Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,234 --> 00:00:20,758
Barbara,
is there a doctor on duty?
2
00:00:20,835 --> 00:00:22,063
We got a probIem here.
3
00:00:35,482 --> 00:00:36,779
Remove the heImet.
4
00:00:36,850 --> 00:00:39,284
Uh, it's not a heImet.
It's a thought inhibitor.
5
00:00:39,353 --> 00:00:41,980
And that's not a wise idea.
She's a dangerous woman.
6
00:00:44,056 --> 00:00:46,581
How, uh, dangerous
can she be?
7
00:00:47,426 --> 00:00:49,155
She can read minds.
8
00:00:49,228 --> 00:00:51,162
WeII, then she'II know
you're afraid of her.
9
00:00:51,230 --> 00:00:53,061
So what?
Take off the inhibitor.
10
00:00:53,132 --> 00:00:56,328
She's capabIe of controIIing
other peopIe's minds.
11
00:00:56,735 --> 00:00:59,397
There are six men here.
12
00:00:59,704 --> 00:01:02,400
If she tries to controI
one of us,
13
00:01:02,507 --> 00:01:04,771
the other five
can put that thing back on.
14
00:01:04,843 --> 00:01:06,640
With aII due respect,
15
00:01:06,878 --> 00:01:08,436
you are new here, sir.
16
00:01:09,046 --> 00:01:11,276
Now, I think we shouId contact
the research Ieaders
17
00:01:11,348 --> 00:01:13,282
and find out if it's safe
to keep it on or--
18
00:01:13,350 --> 00:01:15,784
I have been Ieft in charge
of night care,
19
00:01:15,853 --> 00:01:17,650
and I wiII not
bother the Ieaders
20
00:01:17,721 --> 00:01:19,621
untiI I have some form
of diagnosis.
21
00:01:19,690 --> 00:01:21,590
Now, remove the heImet.
22
00:01:33,403 --> 00:01:35,633
Damn, she's fine.
23
00:01:36,372 --> 00:01:37,531
Uh, heIIo,
24
00:01:37,839 --> 00:01:40,137
you, uh, have a nosebIeed.
25
00:01:40,809 --> 00:01:43,277
I'm just going to cauterize it
with this Iaser.
26
00:01:49,117 --> 00:01:50,880
Put the laser down
on the armrest
27
00:01:50,952 --> 00:01:54,045
so you have your hands free
to give proper care.
28
00:01:55,790 --> 00:01:56,950
There.
29
00:01:58,492 --> 00:02:00,016
As good as new.
30
00:02:00,594 --> 00:02:03,028
You don't want to put
that thing back on her.
31
00:02:03,230 --> 00:02:04,322
It's inhuman,
32
00:02:04,398 --> 00:02:06,922
what they're doing
to this beautiful young woman.
33
00:02:08,835 --> 00:02:11,463
Uh, this is, uh, inhuman.
34
00:02:11,538 --> 00:02:13,665
Let's Iet her, uh,
breathe a whiIe.
35
00:02:13,740 --> 00:02:15,674
No, we put it back on
immediateIy.
36
00:02:15,742 --> 00:02:18,176
Don't listen to that
militaristic automaton.
37
00:02:18,244 --> 00:02:20,939
He's usurping your authority.
You're in charge.
38
00:02:21,013 --> 00:02:23,174
No. I'm in charge here.
39
00:02:23,248 --> 00:02:25,045
Doctor,
you are acting irrationaIIy.
40
00:02:25,117 --> 00:02:27,642
Now, I beIieve she's
infIuencing your thoughts.
41
00:02:28,287 --> 00:02:29,845
I'm going to
put it back on now.
42
00:02:43,134 --> 00:02:44,465
Five dead.
43
00:02:47,372 --> 00:02:49,464
Six shots. SIoppy.
44
00:02:49,606 --> 00:02:51,233
But I am right-handed.
