Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,689 --> 00:00:41,215
"Attention, frontier gentlemen.
2
00:00:41,345 --> 00:00:43,956
Ladies...
3
00:00:44,087 --> 00:00:48,048
wish to corr... es... pond with...
4
00:00:49,571 --> 00:00:51,616
men of good character.
5
00:00:51,747 --> 00:00:55,446
Object... matrimony."
6
00:00:55,577 --> 00:00:57,448
Huh.
7
00:00:57,579 --> 00:01:00,625
"Write to Mrs. Domestic Bliss."
8
00:01:00,756 --> 00:01:02,627
Huh.
9
00:03:01,485 --> 00:03:03,226
He's comin'!
10
00:03:05,185 --> 00:03:07,274
Mr. Bicker's comin'!
11
00:03:07,404 --> 00:03:09,841
He got all cleaned up,
and he's coming to town!
12
00:03:09,972 --> 00:03:12,235
He got shaved! He even took a bath!
13
00:03:12,366 --> 00:03:14,803
He's comin'! He's comin'!
Mr. Bicker's comin'!
14
00:03:17,806 --> 00:03:19,677
He's comin'! He's comin'!
15
00:03:19,808 --> 00:03:21,418
Mr. Bicker's comin'!
16
00:03:24,116 --> 00:03:26,728
Mr. Bicker's comin'! He's all
cleaned up and he's comin' to town!
17
00:03:54,408 --> 00:03:56,148
Morning, Charley.
18
00:03:58,673 --> 00:04:01,241
Good morning, Mr. Bester, Mrs. Bester.
19
00:04:02,590 --> 00:04:03,808
Good morning, Crazy Foot.
20
00:04:06,289 --> 00:04:09,553
Hey, you're up pretty early.
Appears everybody else is too.
21
00:04:09,684 --> 00:04:12,034
I never seen a turnout
like this at this hour.
22
00:04:12,164 --> 00:04:14,515
Busy little town, all right.
23
00:04:14,645 --> 00:04:17,474
Station isn't open yet. What I care?
24
00:04:17,605 --> 00:04:20,172
The weekly train gets
in at 7:15, you know.
25
00:04:20,303 --> 00:04:23,219
So let it. Quite so. Quite so.
26
00:04:25,395 --> 00:04:27,571
You won't let anything...
27
00:04:27,702 --> 00:04:30,313
interfere with gettin' my
wagons ready for Monday, will ya?
28
00:04:30,444 --> 00:04:32,663
I need those wagons bad.
29
00:04:32,794 --> 00:04:35,449
They'll be ready. Good.
30
00:04:35,579 --> 00:04:37,015
We want to wish you well.
31
00:04:37,146 --> 00:04:38,713
Splendid thing, marriage.
32
00:04:38,843 --> 00:04:40,932
Sherman! Shut up, my dear.
33
00:04:41,063 --> 00:04:42,804
Noble state of affairs, marriage.
34
00:04:42,934 --> 00:04:44,806
You'll never regret it. Never.
35
00:04:44,936 --> 00:04:47,939
We've been... You're not
supposed to mention that, Sherman!
36
00:04:48,070 --> 00:04:50,725
Henceforth, my precious, I'll
thank you to keep your mouth shut...
37
00:04:50,855 --> 00:04:54,032
when I'm telling
people how happy we are.
38
00:04:54,163 --> 00:04:56,992
Crazy Foot, you got anything
to say about me gettin' married?
39
00:04:57,122 --> 00:04:59,603
Foot crazy, not mouth.
40
00:05:14,357 --> 00:05:16,446
Mornin', Charley. Been expecting you.
41
00:05:16,577 --> 00:05:18,230
You got it?
42
00:05:18,361 --> 00:05:21,059
Come in on the stage yesterday.
43
00:05:21,190 --> 00:05:24,236
Genuine six-karat, three-dollar solid
gold ring all the way from Abilene.
44
00:05:24,367 --> 00:05:26,064
Yeah?
45
00:05:26,195 --> 00:05:27,544
Well...
46
00:05:30,112 --> 00:05:32,984
Hey, Mr. Fowler,
47
00:05:33,115 --> 00:05:36,161
you didn't, by chance, mention to anybody
that I was gettin' married, did you?
48
00:05:36,292 --> 00:05:39,164
I've had two, three folks ask me about it,
and I been havin' to lie my fool head off.
49
00:05:39,295 --> 00:05:41,906
Charley. Charley!
50
00:05:42,037 --> 00:05:44,344
You don't think I'd be blabbin'
about it over at the boarding house...
51
00:05:44,474 --> 00:05:46,955
and having it getting
all over town, do ya?
52
00:05:49,261 --> 00:05:51,351
No, I reckon not.
53
00:05:51,481 --> 00:05:53,396
Well, she gets in this morning, eh?
54
00:05:53,527 --> 00:05:55,267
Yeah. Yeah, on the train.
55
00:05:55,398 --> 00:05:57,487
Hey, she sent me this here picture.
56
00:05:57,618 --> 00:06:00,447
It's one of them new fancy
things called a tintype.
57
00:06:00,577 --> 00:06:02,840
Oh! It's kinda dark,
but you can make it out.
58
00:06:02,971 --> 00:06:04,712
She's beautiful,
Charley. Just beautiful.
59
00:06:04,842 --> 00:06:06,366
Such a big hat. Yeah...
60
00:06:08,368 --> 00:06:10,457
Oh.
61
00:06:10,587 --> 00:06:12,546
Looks even better that way. Yeah.
62
00:06:12,676 --> 00:06:14,156
Very nice.
63
00:06:16,332 --> 00:06:19,030
You're not gonna get married
to a beautiful girl like that...
64
00:06:19,161 --> 00:06:20,902
wearing them dirty
duds you got on, are ya?
65
00:06:22,817 --> 00:06:24,862
Oh, I... I don't know, Mr. Fowler.
66
00:06:24,993 --> 00:06:27,212
That money goes out
surprisingly fast. Oh, yeah.
67
00:06:27,343 --> 00:06:30,128
I still gotta get a haircut
and pay the preacher.
68
00:06:30,259 --> 00:06:33,044
It took a whole year of savings
to buy her train fare out here.
69
00:06:34,350 --> 00:06:36,744
You reckon she'd mind?
70
00:06:36,874 --> 00:06:41,183
Well, I don't know, Charley. She's
probably used to them Boston-type fellas.
71
00:06:41,313 --> 00:06:46,362
Say! Just happen to have a real, genuine
Boston-type suit I been saving out of stock.
72
00:06:46,493 --> 00:06:49,017
Mr. Fowler, I... And
don't worry about money.
73
00:06:49,147 --> 00:06:51,454
Who said anything about
money? Pay me, don't pay me.
74
00:06:51,585 --> 00:06:53,325
Next week'll be soon enough.
75
00:07:28,360 --> 00:07:30,841
It looks a little different
out here, don't it?
76
00:07:30,972 --> 00:07:33,191
Very snappy. Ain't it wonderful?
77
00:07:33,322 --> 00:07:36,368
Very snappy, Charley. They'll
see you comin'. I guarantee ya!
78
00:07:53,734 --> 00:07:55,605
Oh, here he comes now.
79
00:07:55,736 --> 00:07:57,041
Sit back.
80
00:08:14,102 --> 00:08:16,365
Howdy, Mr. Staunch. Boys.
81
00:08:16,496 --> 00:08:18,759
Oh. Whatever it is, it talks.
82
00:08:18,889 --> 00:08:21,718
Oh, Mr. Staunch, it's me,
Charley Bicker. You know that.
83
00:08:21,849 --> 00:08:25,287
Well, by gum, so it is!
84
00:08:25,417 --> 00:08:29,465
What do you think of that? It's Charley
Bicker, the blacksmith, all duded up.
85
00:08:29,596 --> 00:08:32,163
Yeah, but, uh, for what?
86
00:08:32,294 --> 00:08:34,165
Well, I don't know. I'll ask him.
87
00:08:34,296 --> 00:08:36,124
What are you duded up for, Charley?
88
00:08:38,039 --> 00:08:39,997
Don't you pay them any mind, Charley.
89
00:08:40,128 --> 00:08:42,347
They just ain't never
seen a gentleman before.
90
00:08:42,478 --> 00:08:44,262
How are you, Mr. Hanson?
91
00:08:44,393 --> 00:08:46,264
Sure is a nice day for it, Charley.
92
00:08:47,527 --> 00:08:48,963
Nice day for what?
93
00:08:50,094 --> 00:08:52,314
For a haircut.
94
00:08:52,444 --> 00:08:55,970
That's what you're
gettin' today, ain't it?
95
00:08:56,100 --> 00:08:59,147
It looks like you got several
fellers waitin'. I'll come back later.
96
00:08:59,277 --> 00:09:01,584
No, sir, Charley. You're next.
97
00:09:01,715 --> 00:09:04,021
Yes, sir. Just a minute now.
98
00:09:04,152 --> 00:09:07,155
Eddie, you get outta here. You look
as good as you ever will, if that.
99
00:09:07,285 --> 00:09:09,244
Let Mr. Bicker sit down.
100
00:09:09,374 --> 00:09:12,334
Excuse me, Mr. Bicker. You
sit right there, Mr. Bicker.
101
00:09:12,464 --> 00:09:14,379
I been itchin' to get my
hands on you for a long time.
102
00:09:14,510 --> 00:09:15,990
I ain't in no hurry.
103
00:09:16,120 --> 00:09:18,340
Uh, train gets in at, uh,
104
00:09:18,470 --> 00:09:19,950
7:15, Charley.
105
00:09:20,081 --> 00:09:22,213
So what? Don't you care?
106
00:09:22,344 --> 00:09:25,129
Well, I don't care.
107
00:09:25,260 --> 00:09:27,349
Ain't you even goin' down to meet it?
108
00:09:27,479 --> 00:09:29,569
Well, I... might do that,
109
00:09:29,699 --> 00:09:31,396
just for want of somethin' better to do.
110
00:09:31,527 --> 00:09:33,877
Y
- You make him real pretty,
111
00:09:34,008 --> 00:09:37,228
just in case there might be someone on
that train who might be interested in him.
112
00:09:37,359 --> 00:09:39,448
I don't know what everybody keeps
talkin' about that train for.
113
00:09:39,579 --> 00:09:41,145
There ain't nothin'
special about that train.
114
00:09:41,276 --> 00:09:42,930
♪ La-la,
la-la
115
00:09:43,060 --> 00:09:45,410
♪ La-la-la-la,
la-Di-da, la-la ♪
116
00:09:45,541 --> 00:09:46,890
♪ La
117
00:09:48,109 --> 00:09:50,285
Hey, hey, he's gettin' mad.
118
00:09:50,415 --> 00:09:52,417
Don't get him mad in my place.
119
00:09:52,548 --> 00:09:55,769
Charley, take it easy now.
No call to get excited.
120
00:09:55,899 --> 00:09:58,423
Not in his place. Come
on. Come on. Let's go.
121
00:09:58,554 --> 00:10:00,600
See ya later. We'll get outta here.
122
00:10:00,730 --> 00:10:03,037
Doggone it. Everybody's been
pickin' on me all morning.
123
00:10:03,167 --> 00:10:05,605
I'm gettin' about half fed up
with it. Sure, sure, Charley.
124
00:10:05,735 --> 00:10:07,215
But you gotta remember,
125
00:10:07,345 --> 00:10:11,567
you are a very well-liked man,
126
00:10:11,698 --> 00:10:15,223
and we ain't had a wedding
in town for over a year now.
127
00:10:15,353 --> 00:10:18,182
Mr. Hanson, I don't wanna hear
nothin' else about no weddings neither.
128
00:10:33,415 --> 00:10:35,199
H
- How you been, Charley?
129
00:10:35,330 --> 00:10:37,027
Fine. You?
130
00:10:37,158 --> 00:10:38,768
Fine.
131
00:10:38,899 --> 00:10:40,335
That's fine.
132
00:10:41,597 --> 00:10:42,859
I'm glad to hear it.
133
00:10:54,958 --> 00:10:56,743
There you are, Charley.
134
00:10:56,873 --> 00:10:58,788
Hey.
135
00:11:17,807 --> 00:11:20,897
I think I got some change.
On the house, Charley.
136
00:11:21,028 --> 00:11:24,509
This is a nice day for all your
friends, and we wish you well.
137
00:11:24,640 --> 00:11:26,860
Well, I'm beholden to you,
Mr. Hanson. My pleasure.
138
00:11:28,775 --> 00:11:30,646
Hey.
139
00:11:32,387 --> 00:11:33,867
Oh, give it here.
140
00:11:39,481 --> 00:11:41,744
It'll be just... just
fine. You try that.
141
00:11:44,486 --> 00:11:46,096
Huh?
142
00:11:46,227 --> 00:11:48,708
All right, huh? You
clean up good, Charley.
143
00:11:48,838 --> 00:11:51,449
Aw, I don't care nothin' about
that. Everybody likes to look nice.
144
00:11:51,580 --> 00:11:53,060
Now out you go.
145
00:11:53,190 --> 00:11:55,062
And listen, Charley,
146
00:11:55,192 --> 00:11:57,542
everybody in this town
is a friend of yours,
147
00:11:57,673 --> 00:11:59,762
and they're anxious for you to know it.
148
00:11:59,893 --> 00:12:02,547
So you just go along with 'em,
you hear me? I don't understand.
149
00:12:02,678 --> 00:12:06,726
What you talkin' about? Well, you
just walk out that door and you'll see.
150
00:12:09,511 --> 00:12:11,600
Go on.
151
00:12:22,567 --> 00:12:26,876
Oh, golly!
152
00:12:27,007 --> 00:12:29,966
Everybody's been waiting
for this day the same as you!
153
00:12:30,097 --> 00:12:33,578
You didn't think we'd let you get
hitched and not take no notice!
154
00:12:33,709 --> 00:12:36,320
Everybody for miles is here
to help welcome your bride.
155
00:12:36,451 --> 00:12:38,845
We made all the arrangements... the
wedding first, and then a dance after.
156
00:12:38,975 --> 00:12:41,064
And a shivaree after that!
157
00:12:41,195 --> 00:12:43,023
Hey, Mr. Bicker. Yes, sir?
158
00:12:43,153 --> 00:12:44,938
Can I smell your new haircut?
159
00:12:45,068 --> 00:12:47,462
Why, sure, you can.
160
00:12:47,592 --> 00:12:50,117
Hold it! Hold it! Hold it!
161
00:12:51,988 --> 00:12:53,381
Here she comes!
162
00:12:53,511 --> 00:12:55,557
Now let's go!
163
00:14:02,232 --> 00:14:05,670
Well, sir, this is quite a welcome!
164
00:14:05,801 --> 00:14:07,759
More than I had hoped for.
Yeah, well, it isn't for you.
165
00:14:09,674 --> 00:14:11,502
I stand firm on principles...
166
00:14:11,633 --> 00:14:13,504
Well, that's fine. Just
move 'em to one side.
167
00:14:13,635 --> 00:14:15,767
I
- I'm not... I know. Just... Fine. Fine.
168
00:14:15,898 --> 00:14:18,248
Governor, an honor. Yes.
169
00:14:38,573 --> 00:14:40,662
Oh! I want one of those!
170
00:14:45,928 --> 00:14:49,105
Go ahead. Go ahead. Kiss her. Kiss her.
171
00:14:54,067 --> 00:14:56,504
How dare you molest my wife, sir!
172
00:14:56,634 --> 00:14:59,159
Your wife? Did I hurt you?
173
00:14:59,289 --> 00:15:01,248
I thought you were Miss Ellen
Carroll from Boston. You ain't?
174
00:15:01,378 --> 00:15:04,555
This is my wife, Mrs. Martha Kid.
175
00:15:04,686 --> 00:15:07,558
For two pins, I'd show you some manners!
176
00:15:07,689 --> 00:15:11,258
I'm terribly sorry, sir. And you, ma'am, I
mistook you for another lady. I'm so sorry.
177
00:15:11,388 --> 00:15:13,956
I hope I didn't hurt you.
I'm sorry if I hurt you.
178
00:15:17,612 --> 00:15:19,483
I can't see, Mama.
179
00:15:19,614 --> 00:15:22,486
Is... Is Mr. Bickers's girl pretty?
180
00:15:22,617 --> 00:15:24,227
Oh, hush now. She ain't there yet.
