375
00:32:14,520 --> 00:32:15,509
Who accompanies me?
376
00:32:15,760 --> 00:32:18,433
Someone else?
Or do you prefer suicide?
377
00:32:21,760 --> 00:32:24,513
- You did not leave
from Cape , i> but what if?
378
00:32:25,720 --> 00:32:27,472
- They are volunteers , i> Mark.
379
00:32:27,840 --> 00:32:29,796
Cape and I are paid
for this job.
380
00:32:32,440 --> 00:32:35,955
- Cap , i> if your leg hurts , i>
you should go back to town.
381
00:32:36,160 --> 00:32:36,831
- No.
382
00:32:38,920 --> 00:32:40,717
A good soldier
obey orders.
383
00:32:41,920 --> 00:32:43,512
Even if he knows them bad.
384
00:32:46,640 --> 00:32:48,471
- You have changed
of opinion about me?
385
00:32:49,480 --> 00:32:50,356
- Not entirely.
386
00:32:51,080 --> 00:32:53,355
- But you need it
another rifle.
387
00:32:53,840 --> 00:32:56,798
- I can watch you
if you are in the area.
388
00:32:57,680 --> 00:33:00,114
- You do not accept the idea
that I just want
389
00:33:00,320 --> 00:33:01,435
find my fiancee.
390
00:33:01,880 --> 00:33:03,313
I do not care about this money.
391
00:33:04,080 --> 00:33:05,035
- Me no.
392
00:33:07,200 --> 00:33:08,599
- DrÃle of situation ...
393
00:33:09,240 --> 00:33:11,993
Me , i> the cynic , i>
who risks my life for love ...
394
00:33:12,960 --> 00:33:15,952
And you , i> the humanist , i>
which interests you only the money.
395
00:34:03,880 --> 00:34:05,950
- Draco camped here , i> Sh rif.
396
00:34:41,520 --> 00:34:43,988
- I had this dress delivered
from the East.
397
00:34:45,000 --> 00:34:46,831
She was wearing it
for the first time
398
00:34:48,320 --> 00:34:50,197
- It looks like she fought.
399
00:34:51,880 --> 00:34:52,710
- Yes.
400
00:34:53,360 --> 00:34:55,351
- But nothing says
that she won.
401
00:36:05,080 --> 00:36:06,115
- They left?
402
00:36:06,720 --> 00:36:07,994
- Yes , i> you're safe.
403
00:36:08,280 --> 00:36:10,510
- I would not have held
longer , i> Chad.
404
00:36:16,760 --> 00:36:17,476
Nate!
405
00:36:19,120 --> 00:36:20,394
- All is well, my dear.
406
00:36:22,960 --> 00:36:25,520
Nothing could stop me
to come and get you
407
00:36:25,920 --> 00:36:27,319
Thank you for your help , i> Sh rif.
408
00:36:28,440 --> 00:36:31,000
My poor luck ...
Come , i> you need rest.
409
00:36:34,240 --> 00:36:35,036
- Nicos.
410
00:36:35,280 --> 00:36:36,838
Try to catch up with his horse.
411
00:36:52,240 --> 00:36:54,993
- If I had this Drago , i>
I'll take care of him!
412
00:36:56,920 --> 00:36:58,797
- How can we
To be so cruel?
413
00:36:59,000 --> 00:37:01,958
Use this girl as an app , i>
to attract the Indians.
414
00:37:02,240 --> 00:37:04,800
- It's bad to know
men like Draco ...
415
00:37:05,040 --> 00:37:07,713
He would be able to throw
his own mother to the wolves
416
00:37:07,920 --> 00:37:08,830
if he attacked it.
417
00:37:14,840 --> 00:37:16,592
- I did not thank you , i> Chad.
418
00:37:18,000 --> 00:37:19,911
- It's not worth it, i> Bonnie.
419
00:37:23,360 --> 00:37:24,076
- Bonnie ...
420
00:37:25,160 --> 00:37:27,435
It's nice to hear
this name again.
421
00:37:27,640 --> 00:37:29,756
Everyone calls me
Uvalde , i> now.
422
00:37:30,160 --> 00:37:31,229
- I heard that ...
423
00:37:32,400 --> 00:37:33,355
- Are you strange?
424
00:37:35,680 --> 00:37:36,430
- It's your life.
425
00:37:37,200 --> 00:37:39,395
- You're no longer
the man I knew
426
00:37:40,960 --> 00:37:41,836
- I became old.
427
00:37:42,080 --> 00:37:43,069
- As we all.
428
00:37:44,880 --> 00:37:46,393
You have become hard , i> and cold.
429
00:37:49,080 --> 00:37:50,354
You even laughed sometimes , i>
430
00:37:50,560 --> 00:37:51,754
when we lived in Uvalde.
431
00:37:52,880 --> 00:37:54,472
- A lot of time has passed.
432
00:37:56,360 --> 00:37:57,952
- Eight years , i> to be precise.
433
00:37:59,600 --> 00:38:02,160
Eight years since you left
with this flock.
434
00:38:03,080 --> 00:38:05,435
You promised
to come back in the fall.
435
00:38:06,680 --> 00:38:08,511
- It does not really matter anymore.
436
00:38:08,760 --> 00:38:11,320
- You gave me up , i>
I would like to know why.
437
00:38:12,520 --> 00:38:14,033
- Things went wrong.
438
00:38:14,480 --> 00:38:16,072
I prefer not to talk about it.
439
00:38:16,640 --> 00:38:18,392
I had to work hard to come back.
440
00:38:18,640 --> 00:38:19,516
- You came back?
441
00:38:20,440 --> 00:38:21,111
When?
442
00:38:22,200 --> 00:38:24,555
- Two years later
than what I promised.
443
00:38:24,800 --> 00:38:26,870
But you knew
that I would come back someday.
444
00:38:27,080 --> 00:38:27,830
- "One day"?
