All language subtitles for Bhowani Junction (1956) 1080p WEBRip x264-RARBG 2 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,030 --> 00:02:45,233 I wasn't expecting that. 2 00:02:49,903 --> 00:02:53,607 Sorry, sir. They must have put me in the wrong compartment. 3 00:02:53,674 --> 00:02:55,876 If you're Colonel Savage, I'm General Ackerby. 4 00:02:55,943 --> 00:02:59,079 When I heard you were going back to England 5 00:02:59,146 --> 00:03:01,081 I arranged your travelling with me. 6 00:03:01,148 --> 00:03:02,883 That's very kind of you, sir. 7 00:03:02,950 --> 00:03:06,987 I, uh, I didn't realize I'd be breaking up a leave-taking. 8 00:03:07,054 --> 00:03:09,523 I'm afraid you're stuck with her. 9 00:03:09,590 --> 00:03:11,559 It isn't too hot in Calcutta. 10 00:03:11,625 --> 00:03:15,028 Won't you... get a cabin to yourself on the ship. 11 00:03:15,095 --> 00:03:17,765 I'd raise a cane if I had known. 12 00:03:19,867 --> 00:03:21,602 We're starting. 13 00:03:21,669 --> 00:03:24,472 I got your address. I'll write. Goodbye, sir. 14 00:03:24,538 --> 00:03:27,341 Think of us sometime. We'll all miss you. 15 00:03:27,408 --> 00:03:29,677 Oh, the heck with it! 16 00:03:31,945 --> 00:03:36,717 Goodbye, Victoria. Everything turned out the way it had to. 17 00:03:36,784 --> 00:03:39,253 - God keep you safe. - And you. 18 00:03:48,729 --> 00:03:50,664 Oh, confound it! 19 00:04:22,596 --> 00:04:25,499 'Sit down. Make yourself comfortable.' 20 00:04:28,402 --> 00:04:30,404 What a very attractive girl. 21 00:04:30,471 --> 00:04:34,107 - English woman? - No, sir. Indian. 22 00:04:34,174 --> 00:04:38,979 With English blood or English with Indian blood. 23 00:04:40,247 --> 00:04:43,517 Half-caste if you like. Chee-chee. 24 00:04:43,584 --> 00:04:46,454 The race that never belonged to either side. 25 00:04:46,520 --> 00:04:50,257 And won't belong anywhere after we've pulled out. 26 00:04:50,324 --> 00:04:54,895 I'm one of the new boys they've sent to speed up the withdrawal. 27 00:04:54,962 --> 00:04:58,098 At the moment, I feel I'll never understand India 28 00:04:58,165 --> 00:04:59,667 but I'm willing to learn. 29 00:04:59,733 --> 00:05:02,002 I gather your particular thorn was.. 30 00:05:02,069 --> 00:05:04,638 What's that communist's name who was behind 31 00:05:04,705 --> 00:05:06,407 all the anti-British riots? 32 00:05:06,474 --> 00:05:08,909 The Indian blowing up our troop trains. 33 00:05:08,976 --> 00:05:10,778 Davay. 34 00:05:10,844 --> 00:05:12,480 Your man-hunter, local martyr. 35 00:05:12,546 --> 00:05:15,048 Instead of cutting your throat, they decorate you 36 00:05:15,115 --> 00:05:18,085 with garlands when you pull out. Doesn't make sense. 37 00:05:18,151 --> 00:05:21,321 But Davay was as much their enemy as ours. 38 00:05:21,389 --> 00:05:23,323 I see you're not anti-wog. 39 00:05:23,391 --> 00:05:25,393 I never call the Indians wogs. 40 00:05:25,459 --> 00:05:27,961 I never hate in the plural. 41 00:05:28,028 --> 00:05:30,998 When were you detailed to Bhowani Junction? 42 00:05:31,064 --> 00:05:33,867 Oh, just after the Indian Navy had mutinied.. 43 00:05:33,934 --> 00:05:36,269 ...excited the whole country to a fever pitch 44 00:05:36,336 --> 00:05:38,372 of patriotic sympathy. 45 00:05:38,439 --> 00:05:41,208 As a result of the Indian Congress party support 46 00:05:41,274 --> 00:05:43,477 of the mutiny, the government had anticipated 47 00:05:43,544 --> 00:05:45,312 nation-wide trouble. 48 00:05:45,379 --> 00:05:47,881 I was detailed to Bhowani Junction with a battalion 49 00:05:47,948 --> 00:05:50,518 of Pathans as emergency reserves for civil authorities. 