181
00:15:31,931 --> 00:15:35,325
One of your passengers gettin'
off here, she ain't showed up.
182
00:15:35,456 --> 00:15:37,632
All the passengers are
off that are gettin' off.
183
00:15:37,762 --> 00:15:40,809
Well, is there another
young lady on board?
184
00:15:40,940 --> 00:15:43,072
That's all there are, except two
Mexicans on their way to Cavallero.
185
00:15:43,203 --> 00:15:45,466
Forward!
186
00:15:56,956 --> 00:15:59,871
This here's a picture of her.
Sorta dark, but you can make it out.
187
00:16:00,002 --> 00:16:02,918
I been expecting her on
this train. Ain't seen her.
188
00:16:03,049 --> 00:16:05,355
Her name's Ellen Carroll, from Boston.
189
00:16:05,486 --> 00:16:06,835
Nope.
190
00:16:06,966 --> 00:16:08,576
I been expecting her.
191
00:16:08,706 --> 00:16:10,491
On this train! Nope.
192
00:16:14,277 --> 00:16:15,670
I thank you.
193
00:16:15,800 --> 00:16:18,847
Forward!
194
00:16:38,040 --> 00:16:41,000
Well, I... I really pulled
a good one on ya, didn't I?
195
00:16:41,130 --> 00:16:44,003
Huh, Tom? Yeah.
196
00:16:44,133 --> 00:16:47,006
Yeah, I almost busted out
laughin' there a couple times,
197
00:16:47,136 --> 00:16:50,009
but I knowed if I did that
you'd all catch on and...
198
00:16:51,575 --> 00:16:53,969
I didn't laugh once. Not once. Did I?
199
00:16:54,100 --> 00:16:56,798
No, n-no, no, Charley.
You didn't. You...
200
00:16:58,539 --> 00:17:01,107
Really a good joke I pulled on you.
201
00:17:01,237 --> 00:17:05,807
I had all you believin' some gal was gonna
come all the way from Boston just to marry me.
202
00:17:05,937 --> 00:17:07,504
You believed as much, didn't you?
203
00:17:07,635 --> 00:17:10,159
You told us different
all the time, Charley.
204
00:17:10,290 --> 00:17:12,161
Yeah.
205
00:17:12,292 --> 00:17:15,382
How come you ain't laughin'?
206
00:17:15,512 --> 00:17:19,255
I figured when you found out it was all
just... just a joke, you'd all laugh.
207
00:17:19,386 --> 00:17:20,865
You oughta laugh.
208
00:17:23,607 --> 00:17:25,522
No sense hanging around here.
209
00:17:25,653 --> 00:17:28,873
I mean, Charley put over
his joke all right, so...
210
00:17:29,004 --> 00:17:31,180
Look, uh, why don't you...
211
00:17:31,311 --> 00:17:34,357
Why don't you go home or... somethin'.
212
00:17:36,316 --> 00:17:38,144
Ain't there gonna be a wedding?
213
00:17:38,274 --> 00:17:40,407
You said there'd be a wedding, Ma!
214
00:17:40,537 --> 00:17:41,756
You get along now.
215
00:17:48,502 --> 00:17:50,417
Um, let's go up the street.
216
00:17:50,547 --> 00:17:53,420
I'll, um... I'll buy you a drink.
217
00:17:53,550 --> 00:17:56,771
Aw... Mr. Staunch, you
know I don't drink...
218
00:17:56,901 --> 00:17:58,990
except on... on occasions.
219
00:17:59,121 --> 00:18:00,905
Well, this is kind of an occasion.
220
00:18:01,036 --> 00:18:02,820
A dry occasion. It, uh...
221
00:18:04,126 --> 00:18:05,432
No, thanks.
222
00:18:06,694 --> 00:18:08,826
Reckon I'll just...
223
00:18:08,957 --> 00:18:10,741
hang around the depot here.
224
00:18:10,872 --> 00:18:13,440
There's a lot of excitement
around a depot. Big doings.
225
00:18:13,570 --> 00:18:16,660
Well, maybe she didn't get on
the train. Maybe she missed it.
226
00:18:16,791 --> 00:18:18,662
Uh, maybe she got off at the
wrong station, uh... Mr. Staunch.
227
00:18:20,447 --> 00:18:24,146
You don't understand, Mr. Staunch.
228
00:18:24,277 --> 00:18:28,324
I mean, I told you it was a joke,
and that's what it was... a joke.
229
00:18:28,455 --> 00:18:30,761
I mean...
230
00:18:30,892 --> 00:18:33,590
what kind of a dumb jaybird
would send off a year's savings...
231
00:18:33,721 --> 00:18:37,551
to a gal in Boston that
he didn't even know to...
232
00:18:37,681 --> 00:18:39,683
come all the way out here and marry him?
233
00:18:41,076 --> 00:18:44,427
Why, there ain't nobody that dumb.
234
00:18:44,558 --> 00:18:47,604
I reckon that... that sorta
proves it was a joke, don't it?
235
00:18:47,735 --> 00:18:50,041
Yeah, yeah, it...
236
00:18:50,172 --> 00:18:52,305
proves it's a joke.
237
00:18:52,435 --> 00:18:54,524
If you don't mind, I, uh... I, uh...
238
00:18:54,655 --> 00:18:57,527
I don't feel much like... Like laughing.
239
00:19:50,972 --> 00:19:53,540
Hold it right there.
240
00:19:53,670 --> 00:19:56,717
One false move, and you're a goner.
241
00:19:59,546 --> 00:20:01,417
That's better.
242
00:20:03,811 --> 00:20:05,552
Let this be lesson to ya.
243
00:20:21,263 --> 00:20:24,571
Hey, Charley. Charley. Wait. Wait.
244
00:20:24,701 --> 00:20:27,400
We was just inside
there talking about you.
245
00:20:27,530 --> 00:20:30,141
Come on in. I'll buy you a drink.
246
00:20:30,272 --> 00:20:34,145
Better yet, you buy me a drink and I'll
tell you all the trouble I've had with women.
247
00:20:34,276 --> 00:20:36,626
Oh, Charley.
248
00:20:36,757 --> 00:20:38,541
That's gonna hurt.
249
00:20:40,978 --> 00:20:43,024
Leave me alone. You hear?
250
00:20:43,154 --> 00:20:45,244
I ain't gonna have
people laughin' at me.
251
00:20:46,723 --> 00:20:48,072
I ain't laughin' at you, Charley.
252
00:20:51,728 --> 00:20:53,556
Just leave me alone.
253
00:20:58,344 --> 00:21:00,694
I don't hardly never make no mistakes,
254
00:21:00,824 --> 00:21:03,087
but when I done 'em, I can see 'em.
255
00:21:03,218 --> 00:21:05,002
I hurt his feelings, didn't I?
256
00:21:18,451 --> 00:21:21,758
Excuse me, ma'am. Maybe you can
help me. I'm looking for the hotel.
257
00:21:21,889 --> 00:21:23,847
Right here? I thought as much.
258
00:21:25,936 --> 00:21:27,590
Thank you, ma'am.
259
00:21:30,811 --> 00:21:34,771
It's you again, you pesky varmint.
260
00:21:34,902 --> 00:21:38,297
You better quit followin' me, if you know
what's good for you. I eat Injuns for breakfast.
261
00:21:53,050 --> 00:21:56,227
One of these days...
One of these days...
262
00:21:56,358 --> 00:22:00,623
I'm gonna cut me a wooden stick
as big as Charley Bickers' arm...
263
00:22:00,754 --> 00:22:03,844
and I'm gonna whop you
over the head with it!
264
00:22:03,974 --> 00:22:07,369
If I never have a stupid horse
like you again, it'll be too soon.
265
00:22:07,500 --> 00:22:09,893
The least you could do is
quit draggin' your feet!
266
00:22:12,026 --> 00:22:14,028
Hi, Charley. Howdy, Rusty.
267
00:22:16,900 --> 00:22:19,207
Long time no see, Charley.
268
00:22:19,338 --> 00:22:21,340
Yep.
269
00:22:30,523 --> 00:22:33,047
You hammer-headed...
270
00:22:33,177 --> 00:22:36,703
sack-bellied old fleabag.
271
00:22:36,833 --> 00:22:39,575
One of these days...
272
00:22:40,924 --> 00:22:42,926
Hey, Charley,
273
00:22:43,057 --> 00:22:45,581
this wood-eatin' ol'
stump-chewer's done throwed a shoe.
274
00:22:45,712 --> 00:22:48,367
Well, I reckon you'd better
give her new ones all around,
275
00:22:48,497 --> 00:22:52,022
'cause if you don't, she's gonna act
like she's walkin' uphill all the time.
276
00:22:52,153 --> 00:22:54,938
I hate to ask you on Saturday, Charley,
277
00:22:55,069 --> 00:22:57,288
but everybody knows you don't
care whether it's Saturday or not.
278
00:22:57,419 --> 00:23:00,857
But me, I gotta catch
up on my... drinkin'.
279
00:23:00,988 --> 00:23:03,077
I'd like to oblige you, Rusty, but...
280
00:23:05,862 --> 00:23:07,560
I'm packing to leave.
281
00:23:09,344 --> 00:23:10,867
Packin' to leave? You leavin' town? Yep.
282
00:23:10,998 --> 00:23:13,827
What for?
283
00:23:13,957 --> 00:23:17,091
Y- Y-You kill somebody or
somethin'? You in trouble?
284
00:23:17,221 --> 00:23:19,876
'Cause, Charley, if you in trouble,
I got a place you can hole up.
285
00:23:20,007 --> 00:23:21,922
Ain't nobody gonna find
you for a dog's age.
286
00:23:22,052 --> 00:23:24,272
It ain't that. I'm just
leavin'. That's all.
287
00:23:24,403 --> 00:23:27,144
But there ain't another blacksmith
around for a hundred miles.
288
00:23:30,452 --> 00:23:33,412
Nigh on to 200 for a real good 'un.
289
00:23:33,542 --> 00:23:34,804
I can't help that.
290
00:23:39,809 --> 00:23:43,422
But, Charley, the whole town's
gonna be walkin' inside of a month.
291
00:23:43,552 --> 00:23:46,599
It ain't that easy to
get a new blacksmith.
292
00:23:46,729 --> 00:23:48,905
You know somethin'? I'm surprised
the whole town ain't fussin' about it.
293
00:23:50,951 --> 00:23:52,474
Don't reckon they
know anything about it.
294
00:23:52,605 --> 00:23:54,302
They don't know about it?
295
00:23:55,825 --> 00:23:57,653
Do you mind if I mention it around?
296
00:24:01,178 --> 00:24:03,180
Won't make no difference nohow.
297
00:24:03,311 --> 00:24:06,140
Come on, Lightnin'. We got some news.
298
00:24:06,270 --> 00:24:08,751
Come on, Lightnin'. We got
some news to tell around town.
299
00:24:08,882 --> 00:24:11,667
Yes, sir. Charley Bickers
is gonna leave town.
300
00:24:11,798 --> 00:24:14,583
We got to get over there. Let's
go, horse. Go, Lightnin'. Come on.
301
00:24:14,714 --> 00:24:17,325
Come on, Lightnin'! We gotta go
break the news! Come on! Let's go!
302
00:24:17,456 --> 00:24:20,981
Oh, dadgum, horse! Let's go!
303
00:24:21,111 --> 00:24:23,636
Dadgum it. You come on, horse.
304
00:24:23,766 --> 00:24:25,420
Come on, Lightnin'!
305
00:24:25,551 --> 00:24:27,988
Come on! We gotta go break the news!
306
00:24:28,118 --> 00:24:31,861
Come on, Lightnin'! Come on! Let's go!
307
00:24:54,275 --> 00:24:57,931
Hey, Pa! Ma says for you to get home,
or she's gonna come down here and get ya!
308
00:24:58,061 --> 00:24:59,976
Hey!
309
00:25:00,107 --> 00:25:02,631
Sonny, you'd better keep
away from them swingin' doors.
310
00:25:02,762 --> 00:25:04,894
You'll get a black eye
from somebody going out.
311
00:25:05,025 --> 00:25:07,288
Don't you worry. I'll see that
your pa gets home all right.
312
00:25:07,418 --> 00:25:09,464
Here. Go on. Get home.
313
00:25:18,908 --> 00:25:20,736
Rusty Mapin's on his way over here,
314
00:25:20,867 --> 00:25:22,303
draggin' that horse you sold him.
315
00:25:22,433 --> 00:25:24,697
Don't hurry, Sherm.
316
00:25:24,827 --> 00:25:27,264
The way it's goin', he won't
arrive for another 10 minutes.
317
00:25:27,395 --> 00:25:30,529
Didn't you tell ol' Rusty that horse
was made for carryin', not ridin'?
318
00:25:34,489 --> 00:25:36,578
No more for you. Get on home.
319
00:25:36,709 --> 00:25:38,754
I don't like people's kids
havin' to come after 'em.
320
00:25:42,192 --> 00:25:44,151
Hiya, Sadie!
321
00:25:44,281 --> 00:25:46,370
Hey, Sadie!
322
00:25:46,501 --> 00:25:48,590
Come on over here,
breathe down my neck...
323
00:25:48,721 --> 00:25:51,375
and tell me what a nice fella I am.
324
00:25:51,506 --> 00:25:54,596
You tell yourself, and
I'll just nod a lot.
325
00:25:54,727 --> 00:25:57,077
Take your hands off of her.
326
00:25:57,207 --> 00:25:58,905
Supposin' I don't?
327
00:25:59,035 --> 00:26:01,951
Now, you know that Sadie is my girl. Oh?
328
00:26:02,082 --> 00:26:05,128
When you're in town, maybe.
329
00:26:05,259 --> 00:26:07,435
I'm in town.
330
00:26:07,566 --> 00:26:10,177
Haven't you noticed?
331
00:26:10,307 --> 00:26:12,614
How about asking me whose girl I am?
332
00:26:12,745 --> 00:26:15,443
I'd tell you both a thing or two.
333
00:26:15,574 --> 00:26:18,359
Just 'cause I sing and dance for you
clodhoppers doesn't mean you own me.
334
00:26:26,410 --> 00:26:30,719
Hey, Roger, one of these days you and me
is gonna have to take a run at each other.
335
00:26:30,850 --> 00:26:32,547
Anytime.
336
00:26:32,678 --> 00:26:34,288
Now, maybe?
337
00:26:34,418 --> 00:26:37,900
No, I'd, uh, rather surprise you.
338
00:26:38,031 --> 00:26:41,512
The only way you'd ever surprise
me is if you came at me head on.
339
00:26:41,643 --> 00:26:42,992
That would surprise me considerable.
340
00:26:44,298 --> 00:26:46,300
Wait a minute.
341
00:26:46,430 --> 00:26:48,868
Oh, you'd better let him hold
you. He's doing you a favor.
342
00:26:48,998 --> 00:26:50,521
Eddie!
343
00:27:02,533 --> 00:27:04,623
Good.
344
00:27:04,753 --> 00:27:07,451
Go tell 'em. Go tell
'em what's gon' happen.
345
00:27:08,583 --> 00:27:10,933
Dry! Dry! Dry!
346
00:27:12,979 --> 00:27:16,112
I hear you been doing a lot
of walking lately, Rusty.
347
00:27:17,461 --> 00:27:18,898
Don't shoot him, Sherm.
348
00:27:19,028 --> 00:27:20,987
I wanna talk to you.
349
00:27:21,117 --> 00:27:23,293
But first, I've got some
news for you smart Alecks.
350
00:27:23,424 --> 00:27:24,817
Guess who's leavin' town. Who?
351
00:27:24,947 --> 00:27:26,427
You don't know, do ya? No.
352
00:27:26,557 --> 00:27:28,211
Charley Bicker. Charley who?
353
00:27:28,342 --> 00:27:31,040
Charley Bicker, that's who!
All packed up and ready to move.
354
00:27:31,171 --> 00:27:33,042
He's the best blacksmith we got.
355
00:27:33,173 --> 00:27:36,480
Not only the best. He's
the only blacksmith we got.
356
00:27:36,611 --> 00:27:39,222
That makes him the best, don't
it? Yeah, I guess it does.
357
00:27:39,353 --> 00:27:41,355
When did you see him? Just now.
358
00:27:41,485 --> 00:27:43,226
Well, not exactly just now.
359
00:27:43,357 --> 00:27:45,576
I been draggin' that
horse for 30 minutes.