445
00:38:28,240 --> 00:38:30,879
You hoped I waited for you
two long years
446
00:38:31,480 --> 00:38:32,629
without any news?
447
00:38:32,920 --> 00:38:34,592
- I did not expect anything from you.
448
00:38:34,800 --> 00:38:38,349
But I did not think you would go
walk along San Anton Street.
449
00:38:39,840 --> 00:38:42,035
- And you did not find San Anton?
450
00:38:42,560 --> 00:38:45,518
- I came back for a girl
called Bonnie Mitchell.
451
00:38:46,760 --> 00:38:48,273
Not to find a woman ...
452
00:38:49,080 --> 00:38:50,513
calling himself Uvalde.
453
00:38:50,920 --> 00:38:53,912
- Then why tire yourself
To look for me today?
454
00:38:54,960 --> 00:38:55,676
- The Sh rif?
455
00:38:56,120 --> 00:38:59,237
He did not move his team
so far for your beautiful eyes.
456
00:38:59,800 --> 00:39:01,791
He told me not to be here
only for the money.
457
00:39:02,000 --> 00:39:02,830
Not true , i> Sh rif?
458
00:39:12,880 --> 00:39:14,233
It's your little Nate ch ri
459
00:39:14,440 --> 00:39:16,635
who came to your rescue , i>
my love.
460
00:39:18,720 --> 00:39:19,391
Come here.
461
00:39:25,320 --> 00:39:26,753
- You have not finished yet?
462
00:39:27,160 --> 00:39:28,957
- I do things
properly.
463
00:39:31,120 --> 00:39:32,075
He is like new.
464
00:39:32,320 --> 00:39:33,878
- We lost enough time here.
465
00:39:36,600 --> 00:39:37,316
- Thanks , i> Nicos.
466
00:39:41,360 --> 00:39:43,794
- I imagine that
Are you coming back to Lodgepole?
467
00:39:45,000 --> 00:39:45,671
- Not yet.
468
00:39:46,880 --> 00:39:49,030
- I have to find Draco.
- I know it.
469
00:39:49,280 --> 00:39:51,350
- We'll have to stay
a little with you.
470
00:39:52,160 --> 00:39:54,196
- You were not
hurry to return?
471
00:39:54,440 --> 00:39:55,236
- We are.
472
00:39:55,920 --> 00:39:57,751
But these Indians
are mad with rage.
473
00:39:58,400 --> 00:40:00,038
It would be too risky
for us
474
00:40:00,240 --> 00:40:02,071
to cross alone
Apache country.
475
00:40:02,440 --> 00:40:03,873
We will go to Las Turas.
476
00:40:04,120 --> 00:40:05,314
There , i> we will organize ourselves.
477
00:40:06,200 --> 00:40:06,837
- Very good.
478
00:40:08,160 --> 00:40:09,388
Since we are there, i>
479
00:40:09,600 --> 00:40:11,477
would you know where
can hide Draco?
480
00:40:11,800 --> 00:40:13,518
- We were not really friends ...
481
00:40:13,760 --> 00:40:16,638
- You did the road , i>
you do not remember anything?
482
00:40:16,960 --> 00:40:18,791
- These hills
are all alike.
483
00:40:19,600 --> 00:40:20,396
- I see...
484
00:40:21,360 --> 00:40:23,590
So we need
resume his trail.
485
00:40:24,200 --> 00:40:24,996
On the way!
486
00:40:46,400 --> 00:40:48,197
Nicos , i> therefore look at these traces.
487
00:40:57,920 --> 00:40:59,876
- They still have
two hours in advance.
488
00:41:00,080 --> 00:41:01,877
- You know these mountains
by heart.
489
00:41:02,080 --> 00:41:03,672
Could he climb up?
490
00:41:04,720 --> 00:41:05,948
- Not that I know.
491
00:41:06,440 --> 00:41:08,670
Goats are climbing , i>
not the riders.
492
00:41:09,680 --> 00:41:12,638
- We would save time
walk beside horses.
493
00:41:13,120 --> 00:41:15,236
- Maybe two hours , i>
if we get there ...
494
00:41:19,280 --> 00:41:22,158
- The shortest way is
not always the fastest.
495
00:41:22,360 --> 00:41:23,509
It would be very risky.
496
00:41:24,280 --> 00:41:26,635
- We will not catch Draco
by remaining cautious.
497
00:41:40,040 --> 00:41:41,678
- You count
really go up?
498
00:41:41,880 --> 00:41:43,029
- Nothing obliges you.
499
00:41:44,360 --> 00:41:46,191
- Let things be clear.
500
00:41:47,000 --> 00:41:49,309
If we came across Draco
before separating , i>
501
00:41:49,520 --> 00:41:51,431
I have here what
to welcome him.
502
00:41:52,320 --> 00:41:53,833
- Not if I see him first.
503
00:41:55,080 --> 00:41:57,355
- Give me a little confidence , i> Sh rif.
504
00:41:58,160 --> 00:42:01,311
Here in New Mexico , i>
I have as much authority as you.
505
00:42:01,600 --> 00:42:04,160
We'll stop it together , i>
as good citizens.
506
00:42:04,640 --> 00:42:07,313
- The alliance of the dog and the cat , i>
see you here!
507
00:43:00,760 --> 00:43:01,795
- Mark , i> attention!
508
00:43:09,000 --> 00:43:09,955
- Go , i> ahead!
509
00:43:47,080 --> 00:43:49,150
- You should
rest your horses.
510
00:44:09,720 --> 00:44:11,676
- Only horses worry him.
511
00:44:14,040 --> 00:44:15,155
- Take a sip.
512
00:44:15,840 --> 00:44:16,477
- Thank you.
513
00:44:18,880 --> 00:44:20,154
- You look exhausted.
514
00:44:23,640 --> 00:44:25,471
- If I was,
he will not know anything about it.