50 00:05:52,252 --> 00:05:55,288 Things weren't made any easier for us by the Congress party. 51 00:05:55,355 --> 00:05:58,125 They were afraid we might change our minds about leaving. 52 00:05:58,191 --> 00:06:01,662 You remember we hadn't specified any exact date 53 00:06:01,729 --> 00:06:04,131 so they were determined to speed us on our way 54 00:06:04,197 --> 00:06:07,367 by every peaceful means at their disposal. 55 00:06:07,435 --> 00:06:10,838 The day I arrived, a local train had been derailed. 56 00:06:10,904 --> 00:06:13,040 And the Congress party quite naturally 57 00:06:13,106 --> 00:06:15,175 took advantage of this. 58 00:06:15,242 --> 00:06:18,045 Wherever the crowd was thick, you'd always see the party men 59 00:06:18,111 --> 00:06:20,581 in that little white Gandhi hats, telling the people 60 00:06:20,648 --> 00:06:22,583 the best way to create harmless 61 00:06:22,650 --> 00:06:25,085 butwell-organized confusion. 62 00:06:25,152 --> 00:06:27,220 The immediate idea, of course, was to bring 63 00:06:27,287 --> 00:06:29,557 the normal operation of Bhowani Junction 64 00:06:29,623 --> 00:06:31,592 as the railway center to a dead halt 65 00:06:31,659 --> 00:06:35,262 by choking it solid with crowds. Big crowds. 66 00:06:35,328 --> 00:06:38,966 Passive resistance means strict observance of law and order. 67 00:06:39,032 --> 00:06:41,802 But in other parts of town, under the guise of genuine 68 00:06:41,869 --> 00:06:45,238 party members, the communist underground were all ready 69 00:06:45,305 --> 00:06:49,443 to turn genuine passive resistance into a bloodbath. 70 00:06:49,510 --> 00:06:50,778 ...zindabad! 71 00:06:50,844 --> 00:06:53,146 - Inqalab! - Zindabad! 72 00:07:03,223 --> 00:07:06,259 What I didn't know until later was that Davay himself 73 00:07:06,326 --> 00:07:09,630 was already in the town, popping up in nine places 74 00:07:09,697 --> 00:07:11,465 at once to add fuel to the flames 75 00:07:11,532 --> 00:07:15,068 but always keeping two jumps ahead of the police. 76 00:07:15,135 --> 00:07:17,270 Didn't help to arrest the party-men. 77 00:07:17,337 --> 00:07:19,006 They loved going to jail. 78 00:07:19,072 --> 00:07:21,074 Helped to choke the jails and courts. 79 00:07:21,141 --> 00:07:24,244 Nor did it help that the Congress party's local leader 80 00:07:24,311 --> 00:07:28,048 was the darndest mixture of a really noble patriot 81 00:07:28,115 --> 00:07:30,618 and Donald Duck, Mr. Surabhai. 82 00:07:30,684 --> 00:07:32,319 He had a genius for doing 83 00:07:32,385 --> 00:07:34,788 all the right things all the wrong way. 84 00:07:34,855 --> 00:07:37,224 Aah, excuse, good sir. I would like to ask you. 85 00:07:37,290 --> 00:07:39,302 When will this inefficient railway performance duties fi-- 86 00:07:39,326 --> 00:07:42,229 - Not now, Surabhai, not now! - I'm asking you, sir. 87 00:07:42,295 --> 00:07:43,864 You see this ticket? 88 00:07:47,167 --> 00:07:50,170 The poor devil who was getting it in the neck 89 00:07:50,237 --> 00:07:52,673 from all four corners was the local traffic superintendant 90 00:07:52,740 --> 00:07:54,608 Patrick Taylor. 91 00:08:00,514 --> 00:08:02,583 He was an Anglo-Indian. 92 00:08:02,650 --> 00:08:04,451 He felt the passive resistance 93 00:08:04,518 --> 00:08:07,955 had been deliberately rigged to persecute the Anglo-Indians. 94 00:08:08,021 --> 00:08:11,659 Now, that may sound childish to you, but their bitter sense 95 00:08:11,725 --> 00:08:14,294 of belonging nowhere makes Anglo-Indians 96 00:08:14,361 --> 00:08:16,096 a touchy high-strung lot. 97 00:08:16,163 --> 00:08:20,033 Doesn't take much to send them flying off the handle. 