360
00:27:45,707 --> 00:27:48,971
Never mind the fool horse! I'll buy
him back! What about Charley Bicker?
361
00:27:49,102 --> 00:27:52,192
He's got three wagons
I need done by Monday.
362
00:27:52,322 --> 00:27:54,585
If he leaves town, I'm out of
the haulin' business right then.
363
00:27:54,716 --> 00:27:57,632
If you don't have your wagons by Monday,
how am I gonna get my liquor in here?
364
00:27:57,763 --> 00:28:00,679
You ain't! And Fowler's
store. And the eatery.
365
00:28:00,809 --> 00:28:03,116
I can't supply anybody without
them wagons being fixed.
366
00:28:03,246 --> 00:28:06,380
Wh-What about us riders? Who's
gonna make our horseshoes?
367
00:28:06,510 --> 00:28:10,036
We'll all be walkin' inside
of a week. Especially me.
368
00:28:10,166 --> 00:28:12,255
Where you goin', Mr. Bicker?
369
00:28:12,386 --> 00:28:14,257
Yeah, Mr. Bicker. Where are you goin'?
370
00:28:14,388 --> 00:28:16,085
I'm clearin' out, boys.
371
00:28:17,391 --> 00:28:19,001
Here he is.
372
00:28:22,962 --> 00:28:24,920
Whoa! Whoa. Whoa.
373
00:28:27,444 --> 00:28:31,187
Say, I heard you had some
notion about leaving town.
374
00:28:31,318 --> 00:28:34,016
Yes, sir. I'm leaving.
Don't go, Mr. Bicker.
375
00:28:36,192 --> 00:28:39,630
Aside from all your friends
hatin' to see you go,
376
00:28:39,761 --> 00:28:43,112
you leave this town in a
terrible way without a blacksmith.
377
00:28:43,243 --> 00:28:45,898
I'm sorry about that, Mr.
Staunch, but I can't help it.
378
00:28:46,028 --> 00:28:47,856
My mind's set on it.
379
00:28:47,987 --> 00:28:50,424
I'm the laughingstock of
this town, and you know it.
380
00:28:50,554 --> 00:28:52,426
No, no, that's not true.
381
00:28:52,556 --> 00:28:55,603
I know better, and you do too.
382
00:28:55,734 --> 00:28:58,127
Can't say that I blame you much.
383
00:28:58,258 --> 00:29:00,608
I reckon I'd laugh at
myself if it wasn't me.
384
00:29:00,739 --> 00:29:02,305
But... it is me, and I'm leavin'.
385
00:29:02,436 --> 00:29:04,960
As long as you got no hard feelings,
386
00:29:05,091 --> 00:29:08,181
why don't you just put
it off for a couple days?
387
00:29:08,311 --> 00:29:10,270
No, sir. My mind's set on it.
388
00:29:10,400 --> 00:29:12,533
All right, then step down...
389
00:29:12,663 --> 00:29:14,622
and have some good-bye
drinks with your friends here.
390
00:29:14,753 --> 00:29:16,450
Yeah.
391
00:29:16,580 --> 00:29:19,888
Aw. Boys, you know I
ain't much on drinkin'.
392
00:29:20,019 --> 00:29:22,891
You fixin' to refuse a man who
wants to say "good-bye" with style?
393
00:29:25,198 --> 00:29:28,984
Well, I... I reckon I couldn't do that.
394
00:29:29,115 --> 00:29:31,204
We'll tie up your horse for ya, Charley.
395
00:29:31,334 --> 00:29:33,206
Yeah, take it...
396
00:29:33,336 --> 00:29:35,512
Here we go.
397
00:29:35,643 --> 00:29:38,037
Now get him up here. You
kids get away from here!
398
00:29:38,167 --> 00:29:40,517
Go on! Beat it! Go home
to your ma! She wants you!
399
00:29:42,998 --> 00:29:45,174
Go ahead, Eddie. Get it back in there.
400
00:29:48,482 --> 00:29:51,093
Hey, Eddie. Come here.
401
00:29:51,224 --> 00:29:54,705
Hey, he's taking this anvil,
the only anvil we got in town.
402
00:29:54,836 --> 00:29:56,925
You reckon we oughta steal it?
403
00:29:57,056 --> 00:29:58,448
Yeah.
404
00:30:03,497 --> 00:30:05,455
Wait a minute. I'll help you.
405
00:30:05,586 --> 00:30:07,806
On the count of three.
One, two, three, lift.
406
00:30:10,069 --> 00:30:11,897
Wait a minute.
407
00:30:12,027 --> 00:30:14,508
You know, it ain't right to
steal a man's anvil. Na...
408
00:30:14,638 --> 00:30:16,640
Let's steal his trunk.
409
00:30:16,771 --> 00:30:18,033
What you hittin'...
410
00:30:22,298 --> 00:30:24,213
Well, here's to you, Charley.
411
00:30:24,344 --> 00:30:26,259
Good-bye and good luck. Thank you.
412
00:30:26,389 --> 00:30:28,217
Wait a minute. I
- I'll drink to that too.
413
00:30:28,348 --> 00:30:30,872
Sherman, you want to farewell toast?
414
00:30:31,003 --> 00:30:34,789
Charley, you and me been friends
a long time. I'm gonna miss you.
415
00:30:34,920 --> 00:30:36,791
Same to you, Mr. Bester.
416
00:30:36,922 --> 00:30:39,098
Let's drink to that.
I- I'll drink to that.
417
00:30:39,228 --> 00:30:41,274
Charley, don't forget to write.
418
00:30:41,404 --> 00:30:43,972
I'll drink to that.
419
00:30:44,103 --> 00:30:46,888
Charley, here's, uh... O
- One for the road, Charley.
420
00:30:47,019 --> 00:30:49,369
I
- I'll drink to that.
421
00:30:49,499 --> 00:30:52,546
Charley, you're a very lovable man.
422
00:30:52,676 --> 00:30:54,287
Oh, thank you, Mr. Hanson.
423
00:30:54,417 --> 00:30:56,767
I'll... I'll drink to that.
424
00:30:56,898 --> 00:30:58,552
Yeah!
425
00:31:02,730 --> 00:31:05,385
Here's another one
for the road, Charley.
426
00:31:05,515 --> 00:31:07,039
There we go, Charley!
427
00:31:07,169 --> 00:31:09,476
Charley... Yes.
428
00:31:09,606 --> 00:31:11,173
I'll drink...
429
00:31:12,479 --> 00:31:14,002
I'll drink to that.
430
00:31:20,704 --> 00:31:23,620
Here's... to the road...
that's at the end of the road...
431
00:31:23,751 --> 00:31:24,839
I'll drink to that.
432
00:31:41,377 --> 00:31:42,944
Uh, don't go, Doc.
433
00:31:43,075 --> 00:31:46,513
We, uh, might need first aid.
434
00:31:46,643 --> 00:31:48,254
I already need it,
435
00:31:48,384 --> 00:31:50,299
and I'm the only doctor I got.
436
00:31:57,350 --> 00:32:00,266
The place is thinning out.
Not many left to keep it going.
437
00:32:02,007 --> 00:32:03,530
I don't know what's holding him up.
438
00:32:07,795 --> 00:32:09,840
He's got a hollow leg, I swear.
439
00:32:09,971 --> 00:32:12,713
Give him a farewell drink, on the house.
440
00:32:12,843 --> 00:32:15,846
But I've already given
him 50. Again! Again!
441
00:32:15,977 --> 00:32:18,327
But I'm nearly out of whiskey.
442
00:32:29,077 --> 00:32:30,818
Where you going, Eddie?
We need your help.
443
00:32:33,168 --> 00:32:37,433
Oh, Jonathan, I've already
said good-bye to him 14 times.
444
00:32:37,564 --> 00:32:39,435
Just one more drink.
445
00:32:39,566 --> 00:32:41,568
I'm beginning to wish he would leave.
446
00:32:41,698 --> 00:32:43,265
This time, make it beer.
447
00:32:50,185 --> 00:32:52,666
One for the road, huh, Charley?
448
00:32:52,796 --> 00:32:55,843
Well, all the good times
we've had together, huh?
449
00:32:55,974 --> 00:32:57,497
Good-bye, Charley.
450
00:32:57,627 --> 00:32:59,194
Good-bye, Charley.
451
00:33:09,900 --> 00:33:11,990
Indian whiskey. It's all I got left.
452
00:33:12,120 --> 00:33:14,383
Yeah, well, uh...
453
00:33:14,514 --> 00:33:15,863
Good stuff, huh, Charley?
454
00:33:15,994 --> 00:33:17,256
Good-bye, Charley.
455
00:33:23,349 --> 00:33:25,568
So long, Charley. Good-bye, Charley.
456
00:33:30,356 --> 00:33:31,661
Good-bye, Charley.
457
00:33:37,928 --> 00:33:40,018
Charley has left us.
458
00:33:42,846 --> 00:33:44,631
Come on. Good-bye, Charley.
459
00:33:44,761 --> 00:33:47,677
Give me a hand. Crazy
Foot, give us a hand.
460
00:33:47,808 --> 00:33:50,202
Eddie, get a door or
something to carry him on.
461
00:33:50,332 --> 00:33:51,725
He may never walk again.
462
00:33:51,855 --> 00:33:53,205
Come on...
463
00:33:54,858 --> 00:33:56,251
Good-bye, Charley.
464
00:33:56,382 --> 00:33:58,036
Hanson! Come here!
465
00:34:04,346 --> 00:34:06,044
Fellas! Here!
466
00:34:06,174 --> 00:34:08,437
Give us a hand!
467
00:34:08,568 --> 00:34:11,571
Wait a minute. Here we go. Here we go.
468
00:34:11,701 --> 00:34:16,750
All right. One... two... three.
469
00:34:16,880 --> 00:34:18,491
Hurry up with that door!
470
00:34:19,796 --> 00:34:21,102
There you are.
471
00:34:23,017 --> 00:34:24,627
There you go.
472
00:34:24,758 --> 00:34:26,716
All right.
473
00:34:26,847 --> 00:34:29,415
Easy does it. Easy does it.
474
00:34:31,852 --> 00:34:33,854
Oh! There you go.
475
00:34:33,984 --> 00:34:37,205
Don't hurt his head. No,
no. Let it down. There we go.
476
00:36:28,751 --> 00:36:31,406
Now, don't you be long in
there. We'll be late for church.
477
00:36:37,717 --> 00:36:39,936
Glad you're here, Doc.
478
00:36:40,067 --> 00:36:41,634
He's showing signs of life.
479
00:36:41,764 --> 00:36:43,723
That surprises me.
480
00:36:43,853 --> 00:36:46,943
We've gotta keep him here,
you know, one way or another.
481
00:36:47,074 --> 00:36:51,339
Well, hereafter leave me
out of your farewell parties.
482
00:37:04,134 --> 00:37:06,398
We can't keep Charley
liquored up forever.
483
00:37:06,528 --> 00:37:08,617
Ruin his health in the long run.
484
00:37:08,748 --> 00:37:11,925
I only got this much left.
And besides, I can't afford it.
485
00:37:12,055 --> 00:37:14,580
Also, he ain't gettin' any work done.
486
00:37:14,710 --> 00:37:17,017
Sherman? Are you in there again?
487
00:37:17,147 --> 00:37:19,846
No, my dear. I merely
give that impression.
488
00:37:19,976 --> 00:37:22,936
You come out of there right now,
Sherman. It's time for church.
489
00:37:23,066 --> 00:37:25,634
Yes, my dear. Coming.
490
00:37:25,765 --> 00:37:28,594
If you had any consideration for me,
491
00:37:28,724 --> 00:37:31,161
you'd at least stay
out of there on Sundays.
492
00:37:31,292 --> 00:37:33,251
Consideration?
493
00:37:33,381 --> 00:37:36,079
My dear, when I think what you've
meant to me all these years,
494
00:37:36,210 --> 00:37:39,300
it's all I can do to
keep from telling you.
495
00:37:39,431 --> 00:37:41,955
If that's not consideration,
I don't know what is.
496
00:37:42,085 --> 00:37:43,652
Let's go to church!
497
00:37:53,096 --> 00:37:56,970
He'll live, all right.
Not so sure about myself.
498
00:37:57,100 --> 00:37:58,841
I'd better be getting to church.
499
00:37:58,972 --> 00:38:01,670
I need it more than most.
500
00:38:01,801 --> 00:38:04,020
Hope Mrs. Yancy's baby
doesn't arrive today.
501
00:38:21,255 --> 00:38:24,519
Say, mister, can you tell me
where I can find the sheriff?
502
00:38:27,479 --> 00:38:29,611
I'm talkin' to you, partner.
503
00:38:29,742 --> 00:38:31,309
The sheriff's office
is just down the street.
504
00:38:32,919 --> 00:38:34,181
Y
- You can't miss it.
505
00:38:35,791 --> 00:38:37,358
He's a nice man.
506
00:38:39,317 --> 00:38:41,188
You'll like him.Thanks...
507
00:38:42,537 --> 00:38:44,278
buddy.
508
00:38:44,409 --> 00:38:47,281
If you'll wait just a second,
I'll go down there with you.
509
00:38:47,412 --> 00:38:50,632
I'm on my way there myself.
N- N-N-No, thanks, mister.
510
00:39:20,445 --> 00:39:22,925
Here's to, uh...
511
00:39:23,056 --> 00:39:24,536
To Charley.
512
00:39:24,666 --> 00:39:26,407
Don't he look natural?
513
00:39:26,538 --> 00:39:28,714
Just like he was asleep.
514
00:39:28,844 --> 00:39:31,064
He is.
515
00:39:31,194 --> 00:39:34,067
The only way to keep him
in town is find him a woman.
516
00:39:34,197 --> 00:39:35,982
There ain't many of those,
unless you count Indian women.
517
00:39:36,112 --> 00:39:39,420
Me count 'em.
518
00:39:39,551 --> 00:39:43,163
I can't even find a woman for
myself, let alone somebody else.
519
00:39:43,293 --> 00:39:45,774
After all, how many women in town
is there that ain't already married?
520
00:39:45,905 --> 00:39:47,863
My sister ain't married.
521
00:39:47,994 --> 00:39:50,344
Oh, Tom, your...
522
00:39:50,475 --> 00:39:53,216
Your sister's so bucktoothed she can
eat squash through a picket fence.
523
00:39:53,347 --> 00:39:55,741
Yeah? What do you know?
She don't even like squash.
524
00:39:55,871 --> 00:39:57,090
Never did.
525
00:40:00,441 --> 00:40:02,661
I could do better work...
526
00:40:02,791 --> 00:40:05,577
if he'd stop twitching like that.
527
00:40:05,707 --> 00:40:08,710
Well, drink up, boys. It's
the last of the whiskey.
528
00:40:08,841 --> 00:40:12,018
One way or another, this is gettin' to
be the nicest town in the whole state.
529
00:40:12,148 --> 00:40:13,802
Squeeze the bottle a little.
530
00:40:13,933 --> 00:40:15,761
Tom, you want a chaser?
531
00:40:15,891 --> 00:40:18,807
Huh? No, no, no. I had
some water yesterday.
532
00:40:18,938 --> 00:40:21,114
The last drink in town.
533
00:40:21,244 --> 00:40:23,551
Never thought I'd see the day.
534
00:40:23,682 --> 00:40:26,032
Well, you're gonna see worse if
Bester don't get his wagons movin'.
535
00:40:26,162 --> 00:40:28,513
I hope nobody gets bit by a snake.
536
00:40:38,871 --> 00:40:40,350
Wh-What about Sadie?
537
00:40:40,481 --> 00:40:42,091
Not at a time like this.
538
00:40:42,222 --> 00:40:43,963
For the girl, I mean.
539
00:40:44,093 --> 00:40:45,878
Nothing wrong with Sadie.
540
00:40:46,008 --> 00:40:48,358
There ain't anybody within
50 miles around here...
541
00:40:48,489 --> 00:40:50,186
would say anything bad about Sadie.
542
00:40:50,317 --> 00:40:51,927
Me neither.
543
00:40:52,058 --> 00:40:54,277
Course, I never saw her in the daylight.
544
00:40:54,408 --> 00:40:55,844
Hey, I got an idea.
545
00:40:55,975 --> 00:40:57,672
Of course, he...
546
00:40:57,803 --> 00:40:59,935
He might recognize her.
547
00:41:00,066 --> 00:41:03,504
Oh, I don't think so. He never
went near her as far as I know.