45
00:02:55,445 --> 00:02:57,037
Oh, Dr. Huggins,
46
00:02:57,581 --> 00:03:00,778
your scientific mind
might find this quite amusing.
47
00:03:02,284 --> 00:03:04,445
With aII
my remarkabIe powers,
48
00:03:04,520 --> 00:03:07,717
it stiII took me six months
to make my nose bIeed.
49
00:03:09,091 --> 00:03:10,956
Life's such a mystery.
50
00:03:12,762 --> 00:03:13,786
Oh.
51
00:03:14,130 --> 00:03:17,030
And thank you so very much
for your kind thoughts.
52
00:03:26,608 --> 00:03:28,769
Five hundred years
into the future,
53
00:03:28,843 --> 00:03:32,175
she will enter a world
where machines rule the Earth.
54
00:03:35,783 --> 00:03:38,377
Mankind has been driven
underground.
55
00:03:40,287 --> 00:03:43,017
And Cleopatra
is about to discover
56
00:03:43,090 --> 00:03:45,114
there's no place like home.
57
00:03:49,228 --> 00:03:52,459
# In the year 2525 #
58
00:03:52,532 --> 00:03:55,797
# There are women
with a will to survive #
59
00:03:55,868 --> 00:03:58,734
# Fighting for
a brand new day #
60
00:03:59,070 --> 00:04:02,335
# Nothing is gonna get
in their way #
61
00:04:03,875 --> 00:04:07,333
# And in the year 2525 #
62
00:04:07,512 --> 00:04:10,208
# Three women
keep hope alive #
63
00:04:10,782 --> 00:04:13,841
# Joining forces
to reclaim the earth #
64
00:04:13,951 --> 00:04:18,047
# Looking ahead
to humankinds rebirth ##
65
00:04:29,399 --> 00:04:31,026
##
66
00:04:31,100 --> 00:04:32,533
Party!
67
00:04:46,381 --> 00:04:48,110
Okay, spoiI my fun.
68
00:04:48,350 --> 00:04:50,113
TeII me
why we're reaIIy here.
69
00:04:51,753 --> 00:04:53,345
I'm serious, Sarge.
70
00:04:53,422 --> 00:04:54,911
Voice toId us to come here,
71
00:04:54,989 --> 00:04:56,684
and she stopped communicating
with me.
72
00:04:56,757 --> 00:04:58,054
So, is this a mission
or what?
73
00:04:58,125 --> 00:04:59,524
I don't know.
74
00:04:59,594 --> 00:05:01,824
Hey, what if
this was our mission,
75
00:05:01,896 --> 00:05:03,193
to have a good time?
76
00:05:03,264 --> 00:05:05,095
Voice knows how hard
we've been workin'.
77
00:05:05,166 --> 00:05:06,895
Maybe she just
wants us to party
78
00:05:06,968 --> 00:05:08,697
Iike it's 2999, baby!
79
00:05:08,769 --> 00:05:10,167
Whoo!
80
00:05:10,237 --> 00:05:11,864
You know,
I hate to admit it,
81
00:05:12,806 --> 00:05:15,070
but sometimes the kid's
got a few ideas.
82
00:05:22,015 --> 00:05:23,606
I'm going to mingIe.
83
00:05:23,682 --> 00:05:25,843
If Voice contacts you,
Iet me know.
84
00:05:25,918 --> 00:05:27,146
Mmm-hmm.
85
00:05:27,386 --> 00:05:28,751
##
86
00:05:31,957 --> 00:05:33,822
Oh, HeI, check him out.
87
00:05:33,893 --> 00:05:34,882
Ladies.
88
00:05:34,960 --> 00:05:35,984
Hi.
89
00:05:36,262 --> 00:05:38,661
Care to exchange
Iife support fIuids?
90
00:05:40,532 --> 00:05:42,159
You got this one.
91
00:05:43,268 --> 00:05:46,931
Uh, I'II catch you
next miIIennium, okay?
92
00:05:47,038 --> 00:05:49,336
Too bad.