515
00:44:26,520 --> 00:44:27,270
- What does it matter?
516
00:44:27,560 --> 00:44:29,471
The Sh rif does not represent
nothing for you.
517
00:44:29,680 --> 00:44:30,396
- Nothing.
518
00:44:30,920 --> 00:44:31,909
Absolutely nothing.
519
00:44:33,360 --> 00:44:34,918
- It's a very big negation
520
00:44:35,120 --> 00:44:36,997
for such a small acquaintance.
521
00:44:37,360 --> 00:44:38,588
- Not so small as a.
522
00:44:41,120 --> 00:44:42,712
We come from the same city.
523
00:44:45,080 --> 00:44:46,638
- You must know him well.
524
00:44:47,840 --> 00:44:49,512
- Uvalde is a small town.
525
00:44:52,480 --> 00:44:54,311
- And who forges good people.
526
00:44:58,240 --> 00:45:01,232
- I am grateful to you
to have come to fetch me there.
527
00:45:02,560 --> 00:45:03,231
- You know...
528
00:45:04,240 --> 00:45:06,037
I thought I was
an inveterate player.
529
00:45:07,400 --> 00:45:09,960
But after all , i>
I was only risking money.
530
00:45:10,840 --> 00:45:12,910
I have a lot more
lose today.
531
00:45:13,120 --> 00:45:14,917
Because I put everything on you.
532
00:45:17,520 --> 00:45:20,557
- I cut all the bridges
to follow you to San Antonio.
533
00:45:21,760 --> 00:45:23,671
"You will not regret it, my dear.
534
00:45:24,000 --> 00:45:26,070
Both , i>
we have the world at our feet.
535
00:45:26,680 --> 00:45:28,113
And luck smiles on us.
536
00:45:32,600 --> 00:45:35,478
- Some tobacco juice
will calm the pain , i> Mr. Cap.
537
00:45:35,800 --> 00:45:36,755
- I do not need
538
00:45:36,960 --> 00:45:38,951
your antidotes
Gr the Greek , i> Nicos.
539
00:45:44,560 --> 00:45:46,152
- Take some water , i> Cap.
540
00:45:58,760 --> 00:46:00,034
- Are we ready to leave?
541
00:46:00,360 --> 00:46:00,951
- Almost.
542
00:46:02,760 --> 00:46:05,479
You grew up on that kind
mountains , i> is not it?
543
00:46:06,520 --> 00:46:09,512
- I was my mother
on walls like this.
544
00:46:11,320 --> 00:46:12,878
- The hardest thing is to come.
545
00:46:17,160 --> 00:46:18,149
Are you ready?
546
00:46:18,680 --> 00:46:22,036
Nicos and I will pass behind
to help those who have trouble.
547
00:46:40,960 --> 00:46:41,551
Here.
548
00:46:42,240 --> 00:46:43,116
Hold on a.
549
00:47:53,160 --> 00:47:53,797
- Cap?
550
00:47:54,160 --> 00:47:55,388
You need help?
551
00:47:55,600 --> 00:47:57,556
- No. , i> I just take my breath.
552
00:47:57,800 --> 00:47:58,516
Keep on going.
553
00:48:18,480 --> 00:48:19,708
- Sh rif , i> attention!
554
00:48:35,760 --> 00:48:37,113
- I could not do anything.
555
00:48:37,680 --> 00:48:38,908
My leg abandons me ...
556
00:48:39,960 --> 00:48:41,518
- You could have warned us.
557
00:48:42,000 --> 00:48:44,673
- I did not know
that he would fall on you ...
558
00:48:45,040 --> 00:48:46,189
- You did not know...
559
00:48:52,880 --> 00:48:54,279
- It was an accident , i> Chad.
560
00:48:55,680 --> 00:48:56,715
- Inattention.
561
00:48:56,920 --> 00:48:58,672
And who pays us
the life of a brave man.
562
00:48:59,040 --> 00:49:00,837
- We should go back down
to seek it.
563
00:49:01,200 --> 00:49:02,758
- We can not do anything
for him.
564
00:49:03,720 --> 00:49:05,517
- We could
at least bury him.
565
00:49:06,200 --> 00:49:09,112
- We took this risk
to catch up with Draco.
566
00:49:10,720 --> 00:49:12,472
- It was worth
really worth it?
567
00:49:13,880 --> 00:49:15,916
- The future is at stake
from your city , i> Mark.
568
00:49:43,040 --> 00:49:45,679
- You've escaped this rock
just , i> Sh rif.
569
00:49:46,000 --> 00:49:47,069
- And you're happy?
570
00:49:47,320 --> 00:49:47,991
- Of course.
571
00:49:48,200 --> 00:49:50,430
We are relieved , i>
is not it? , i> ch?
572
00:49:50,840 --> 00:49:53,035
We would not want
Be delivered to us , i>
573
00:49:53,280 --> 00:49:54,713
without a shepherd
to guide us.
574
00:50:23,520 --> 00:50:26,353
- Send this flock
of horses right on them.
575
00:50:26,600 --> 00:50:27,237
Come on!
576
00:51:05,840 --> 00:51:08,195
- Wait , i> I walk past.
- I come with you.
577
00:51:09,400 --> 00:51:10,150
- Forward.
578
00:51:48,680 --> 00:51:50,318
This rock was for me.
579
00:51:51,080 --> 00:51:53,310
- You thought you could
treat me like that?
580
00:51:54,080 --> 00:51:56,469
Well, you'll see , i>
they will all see.
581
00:51:56,720 --> 00:51:58,756
You should never have
Be my superior.
582
00:51:58,960 --> 00:52:02,077
I was an officer in the army
when you were still a kid.
583
00:52:02,520 --> 00:52:04,192
But you did not
never respect .
584
00:52:04,440 --> 00:52:05,759
You took me for an idiot.