548
00:41:03,635 --> 00:41:06,638
Wait. I got an idea. Don't
anybody want to hear about my idea?
549
00:41:06,768 --> 00:41:10,772
Well, anyhow, fix her hair on top of her
head like in that picture he's carryin',
550
00:41:10,903 --> 00:41:12,470
ain't nobody gonna recognize her.
551
00:41:12,600 --> 00:41:14,559
Least of all Charley.
552
00:41:14,689 --> 00:41:16,735
He ain't never looked straight
at a gal his whole life.
553
00:41:16,865 --> 00:41:20,739
I foresee certain difficulties
with the ladies of the town.
554
00:41:20,869 --> 00:41:22,654
You wanna keep your
store open, don't you?
555
00:41:22,784 --> 00:41:24,917
Wait. Never mind about all that.
556
00:41:25,047 --> 00:41:26,571
Listen. Don't you want to hear my idea?
557
00:41:26,701 --> 00:41:28,398
Look.
558
00:41:28,529 --> 00:41:30,749
Let's get Sadie to be Charley's girl.
559
00:41:32,490 --> 00:41:34,100
That's what we'll do, Tom.
560
00:41:34,230 --> 00:41:36,755
That's what we'll do.
561
00:41:41,368 --> 00:41:43,413
Hold it. Hold it.
562
00:42:00,343 --> 00:42:02,868
Now, let me do all the talking.
Let him do all the talking.
563
00:42:07,089 --> 00:42:09,309
Shh.
564
00:42:09,439 --> 00:42:10,832
Come in!
565
00:42:13,313 --> 00:42:15,750
What do you mean, waking a girl
up in the middle of the day?
566
00:42:15,881 --> 00:42:17,709
And a Sunday too!
567
00:42:17,839 --> 00:42:21,016
Well, uh, we kinda want
to talk to you. What about?
568
00:42:21,147 --> 00:42:24,759
Well, it's sort of a delicate
matter, you might say.
569
00:42:24,890 --> 00:42:27,762
Have you ever thought of
getting married, Sadie?
570
00:42:27,893 --> 00:42:30,286
Now, don't get mad...
571
00:42:30,417 --> 00:42:33,333
just because some loose-mouthed plow
jockey can't keep his mouth shut.
572
00:42:33,463 --> 00:42:35,814
No, it's like this.
573
00:42:35,944 --> 00:42:38,599
Do you know Charley Bicker?
574
00:42:38,730 --> 00:42:41,036
Never heard of him.
The blacksmith, Sadie.
575
00:42:41,167 --> 00:42:43,256
Great big, tall galoot.
576
00:42:43,386 --> 00:42:46,520
Course, maybe you wouldn't
recognize him at first,
577
00:42:46,651 --> 00:42:49,610
the way he always keeps his head
down when he's talking to womenfolk.
578
00:42:50,829 --> 00:42:52,308
Don't know him.
579
00:42:55,224 --> 00:42:57,139
Well, uh, he don't know
you either, close-up,
580
00:42:57,270 --> 00:42:59,620
and we're kinda counting on that.
581
00:42:59,751 --> 00:43:01,883
What's it got to do with me?
582
00:43:02,014 --> 00:43:07,149
Well, you see, Charley is kind of
old-fashioned about this and that,
583
00:43:07,280 --> 00:43:10,892
and he's of an age where's he's just
achin' and burnin' to get married,
584
00:43:11,023 --> 00:43:14,809
and, well, this girl was supposed
to come in on the train yesterday.
585
00:43:14,940 --> 00:43:18,334
That was the parade I saw... all
that foofaraw down the street.
586
00:43:18,465 --> 00:43:21,468
Yeah, well, he's been writing to
her and she's been writing back,
587
00:43:21,599 --> 00:43:25,211
and he's all fired up to meet her and
get hitched, but she didn't show up.
588
00:43:25,341 --> 00:43:30,477
So we sort of set ourselves up as a committee
to find someone to... take her place.
589
00:43:30,608 --> 00:43:32,914
Sadie, listen. It was my idea.
590
00:43:33,045 --> 00:43:36,701
We figured a girl that like you wouldn't
mind gettin' hitched, so we picked you.
591
00:43:36,831 --> 00:43:39,399
We'll fix it for you to meet Charley,
you'll turn yourself loose on him,
592
00:43:39,529 --> 00:43:42,010
and before you know it he'll be a goner.
593
00:43:42,141 --> 00:43:44,056
What do you mean,
594
00:43:45,448 --> 00:43:47,625
a girl like me?
595
00:43:59,201 --> 00:44:01,290
Ow! Whew!
596
00:44:01,421 --> 00:44:03,858
I guess she don't wanna get married.
597
00:44:03,989 --> 00:44:06,818
I'd shoot you down dead if
you weren't such a curiosity.
598
00:44:06,948 --> 00:44:09,211
Well, he ain't such a
curiosity we have to save him!
599
00:44:09,342 --> 00:44:11,300
Just tell me what I
said that was so wrong!
600
00:44:11,431 --> 00:44:14,086
Take him away while I'm
still feeling sorry for him!
601
00:44:14,216 --> 00:44:16,392
I'll... I'll talk to her.
602
00:44:35,934 --> 00:44:38,066
Got some in my eye.
603
00:44:38,197 --> 00:44:41,940
Stuff's hard to get
off. Looks good on you.
604
00:44:42,070 --> 00:44:46,292
Whoo! Man, she hit me right in
the chest with that perfume bottle.
605
00:44:46,422 --> 00:44:48,250
You smell like a shot-up barbershop.
606
00:44:48,381 --> 00:44:50,035
Gave me a loose tooth, feels like.
607
00:44:57,782 --> 00:44:59,914
Ah.
608
00:45:00,045 --> 00:45:01,699
Stranger in town?
609
00:45:01,829 --> 00:45:04,223
I just got in.
610
00:45:04,353 --> 00:45:07,139
I'm, uh...
611
00:45:07,269 --> 00:45:09,707
looking for a place to... settle down.
612
00:45:12,100 --> 00:45:13,449
Welcome.
613
00:45:26,462 --> 00:45:28,029
What'll it be, stranger?
614
00:45:28,160 --> 00:45:30,423
Whiskey. A big one.
615
00:45:30,553 --> 00:45:33,556
No whiskey. How 'bout a sarsaparilla?
616
00:45:33,687 --> 00:45:35,123
No, thanks.
617
00:45:36,646 --> 00:45:37,952
Nothin', thanks.
618
00:45:39,737 --> 00:45:41,042
N
- Nothing at all.
619
00:45:42,565 --> 00:45:45,525
I gotta be, uh, movin' along now.
620
00:45:45,655 --> 00:45:47,527
You haven't been here very long.
621
00:45:47,657 --> 00:45:50,225
Long enough.
622
00:45:50,356 --> 00:45:53,707
What's the name of this town?
I wouldn't want to forget it.
623
00:45:53,838 --> 00:45:55,013
Calico.
624
00:45:56,884 --> 00:45:58,320
That makes a lot of sense.
625
00:46:05,719 --> 00:46:08,722
Then it's settled. You'll
never regret it, Sadie.
626
00:46:08,853 --> 00:46:11,594
I... I promise you,
you'll never regret it.
627
00:46:11,725 --> 00:46:14,423
I regret it already. The
whole thing sounds crazy.
628
00:46:14,554 --> 00:46:16,643
Well, you don't have to do nothin'.
629
00:46:16,774 --> 00:46:19,037
All you gotta do is act like... You
sure this jayhawk won't catch on?
630
00:46:19,167 --> 00:46:21,953
Just get him feeling better. That's all.
631
00:46:22,083 --> 00:46:24,520
Then in a couple days you can say that you
changed your mind about getting married...
632
00:46:24,651 --> 00:46:27,088
or that you don't like it here.
633
00:46:27,219 --> 00:46:30,439
Then we'll get you out of town, bring you
back, and he'll never know the difference.
634
00:46:30,570 --> 00:46:33,051
I hope you know what you're doing.
635
00:46:35,444 --> 00:46:39,013
So do I. Oh, so do I.
636
00:46:39,144 --> 00:46:41,102
I need clothes.
637
00:46:41,233 --> 00:46:43,888
Well, we wouldn't expect
you to come into town with...
638
00:46:44,018 --> 00:46:46,455
Different clothes.
Different from this stuff.
639
00:46:47,717 --> 00:46:49,850
A "good girl" outfit.
640
00:46:49,981 --> 00:46:52,418
Would Fowler's store have what you want?
641
00:46:52,548 --> 00:46:55,073
He should. I'll have
him open up for you.
642
00:46:55,203 --> 00:46:58,337
Now, about people talking...
643
00:46:58,467 --> 00:47:00,948
Some of the men... Nobody'll talk.
644
00:47:01,079 --> 00:47:03,603
You take my word for it. It's all set.
645
00:47:03,733 --> 00:47:05,561
It's gonna be easy.
646
00:47:05,692 --> 00:47:08,260
Just keep telling me that.
647
00:47:08,390 --> 00:47:10,044
Loud and often.
648
00:47:10,175 --> 00:47:12,394
Well, I'd better start the ball rolling.
649
00:47:15,789 --> 00:47:18,357
Mind if I ask you something?
650
00:47:18,487 --> 00:47:22,578
I didn't think you'd do
it. Neither did I at first.
651
00:47:22,709 --> 00:47:25,103
Well, why are ya? You ain't
gettin' nothin' out of it.
652
00:47:25,233 --> 00:47:27,757
No?
653
00:47:27,888 --> 00:47:31,065
When I first came here, I thought
things'd be different in this town.
654
00:47:31,196 --> 00:47:33,589
I thought I'd really have a chance.
655
00:47:35,200 --> 00:47:38,290
First time I went
walking down the street,
656
00:47:38,420 --> 00:47:41,467
all the women I met pulled
their dresses aside...
657
00:47:42,685 --> 00:47:44,818
so they wouldn't touch me,
658
00:47:44,949 --> 00:47:47,734
just 'cause I sing
and dance for a living.
659
00:47:49,649 --> 00:47:52,260
I won't mind putting one over on them.
660
00:48:02,444 --> 00:48:04,359
Hang on, Charley!
661
00:48:08,189 --> 00:48:10,626
Hey! Leave him there!
662
00:48:10,757 --> 00:48:13,325
Hey! Let go of him! Let go of him!
663
00:48:13,455 --> 00:48:15,936
What's going on here? I'm leaving.
664
00:48:16,067 --> 00:48:17,677
Charley!
665
00:48:17,807 --> 00:48:19,461
Th-They found your girl!
666
00:48:19,592 --> 00:48:21,028
They found your girl!
667
00:48:22,421 --> 00:48:24,336
They found her? That's right!
668
00:48:24,466 --> 00:48:26,642
She got off at Central City by mistake.
669
00:48:26,773 --> 00:48:28,906
She's coming by stage! I
got the telegraph right here!
670
00:48:30,342 --> 00:48:32,779
Whoo-hoo!
671
00:48:32,910 --> 00:48:35,390
She's coming! She's coming!
672
00:48:35,521 --> 00:48:38,654
My gal's coming! Whoo!
673
00:48:38,785 --> 00:48:41,919
All right, you. Open the store.
She's gonna need some clothes.
674
00:48:42,049 --> 00:48:44,356
Who? Sadie! Sadie! Who else?
675
00:48:44,486 --> 00:48:47,576
And you, get the
buckboard... My buckboard.
676
00:48:47,707 --> 00:48:50,318
Go get her at the Crossforks and
bring her here, bag and baggage.
677
00:48:50,449 --> 00:48:53,582
I'm on my way! And you, calm him down.
678
00:48:53,713 --> 00:48:56,759
Clean him up and have him back
here in time to get the stage.
679
00:49:03,505 --> 00:49:05,681
We gotta get you cleaned up, Charley.
680
00:49:08,423 --> 00:49:10,034
Bring him into my place!
681
00:49:12,601 --> 00:49:15,474
Charley! Wait! I can't breathe!
682
00:49:15,604 --> 00:49:17,693
Yeah!
683
00:49:17,824 --> 00:49:20,783
Wait. Charley. Charley, wait!
684
00:49:20,914 --> 00:49:24,091
There. That's better than
you've ever looked before.
685
00:49:24,222 --> 00:49:26,485
Oh, Mr. Staunch. How do
I look? I feel terrible.
686
00:49:26,615 --> 00:49:28,791
Well, you look fine. Fine.
687
00:49:28,922 --> 00:49:30,706
I feel terrible.
688
00:49:30,837 --> 00:49:33,013
Don't let him faint in
here. I got termites.
689
00:49:33,144 --> 00:49:35,015
Get him on the bench here.
690
00:49:35,146 --> 00:49:38,453
That's it. It's just
the excitement, I reckon.
691
00:49:38,584 --> 00:49:40,847
And plain ol' worry. I
mean, what do you say to her?
692
00:49:40,978 --> 00:49:43,502
Well, you just start with
"hello" and keep talking.
693
00:49:43,632 --> 00:49:45,678
Fan him a lot. I've got
arrangements to make.
694
00:49:45,808 --> 00:49:47,897
Mr. Hanson, how do you go about
getting engaged, or proposing?
695
00:49:48,028 --> 00:49:49,812
I ain't never been engaged before.
696
00:49:49,943 --> 00:49:51,727
Do like I do. How's that?
697
00:49:51,858 --> 00:49:53,512
You back 'em against something solid...
698
00:49:53,642 --> 00:49:55,949
and then start kissin'
'em enough to cover a barn.
699
00:49:56,080 --> 00:49:58,996
If they don't knock you down by that
time, then you'll know you're engaged.
700
00:49:59,126 --> 00:50:01,476
Will that work? I don't know.
I always got knocked down.
701
00:50:02,956 --> 00:50:04,610
Listen. Charley, listen to me.
702
00:50:04,740 --> 00:50:06,742
Now, you have to sneak up on them.
703
00:50:06,873 --> 00:50:08,614
You get ahold of their
hand, one way or another.
704
00:50:08,744 --> 00:50:10,659
You talk about roses
and such. Roses and such.
705
00:50:10,790 --> 00:50:12,531
Roses and suchlike,
706
00:50:12,661 --> 00:50:15,360
and then, before you know
it, the damage is done.
707
00:50:15,490 --> 00:50:17,449
You be her a second, and
you sneak up on him, kinda.
708
00:50:17,579 --> 00:50:19,407
Go ahead, practice.
709
00:50:19,538 --> 00:50:21,148
Roses and such. Way to do. Practice.
710
00:50:27,937 --> 00:50:29,461
Whatcha doin', mister?
711
00:50:30,984 --> 00:50:33,117
I'm teaching my finger to read.
712
00:50:36,381 --> 00:50:38,035
That's, uh...
713
00:50:38,165 --> 00:50:39,949
That's some hand you got on you there.
714
00:50:40,080 --> 00:50:42,343
Yes, sir, that's about the best
hand I ever did see, that hand.
715
00:50:43,692 --> 00:50:46,086
Don't grab it.
716
00:50:46,217 --> 00:50:48,045
Sneak up on it.
717
00:50:48,175 --> 00:50:50,482
I'll bet you say that to
everybody you sneak up on.
718
00:50:50,612 --> 00:50:52,005
No, I don't. Just you.
You're the only one.
719
00:50:53,876 --> 00:50:56,270
Like I was sayin', anyhow, that, uh...
720
00:50:56,401 --> 00:51:00,144
That hand's like a rose. Yeah.
Just... like a rose. Nice and soft...
721
00:51:00,274 --> 00:51:02,842
No grabbing. You sneak up on it, huh?
722
00:51:02,972 --> 00:51:04,974
Why is it you wanna grab,
grab, grab all the time?
723
00:51:05,105 --> 00:51:07,107
How am I gonna sneak up on
it if you keep hidin' your...
724
00:51:07,238 --> 00:51:08,891
Leave it hangin' out
where I can grab it.
725
00:51:09,022 --> 00:51:11,198
If I leave it hanging out,
then you're gonna grab it.
726
00:51:11,329 --> 00:51:13,374
You start grabbing, grabbing at
everything if I leave it hanging out.
727
00:51:13,505 --> 00:51:15,376
You'd get me scared to
death with the grabbing.
728
00:51:15,507 --> 00:51:17,378
I didn't mean to scare
you, now. I'm sorry.
729
00:51:17,509 --> 00:51:19,032
Go ahead.