98 00:08:20,100 --> 00:08:22,536 Superintendent Victoria Jones was arriving back home 99 00:08:22,603 --> 00:08:24,838 after four years on active duty 100 00:08:24,905 --> 00:08:28,075 and in those days, she was no exception to the rule. 101 00:08:28,141 --> 00:08:30,477 She had so many chips on her shoulder 102 00:08:30,544 --> 00:08:34,081 you only had to cough politely to send them all flying. 103 00:08:34,147 --> 00:08:37,117 We're only poor natives, good sir. We are nothing. 104 00:08:37,184 --> 00:08:39,152 Forgive us for it. 105 00:08:39,219 --> 00:08:40,788 I know you Congress fellows. 106 00:08:40,854 --> 00:08:43,423 Derail a train and go on a passive resistance spree. 107 00:08:43,490 --> 00:08:45,659 Oh, no, good sir. Look at this ticket. 108 00:08:45,726 --> 00:08:47,961 We're waiting for the train, that's all. 109 00:08:57,537 --> 00:08:59,707 'I've been watching you for some time now.' 110 00:08:59,773 --> 00:09:01,742 'I know you're their bloody ring leader.' 111 00:09:01,809 --> 00:09:03,711 You get them out of here. 112 00:09:03,777 --> 00:09:05,746 - Get them out of here. - Yes, sir. Now. 113 00:09:05,813 --> 00:09:07,715 - Get them outta here! - Patrick. Patrick! 114 00:09:07,781 --> 00:09:09,717 Vicky, I've been.. 115 00:09:09,783 --> 00:09:11,919 Vicky! I've been.. 116 00:09:11,985 --> 00:09:13,453 Oh, Ms. Jones. 117 00:09:13,520 --> 00:09:16,089 On behalf of my brothers and myself, accept our greeting. 118 00:09:16,156 --> 00:09:19,126 Oh, thank you. But I didn't expect quite such an ovation. 119 00:09:19,192 --> 00:09:21,161 - Pleasure, pleasure. - Oh, I'm so sorry. 120 00:09:21,228 --> 00:09:23,396 You are sorry? He pushed me, the haughty fellow. 121 00:09:23,463 --> 00:09:25,833 Let's get out of this mess and go somewhere 122 00:09:25,899 --> 00:09:27,300 where we can be alone. 123 00:09:27,367 --> 00:09:29,302 - 'Mr. Taylor, Mr. Taylor! - Not now-- 124 00:09:29,369 --> 00:09:31,972 It's urgent. A British officer wants to see you immediately. 125 00:09:32,039 --> 00:09:35,242 I'm not a stooge at the beck and call of every officer. 126 00:09:35,308 --> 00:09:36,543 Perhaps, you ought to. 127 00:09:36,610 --> 00:09:38,779 I'll teach them wasting my time. 128 00:09:38,846 --> 00:09:40,648 You watch me. 129 00:09:43,717 --> 00:09:46,687 Aren't you supposed to be the the traffic warden around here? 130 00:09:46,754 --> 00:09:48,421 I'm district traffic superintendant, yes. 131 00:09:48,488 --> 00:09:50,299 There aren't any particular arrangements, aren't there? 132 00:09:50,323 --> 00:09:52,125 What do you expect, mister? Brass band 133 00:09:52,192 --> 00:09:54,394 and the whole of Bhowani District staff on parade? 134 00:09:54,461 --> 00:09:57,330 I don't want any of that chee-chee backchat from you. 135 00:09:57,397 --> 00:09:59,833 'That'll do.' 136 00:10:01,368 --> 00:10:03,804 There don't seem to be any arrangements, sir. 137 00:10:03,871 --> 00:10:05,405 My name's Savage. 138 00:10:05,472 --> 00:10:09,109 I command the first battalion of the 13th Frontier Force Rifles. 139 00:10:09,176 --> 00:10:11,578 Haven't you got a telegram from headquarters in Delhi 140 00:10:11,645 --> 00:10:13,814 warning you that my battalion is on its way? 141 00:10:13,881 --> 00:10:16,049 Telegram? No. I'd know because I'm in charge here. 142 00:10:16,116 --> 00:10:18,085 If you're in charge, this mess is yours. 