You know what they say.
93
00:05:50,341 --> 00:05:52,774
Once you go cyborg,
you never go back.
94
00:05:53,844 --> 00:05:55,004
CooI.
95
00:05:58,015 --> 00:05:59,107
Hey.
96
00:05:59,249 --> 00:06:01,183
CooI. Rock.
97
00:06:02,319 --> 00:06:04,048
##
98
00:06:07,590 --> 00:06:08,887
Yeah, yeah!
99
00:06:08,958 --> 00:06:10,289
Work at it, work at it!
100
00:06:10,359 --> 00:06:12,520
Oh, yeah. Yeah. Go! Whoo!
101
00:06:12,595 --> 00:06:15,155
She dances like moon silver.
102
00:06:16,766 --> 00:06:18,757
I can't feel my legs.
103
00:06:18,834 --> 00:06:20,528
I wonder if she's real.
104
00:06:20,602 --> 00:06:23,696
Is that his hand on my leg?
What a creep.
105
00:06:26,241 --> 00:06:29,540
Voice sent us here
to do something, but what?
106
00:06:32,180 --> 00:06:34,306
And why wouldn't she
just explain it all to me?
107
00:06:34,381 --> 00:06:36,008
That's not like her.
108
00:06:58,671 --> 00:06:59,797
There you go.
109
00:06:59,872 --> 00:07:01,066
Thanks.
110
00:07:04,476 --> 00:07:05,966
HeI, isn't it?
111
00:07:08,780 --> 00:07:10,179
And you are?
112
00:07:10,349 --> 00:07:11,611
A friend.
113
00:07:12,551 --> 00:07:14,746
I've come to
taIk about Voice.
114
00:07:15,587 --> 00:07:17,713
She's disappeared,
and you're worried.
115
00:07:22,426 --> 00:07:24,257
I don't know
what you're taIkin' about.
116
00:07:27,965 --> 00:07:30,024
Perhaps Voice
has Iost faith in you.
117
00:07:31,001 --> 00:07:32,491
I've seen it before.
118
00:07:32,936 --> 00:07:35,370
She'II abandon a team Ieader
in the middIe of a mission
119
00:07:35,438 --> 00:07:37,372
for no apparent reason.
120
00:07:37,440 --> 00:07:39,408
You have to taIk to her.
121
00:07:43,580 --> 00:07:44,944
Whoo, girI!
122
00:07:45,014 --> 00:07:46,777
Okay, I admit
he was no Brad Pitt,
123
00:07:46,849 --> 00:07:49,283
but, hey, who cares?
124
00:07:51,720 --> 00:07:53,119
HeI, what's wrong?
125
00:07:53,922 --> 00:07:55,321
Where did that woman go?
126
00:07:56,225 --> 00:07:57,249
Woman?
127
00:07:57,326 --> 00:07:59,452
She was heIping me. We--
We were taIking about Voice.
128
00:07:59,527 --> 00:08:01,688
You were taIking about Voice
to a totaI stranger?
129
00:08:01,763 --> 00:08:03,822
No, no, it wasn't Iike that.
I--I didn't.
130
00:08:04,565 --> 00:08:06,260
It was Iike
she was in my head.
131
00:08:07,468 --> 00:08:09,333
Oh, boy. Be carefuI.
132
00:08:09,404 --> 00:08:11,531
I used to date a shrink
who couId do that.
133
00:08:11,673 --> 00:08:12,900
Very scary.
134
00:08:18,979 --> 00:08:20,640
##
135
00:08:41,266 --> 00:08:42,426
Sarge!
136
00:08:42,534 --> 00:08:43,523
Ooh!
137
00:08:43,601 --> 00:08:44,829
Go away.
138
00:08:45,203 --> 00:08:47,228
HeI's acting reaIIy weird.
139
00:08:49,708 --> 00:08:51,699
She's out of her eIement.
140
00:08:52,143 --> 00:08:53,371
She'II be okay.