730
00:51:19,163 --> 00:51:21,991
Like I was sayin', you
was getting to me...
731
00:51:22,122 --> 00:51:24,081
and makin' me real soft
with that rose talk.
732
00:51:24,211 --> 00:51:25,865
I like the rose talk.
Yeah, I could tell that.
733
00:51:25,995 --> 00:51:28,215
All right, well, anyhow, like I said,
734
00:51:28,346 --> 00:51:30,609
you, uh... you got a
hand just like a rose.
735
00:51:30,739 --> 00:51:32,698
It's nice and soft, just
like a rose... and I got it.
736
00:51:32,828 --> 00:51:34,526
Oh!
737
00:51:39,879 --> 00:51:41,924
I'm lookin' for the sheriff.
738
00:51:42,055 --> 00:51:44,405
Oh, uh, he ain't here.
739
00:51:46,233 --> 00:51:47,495
That's good.
740
00:52:07,298 --> 00:52:08,995
Hey!
741
00:52:09,126 --> 00:52:11,040
Hey, she's comin'!
742
00:52:11,171 --> 00:52:13,695
She's on her way! She's comin'!
743
00:52:13,826 --> 00:52:16,263
Hey, she's coming! Hey!
744
00:52:16,394 --> 00:52:18,004
She's coming!
745
00:52:18,135 --> 00:52:19,701
Yes, sir!
746
00:52:21,268 --> 00:52:23,009
Gimme back my hat!
747
00:52:23,140 --> 00:52:26,186
Gimme back my hat.
748
00:52:26,317 --> 00:52:27,579
Hey!
749
00:52:29,929 --> 00:52:32,627
Is it... Is it true?
She's here? Charley's girl?
750
00:52:32,758 --> 00:52:34,368
Someone in church said they
found her... Charley's girl.
751
00:52:34,499 --> 00:52:36,805
Well, she's be in on
the stage in a minute.
752
00:52:36,936 --> 00:52:38,285
Now look, it ain't
exactly what you think.
753
00:52:40,766 --> 00:52:43,029
Mr. Staunch, what do
you reckon I ought to do?
754
00:52:43,160 --> 00:52:45,162
Marry her right off or
wait a spell or what?
755
00:52:45,292 --> 00:52:48,469
You better wait for a
couple of days. Oh, why wait?
756
00:52:48,600 --> 00:52:50,602
Do it right now and get
it over with, Charley.
757
00:52:50,732 --> 00:52:52,560
Sherm, could I talk to
you for just a minute?
758
00:52:52,691 --> 00:52:54,562
Later. I don't want to miss this.
759
00:52:54,693 --> 00:52:57,086
This is a big, big day,
Charley's girl coming to town.
760
00:52:57,217 --> 00:52:58,871
Let's get him over to the hotel.
761
00:52:59,001 --> 00:53:02,527
It's bigger than you think.
Be a day you'll long remember.
762
00:53:02,657 --> 00:53:05,182
The stagecoach is coming!
Charley, she's coming.
763
00:53:14,930 --> 00:53:16,280
Hah!
764
00:53:18,630 --> 00:53:19,935
Giddap.
765
00:53:21,589 --> 00:53:23,287
Hah!
766
00:53:24,984 --> 00:53:26,638
Uh, come on, Charley.
767
00:53:30,119 --> 00:53:31,425
There.
768
00:53:34,254 --> 00:53:37,039
Oh!
769
00:53:40,565 --> 00:53:43,742
Well, uh, welcome to Calico City, ma'am.
770
00:53:43,872 --> 00:53:45,222
Why, thank you, everybody.
771
00:53:47,180 --> 00:53:49,008
Thank you, Mr...
772
00:53:49,138 --> 00:53:51,271
Uh, Staunch. Jonathan Staunch.
773
00:53:51,402 --> 00:53:53,752
I'm sort of the mayor and
sheriff, you might say.
774
00:53:53,882 --> 00:53:56,015
You're gonna meet all
these nice people here,
775
00:53:56,145 --> 00:53:58,844
but right now you're gonna get
acquainted up with Charley Bicker here,
776
00:53:58,974 --> 00:54:01,368
who you probably know by name already.
777
00:54:01,499 --> 00:54:03,240
Dear Charles...
778
00:54:04,371 --> 00:54:06,155
Dear...
779
00:54:06,286 --> 00:54:07,635
Dear.
780
00:54:09,376 --> 00:54:10,682
Charles.
781
00:54:13,162 --> 00:54:15,948
Well, go on, say
something. Speak to her.
782
00:54:18,559 --> 00:54:20,169
Don't you know me?
783
00:54:20,300 --> 00:54:21,867
Am I different than you expected?
784
00:54:21,997 --> 00:54:24,130
Oh, no, ma'am.
785
00:54:24,261 --> 00:54:26,175
You're it, all right. You
look just like your picture.
786
00:54:28,439 --> 00:54:31,398
Oh, I... I hope I look better than that.
787
00:54:31,529 --> 00:54:33,226
Oh, uh...
788
00:54:33,357 --> 00:54:36,664
In fact, I know I do.
789
00:54:36,795 --> 00:54:38,100
Are you glad to see me?
790
00:54:39,841 --> 00:54:41,582
Oh...
791
00:54:50,330 --> 00:54:53,768
I think that means you like me.
792
00:54:53,899 --> 00:54:55,640
Yes, I think so too.
793
00:54:55,770 --> 00:54:57,859
Now... All right, stand
back. Stand back, everybody.
794
00:54:57,990 --> 00:55:00,079
Give them room to get acquainted.
795
00:55:00,209 --> 00:55:03,735
That's it. Stand back. Stand
back. Come on. Everybody back.
796
00:55:03,865 --> 00:55:06,999
See her? If you didn't know who it
is, you wouldn't know who it was.
797
00:55:07,129 --> 00:55:11,090
Just what on earth do you
mean by that mysterious remark?
798
00:55:14,049 --> 00:55:16,965
First we have to find
you a place to stay.
799
00:55:17,096 --> 00:55:18,750
Hey, you can stay at my place.
800
00:55:18,880 --> 00:55:20,491
I got a nice little
place. You'd just love it.
801
00:55:20,621 --> 00:55:21,927
We can go there right
now. Just a second.
802
00:55:22,057 --> 00:55:24,103
There are a few formalities.
803
00:55:24,233 --> 00:55:26,105
You mean like courtin'
and proposing and all that.
804
00:55:26,235 --> 00:55:29,151
I sort of figured we could
do all that at one time.
805
00:55:29,282 --> 00:55:33,852
I got the impression, from your letters,
of course, that you were a little shy.
806
00:55:33,982 --> 00:55:36,376
No, the best idea is for
you to visit each other.
807
00:55:36,507 --> 00:55:38,552
You know, talk and get
to know one another.
808
00:55:38,683 --> 00:55:40,249
Oh.
809
00:55:40,380 --> 00:55:42,730
Well, my way, we'd...
810
00:55:42,861 --> 00:55:44,602
We'd get to know one another, all right.
811
00:55:44,732 --> 00:55:46,125
Maybe you ought to stay in the hotel.
812
00:55:46,255 --> 00:55:47,953
Nonsense, Jonathan.
813
00:55:48,083 --> 00:55:49,868
You know the kind of
flotsam and jetsam...
814
00:55:49,998 --> 00:55:51,609
that hangs around the hotel,
815
00:55:51,739 --> 00:55:53,001
whoopin' and hollering
it up and down the halls.
816
00:55:53,132 --> 00:55:54,873
You're one of them yourself.
817
00:55:55,003 --> 00:55:57,354
No, she'll stay with us,
and pleased to have her.
818
00:55:57,484 --> 00:55:59,443
This is Mrs. Bester.
819
00:55:59,573 --> 00:56:02,010
Oh, I'm very grateful for your kindness.
820
00:56:02,141 --> 00:56:03,795
Not at all.
821
00:56:03,925 --> 00:56:06,145
Sherman, this nice young
woman will stay with us.
822
00:56:06,275 --> 00:56:07,973
Great Scott.
823
00:56:08,103 --> 00:56:09,714
I mean, day. Great day.
824
00:56:09,844 --> 00:56:11,193
Isn't that something?
825
00:56:12,325 --> 00:56:14,196
Jonathan.
826
00:56:14,327 --> 00:56:16,721
Uh, yes. Yes. What is it, Sherman?
827
00:56:16,851 --> 00:56:19,332
What is it? Tell me.
828
00:56:19,463 --> 00:56:21,595
Uh, Jonathan...
829
00:56:21,726 --> 00:56:26,426
Uh, Jonathan, I think
Miss, uh, uh, Ellen...
830
00:56:26,557 --> 00:56:30,212
might find us dull and set in our ways.
831
00:56:30,343 --> 00:56:34,086
I think she might
prefer livelier company.
832
00:56:34,216 --> 00:56:37,872
Oh, I have a way of livening
things up wherever I go, Mr. Bester.
833
00:56:42,007 --> 00:56:45,750
You won't be bored with
me around, I promise.
834
00:56:49,406 --> 00:56:52,844
Well, now that that's settled...
And I'm much obliged...
835
00:56:52,974 --> 00:56:54,846
That is, if I can
come around visiting...
836
00:56:54,976 --> 00:56:56,804
and courting full
steam like I plan to do.
837
00:56:56,935 --> 00:56:59,416
I'll get your stuff and
we can be on our way.
838
00:57:00,765 --> 00:57:03,898
Charley.
839
00:57:04,029 --> 00:57:06,640
If it pleases you, we'll have
a sociable in your honor...
840
00:57:06,771 --> 00:57:08,207
so you can meet the ladies of the town.
841
00:57:08,337 --> 00:57:11,602
Oh.
842
00:57:11,732 --> 00:57:13,995
I'm looking forward to that...
843
00:57:14,126 --> 00:57:16,694
Meeting all the nice ladies.
844
00:57:16,824 --> 00:57:19,305
I'm going to enjoy every minute of it.
845
00:57:19,436 --> 00:57:21,742
Every minute of it.
846
00:57:21,873 --> 00:57:22,917
We have a surrey over
here. I think you'll...
847
00:57:31,056 --> 00:57:34,233
You will work on my wagons the first
chance you get, won't you, Charley?
848
00:57:34,363 --> 00:57:36,670
I sort of cling to that idea,
in the middle of everything else.
849
00:57:36,801 --> 00:57:38,629
Don't you worry, Mr. Bester.
850
00:57:38,759 --> 00:57:40,587
He's got plenty to worry about.
851
00:57:40,718 --> 00:57:43,808
Well, since my gal got here,
852
00:57:43,938 --> 00:57:46,288
I promise you, your wagon'll
be fixed by tomorrow afternoon.
853
00:57:46,419 --> 00:57:48,073
If not before.
854
00:57:53,382 --> 00:57:55,428
Mighty warm day. Mighty warm.
855
00:57:55,559 --> 00:57:57,778
Not for us bachelors.
856
00:57:57,909 --> 00:58:00,607
And your wife is giving her a sociable.
857
00:58:00,738 --> 00:58:03,697
Every nice lady in town will be there.
858
00:58:03,828 --> 00:58:06,091
She'll enjoy every minute of it.
859
00:58:15,317 --> 00:58:16,884
Ah, Staunch!
860
00:58:29,114 --> 00:58:31,290
Look kind of puny, Sherm.
861
00:58:31,420 --> 00:58:33,901
I ain't gonna live through
this, and I'm not sure I want to.
862
00:58:34,032 --> 00:58:36,251
You know what Mrs.
Bester told her at lunch?
863
00:58:36,382 --> 00:58:39,428
She said she reminded her of somebody.
864
00:58:39,559 --> 00:58:41,953
Everybody reminds people of somebody.
865
00:58:42,083 --> 00:58:45,043
Yes, but everybody isn't the
somebody this somebody is.
866
00:58:48,612 --> 00:58:50,178
What are you sniggering
at, Jonathan Staunch?
867
00:58:50,309 --> 00:58:51,963
You've been laughing
the whole afternoon.
868
00:58:52,093 --> 00:58:54,269
Well, I'm feeling kind of good, Emma,
869
00:58:54,400 --> 00:58:57,011
delighted the way you ladies
are fussing over Charley's girl.
870
00:58:57,142 --> 00:59:00,580
Oh, it's a pleasure having
her here. Isn't it, Sherman?
871
00:59:00,711 --> 00:59:03,148
Oh, it's an experience, I tell you.
872
00:59:04,889 --> 00:59:07,587
You children having a good time?
873
00:59:07,718 --> 00:59:09,981
Charles wants to show me the barn.
874
00:59:10,111 --> 00:59:12,157
It's a real nice barn. I
think she'd enjoy seeing it.
875
00:59:12,287 --> 00:59:14,725
Folks are all leaving now anyhow.
876
00:59:14,855 --> 00:59:16,509
People in love ought to be alone.
877
00:59:16,640 --> 00:59:17,902
You run along.
878
00:59:29,827 --> 00:59:32,351
It's kind of sweet to
watch them, isn't it?
879
00:59:32,481 --> 00:59:35,093
Yeah. Sure is.
880
00:59:35,223 --> 00:59:37,182
Something about that girl, though,
881
00:59:37,312 --> 00:59:38,705
reminds me of somebody.
882
00:59:41,012 --> 00:59:42,666
Water.
883
00:59:42,796 --> 00:59:45,451
Have some of your
punch. It's mostly water.
884
00:59:50,891 --> 00:59:52,676
Little early in the year now,
885
00:59:52,806 --> 00:59:54,634
but later on, barns like this...
886
00:59:54,765 --> 00:59:58,595
will just be filled with swallows.
887
00:59:58,725 --> 01:00:03,077
They flit and fly around through them
rafters like you can't believe it,
888
01:00:03,208 --> 01:00:05,950
in a way that'd almost make you dizzy.
889
01:00:07,473 --> 01:00:09,649
I don't know how they do it.
890
01:00:09,780 --> 01:00:13,261
I mean, flying among all them rafters
like that without ever hittin' nothin'.
891
01:00:19,137 --> 01:00:20,747
You got a hand just like a rose.
892
01:00:22,488 --> 01:00:24,011
No, it isn't.
893
01:00:24,142 --> 01:00:26,231
It's just a hand. See?
894
01:00:27,841 --> 01:00:30,148
Yeah.
895
01:00:30,278 --> 01:00:33,238
It's about the... softest
thing I ever did touch...
896
01:00:33,368 --> 01:00:35,762
Except maybe a rabbit.
897
01:00:35,893 --> 01:00:39,940
Me, my old hands are more
like meat hooks, I reckon.
898
01:00:40,071 --> 01:00:41,899
Guess that's from the anvil.
899
01:00:42,029 --> 01:00:43,335
You're a blacksmith?
900
01:00:45,293 --> 01:00:46,991
Yeah. I wrote you about it.
901
01:00:48,645 --> 01:00:51,648
Of course. Um...
902
01:00:51,778 --> 01:00:53,258
I meant, have you
always been a blacksmith?
903
01:00:55,564 --> 01:00:58,698
Yeah, and a pretty good 'un, I think.
904
01:00:58,829 --> 01:01:03,094
But, well, I know it ain't the best
thing in the world a man can be.
905
01:01:03,224 --> 01:01:05,183
You don't have to say that.
906
01:01:06,924 --> 01:01:08,926
Well, yeah, since we're
getting married and all,
907
01:01:09,056 --> 01:01:11,232
I think we ought to face facts,
908
01:01:11,363 --> 01:01:13,713
and the fact of the matter is that...
909
01:01:13,844 --> 01:01:15,933
Well, the fact of the matter
is, ma'am, I ain't much.
910
01:01:16,063 --> 01:01:18,805
But I'm about all I
could scrape together.
911
01:01:18,936 --> 01:01:21,025
That's more than enough
for anybody, Charles.
912
01:01:22,853 --> 01:01:25,725
"Charles." Hey...
913
01:01:25,856 --> 01:01:28,423
Ain't nobody ever called me
nothin' but Charley around here...
914
01:01:28,554 --> 01:01:30,164
till you came along.
915
01:01:30,295 --> 01:01:32,297
I sure do like the way you say Charles.
916
01:01:32,427 --> 01:01:36,823
Sounds so dignified
and elegant and refined.
917
01:01:38,390 --> 01:01:40,871
Just like I just took a bath. You know?
918
01:01:44,178 --> 01:01:45,702
You're very lonely, aren't you?