585
00:52:06,160 --> 00:52:07,798
But it's me who got you.
586
00:52:08,800 --> 00:52:11,155
It's me who
Inform Drago for the train.
587
00:52:12,080 --> 00:52:13,433
I should have stayed there.
588
00:52:13,760 --> 00:52:15,751
But you came back for
humiliate me again.
589
00:52:15,960 --> 00:52:18,190
But this time
it's time too much!
590
00:52:46,520 --> 00:52:47,839
- earth, safe, fast!
591
00:53:17,280 --> 00:53:17,917
- Cap!
592
00:53:22,360 --> 00:53:23,349
He is dead ...
593
00:53:26,280 --> 00:53:27,508
That was my friend, Chad.
594
00:53:30,080 --> 00:53:30,751
- I know.
595
00:53:32,800 --> 00:53:33,437
- Once...
596
00:53:33,680 --> 00:53:35,193
He saved Dad's life.
597
00:53:36,000 --> 00:53:36,876
You knew it?
598
00:53:38,960 --> 00:53:39,836
- I did not know it.
599
00:53:40,840 --> 00:53:41,670
- It was ...
600
00:53:42,240 --> 00:53:43,912
During the siege
from Vicksburg.
601
00:53:45,160 --> 00:53:48,197
You never really believed
that Cap was an officer ...
602
00:53:49,320 --> 00:53:51,470
But he was , i>
and a good , i> with a ...
603
00:53:52,800 --> 00:53:53,949
Dad lay , i> hurt.
604
00:53:54,600 --> 00:53:55,316
Without defense.
605
00:53:55,960 --> 00:53:57,712
few meters
from the enemy front.
606
00:53:59,320 --> 00:54:00,799
Cape crawled there.
607
00:54:01,160 --> 00:54:02,639
Under the whistling of bullets.
608
00:54:02,880 --> 00:54:03,835
He extracted Papa.
609
00:54:04,880 --> 00:54:06,359
And he riddled her with bullets.
610
00:54:07,480 --> 00:54:08,071
II ...
611
00:54:08,680 --> 00:54:10,796
He spent more than a year
At the hospital.
612
00:54:11,920 --> 00:54:13,069
He almost stayed there.
613
00:54:15,280 --> 00:54:17,669
He never again
Is the same , i> after a.
614
00:54:19,320 --> 00:54:21,151
Daddy always
busy with him.
615
00:54:25,320 --> 00:54:26,912
He wanted to go home.
616
00:54:27,280 --> 00:54:28,759
And you did not leave it.
617
00:54:30,280 --> 00:54:32,794
You should not have forced it
Follow us , i> Chad
618
00:54:38,640 --> 00:54:39,277
- No...
619
00:54:41,680 --> 00:54:43,477
I should not have
to oblige , i> no ...
620
00:55:40,640 --> 00:55:41,675
- It's strange ...
621
00:55:42,720 --> 00:55:44,392
Looks like
that there is nobody.
622
00:55:45,600 --> 00:55:46,715
- There is someone?
623
00:55:49,240 --> 00:55:51,959
- Chad , i> you think it's
Drago's encampment?
624
00:55:52,160 --> 00:55:52,751
- No!
625
00:55:53,520 --> 00:55:55,112
- What is
do you say it?
626
00:55:56,800 --> 00:55:59,075
- Remember , i>
I made the trip with him.
627
00:56:00,680 --> 00:56:01,715
- Not so far.
628
00:56:08,440 --> 00:56:10,158
- Draco may be
elsewhere.
629
00:56:56,600 --> 00:56:57,000
- An arm plow.
630
00:56:57,000 --> 00:56:57,750
- An arm plow.
631
00:56:58,120 --> 00:56:59,872
Looks like
a camp of settlers.
632
00:57:00,120 --> 00:57:02,429
- No crops in the area.
- Sh'rif.
633
00:57:04,400 --> 00:57:05,719
We hit the jackpot.
634
00:57:05,920 --> 00:57:08,832
There is everything we need here.
- And nobody anymore.
635
00:57:09,080 --> 00:57:10,877
- We are not going to
stay here wait.
636
00:57:11,120 --> 00:57:12,951
I leave them
a word to pay them.
637
00:57:13,160 --> 00:57:14,229
Saddle horses.
638
00:57:27,360 --> 00:57:28,315
- We have vein.
639
00:57:28,560 --> 00:57:29,879
Caught red-handed.
640
00:57:34,560 --> 00:57:37,757
I have no qualms
shoot down a horse thief.
641
00:57:39,360 --> 00:57:40,839
- We did not steal them.
642
00:57:41,040 --> 00:57:42,314
We were going to pay them.
643
00:57:42,560 --> 00:57:44,710
- You hear?
They want to pay ...
644
00:57:44,960 --> 00:57:45,836
You will pay too
645
00:57:46,040 --> 00:57:48,235
for the 500 heads
that you have run away?
646
00:57:48,520 --> 00:57:51,398
- It was not us , i>
we were even caught in the middle.
647
00:57:51,840 --> 00:57:54,593
- It took us all summer
to capture these horses , i>
648
00:57:54,840 --> 00:57:57,479
and you're having fun
all the releasers.
649
00:57:57,680 --> 00:57:59,511
- It was not
for fun , i> Ode.
650
00:57:59,720 --> 00:58:01,472
They did it
to distract us , i>
651
00:58:01,680 --> 00:58:02,954
and loot our camp.
652
00:58:03,200 --> 00:58:04,872
- We are not
thieves.
653
00:58:05,120 --> 00:58:06,314
This man is a Sh rif.
654
00:58:07,400 --> 00:58:09,675
- As often , i>
the greatest robbers!
655
00:58:11,320 --> 00:58:13,436
- Will we sell to you
these horses or not?
656
00:58:14,880 --> 00:58:16,472
- Yes , i> we sell them to you.