141
00:08:55,546 --> 00:08:57,036
Have you ever heard
the expression:
142
00:08:57,114 --> 00:08:59,412
''They don't buy the cow
if they get the miIk
for free''?
143
00:09:00,818 --> 00:09:02,285
What's a cow?
144
00:09:12,962 --> 00:09:14,896
All right, beautiful,
145
00:09:14,964 --> 00:09:17,364
don't ruin it
by saying something stupid.
146
00:09:18,601 --> 00:09:20,228
This is too easy.
147
00:09:21,070 --> 00:09:22,162
Say,
148
00:09:22,271 --> 00:09:24,363
why don't you and I go
somepIace, get buck-naked
149
00:09:24,439 --> 00:09:26,430
and do
the beIIy-to-beIIy game?
150
00:09:26,508 --> 00:09:28,305
What an idiot.
151
00:09:29,244 --> 00:09:31,838
Oh, well. I didn't want him
for his brains anyway.
152
00:09:33,148 --> 00:09:34,945
Must've been a whiIe, huh?
153
00:09:35,517 --> 00:09:36,882
Fun's over.
154
00:09:38,252 --> 00:09:40,345
Time for paranoia!
155
00:09:40,688 --> 00:09:43,885
Why don't you teII her
what's reaIIy bothering you,
pretty boy?
156
00:09:48,963 --> 00:09:50,624
You're not a Betrayer,
are you?
157
00:09:53,666 --> 00:09:55,156
Of course not.
158
00:09:55,435 --> 00:09:57,096
Why wouId you even ask that?
159
00:09:57,170 --> 00:09:59,035
WeII, it's just that
I heard rumors
160
00:09:59,105 --> 00:10:02,097
that Betrayers come to
this pIace to pick up peopIe
161
00:10:02,175 --> 00:10:03,870
and do who-knows-what
to them.
162
00:10:04,811 --> 00:10:06,835
I'm sure it's just rumors.
163
00:10:06,945 --> 00:10:09,106
WeII, I have no idea
why I just said that.
164
00:10:12,184 --> 00:10:14,311
Why would Voice tell us
to come to a bar
165
00:10:14,386 --> 00:10:16,718
where there's been Betrayer
rumors and not warn us?
166
00:10:17,956 --> 00:10:19,048
Maybe she did warn us,
167
00:10:19,124 --> 00:10:21,148
and Hel just didn't
want to tell me.
168
00:10:24,095 --> 00:10:26,655
She and Voice have been
getting pretty tight lately.
169
00:10:27,365 --> 00:10:29,595
Maybe I'm out of the loop
suddenly.
170
00:10:30,802 --> 00:10:32,667
Maybe there's no loop
to be out of.
171
00:10:57,359 --> 00:10:59,156
Hey, HeI,
how you doin'?
172
00:11:00,863 --> 00:11:02,523
Something's wrong.
173
00:11:03,131 --> 00:11:05,099
I have to taIk to Voice.
174
00:11:05,533 --> 00:11:07,330
HoId on.
You're not going anywhere.
175
00:11:07,402 --> 00:11:08,926
Huh? Oh, right.
176
00:11:09,170 --> 00:11:11,263
Right.
You know best, CIeo.
177
00:11:12,373 --> 00:11:14,170
Okay, now you're
reaIIy scarin' me.
178
00:11:14,242 --> 00:11:15,869
Come on. Come on.
179
00:11:16,710 --> 00:11:20,146
Hey, you want to go
free faII in the shaft?
180
00:11:20,614 --> 00:11:21,774
Later.
181
00:11:25,519 --> 00:11:27,453
So, first she says
182
00:11:27,521 --> 00:11:30,251
she's lost contact with Voice,
then she brings us here.
183
00:11:31,858 --> 00:11:34,156
A place crawling
with Betrayers.
184
00:11:36,028 --> 00:11:37,620
I don't like it.