919
01:01:48,879 --> 01:01:50,619
Not anymore, I ain't.
920
01:01:55,363 --> 01:01:56,974
Listen...
921
01:01:57,104 --> 01:01:59,846
I think we better be
getting back to the house.
922
01:01:59,977 --> 01:02:02,283
I sure have a hankerin'
to kiss you, ma'am.
923
01:02:02,414 --> 01:02:04,808
I can't keep it from
welling up inside me, but...
924
01:02:04,938 --> 01:02:06,331
it'll just have to wait a spell.
925
01:02:17,168 --> 01:02:18,909
You go first.
926
01:02:19,039 --> 01:02:20,867
It ain't considered polite
for a man to go first.
927
01:02:22,608 --> 01:02:24,653
Why not? Well, I...
928
01:02:24,784 --> 01:02:26,917
Well...
929
01:02:27,047 --> 01:02:28,701
I'll explain it to you
after we're married.
930
01:02:33,053 --> 01:02:34,489
I might fall.
931
01:02:36,361 --> 01:02:37,754
You go first. All right.
932
01:03:12,353 --> 01:03:15,052
Now, tomorrow... That
is, if you want to...
933
01:03:15,182 --> 01:03:16,967
Tomorrow I thought I'd take you out...
934
01:03:17,097 --> 01:03:18,838
and show you our house
that I fixed up for you.
935
01:03:18,969 --> 01:03:22,320
Our house. Oh, that sounds nice.
936
01:03:22,450 --> 01:03:23,974
That sounds very...
937
01:03:25,149 --> 01:03:26,672
nice.
938
01:03:26,803 --> 01:03:28,413
You'll see. Tomorrow.
939
01:03:28,543 --> 01:03:29,849
Come on.
940
01:03:39,119 --> 01:03:40,642
As usual, my dear,
your social functions...
941
01:03:40,773 --> 01:03:42,470
leave much to be desired.
942
01:03:42,601 --> 01:03:44,255
Everybody was bored stiff.
943
01:03:44,385 --> 01:03:46,300
I was bored stiffer.
944
01:03:50,217 --> 01:03:51,566
Emma?
945
01:03:56,267 --> 01:03:57,921
Oh, excuse me.
946
01:03:58,051 --> 01:04:00,010
I thought I heard cryin'.
947
01:04:00,140 --> 01:04:01,707
Oh, really?
948
01:04:03,230 --> 01:04:04,797
I must have been...
949
01:04:04,928 --> 01:04:06,233
I wonder who...
950
01:04:12,631 --> 01:04:14,807
It was me.
951
01:04:14,938 --> 01:04:17,375
I was crying. Hmm!
952
01:04:17,505 --> 01:04:20,552
You should have seen me
before I married Mr. B.
953
01:04:20,682 --> 01:04:22,119
And I had reason.
954
01:04:23,511 --> 01:04:24,948
You want to talk about it?
955
01:04:27,037 --> 01:04:28,386
Or is it none of my business?
956
01:04:30,779 --> 01:04:32,346
You've been very nice to me.
957
01:04:32,477 --> 01:04:33,782
Everybody has.
958
01:04:36,437 --> 01:04:39,005
Oh, it'd be easier
for me if you weren't.
959
01:04:39,136 --> 01:04:41,268
I'm more used to that.
960
01:04:41,399 --> 01:04:42,922
I could have kept on with it.
961
01:04:44,489 --> 01:04:45,794
But as it is,
962
01:04:47,187 --> 01:04:48,710
I have to tell you the truth.
963
01:04:48,841 --> 01:04:50,147
No, you don't.
964
01:04:51,931 --> 01:04:53,846
Although I was wondering when you would.
965
01:04:53,977 --> 01:04:56,153
And I knew you would.
966
01:04:56,283 --> 01:04:58,633
I had told the ladies you would too.
967
01:05:00,461 --> 01:05:02,202
You know about me? All of you?
968
01:05:04,726 --> 01:05:06,467
You know who I really am?
969
01:05:06,598 --> 01:05:08,295
Right from the first.
970
01:05:08,426 --> 01:05:10,515
But you didn't say a word.
971
01:05:10,645 --> 01:05:12,734
Why should we?
972
01:05:12,865 --> 01:05:15,128
You a single woman is one thing,
973
01:05:15,259 --> 01:05:18,871
but you nice and married off is
something else again, and hooray for that.
974
01:05:21,004 --> 01:05:22,135
Then you don't mind?
975
01:05:24,442 --> 01:05:27,097
"'Tis better to marry than to burn."
976
01:05:27,227 --> 01:05:29,926
And you not being around anymore...
977
01:05:30,056 --> 01:05:32,406
for our husbands to go
starin' at on Saturday nights,
978
01:05:32,537 --> 01:05:34,452
pleasures us considerable.
979
01:05:36,280 --> 01:05:39,979
You always made us feel
a little dowdy on Sundays.
980
01:05:40,110 --> 01:05:42,982
This way, you can fret right
along with the rest of us.
981
01:05:44,244 --> 01:05:45,245
That is, if you like Charley,
982
01:05:46,638 --> 01:05:48,161
and I think you do.
983
01:05:51,686 --> 01:05:52,949
That's why I was crying.
984
01:05:55,473 --> 01:05:58,084
I figured as much.
985
01:05:58,215 --> 01:05:59,607
I didn't count on that...
986
01:06:00,782 --> 01:06:03,394
Liking him so much.
987
01:06:03,524 --> 01:06:04,786
It surprises me.
988
01:06:06,266 --> 01:06:09,443
Charley Bicker is a surprising man.
989
01:06:09,574 --> 01:06:10,792
You going to tell him?
990
01:06:12,794 --> 01:06:15,101
I don't know how, but I am.
991
01:06:16,755 --> 01:06:18,278
You don't have to
tell Charley, you know.
992
01:06:18,409 --> 01:06:20,019
Yes, I do.
993
01:06:21,455 --> 01:06:22,979
Like him that much, do you?
994
01:06:28,114 --> 01:06:31,552
That case, I hope you change
your mind about telling him.
995
01:06:57,926 --> 01:06:59,232
Rusty.
996
01:07:10,026 --> 01:07:11,636
Stable my horse, will you?
997
01:07:11,766 --> 01:07:14,595
Yeah. Looks like he needs a rubdown too.
998
01:07:14,726 --> 01:07:16,510
How much you charge for that?
999
01:07:16,641 --> 01:07:19,165
Same as usual. Nothin'.
1000
01:07:19,296 --> 01:07:21,037
Just don't like to see a dusty horse.
1001
01:07:22,777 --> 01:07:25,476
Nor a rider using them Spanish spurs.
1002
01:07:29,784 --> 01:07:31,438
You ride your way and I'll ride mine.
1003
01:07:41,013 --> 01:07:42,232
Are you staring at me?
1004
01:07:43,624 --> 01:07:45,365
Well, I reckon I am.
1005
01:07:45,496 --> 01:07:47,237
We heard you was gonna be
out of town for a while.
1006
01:07:49,500 --> 01:07:50,849
I'm back.
1007
01:07:50,979 --> 01:07:52,677
Well, I can see that.
1008
01:07:54,592 --> 01:07:56,637
You think I'm blind or something?
1009
01:07:59,075 --> 01:08:00,815
Hey! Hey, where you goin'?
1010
01:08:00,946 --> 01:08:02,382
That wagon's nearly
ready for Mr. Bester.
1011
01:08:02,513 --> 01:08:04,297
You're gonna deliver it,
ain't you? I'll tell him.
1012
01:08:28,365 --> 01:08:30,280
Okay, it's your play. But what is it?
1013
01:08:30,410 --> 01:08:32,456
Let me put it this way.
1014
01:08:32,586 --> 01:08:35,067
We think this town would
be better off without you.
1015
01:08:35,198 --> 01:08:36,808
You runnin' me out?
1016
01:08:36,938 --> 01:08:38,331
Looks that way, don't it?
1017
01:08:40,464 --> 01:08:42,944
This measly town ain't nothin' to me.
1018
01:08:43,075 --> 01:08:45,382
Then you won't mind leaving.
1019
01:08:45,512 --> 01:08:47,645
Depends.
1020
01:08:47,775 --> 01:08:51,736
I came her to see Sadie. I'll
see her and then check out.
1021
01:08:51,866 --> 01:08:54,130
Oh, no, you won't. She ain't even here.
1022
01:08:54,260 --> 01:08:55,566
Anybody tell him about Sadie yet?
1023
01:08:56,741 --> 01:08:59,135
Tell me what?
1024
01:08:59,265 --> 01:09:02,050
It's time to leave, that's what.
1025
01:09:17,196 --> 01:09:19,416
Somebody better tell me what's going on.
1026
01:09:19,546 --> 01:09:20,765
I guess we'd better.
1027
01:09:38,043 --> 01:09:40,001
You mean to say that he don't know?
1028
01:09:40,132 --> 01:09:41,568
Not a thing.
1029
01:09:43,440 --> 01:09:45,920
Well, somebody gonna tell him.
1030
01:09:46,051 --> 01:09:47,966
Maybe me when I go get my horse.
1031
01:09:48,096 --> 01:09:50,055
If I were you, I'd
think twice about that.
1032
01:09:50,186 --> 01:09:53,319
Three times, Roger.
1033
01:09:58,150 --> 01:10:00,065
Why should I care what
he knows or doesn't know?
1034
01:10:01,197 --> 01:10:02,633
That was a wise decision.
1035
01:10:02,763 --> 01:10:04,504
Here he comes! Here he comes.
1036
01:10:09,770 --> 01:10:11,685
Hi, fellas. Hi, Charley.
1037
01:10:11,816 --> 01:10:13,296
Ah. Mr. Bester.
1038
01:10:13,426 --> 01:10:15,689
They told me I might find you in here.
1039
01:10:15,820 --> 01:10:18,039
Your wagon's finished. It's over
there in front of your place.
1040
01:10:18,170 --> 01:10:19,998
Thanks, Charley. Run along
now. Let's go, Charley.
1041
01:10:20,128 --> 01:10:21,826
Wait a minute.
1042
01:10:21,956 --> 01:10:23,393
I hear you're getting married, Charley.
1043
01:10:25,525 --> 01:10:28,224
Yeah. Saturday. That is,
if I can talk her into it.
1044
01:10:28,354 --> 01:10:30,269
Let's go.Charley.
1045
01:10:30,400 --> 01:10:32,228
Why don't we have a drink on that, huh?
1046
01:10:32,358 --> 01:10:34,708
Charley don't drink.
You ought to know that.
1047
01:10:34,839 --> 01:10:38,016
Why don't you let
Charley say what he'll do.
1048
01:10:38,146 --> 01:10:39,974
Well, I... I reckon I will.
1049
01:10:40,105 --> 01:10:42,281
A soft drink sounds pretty
good, as a matter of fact.
1050
01:10:42,412 --> 01:10:44,109
A sarsaparilla's all I got anyhow.
1051
01:10:45,806 --> 01:10:48,766
You're kind of a clumsy
ox, ain't you, Charley?
1052
01:10:48,896 --> 01:10:50,681
Yeah, I...
1053
01:10:50,811 --> 01:10:52,378
I reckon that was my fault. I'm sorry.
1054
01:10:52,509 --> 01:10:54,902
Well, you're about as
clumsy as they make 'em.
1055
01:10:55,033 --> 01:10:57,427
You're a real clodhopper.
1056
01:10:57,557 --> 01:11:00,081
You mad at me about something?
1057
01:11:00,212 --> 01:11:02,301
It's sure hard to insult
you, ain't it, Charley?
1058
01:11:06,392 --> 01:11:07,785
You're getting there.
1059
01:11:07,915 --> 01:11:10,744
You talk big, Charley.
1060
01:11:10,875 --> 01:11:12,790
I notice you ain't, uh, carrying a gun.
1061
01:11:14,313 --> 01:11:17,055
I ain't never seen no need for one.
1062
01:11:17,185 --> 01:11:18,404
You have now.
1063
01:11:22,408 --> 01:11:24,758
You need a gun real bad, Charley.
1064
01:11:24,889 --> 01:11:26,325
Believe me.
1065
01:11:33,071 --> 01:11:34,594
I wouldn't even know how to handle it.
1066
01:11:34,725 --> 01:11:36,161
I wouldn't know what to do with it.
1067
01:11:36,292 --> 01:11:38,859
Just pick it up, that's all.
1068
01:11:38,990 --> 01:11:40,861
I'll give you that.
1069
01:11:40,992 --> 01:11:43,908
Just pick it up, point it at me...
1070
01:11:44,038 --> 01:11:45,518
and then we'll go from there.
1071
01:12:00,272 --> 01:12:01,926
Now what do I do?
1072
01:12:02,056 --> 01:12:03,144
Pull the trigger! Pull the trigger!
1073
01:12:03,275 --> 01:12:05,582
No, wait, Charley. Wait.
1074
01:12:05,712 --> 01:12:06,931
Don't do it.
1075
01:12:08,324 --> 01:12:10,064
What do you want me to do now?
1076
01:12:11,327 --> 01:12:12,589
Just give me my gun back.
1077
01:12:28,561 --> 01:12:31,477
You over being mad at me now?
1078
01:12:31,608 --> 01:12:34,959
I tell you, Charley, I just gotta take
a piece of you, one way or t'other.
1079
01:12:35,089 --> 01:12:37,831
How about you and me having
a nice, friendly fight?
1080
01:12:37,962 --> 01:12:39,703
How would that be?
1081
01:12:39,833 --> 01:12:41,835
I don't know much about
fist fighting either.
1082
01:12:41,966 --> 01:12:43,663
I was always afraid of hurting somebody.
1083
01:12:43,794 --> 01:12:46,057
I'll tell you.
1084
01:12:46,187 --> 01:12:48,581
Mr. Hand, it ain't gonna be much
fun, 'cause I'm powerful strong.
1085
01:12:48,712 --> 01:12:50,627
Oh, it's all right, Charley.
1086
01:12:50,757 --> 01:12:52,368
I'm pretty fast with my
mitts. I'm good at it.
1087
01:12:54,195 --> 01:12:56,589
Well, if you're fast enough
to stay out of my way,
1088
01:12:56,720 --> 01:12:58,374
I can't see nothin' wrong with it.
1089
01:12:58,504 --> 01:13:00,071
That is, if you're sure
I won't hurt you too much.
1090
01:13:00,201 --> 01:13:02,726
I don't think so, Charley.
1091
01:13:02,856 --> 01:13:06,251
As a matter of fact, I
can kind of guarantee it.
1092
01:13:06,382 --> 01:13:09,123
I reckon in that case, it's all right.
1093
01:13:09,254 --> 01:13:11,865
Not in here. No fights in here.
1094
01:13:11,996 --> 01:13:15,260
Yeah, you go on outside,
and he'll meet you out there.
1095
01:13:15,391 --> 01:13:17,131
Go on, Charley. Go on.
1096
01:13:17,262 --> 01:13:18,698
Charley, come on out. I'll help you.
1097
01:13:20,439 --> 01:13:24,182
Look. No gun. Leave
your belt on the table.
1098
01:13:24,312 --> 01:13:27,577
I've seen Roger here fight. He's
liable to cut Charley to pieces.
1099
01:13:27,707 --> 01:13:29,622
You bet I will.
1100
01:13:29,753 --> 01:13:31,407
Charley's mighty strong.
1101
01:13:31,537 --> 01:13:33,452
Yeah, but he doesn't
know a thing about it,
1102
01:13:33,583 --> 01:13:35,019
and Roger's one of the
best thumpers I ever seen.
1103
01:13:35,149 --> 01:13:36,368
That I am.
1104
01:13:36,499 --> 01:13:38,370
Don't worry, boys.
1105
01:13:38,501 --> 01:13:41,460
I'm only gonna mark him up
a little bit for the wedding.
1106
01:13:41,591 --> 01:13:43,506
Sorry about that, Roger.
1107
01:13:48,815 --> 01:13:50,904
Hey, Lefty. Fight!
1108
01:13:51,035 --> 01:13:52,950
Lefty, it's a fight.
1109
01:13:53,080 --> 01:13:54,778
Hey! It's a fight, Lefty!
1110
01:13:54,908 --> 01:13:56,823
Hold that.
1111
01:13:56,954 --> 01:13:58,390
Kids, get out of here. Go on.
1112
01:13:58,521 --> 01:13:59,739
Get outta here.