657
00:58:17,480 --> 00:58:18,196
- what price?
658
00:58:20,320 --> 00:58:23,517
- $ 10,000 , i> the price of the flock
that you have run away.
659
00:58:24,160 --> 00:58:24,956
$ 10,000.
660
00:58:25,560 --> 00:58:29,030
- It took us all the summer to ...
- You already told them that!
661
00:58:30,600 --> 00:58:31,635
You have $ 10,000?
662
00:58:32,280 --> 00:58:35,033
- I repeat that
we have nothing to see inside.
663
00:58:37,120 --> 00:58:38,792
- Bull , i> we should kill them.
664
00:58:45,160 --> 00:58:46,912
- Let's enjoy it a little , i> first.
665
00:58:47,160 --> 00:58:49,151
We received no one
since these settlers.
666
00:58:51,000 --> 00:58:53,275
Reattach these horses
where you found them!
667
00:58:57,480 --> 00:58:58,708
Confiscate their weapons.
668
00:59:10,480 --> 00:59:12,311
- Look at this
that they hid us!
669
00:59:12,560 --> 00:59:13,276
- Rest me!
670
00:59:13,480 --> 00:59:15,710
- You already saw something
like a , i> Ode?
671
00:59:17,520 --> 00:59:19,351
- Why does not she have a dress?
672
00:59:19,560 --> 00:59:21,073
I prefer women in dress.
673
00:59:21,320 --> 00:59:23,276
- The settlers left
some dresses.
674
00:59:23,520 --> 00:59:25,795
Here I go, I'll get him a dress.
675
00:59:26,040 --> 00:59:27,712
- I tell you to lick me!
676
00:59:28,880 --> 00:59:30,950
- I'll keep it for you!
- Put it down. , i> Ode.
677
00:59:31,200 --> 00:59:32,519
I tell you to rest it!
678
00:59:36,000 --> 00:59:38,116
- I just wanted
put on a dress
679
00:59:38,320 --> 00:59:39,753
She should
to wear a dress.
680
00:59:41,040 --> 00:59:43,190
- me, she likes me
just as she is.
681
00:59:48,240 --> 00:59:49,389
Sir , i> the Sh rif!
682
00:59:51,880 --> 00:59:52,596
Sh rif from ...
683
00:59:53,440 --> 00:59:55,271
Lodge ... Pole , i> Colorado.
684
00:59:56,880 --> 00:59:58,472
- I did not know you could read.
685
00:59:58,680 --> 01:00:01,592
- I can read the badges.
I learned to read in prison.
686
01:00:02,520 --> 01:00:03,316
Colorado ...
687
01:00:03,600 --> 01:00:04,999
You do not have
no rights here.
688
01:00:05,240 --> 01:00:06,593
- That's what I tell him
689
01:00:06,840 --> 01:00:08,353
since
we left.
690
01:00:09,000 --> 01:00:10,115
- What are you doing here?
691
01:00:10,360 --> 01:00:11,554
It's New Mexico.
692
01:00:11,920 --> 01:00:12,989
- Hands off!
693
01:00:14,320 --> 01:00:15,878
- Ab , i> we'll have to soften it.
694
01:00:20,120 --> 01:00:20,950
- Very good , i> Bull.
695
01:00:23,080 --> 01:00:24,911
I dream of making myself a Sh rif.
696
01:00:26,520 --> 01:00:27,316
Come on, my boy!
697
01:00:29,680 --> 01:00:30,351
Come , i> little.
698
01:00:34,000 --> 01:00:35,592
This little guy knows how to knock!
699
01:01:10,040 --> 01:01:11,632
- Break it , i> Ab! Scrap it!
700
01:01:11,840 --> 01:01:12,750
Break his back!
701
01:01:15,800 --> 01:01:16,915
Bite him thumbs!
702
01:01:41,960 --> 01:01:44,838
But the big Ab
is unbeatable ...
703
01:01:49,160 --> 01:01:50,070
- Take care of them.
704
01:01:52,560 --> 01:01:53,276
- A moment.
705
01:01:55,040 --> 01:01:56,439
It would be a big mistake.
706
01:01:57,400 --> 01:01:59,550
You want to recover
your 500 horses?
707
01:01:59,760 --> 01:02:01,398
- I'm recovering them
In my way.
708
01:02:01,600 --> 01:02:02,635
- Think a little.
709
01:02:03,440 --> 01:02:05,635
You want $ 10,000
for these horses?
710
01:02:07,120 --> 01:02:08,872
I can offer you
double.
711
01:02:09,240 --> 01:02:10,355
$ 20,000 , i>
in liquid.
712
01:02:10,960 --> 01:02:12,757
Dead , i> we do not
will serve nothing.
713
01:02:12,960 --> 01:02:15,474
But alive , i> we can
to make you a rich man.
714
01:02:16,120 --> 01:02:17,678
- You do not own
$ 20,000.
715
01:02:17,880 --> 01:02:20,189
- The man we are tracking
has much more.
716
01:02:20,440 --> 01:02:21,111
- You're lying.
717
01:02:21,360 --> 01:02:22,952
- We are tracking outlaws.
718
01:02:23,200 --> 01:02:25,634
They have a lot of money , i>
join us.
719
01:02:25,880 --> 01:02:26,915
- Outlaws?
720
01:02:27,240 --> 01:02:28,992
So you are
the Sh rif team?
721
01:02:29,720 --> 01:02:30,994
- Or what's left of it ...
722
01:02:32,560 --> 01:02:33,629
- Dr le of team ...
723
01:02:33,880 --> 01:02:35,711
The Sh rif did not say anything
of this agreement.
724
01:02:36,040 --> 01:02:38,554
- It would be nice if you
you joined us.
725
01:02:39,520 --> 01:02:40,350
Imagine a little:
726
01:02:40,680 --> 01:02:42,910
$ 20,000 in cash , i>
as soon as we get our hands
727
01:02:43,160 --> 01:02:44,149
on these outlaws.