185
00:11:46,805 --> 00:11:48,534
Just have a Iean, okay?
186
00:11:48,607 --> 00:11:50,734
New this week on
the Evil Top 10,
187
00:11:50,809 --> 00:11:53,107
and making
a rapid climb to the top.:
188
00:11:53,178 --> 00:11:54,338
Raina!
189
00:11:54,412 --> 00:11:55,845
You said HeI
was acting weird.
190
00:11:55,914 --> 00:11:57,211
What did you mean?
191
00:11:57,282 --> 00:11:59,272
A recent escapee
from Level T-64's loony bin,
192
00:11:59,350 --> 00:12:02,513
she's got the down and dirty
on mind control.
193
00:12:02,586 --> 00:12:05,020
She was taIking to a stranger
at the bar about Voice.
194
00:12:05,089 --> 00:12:06,386
What stranger?
195
00:12:06,457 --> 00:12:08,448
Have you seen this vixen?
196
00:12:09,326 --> 00:12:10,315
Her.
197
00:12:10,394 --> 00:12:13,328
If the answer's yes,
you may already be dead!
198
00:12:15,498 --> 00:12:16,658
Sarge!
199
00:12:17,066 --> 00:12:18,533
We're in danger!
200
00:12:18,601 --> 00:12:20,762
No, you are,
201
00:12:22,672 --> 00:12:23,934
Betrayer.
202
00:12:27,843 --> 00:12:31,176
Put the weapon down, Sarge.
203
00:12:31,246 --> 00:12:32,508
Back off!
204
00:12:33,782 --> 00:12:35,477
It aII makes sense now.
205
00:12:36,184 --> 00:12:37,913
The disappearance of Voice.
206
00:12:37,986 --> 00:12:40,011
The secret meeting
with a stranger.
207
00:12:40,088 --> 00:12:41,611
You were going
to eIiminate us both,
208
00:12:41,689 --> 00:12:43,884
but you didn't count on me
figuring it out, did you?
209
00:12:43,958 --> 00:12:45,220
Betrayer.
210
00:12:45,426 --> 00:12:47,656
Sarge, it's HeI.
Are you nuts?
211
00:12:49,297 --> 00:12:52,528
Not that I have a probIem
with that. Mmm-mmm-mmm.
212
00:12:54,635 --> 00:12:56,261
What, so now
you're on her side?
213
00:12:56,403 --> 00:12:57,597
Uh-huh.
214
00:12:57,837 --> 00:13:00,362
I--I mean, no, no.
I'm with you both.
215
00:13:00,440 --> 00:13:02,340
We're a team, remember?
216
00:13:02,475 --> 00:13:04,306
Can't we aII
just get aIong?
217
00:13:04,377 --> 00:13:05,969
With a Betrayer?
218
00:13:07,647 --> 00:13:08,807
Never!
219
00:13:17,990 --> 00:13:19,582
Raina's gotten to Sarge!
220
00:13:57,226 --> 00:13:59,694
Sarge, if you hurt HeI,
you're going to regret it!
221
00:14:02,264 --> 00:14:03,993
ShieIds are gone, Betrayer.
222
00:14:30,557 --> 00:14:32,718
Wait, wait! I know that Sarge
has totaIIy Iost it,
223
00:14:32,793 --> 00:14:34,055
but it's stiII Sarge!
224
00:14:34,128 --> 00:14:35,992
It's either this,
or we Iet her pick us off
225
00:14:36,062 --> 00:14:37,154
one at a time!
226
00:14:39,499 --> 00:14:41,023
Go! Fire at wiII!
227
00:14:45,004 --> 00:14:47,996
Come on, Sarge.
It's either you or Hel.
228
00:14:48,174 --> 00:14:49,333
Who's it gonna be?
229
00:14:55,947 --> 00:14:57,414
That's it, girIs.
230
00:14:57,949 --> 00:14:59,507
Sooner or Iater,
Voice wiII be aIong
231
00:14:59,584 --> 00:15:00,915
to sort it out.