1113
01:14:14,058 --> 01:14:15,363
Oh, I'm sorry.
1114
01:14:25,896 --> 01:14:27,245
Stand back.
1115
01:14:47,178 --> 01:14:50,355
You know, he... He can't be too healthy.
1116
01:14:50,486 --> 01:14:54,098
Roger Hand, it is my painful
duty as mayor of this town...
1117
01:14:54,228 --> 01:14:56,622
to arrest you for disturbin' the peace,
1118
01:14:56,753 --> 01:15:00,191
blockin' the traffic and lying
around in the street, doing nothing.
1119
01:15:00,321 --> 01:15:02,149
All right, boys, take
him away. Take him away.
1120
01:15:18,252 --> 01:15:19,558
Ladies.
1121
01:15:21,995 --> 01:15:24,911
Charley Bicker, you ought
to be ashamed of yourself.
1122
01:15:25,042 --> 01:15:27,435
I am, Mrs. Bester, but it wasn't
none of my doing, I'll guarantee you.
1123
01:15:27,566 --> 01:15:28,959
That Roger Hand just
wouldn't hear of nothin' else.
1124
01:15:30,221 --> 01:15:32,179
What was the fight about?
1125
01:15:32,310 --> 01:15:33,485
He didn't say.
1126
01:15:36,532 --> 01:15:38,664
I'm sure sorry you got here
in time to see it though.
1127
01:15:38,795 --> 01:15:41,754
I was just on my way over
to take you for a buggy ride.
1128
01:15:41,885 --> 01:15:45,671
I... sort of had a question
I wanted to ask you.
1129
01:15:45,802 --> 01:15:47,847
Finally got up steam, have you? Oh.
1130
01:15:49,457 --> 01:15:51,503
You're fixin' to say yes, aren't you?
1131
01:15:51,634 --> 01:15:53,766
I haven't been asked yet.
1132
01:15:53,897 --> 01:15:56,160
Act surprised when it happens.
1133
01:15:56,290 --> 01:15:58,554
Sherman.
1134
01:15:58,684 --> 01:16:01,557
Come and see something else in
Fowler's I got my heart set on.
1135
01:16:01,687 --> 01:16:04,211
Later, my delight. Later.Now.
1136
01:16:18,748 --> 01:16:20,358
Here you are. Wait a minute.
He's coming to, Mayor.
1137
01:16:20,488 --> 01:16:22,012
Oh, he really...
1138
01:16:22,142 --> 01:16:23,883
Oh, gee. That must've hurt.
1139
01:16:24,014 --> 01:16:26,146
Why, you hit his head.
I bet that smarts.
1140
01:16:26,277 --> 01:16:28,105
Those things happen.
They happen all the time.
1141
01:16:31,499 --> 01:16:33,893
I got...
1142
01:16:34,024 --> 01:16:36,592
I got him in Abilene.
You can cross him off.
1143
01:16:36,722 --> 01:16:38,550
Kittrick's my name. I
been waitin' for you.
1144
01:16:38,681 --> 01:16:40,204
Blaze Kittrick, the bounty hunter?
1145
01:16:40,334 --> 01:16:42,859
Heard of me, have you?
Should make it easier.
1146
01:16:42,989 --> 01:16:47,254
I'm, uh... I'm lookin'
for this fella here.
1147
01:16:47,385 --> 01:16:49,387
We don't like bounty hunters
around here, Kittrick.
1148
01:16:49,517 --> 01:16:52,129
I don't care what you like
or what you don't like.
1149
01:16:52,259 --> 01:16:54,261
When I'm on the trail of
a man, I'm like a bulldog.
1150
01:16:54,392 --> 01:16:56,307
I never let go.
1151
01:16:56,437 --> 01:16:57,525
Never forget a face neither.
1152
01:17:01,617 --> 01:17:04,532
They don't happen to
call you Panama, do they?
1153
01:17:04,663 --> 01:17:08,711
I'm Jonathan Staunch. I'm
the sheriff of this here town.
1154
01:17:08,841 --> 01:17:10,843
Yeah. All right. And I'm also the mayor.
1155
01:17:10,974 --> 01:17:12,628
Let that be a lesson to ya.
1156
01:17:12,758 --> 01:17:15,152
I told you I never forget
a face, and I don't.
1157
01:17:15,282 --> 01:17:17,676
Now, if you ever see the fella on
this here poster, you let me know.
1158
01:17:29,601 --> 01:17:31,429
Sheriff!
1159
01:17:31,559 --> 01:17:33,431
Sheriff Staunch!
1160
01:17:33,561 --> 01:17:36,216
You're a goner. You, Rusty and Eddie!
1161
01:17:36,347 --> 01:17:39,045
When I get out of here, I'm not
gonna forget this. I'm gonna get you!
1162
01:17:55,627 --> 01:17:57,803
Well, there it is...
1163
01:17:57,934 --> 01:17:59,762
Our house.
1164
01:17:59,892 --> 01:18:01,589
That is, if everything
works out all right.
1165
01:18:05,463 --> 01:18:08,292
I been workin' on it in my spare time.
1166
01:18:08,422 --> 01:18:11,077
I know it ain't much. Sure ain't
like nothin' back in Boston, I know.
1167
01:18:11,208 --> 01:18:13,253
Don't say anything
against it. Please don't.
1168
01:18:13,384 --> 01:18:15,125
Oh.
1169
01:18:15,255 --> 01:18:18,606
You know, I been staying
down at the stable myself,
1170
01:18:18,737 --> 01:18:20,304
just so it'd stay nice for you.
1171
01:18:20,434 --> 01:18:22,654
Oh.
1172
01:18:22,785 --> 01:18:25,788
It's the nicest house I ever saw.
1173
01:18:28,051 --> 01:18:30,967
You know, I been thinkin'
ever since you got into town...
1174
01:18:31,097 --> 01:18:33,883
how I was gonna ask you,
what I was gonna say.
1175
01:18:35,798 --> 01:18:38,278
I got a funny feeling, sort of a notion,
1176
01:18:38,409 --> 01:18:42,326
that... makes a lump
come up right there,
1177
01:18:42,456 --> 01:18:46,417
if I was to ask you right now to
set a date for us to get married,
1178
01:18:46,547 --> 01:18:47,940
you'd just flat turn me down.
1179
01:18:48,071 --> 01:18:50,203
Just turn me down flat.
1180
01:18:50,334 --> 01:18:52,292
Supposing I did.
1181
01:18:53,641 --> 01:18:55,382
Well, I...
1182
01:18:55,513 --> 01:18:57,080
I wouldn't give two cents for myself.
1183
01:19:03,347 --> 01:19:05,305
Now try not to move.
1184
01:19:05,436 --> 01:19:07,177
I'm afraid of breaking you.
1185
01:19:13,139 --> 01:19:14,532
You...
1186
01:19:14,662 --> 01:19:17,056
You ain't gonna say no, are you?
1187
01:19:17,187 --> 01:19:19,493
Please?
1188
01:19:19,624 --> 01:19:21,495
It isn't easy to answer you.
1189
01:19:24,150 --> 01:19:25,761
The answer I wanted
would have been easy.
1190
01:19:30,940 --> 01:19:32,028
Oh.
1191
01:19:35,248 --> 01:19:36,467
Oh, don't do that.
1192
01:19:44,214 --> 01:19:46,259
I can't marry you, Charles.
1193
01:19:47,521 --> 01:19:48,827
I can't.
1194
01:19:52,352 --> 01:19:53,701
Well,
1195
01:19:55,791 --> 01:19:58,184
expecting you to say that.
1196
01:19:58,315 --> 01:19:59,533
I been thinking about it all day.
1197
01:20:05,583 --> 01:20:08,238
I said to myself...
1198
01:20:08,368 --> 01:20:12,677
I said, "Aw, what's the matter
with you anyhow, Charley?
1199
01:20:12,808 --> 01:20:14,113
She's a wonderful girl.
1200
01:20:16,028 --> 01:20:19,249
She came all the way from
Boston just to marry you.
1201
01:20:19,379 --> 01:20:21,468
Why would she go turning
you down at the end?"
1202
01:20:24,994 --> 01:20:27,910
But I reckon I knew all
along that you would.
1203
01:20:30,782 --> 01:20:34,568
I said to myself... I said,
1204
01:20:34,699 --> 01:20:38,834
"Charley, sometimes you can't never
have the thing you want most...
1205
01:20:40,705 --> 01:20:43,055
'cause you just couldn't
stand to be that happy."
1206
01:20:43,186 --> 01:20:45,492
That's what I said.
1207
01:20:45,623 --> 01:20:47,886
I ain't never talked to myself before.
1208
01:20:48,017 --> 01:20:49,409
I don't like it none neither.
1209
01:20:51,585 --> 01:20:53,805
So you...
1210
01:20:53,936 --> 01:20:55,763
You see, it...
1211
01:20:55,894 --> 01:20:57,983
It didn't come as no big surprise.
1212
01:21:00,986 --> 01:21:03,249
Oh, ma'am, I...
1213
01:21:03,380 --> 01:21:05,469
Please don't cry.
1214
01:21:05,599 --> 01:21:08,820
You make me feel just
terrible about even asking you.
1215
01:21:11,562 --> 01:21:12,693
Hey.
1216
01:21:14,739 --> 01:21:17,307
Maybe... Maybe it ain't me at all.
1217
01:21:17,437 --> 01:21:19,048
Maybe it's the house or something, huh?
1218
01:21:20,397 --> 01:21:22,486
Charles, it's a beautiful house.
1219
01:21:22,616 --> 01:21:26,751
And you too. You're
a fine, beautiful man.
1220
01:21:26,882 --> 01:21:27,708
Aw.
1221
01:21:30,624 --> 01:21:32,409
And I... I wouldn't change anything.
1222
01:21:32,539 --> 01:21:34,846
You or the house.
1223
01:21:36,804 --> 01:21:39,372
Except maybe I'd, uh...
1224
01:21:39,503 --> 01:21:42,201
I just put this over here.
1225
01:21:42,332 --> 01:21:43,681
And, uh...
1226
01:21:44,900 --> 01:21:47,032
I'd-I'd move this rocker...
1227
01:21:47,163 --> 01:21:49,034
over here by the window.
1228
01:21:49,165 --> 01:21:52,037
That's, uh, where the
sun comes shining in.
1229
01:21:52,168 --> 01:21:54,561
Th-That's so I could see
better when I'm sewing.
1230
01:21:54,692 --> 01:21:56,302
Yeah. Yeah.
1231
01:21:56,433 --> 01:21:58,348
Well, that's... that's
all right with me.
1232
01:22:02,047 --> 01:22:03,919
But it can't be like that.
1233
01:22:08,880 --> 01:22:11,143
I'm trying to tell you, Charles.
1234
01:22:11,274 --> 01:22:15,017
All I ever wanted was a good time.
1235
01:22:15,147 --> 01:22:17,715
I never meant any harm, not to anybody.
1236
01:22:19,891 --> 01:22:22,676
Men always liked me,
and I always like them.
1237
01:22:25,070 --> 01:22:27,072
More than I should sometimes.
1238
01:22:29,945 --> 01:22:32,208
I'm trying to tell you...
1239
01:22:33,687 --> 01:22:35,689
I haven't been good.
1240
01:22:37,735 --> 01:22:41,565
Oh, that ain't no reason.
1241
01:22:41,695 --> 01:22:44,046
Why, one time I spent a
whole year's earnings...
1242
01:22:44,176 --> 01:22:46,004
in one place in one week in Abilene.
1243
01:22:46,135 --> 01:22:49,747
It was a terrible, sinful
place, full of sin and remorse,
1244
01:22:49,877 --> 01:22:52,054
and I had a wonderful time.
1245
01:22:52,184 --> 01:22:54,230
I never expected you
not to have loved nobody,
1246
01:22:54,360 --> 01:22:56,319
even if you did come from Boston.
1247
01:22:57,929 --> 01:23:00,453
Oh, why are you so gentle?
1248
01:23:00,584 --> 01:23:02,412
It'd be easier for me if you weren't.
1249
01:23:03,935 --> 01:23:05,806
Why don't you get mad?
1250
01:23:08,461 --> 01:23:09,854
No.
1251
01:23:11,073 --> 01:23:14,163
I got mad one time,
1252
01:23:14,293 --> 01:23:16,556
and I purt near killed a
fella just for laughing at me,
1253
01:23:17,949 --> 01:23:19,429
and that wasn't my intention.
1254
01:23:23,389 --> 01:23:26,479
Reckon a feller that's as big as I am,
1255
01:23:26,610 --> 01:23:28,612
with a face that ain't no
pretty Sunday afternoon,
1256
01:23:30,788 --> 01:23:32,094
ought to expect to get laughed
at every once in a while.
1257
01:23:36,228 --> 01:23:39,231
I didn't like it none the better anyhow.
1258
01:23:39,362 --> 01:23:41,538
Only time I ever get mad
is when people laugh at me.
1259
01:23:44,149 --> 01:23:46,369
I don't think anybody should
ever laugh at you, Charles.
1260
01:23:51,939 --> 01:23:53,245
And I can't marry you.
1261
01:23:56,944 --> 01:23:58,294
I can't.
1262
01:24:00,774 --> 01:24:02,863
Yeah.
1263
01:24:02,994 --> 01:24:04,082
Yeah, that's...
1264
01:24:06,128 --> 01:24:07,477
That's just the way it is, ain't it?
1265
01:24:11,176 --> 01:24:13,483
I mean, I...
1266
01:24:13,613 --> 01:24:17,182
I can't fault you none for
not feeling the same way I do.
1267
01:24:17,313 --> 01:24:19,271
That's...
1268
01:24:19,402 --> 01:24:20,881
That's just the way it is.
1269
01:24:26,974 --> 01:24:29,020
Yeah.
1270
01:24:29,151 --> 01:24:30,456
Just the way it is.
1271
01:24:34,373 --> 01:24:37,246
Well, you, uh...
1272
01:24:37,376 --> 01:24:41,119
You take the buggy on back into
town. I... I think I'll walk.
1273
01:24:41,250 --> 01:24:42,990
I feel a need for walking.
1274
01:26:15,866 --> 01:26:17,955
Where's Kittrick? Kittrick,
he's over at the Razzle-Dazzle,
1275
01:26:18,085 --> 01:26:19,826
staring at everybody that comes in.
1276
01:26:19,957 --> 01:26:21,741
You, uh, told the folks what to say?
1277
01:26:21,872 --> 01:26:23,090
Just like you said.
1278
01:26:24,353 --> 01:26:25,789
Here are the keys.
1279
01:26:30,881 --> 01:26:33,275
Staunch, you can't keep me here forever,
1280
01:26:33,405 --> 01:26:35,494
and you know what I'm gonna
do to you when I get out.
1281
01:26:35,625 --> 01:26:37,496
I know, I know. You're gonna get me.
1282
01:26:37,627 --> 01:26:39,194
You're gonna get me.
1283
01:26:39,324 --> 01:26:41,935
Here. Hold this lamp for me.
1284
01:26:44,111 --> 01:26:49,204
You ever heard tell of a Blaze Kittrick?
1285
01:26:49,334 --> 01:26:52,250
Yeah. He's a gunfighter. One
that got the Earp boys, ain't he?
1286
01:26:52,381 --> 01:26:55,166
He's a bounty hunter now.
1287
01:26:55,297 --> 01:26:58,213
Never forgets a face. He's in town now.
1288
01:26:58,343 --> 01:27:00,389
Here. Thank you.
1289
01:27:02,086 --> 01:27:04,915
He's after this fella.
Wants him dead or alive.
1290
01:27:05,045 --> 01:27:07,700
If you ask me, he wants him dead,
1291
01:27:07,831 --> 01:27:11,356
Panama. Panama? Who you callin' Panama?
1292
01:27:11,487 --> 01:27:13,053
That's right, Panama.
1293
01:27:13,184 --> 01:27:16,143
Pana... Hey, Staunch, you know who I am.
1294
01:27:16,274 --> 01:27:18,320
What are you up to? I'm gonna get you!
1295
01:27:23,629 --> 01:27:25,544
All right, men,
1296
01:27:25,675 --> 01:27:27,720
keep your eyes out for this man.
1297
01:27:27,851 --> 01:27:30,027
Mr. Kittrick here is looking for him.
1298
01:27:30,157 --> 01:27:31,289
Right, Mr. Kittrick?
1299
01:27:38,296 --> 01:27:40,037
Yeah, that's him, all right.