728
01:02:44,440 --> 01:02:46,158
They must not
Be far away.
729
01:02:46,840 --> 01:02:49,354
And with the support of
fine little dogs like you ...
730
01:02:50,080 --> 01:02:51,354
It's going to be plain bread.
731
01:02:52,160 --> 01:02:53,434
- It seems to me a good plan.
732
01:02:53,680 --> 01:02:55,477
- So we do business.
On the way!
733
01:02:55,680 --> 01:02:56,669
- Where is the urgency?
734
01:02:56,920 --> 01:02:58,558
It can not
wait in the morning?
735
01:02:59,680 --> 01:03:00,999
- Of course , i> if you want.
736
01:03:01,520 --> 01:03:03,636
What better place
to spend the night?
737
01:03:04,240 --> 01:03:05,878
And what better company?
738
01:03:07,200 --> 01:03:07,871
- Wife!
739
01:03:08,520 --> 01:03:09,396
You know how to cook?
740
01:03:10,480 --> 01:03:12,391
Bison meat
and bear fat on the menu.
741
01:03:12,600 --> 01:03:13,350
In the kitchen!
742
01:03:36,320 --> 01:03:36,957
- 20,000 ...
743
01:03:38,040 --> 01:03:38,836
Just that ...
744
01:03:39,680 --> 01:03:41,477
You play with
the money of others.
745
01:03:43,080 --> 01:03:45,036
- And you , i> you know
play fists.
746
01:03:45,280 --> 01:03:46,793
You could have
to kill us.
747
01:03:47,480 --> 01:03:48,595
- Maybe ...
748
01:03:48,840 --> 01:03:50,637
If you care so much
Be generous , i>
749
01:03:50,840 --> 01:03:52,956
give them so
one of your pretty diamonds!
750
01:03:53,640 --> 01:03:54,277
- These?
751
01:03:55,480 --> 01:03:57,675
It's swagger
for this kind of types.
752
01:03:58,920 --> 01:04:00,592
They do not understand
than the liquid.
753
01:04:02,080 --> 01:04:03,593
- It does not matter
your situation , i>
754
01:04:03,800 --> 01:04:05,916
you always fall back
on your paws ...
755
01:04:06,320 --> 01:04:06,911
- I'm trying.
756
01:04:33,360 --> 01:04:34,076
- Let's play.
757
01:04:35,680 --> 01:04:37,796
- Impossible to beat
these rags.
758
01:04:38,320 --> 01:04:40,675
- It's enough for the loner.
Let's play poker!
759
01:04:41,160 --> 01:04:41,797
- Wait.
760
01:04:44,200 --> 01:04:46,031
You will need these.
761
01:05:06,680 --> 01:05:08,318
- Each stone is worth $ 1,000.
762
01:05:09,920 --> 01:05:11,148
The sticks are worth $ 100.
763
01:05:11,360 --> 01:05:12,031
Let's see...
764
01:05:13,000 --> 01:05:13,796
We have $ 20,000 ...
765
01:05:14,400 --> 01:05:15,276
And we are three ...
766
01:05:15,680 --> 01:05:17,318
We will start
so everyone with ...
767
01:05:21,000 --> 01:05:22,877
How can
to divide 20,000?
768
01:05:23,200 --> 01:05:24,315
- You can not.
769
01:05:25,320 --> 01:05:26,833
Say you have 21,000.
770
01:05:27,040 --> 01:05:28,598
It will make you 7.000 each.
771
01:05:30,960 --> 01:05:32,439
- That's generosity!
772
01:05:36,440 --> 01:05:38,670
- It was the best hash
that I ate.
773
01:05:38,880 --> 01:05:40,677
- You did not know I was cooking?
774
01:05:41,640 --> 01:05:43,756
- I did not see you
in this register.
775
01:05:44,520 --> 01:05:46,795
- I missed opportunities , i>
Lately.
776
01:05:52,560 --> 01:05:54,278
- I will resume well
of this hash.
777
01:05:54,520 --> 01:05:55,270
Do not you , i> Chad?
778
01:05:55,720 --> 01:05:58,075
- You throw yourself on
as on caviar.
779
01:05:59,160 --> 01:06:00,832
- We are
do not eat often
780
01:06:01,120 --> 01:06:02,394
when we travel with you.
781
01:06:03,240 --> 01:06:05,549
- I'm maybe
a little hard , i> sometimes.
782
01:06:11,160 --> 01:06:12,036
- More coffee?
783
01:06:15,640 --> 01:06:16,516
- Did you use it?
784
01:06:16,720 --> 01:06:17,948
- I did not have the time.
785
01:06:18,240 --> 01:06:19,434
- Take a cup.
786
01:06:24,200 --> 01:06:24,916
Take a seat.
787
01:06:25,800 --> 01:06:26,437
- Thank you.
788
01:06:36,240 --> 01:06:38,800
- Bonnie , i> all the time
you asked me ...
789
01:06:40,440 --> 01:06:42,715
Why I was not
income in the fall ...
790
01:06:44,440 --> 01:06:46,715
- You said it , i>
It's been a long time.
791
01:06:47,160 --> 01:06:48,912
- No , i> you are entitled to a reply.
792
01:06:51,000 --> 01:06:52,035
- You know , i> Chad ...
793
01:06:54,720 --> 01:06:56,676
I spent the clearest
of those two years
794
01:06:56,880 --> 01:06:58,871
Ask me
what I had done wrong.
795
01:07:00,920 --> 01:07:01,909
I turned the page.
796
01:07:03,840 --> 01:07:05,319
- You had nothing
hurt.
797
01:07:08,760 --> 01:07:10,034
If I did not come back, i>
798
01:07:10,440 --> 01:07:12,715
I was ashamed
to look at you in the face.