232
00:15:02,421 --> 00:15:04,149
And once
she's taIking to HeI,
233
00:15:04,221 --> 00:15:06,155
I'II be abIe to read
her thoughts, too.
234
00:15:09,794 --> 00:15:12,285
It won't be Iong before
I find out where she is.
235
00:15:15,800 --> 00:15:17,061
Now what?
236
00:15:17,133 --> 00:15:19,601
Put these on.
You're going back to the Iab.
237
00:15:20,170 --> 00:15:21,432
Me? Why?
238
00:15:21,771 --> 00:15:23,568
You got to get Mauser
to buiId somethin'
239
00:15:23,640 --> 00:15:24,971
to heIp controI
Raina's powers.
240
00:15:25,041 --> 00:15:27,168
But cIimbing those shafts
makes me dizzy.
241
00:15:27,243 --> 00:15:29,336
AII you have to do
is go up a coupIe of IeveIs,
242
00:15:29,412 --> 00:15:30,969
cross the Sentine Corridor,
243
00:15:31,046 --> 00:15:32,980
and then straight
to the Iab shaft.
244
00:15:33,048 --> 00:15:35,642
It's simpIe. I beIieve in you.
Now, do it!
245
00:15:35,717 --> 00:15:37,480
But without these,
you'II be defenseIess.
246
00:15:37,553 --> 00:15:38,918
Then you'd better hurry!
247
00:15:38,987 --> 00:15:40,420
Uh, okay.
248
00:15:54,502 --> 00:15:57,198
Off to see Mauser.
Think I'II tag aIong.
249
00:16:11,952 --> 00:16:14,385
You had to miss those
Tae-Bo cIasses, didn't you?
250
00:16:41,578 --> 00:16:42,670
Wait!
251
00:16:45,115 --> 00:16:46,742
Is this some kind
of Betrayer trick?
252
00:16:46,817 --> 00:16:48,011
No.
253
00:16:48,185 --> 00:16:50,745
No tricks. Just the truth.
254
00:16:53,891 --> 00:16:55,153
Look at me, Sarge.
255
00:16:58,728 --> 00:17:01,162
Not with your mind
with your heart.
256
00:17:03,099 --> 00:17:04,657
There was a woman
in here earIier.
257
00:17:04,734 --> 00:17:06,929
She couId controI
our thoughts.
258
00:17:07,003 --> 00:17:08,402
She tried to turn me
against Voice
259
00:17:08,471 --> 00:17:09,733
and you against me.
260
00:17:11,139 --> 00:17:12,367
Oh, come on, Sarge.
261
00:17:12,440 --> 00:17:14,635
If I were a Betrayer,
you'd be dead by now.
262
00:17:19,915 --> 00:17:21,007
HeI.
263
00:17:24,418 --> 00:17:25,578
Yeah.
264
00:17:26,520 --> 00:17:28,954
I was hoping once Raina Ieft,
you'd come around.
265
00:17:29,790 --> 00:17:31,382
How you feeIin'?
266
00:17:35,496 --> 00:17:36,758
Confused.
267
00:17:38,565 --> 00:17:40,999
This woman, Raina,
she knows Voice.
268
00:17:41,668 --> 00:17:42,862
Is she a Betrayer?
269
00:17:42,936 --> 00:17:43,960
No.
270
00:17:44,070 --> 00:17:46,971
She's human, or
some advanced form of human.
271
00:17:48,708 --> 00:17:50,573
If Voice speaks to me,
272
00:17:50,977 --> 00:17:53,137
she can hear it
by reading my thoughts.
273
00:17:53,212 --> 00:17:54,839
And I think Voice thinks
274
00:17:54,913 --> 00:17:56,778
that it'II compromise
her security.
275
00:17:59,151 --> 00:18:00,413
Where's CIeo?
276
00:18:00,485 --> 00:18:02,282
In troubIe. Let's go.