1300
01:27:40,167 --> 01:27:41,908
Panama Jack.
1301
01:27:42,039 --> 01:27:44,433
I never forget a face.
1302
01:27:44,563 --> 01:27:46,391
Who are you?
1303
01:27:46,522 --> 01:27:48,350
Uh, Staunch. Jona... I'm
the sheriff, remember?
1304
01:27:48,480 --> 01:27:50,482
We met this afternoon.
1305
01:27:50,613 --> 01:27:53,442
Ah. Just testin', that's all.
See if you knew.Yeah. Mm-hmm.
1306
01:27:53,572 --> 01:27:55,400
Buy you a drink, Mr. Kittrick?
1307
01:27:55,531 --> 01:27:57,620
I don't mind if I do.
1308
01:27:57,750 --> 01:27:59,926
Worst beer I ever had though.
1309
01:28:00,057 --> 01:28:01,885
Tastes like sarsaparilla.
1310
01:28:03,321 --> 01:28:05,976
Hey, Tom, old buddy.
1311
01:28:06,106 --> 01:28:08,283
How are things goin'? How
are you? Oh, just fine.
1312
01:28:08,413 --> 01:28:10,023
Fine, old buddy. Old buddy.
1313
01:28:12,417 --> 01:28:14,201
Get... Get back in there. Hup, hup.
1314
01:28:14,332 --> 01:28:16,682
Sorry... Sorry, Tom. All right.
1315
01:28:16,813 --> 01:28:20,164
Say, Tom, is Staunch gone yet?
1316
01:28:20,295 --> 01:28:22,906
Oh, same as usual. Went over to
the saloon to wet his whistle.
1317
01:28:23,036 --> 01:28:25,169
I got stuck, same as usual,
sweepin' up with the broom here.
1318
01:28:25,300 --> 01:28:27,389
Aw. But you're good at that, Tom.
1319
01:28:27,519 --> 01:28:28,825
Yeah. Yeah. Yeah.
1320
01:28:30,130 --> 01:28:31,567
Careful of the boots here, Tom.
1321
01:28:31,697 --> 01:28:33,308
Well, I try to keep a neat cell.
1322
01:28:33,438 --> 01:28:36,267
Yeah, you sure do, Tom.Yeah.
1323
01:28:36,398 --> 01:28:38,356
Well, you know, this is a dry job,
1324
01:28:38,487 --> 01:28:41,011
so I will go over to the saloon and...
1325
01:28:41,141 --> 01:28:42,708
Wet my whistle. Hoo!
1326
01:28:45,407 --> 01:28:47,060
Wet the old whistle, huh?
1327
01:28:52,892 --> 01:28:54,546
Hmm?
1328
01:28:56,069 --> 01:28:57,767
Huh?
1329
01:28:57,897 --> 01:28:59,203
Oh. Oh.
1330
01:28:59,334 --> 01:29:00,900
Oh.
1331
01:29:01,031 --> 01:29:02,380
Uh-huh.Uh-huh.
1332
01:29:06,123 --> 01:29:08,299
Bottoms up.
1333
01:29:08,430 --> 01:29:10,562
And I'll get you too, you...
1334
01:29:14,958 --> 01:29:16,742
Here, baby.
1335
01:29:16,873 --> 01:29:19,484
Here we go. Yeah.
1336
01:29:22,661 --> 01:29:24,141
Who's that, just went out?
1337
01:29:24,271 --> 01:29:26,230
Nobody.
1338
01:29:30,277 --> 01:29:32,497
Well, Mr. Kittrick,
here's lookin' at you.
1339
01:29:32,628 --> 01:29:35,021
Here's mud in your eye.
1340
01:29:35,152 --> 01:29:36,371
What do you mean by that?
1341
01:29:44,509 --> 01:29:46,859
Well, your boys found
out I could see or not,
1342
01:29:46,990 --> 01:29:49,645
even if I was after somebody else.
1343
01:29:49,775 --> 01:29:52,430
No, just a little
harmless toast, that's all.
1344
01:29:52,561 --> 01:29:54,606
Watch it next time.
1345
01:29:54,737 --> 01:29:56,173
Well, down the hatch.
1346
01:30:00,438 --> 01:30:02,397
Ooh. Worst beer I ever tasted.
1347
01:30:03,789 --> 01:30:06,357
Staunch!
1348
01:30:06,488 --> 01:30:09,186
Where are my guns? Hi,
Panama. How about a drink?
1349
01:30:09,316 --> 01:30:11,362
Long time no see, Panama Jack.
1350
01:30:11,493 --> 01:30:12,972
Yeah, Panama.
1351
01:30:13,103 --> 01:30:14,974
What'll it be, Panama?
1352
01:30:17,803 --> 01:30:20,371
Well, well, well. If
it isn't Panama Jack.
1353
01:30:20,502 --> 01:30:21,894
Who are you callin' Panama Jack?
1354
01:30:28,553 --> 01:30:30,163
So we meet at last, eh, Panama?
1355
01:30:31,861 --> 01:30:34,733
Draw, you low-down,
lily-livered skunk.
1356
01:30:34,864 --> 01:30:36,866
I'll give you first
move. Go ahead and draw.
1357
01:30:42,872 --> 01:30:44,917
What's the matter with you?
I ain't got nothin' to draw.
1358
01:30:45,048 --> 01:30:46,745
Are you blind?
1359
01:30:46,876 --> 01:30:48,617
You shouldn't have said that, Panama.
1360
01:30:52,925 --> 01:30:55,493
Mercy went clean out of my heart.
1361
01:30:58,148 --> 01:30:59,541
Draw.
1362
01:31:04,241 --> 01:31:06,069
Go on, draw!
1363
01:31:06,199 --> 01:31:08,201
Oh, look, I ain't got nothin'.
1364
01:31:08,332 --> 01:31:10,116
Look here.
1365
01:31:10,247 --> 01:31:11,509
Can't you see?
1366
01:31:18,647 --> 01:31:19,865
Hyah! Giddyap now.
1367
01:31:27,743 --> 01:31:29,788
Self-defense.
1368
01:31:29,919 --> 01:31:31,486
You all saw him draw first.
1369
01:31:31,616 --> 01:31:33,488
You got the wrong man.
1370
01:31:33,618 --> 01:31:36,969
Panama's getting away!
And on your horse too!
1371
01:31:37,100 --> 01:31:38,928
Well, I need a horse.
Somebody give me a horse.
1372
01:31:39,058 --> 01:31:40,756
You can have mine. You can have mine.
1373
01:31:40,886 --> 01:31:43,106
Come on, come on, come
on. Come on, let's go.
1374
01:31:43,236 --> 01:31:45,151
Let's hurry.
1375
01:31:45,282 --> 01:31:47,850
His name is Lightnin',
Blaze, and he's something.
1376
01:31:47,980 --> 01:31:49,982
I don't rightly know
what, but he's something.
1377
01:31:50,113 --> 01:31:51,418
There you go.
1378
01:31:54,639 --> 01:31:56,467
Steady there, Lightnin' boy.
1379
01:31:56,598 --> 01:31:57,903
Steady.
1380
01:32:01,864 --> 01:32:04,388
Follow that horse!
1381
01:32:04,519 --> 01:32:05,520
Hah!
1382
01:32:06,869 --> 01:32:08,871
Hah!
1383
01:32:09,001 --> 01:32:13,179
Hah! Hah!
1384
01:32:13,310 --> 01:32:15,878
Up, up and away!
1385
01:32:16,008 --> 01:32:17,662
Hah!
1386
01:32:17,793 --> 01:32:20,665
Hyah! Hah!
1387
01:32:20,796 --> 01:32:22,493
Hah!
1388
01:32:22,624 --> 01:32:25,540
Hah! Hah!
1389
01:32:25,670 --> 01:32:27,324
Hiya, Charley. Oh, hi, Charley.
1390
01:32:27,454 --> 01:32:29,674
Charley!
1391
01:32:29,805 --> 01:32:31,371
Hi, Charley.
1392
01:32:31,502 --> 01:32:33,069
On his way over to my house, looks like.
1393
01:32:33,199 --> 01:32:36,289
Yeah, in a hurry to see
his girl. Wouldn't you be?
1394
01:32:36,420 --> 01:32:38,944
The drinks are on the
house, boys. Sarsaparilla?
1395
01:32:39,075 --> 01:32:40,903
I'm beginning to like sarsaparilla.
1396
01:32:54,090 --> 01:32:55,482
Hello, suckers.
1397
01:32:55,613 --> 01:32:57,484
Aw, Sadie.
1398
01:33:00,531 --> 01:33:02,141
It's over.
1399
01:33:02,272 --> 01:33:04,230
I'm back where I belong.
1400
01:33:04,361 --> 01:33:05,710
I'm sorry it didn't work out, Sadie.
1401
01:33:07,451 --> 01:33:10,062
Not me. I don't care.
1402
01:33:11,890 --> 01:33:14,066
You hear me? I don't care.
1403
01:33:18,462 --> 01:33:20,551
Sit down, boys. I'll show
you what you've been missing.
1404
01:33:24,555 --> 01:33:27,906
♪ You think I'm
crazy, got no sense ♪
1405
01:33:28,037 --> 01:33:29,342
♪ But I don't care
1406
01:33:31,170 --> 01:33:34,173
♪ You may or may not mean offense ♪
1407
01:33:34,304 --> 01:33:36,436
♪ But I don't care
1408
01:33:52,844 --> 01:33:55,542
Oh. Hi, Mrs. Bester.
1409
01:33:55,673 --> 01:33:58,284
I'm sorry about that. I reckon
I was just a little upset.
1410
01:33:58,415 --> 01:33:59,982
Reverend.
1411
01:34:00,112 --> 01:34:02,288
If you're here to see
Ellen... I ain't, ma'am.
1412
01:34:03,768 --> 01:34:07,076
That's... all over and done with.
1413
01:34:07,206 --> 01:34:10,427
What I came for was to bring her this.
1414
01:34:12,429 --> 01:34:14,605
It's a key to that little
old house I fixed up.
1415
01:34:14,736 --> 01:34:17,260
She sort of liked it.
1416
01:34:17,390 --> 01:34:19,610
I ain't got no particular
use for it no more,
1417
01:34:19,741 --> 01:34:22,439
so... give it to her, and welcome.
1418
01:34:22,569 --> 01:34:24,571
Charley, she isn't here.
1419
01:34:24,702 --> 01:34:28,010
She left here, cryin', over an hour ago.
1420
01:34:31,013 --> 01:34:33,145
What happened, Charley?
1421
01:34:33,276 --> 01:34:35,234
Uh, she, uh...
1422
01:34:37,149 --> 01:34:39,978
She turned me down flat. I
reckon that's the whole of it.
1423
01:34:40,109 --> 01:34:43,155
Did she say why, when
she's so stuck on you?
1424
01:34:45,027 --> 01:34:47,725
Stuck on me? On me?
1425
01:34:47,856 --> 01:34:49,684
Think you better come inside, Charley.
1426
01:34:51,033 --> 01:34:52,251
Wipe your feet.
1427
01:34:56,081 --> 01:35:00,303
♪ Some people say "I think I'm it" ♪
1428
01:35:00,433 --> 01:35:02,348
♪ Hmph! I don't care
1429
01:35:05,482 --> 01:35:10,008
♪ You think you
don't like me a bit? ♪
1430
01:35:10,139 --> 01:35:13,185
♪ Do not care
1431
01:35:15,231 --> 01:35:18,843
♪ 'Cause my good
nature effervescing ♪
1432
01:35:18,974 --> 01:35:22,325
♪ Is one there is no distressing ♪
1433
01:35:22,455 --> 01:35:25,632
♪ My spirit, there
is no oppressing ♪
1434
01:35:25,763 --> 01:35:27,504
♪ Just 'cause I don't care
1435
01:35:30,986 --> 01:35:32,857
♪ I don't care
1436
01:35:32,988 --> 01:35:34,641
♪ I don't care
1437
01:35:34,772 --> 01:35:38,515
♪ What you may think of me
1438
01:35:38,645 --> 01:35:40,473
♪ La da, da Da da, da ♪
1439
01:35:40,604 --> 01:35:42,388
♪ Da, da, da Da, da, da ♪
1440
01:35:42,519 --> 01:35:44,739
♪ Di da, da, da, da, da
1441
01:35:46,436 --> 01:35:48,220
♪ I don't care
1442
01:35:48,351 --> 01:35:50,353
♪ I don't care
1443
01:35:50,483 --> 01:35:53,878
♪ La da, Di da, da
Da, da, da, da, da ♪
1444
01:35:54,009 --> 01:35:56,794
♪ If I'm never successful, it won't...
1445
01:35:59,971 --> 01:36:01,277
Where is my woman?
1446
01:36:06,543 --> 01:36:08,458
Who are you yelling at?
1447
01:36:08,588 --> 01:36:10,852
You, that's who! I love you!
1448
01:36:10,982 --> 01:36:13,768
Well, I love you too!
But don't yell at me!
1449
01:36:13,898 --> 01:36:15,987
Well, I got a right, the
way you been foolin' me.
1450
01:36:16,118 --> 01:36:18,511
Now get yourself outta here and get
yourself married fittin' and proper.
1451
01:36:18,642 --> 01:36:21,210
I will if I want to,
and I won't if I don't!
1452
01:36:21,340 --> 01:36:24,256
You'll do like I tell
ya, and no nonsense!
1453
01:36:24,387 --> 01:36:27,825
Nonsense, is it? I'll
show you! I'll show you!
1454
01:36:27,956 --> 01:36:30,306
Come on, put 'em up. Put 'em up.
1455
01:36:30,436 --> 01:36:32,047
What's the matter with you?
Are you yellow or something?
1456
01:36:32,177 --> 01:36:34,353
Come on, put 'em up. Get ready.
1457
01:36:34,484 --> 01:36:36,312
Get ready, 'cause here it comes.
1458
01:36:39,184 --> 01:36:42,274
Charley! Oh, my darling Charles.
1459
01:36:42,405 --> 01:36:45,712
Oh! Oh, Charles, I... I
didn't mean to hurt you.
1460
01:36:45,843 --> 01:36:47,976
I didn't mean to hit you so hard.
1461
01:36:48,106 --> 01:36:49,542
I didn't know I had it.
1462
01:36:51,980 --> 01:36:55,679
Charles... Let me kiss
it again and make it well.
1463
01:36:57,768 --> 01:37:00,858
Oh, Charles. Feels better,
but it still hurts right there.
1464
01:37:00,989 --> 01:37:03,078
Right there? Yeah.
1465
01:37:03,208 --> 01:37:04,601
Oh, I'm so sorry. It still
hurts a little bit right there.
1466
01:37:04,731 --> 01:37:06,472
Over there?
1467
01:37:06,603 --> 01:37:08,997
Do them! Do them. Do them.Oh.
1468
01:37:09,127 --> 01:37:10,476
All right, go.
1469
01:37:15,351 --> 01:37:17,570
Uh...
1470
01:37:20,443 --> 01:37:23,185
Dearly beloved, we are
gathered together...
1471
01:37:23,315 --> 01:37:26,188
here in the sight of the Lord...
1472
01:37:26,318 --> 01:37:30,409
to join together this man and
this woman in holy matrimony.
1473
01:37:33,499 --> 01:37:36,720
If any man can show just cause...
1474
01:37:36,851 --> 01:37:40,202
why these two may not
lawfully be joined together,
1475
01:37:40,332 --> 01:37:45,250
let him speak now or
hereafter hold his peace.
1476
01:37:45,381 --> 01:37:48,036
How about that? Looks like we're
keepin' our blacksmith after all.
1477
01:37:48,166 --> 01:37:50,255
Thanks entirely to me.
1478
01:37:51,996 --> 01:37:54,781
Uh, I don't know. What's
the matter with you?
1479
01:37:54,912 --> 01:37:57,697
I been thinkin'.You been what?
1480
01:37:57,828 --> 01:37:59,917
Yeah, we kept our blacksmith, all right,
1481
01:38:00,048 --> 01:38:02,485
but we lost the only unmarried
woman female we got...
1482
01:38:02,615 --> 01:38:03,921
within a hundred miles around here.
1483
01:38:08,273 --> 01:38:11,015
Hey, yeah. What about
that? Yeah, well...
1484
01:38:11,146 --> 01:38:13,757
Fellas, I'll figure something.
Have I ever let you down?
110934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.