799
01:07:14,480 --> 01:07:15,549
- She was pretty?
800
01:07:17,360 --> 01:07:18,475
- I would have preferred ...
801
01:07:19,640 --> 01:07:21,073
After delivering the flock , i>
802
01:07:21,280 --> 01:07:23,111
one of the guys
had an idea of genius , i>
803
01:07:23,320 --> 01:07:25,515
more exciting than
lugging cows.
804
01:07:25,760 --> 01:07:27,432
He spoke
from the Panhandle bank.
805
01:07:27,680 --> 01:07:29,033
full crack of money ...
806
01:07:29,440 --> 01:07:31,271
We decided
to do it on the return.
807
01:07:32,640 --> 01:07:33,709
And that was the beginning.
808
01:07:34,520 --> 01:07:36,192
I spent two years on the run.
809
01:07:36,400 --> 01:07:37,992
And it was worse and worse.
810
01:07:39,400 --> 01:07:41,152
- I thought that
you had recased yourself.
811
01:07:42,680 --> 01:07:43,510
- No.
812
01:07:45,360 --> 01:07:46,998
It's for you
that I decided ...
813
01:07:47,360 --> 01:07:48,270
To surrender.
814
01:07:49,440 --> 01:07:50,589
I was lucky.
815
01:07:51,840 --> 01:07:53,114
The judge believed in me.
816
01:07:53,600 --> 01:07:55,318
He offered me
a new chance.
817
01:07:56,360 --> 01:07:57,679
- So you came back ...
818
01:07:59,440 --> 01:08:01,396
- You were part
for a few days.
819
01:08:02,000 --> 01:08:02,876
- So close?
820
01:08:09,080 --> 01:08:10,798
Life plays you
of these towers ...
821
01:08:14,800 --> 01:08:17,234
- She may end up
by giving us everything ...
822
01:08:17,760 --> 01:08:18,590
- Uvalde!
823
01:08:20,120 --> 01:08:21,155
Do you have coffee left?
824
01:08:29,240 --> 01:08:31,470
Do you really
cut all the bridges?
825
01:08:35,280 --> 01:08:37,748
We are together
for a long time , i> Uvalde.
826
01:08:38,600 --> 01:08:40,477
Too long
to let you go.
827
01:08:42,560 --> 01:08:44,198
I am rather
sore loser.
828
01:08:46,200 --> 01:08:47,553
- Eight and five!
829
01:08:47,760 --> 01:08:48,670
- I have a sequel!
830
01:08:48,920 --> 01:08:49,511
- Four aces!
831
01:08:49,760 --> 01:08:51,671
I won!
Me $ 21,000!
832
01:08:51,880 --> 01:08:53,279
Until the last hundred!
833
01:08:53,680 --> 01:08:55,989
- A summer of work
lost in one night.
834
01:08:56,200 --> 01:08:58,031
- He would have taken everything
anyway.
835
01:08:58,240 --> 01:09:00,390
Bull always takes us
all our money.
836
01:09:00,600 --> 01:09:03,672
- You have a full stomach , i>
and nothing to complain about!
837
01:09:03,960 --> 01:09:05,359
We will go get my money
838
01:09:05,560 --> 01:09:07,039
tomorrow the first hour.
839
01:09:16,240 --> 01:09:16,877
- Chad?
840
01:09:18,680 --> 01:09:20,750
After all , i> this encampment
is not so bad.
841
01:09:20,960 --> 01:09:22,313
At least , i> we sleep in the dry.
842
01:09:28,480 --> 01:09:30,311
Something
do not go , i> Chad?
843
01:09:32,240 --> 01:09:34,117
- This place
do not inspire me with anything good.
844
01:09:37,880 --> 01:09:40,314
I will go speak with
this old scoundrel.
845
01:10:56,280 --> 01:10:58,635
- It's cold , i> I'm going to get
coverage.
846
01:11:03,720 --> 01:11:04,470
- Chad ...
847
01:11:06,080 --> 01:11:06,990
We had them?
848
01:11:07,840 --> 01:11:08,829
- For the majority.
849
01:11:09,800 --> 01:11:10,471
- And Draco?
850
01:11:11,960 --> 01:11:12,915
- He escaped.
851
01:11:14,920 --> 01:11:15,909
- Chase it.
852
01:11:16,840 --> 01:11:17,477
- No...
853
01:11:17,800 --> 01:11:19,392
We must find you
a doctor.
854
01:11:19,640 --> 01:11:20,311
- No , i> Chad.
855
01:11:22,680 --> 01:11:23,510
- Listen to me carefully.
856
01:11:24,000 --> 01:11:26,230
Without you , i> we do not have
of reason to fight.
857
01:11:26,560 --> 01:11:27,151
- Chad ...
858
01:11:27,760 --> 01:11:28,715
We must continue.
859
01:11:30,200 --> 01:11:32,794
It remains an entire city
for which to fight.
860
01:11:34,600 --> 01:11:36,556
And me who found you too hard ...
861
01:11:37,320 --> 01:11:38,275
But I understood ...
862
01:11:39,840 --> 01:11:42,229
That you have to be hard
when we do your job.
863
01:11:43,560 --> 01:11:44,436
Continue , i> Chad ...
864
01:11:44,960 --> 01:11:45,551
Continue ...
865
01:11:46,000 --> 01:11:47,513
I know...
I know you ...
866
01:12:06,280 --> 01:12:08,271
- Take what
you need.
867
01:12:09,000 --> 01:12:10,353
We do not want it anymore.
868
01:12:11,560 --> 01:12:13,073
- You're not coming
with us?
869
01:12:14,800 --> 01:12:17,268
- Bull is brought to the country
wild horses.
870
01:12:18,080 --> 01:12:19,752
He wanted
be buried there.
871
01:12:20,600 --> 01:12:22,955
Where he can hear
the mustangs' hooves
872
01:12:23,240 --> 01:12:24,593
to beat on his grave.