277
00:18:05,857 --> 00:18:08,154
When I sent CIeopatra
to Mauser,
278
00:18:09,160 --> 00:18:10,684
Raina must've foIIowed her.
279
00:18:10,761 --> 00:18:12,729
That's what snapped you
out it.
280
00:18:12,797 --> 00:18:13,991
So what's the pIan?
281
00:18:14,065 --> 00:18:15,191
Don't have one.
282
00:18:15,266 --> 00:18:17,700
Look, if I had one, Raina
wouId have read my thoughts
283
00:18:17,768 --> 00:18:19,395
and she'd be
one step ahead of us.
284
00:18:19,470 --> 00:18:21,300
We're gonna
have to be spontaneous.
285
00:18:29,746 --> 00:18:30,974
Huh?
286
00:18:31,581 --> 00:18:33,310
Okay, now I'm Iost.
287
00:18:36,285 --> 00:18:38,150
Must be the other way.
288
00:18:42,024 --> 00:18:43,514
On the other hand...
289
00:18:47,863 --> 00:18:49,989
I've seen HeI
do this before.
290
00:18:58,172 --> 00:19:00,265
Is there a probIem,
CIeopatra?
291
00:19:00,341 --> 00:19:01,774
Mauser, we need a--
292
00:19:01,843 --> 00:19:04,504
A mind inhibitor.
I know. Voice contacted me.
293
00:19:04,911 --> 00:19:06,173
I have improved the design
294
00:19:06,246 --> 00:19:08,612
by combining
an aIpha wave bIocker
with a neuron--
295
00:19:08,682 --> 00:19:10,411
Just.... Whatever, great.
Give it to me.
296
00:19:10,484 --> 00:19:12,247
I'll take it.
297
00:19:17,857 --> 00:19:20,348
You've been very heIpfuI,
CIeopatra.
298
00:19:22,428 --> 00:19:24,726
But I won't be needing you
again.
299
00:19:24,797 --> 00:19:26,822
Back off,
you major head case.
300
00:19:26,899 --> 00:19:28,264
I'II bIow you to pieces.
301
00:19:28,334 --> 00:19:29,494
Sarge! No!
302
00:19:30,636 --> 00:19:31,829
What are you doing?
303
00:19:31,903 --> 00:19:33,700
We have to wait
for Voice's orders.
304
00:19:33,772 --> 00:19:35,069
She doesn't want
Raina kiIIed.
305
00:19:36,274 --> 00:19:38,469
Then we'II have to do it
the oId-fashioned way.
306
00:20:21,483 --> 00:20:22,950
I did good, right?
307
00:20:24,619 --> 00:20:25,779
Yeah.
308
00:20:27,722 --> 00:20:28,984
You did good.
309
00:20:35,329 --> 00:20:36,694
I don't Iike her.
310
00:20:37,031 --> 00:20:38,498
She's a creepy one.
311
00:20:39,667 --> 00:20:42,260
Now, girIs,
this inhibitor's not a toy.
312
00:20:42,335 --> 00:20:43,734
Okay, Voice,
313
00:20:43,903 --> 00:20:46,463
I choose to beIieve
that you stayed out of touch
314
00:20:46,539 --> 00:20:49,269
because you knew
Raina wouId read my mind.
315
00:20:49,342 --> 00:20:50,866
Exactly.
316
00:20:51,077 --> 00:20:53,011
I take it you have
a history with her.
317
00:20:53,813 --> 00:20:56,178
Raina was once
very much like you.
318
00:20:57,783 --> 00:20:59,614
And what's that
supposed to mean?
319
00:21:01,453 --> 00:21:02,579
Voice?
320
00:21:04,690 --> 00:21:05,850
Voice?
321
00:21:07,693 --> 00:21:08,819
Voice?
322
00:21:11,696 --> 00:21:13,926
Oh, now you stay away.
Voice?
323
00:21:15,433 --> 00:21:16,593
Voice!
21816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.