873
01:12:26,160 --> 01:12:27,878
Take what
you will need.
874
01:12:37,040 --> 01:12:39,270
- Since you are leaving
to Drago's kits , i>
875
01:12:39,520 --> 01:12:41,476
Uvalde and I
we will stop there.
876
01:12:41,720 --> 01:12:42,709
- As you want.
877
01:12:43,200 --> 01:12:45,430
- Nothing pushes us
go further.
878
01:12:45,680 --> 01:12:46,510
- Nothing , i> indeed.
879
01:12:46,840 --> 01:12:47,829
- Do not go , i> Chad.
880
01:12:48,520 --> 01:12:50,112
- I do not have
filled my job.
881
01:12:50,720 --> 01:12:51,755
- But you are alone.
882
01:12:52,000 --> 01:12:53,274
It is death assured!
883
01:12:53,520 --> 01:12:55,112
- The Sh rif knows what he's doing.
884
01:12:55,320 --> 01:12:56,469
- Not alone against all!
885
01:12:56,680 --> 01:12:58,716
They are waiting for it.
You have no chance!
886
01:12:59,000 --> 01:13:00,956
- How do you know
what are they waiting for me?
887
01:13:02,640 --> 01:13:03,675
- I do not know.
888
01:13:03,880 --> 01:13:04,517
I...
889
01:13:04,720 --> 01:13:06,073
- You're hiding something.
890
01:13:06,520 --> 01:13:07,475
What is it about?
891
01:13:08,880 --> 01:13:10,074
- I know where they are.
892
01:13:10,520 --> 01:13:12,351
- Why not
to have said it before?
893
01:13:12,560 --> 01:13:14,073
- My brother is with Draco.
894
01:13:15,600 --> 01:13:16,555
- Mitch?
895
01:13:18,480 --> 01:13:19,913
The little Mitchell , i> of course ...
896
01:13:20,960 --> 01:13:22,188
- It's a little thug , i>
897
01:13:22,400 --> 01:13:24,834
but this attack
is his first big party.
898
01:13:25,160 --> 01:13:26,957
- He is in
a sacred situation ...
899
01:13:27,840 --> 01:13:29,239
- He promised to talk to me.
900
01:13:29,440 --> 01:13:31,112
I know that
I can reason it.
901
01:13:31,360 --> 01:13:32,395
Give him a chance.
902
01:13:32,880 --> 01:13:34,791
As we gave you a , i>
One day.
903
01:13:35,160 --> 01:13:36,957
- I'm Sh rif , i>
Bonnie , i> not Judge.
904
01:13:37,600 --> 01:13:38,316
Where are they?
905
01:13:38,960 --> 01:13:41,155
- Promise me that Mitch
will not be hurt.
906
01:13:41,520 --> 01:13:43,317
- I can not
promise you.
907
01:13:43,600 --> 01:13:44,476
- Me , i> I can!
908
01:13:46,040 --> 01:13:46,711
- On the way.
909
01:13:47,720 --> 01:13:49,278
- Let's find your brother!
910
01:13:50,040 --> 01:13:51,519
It's not
what you want?
911
01:15:10,880 --> 01:15:11,869
- Did they see us?
912
01:15:12,800 --> 01:15:13,471
- No.
913
01:15:14,960 --> 01:15:16,075
Someone is approaching.
914
01:15:25,960 --> 01:15:27,871
- It's Chad , i>
we must warn him!
915
01:15:28,600 --> 01:15:30,113
- And drop your brother?
916
01:15:43,240 --> 01:15:44,355
- We must stop it.
917
01:15:44,840 --> 01:15:46,068
- He chose to come.
918
01:15:51,960 --> 01:15:52,995
- They will kill him!
919
01:15:53,200 --> 01:15:53,837
Chad!
920
01:15:54,560 --> 01:15:55,197
'M leaving!
921
01:15:55,560 --> 01:15:56,231
Chad!
922
01:16:21,800 --> 01:16:24,268
- Let's take care of them
as long as there is still time.
923
01:17:36,120 --> 01:17:36,791
- Mitch!
924
01:17:37,520 --> 01:17:38,919
Your sister is with us!
925
01:17:40,000 --> 01:17:41,991
Come find her , i>
I will not shoot!
926
01:18:14,040 --> 01:18:14,631
Nate!
927
01:19:20,720 --> 01:19:21,948
- Do not do that, Nate.
928
01:19:23,040 --> 01:19:23,950
I beg you.
929
01:19:25,480 --> 01:19:26,435
- And why not?
930
01:19:26,800 --> 01:19:28,552
There is a beautiful packet of money.
931
01:19:28,960 --> 01:19:30,279
- You do not need it.
932
01:19:31,200 --> 01:19:33,111
- It's exactly
What i need.
933
01:19:34,000 --> 01:19:36,070
It will help me to appease
my heart broke.
934
01:19:36,840 --> 01:19:38,114
- Nate , i> please ...
935
01:19:47,600 --> 01:19:49,272
- Beware of the temptation , i> Sh rif.
936
01:19:57,680 --> 01:19:59,910
- I hope that
It would end otherwise , i> Nate.
937
01:20:01,240 --> 01:20:03,993
- When I play , i>
the winner takes all the money.
938
01:20:30,280 --> 01:20:31,190
Over here , i> Sh rif.
939
01:20:45,800 --> 01:20:47,552
Never play 1 against 1 ...
940
01:21:20,600 --> 01:21:21,589
- Chad!
941
01:21:29,360 --> 01:21:30,679
- It's autumn , i> Bonnie.
942
01:21:31,160 --> 01:21:32,434
A few years late.
943
01:21:33,800 --> 01:21:34,835
- But not too late.
944
01:21:53,560 --> 01:21:55,915
Adaptation:
Gilles Bardaji
130871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.