143 00:10:18,151 --> 00:10:19,853 - I'll take that. - Yes, sir. 144 00:10:19,920 --> 00:10:22,120 "Advanced party of my battalion are packed like sardines 145 00:10:22,155 --> 00:10:24,324 in a train down the line in this heat." 146 00:10:24,391 --> 00:10:26,559 I don't propose they suffer for your mistakes. 147 00:10:26,626 --> 00:10:28,628 If anyone suffers, I'll see that it's you. 148 00:10:28,696 --> 00:10:30,664 - But, sir-- - Excuse me, sir. 149 00:10:30,731 --> 00:10:32,499 I worked in transportation director at Delhi. 150 00:10:32,565 --> 00:10:35,168 The man who sends out the telegrams is awfully nice 151 00:10:35,235 --> 00:10:37,838 but sometimes he forgets to send copies to everyone concerned. 152 00:10:37,905 --> 00:10:40,708 We've had that trouble before, Colonel. 153 00:10:40,774 --> 00:10:44,377 Get this off as quick as you can. Let's go to your office. 154 00:10:44,444 --> 00:10:46,346 You better come, too. 155 00:11:02,662 --> 00:11:04,597 What are you doing? 156 00:11:04,664 --> 00:11:06,166 Careful now, you nearly fell. 157 00:11:07,835 --> 00:11:10,838 - What's your name? - Jones. 158 00:11:12,172 --> 00:11:14,775 You better walk ahead of us, Superintendent Jones. 159 00:11:17,277 --> 00:11:19,913 I should have got angry with McDaniel. 160 00:11:19,980 --> 00:11:22,415 Instead, I got angry with her. 161 00:11:25,552 --> 00:11:28,121 Kasel, there's a military special on its way here. 162 00:11:28,188 --> 00:11:30,490 - Find where it is. - Yes. I just got it. 163 00:11:30,557 --> 00:11:33,126 - What? Why didn't you tell me? - I was going to-- 164 00:11:33,193 --> 00:11:36,196 I am responsible here, you have no business not to tell me. 165 00:11:36,263 --> 00:11:38,231 - At once, you hear? - Finish your squabble later. 166 00:11:38,298 --> 00:11:40,667 I'm expecting the collector in few minutes for briefing. 167 00:11:40,734 --> 00:11:42,335 Now, listen... my battalion is coming here 168 00:11:42,402 --> 00:11:46,173 for internal security duties, particularly railway protection. 169 00:11:46,239 --> 00:11:47,975 I'll need an office. 170 00:11:48,041 --> 00:11:49,943 Uh, Kasel. Can you please take notes? 171 00:11:50,010 --> 00:11:51,979 I want the use of your motor trolleys-- 172 00:11:52,045 --> 00:11:53,981 Colonel, there are railway regulations 173 00:11:54,047 --> 00:11:55,648 for use of motor trolleys. 174 00:11:55,715 --> 00:11:58,518 I want a covered wagon for use as a mobile canteen. 175 00:11:58,585 --> 00:12:00,487 'I'm gonna provide platoon guards..' 176 00:12:00,553 --> 00:12:02,589 'There will be trouble--' 177 00:12:02,655 --> 00:12:04,825 'I'll put field telephones here.' 178 00:12:04,892 --> 00:12:07,460 'You will have to be in touch with me so that' 179 00:12:07,527 --> 00:12:10,097 'my trolley patrols do not run into unscheduled trains.' 180 00:12:10,163 --> 00:12:12,099 Oh, Colonel, look here, I ca.. 181 00:12:12,165 --> 00:12:15,502 I'll show him. You can't argue with printed regulations. 182 00:12:15,568 --> 00:12:17,938 You see, Colonel? I'm not authorized to lend you 183 00:12:18,005 --> 00:12:19,172 rolling stock of the railway. 184 00:12:19,239 --> 00:12:21,174 Your job is to get things done. 185 00:12:21,241 --> 00:12:23,877 Not to find reasons why they can't be done. 186 00:12:26,246 --> 00:12:28,882 He didn't even give me chance. 187 00:12:28,949 --> 00:12:32,185 That smile. Did you see what he did to me? 188 00:12:32,252 --> 00:12:36,289 Acted as though I led that that filthy man on. 189 00:12:36,356 --> 00:12:38,826 Oh, we Anglo-Indians may as well cut our throats. 190 00:12:38,892 --> 00:12:40,393 Between the military and the wogs. 191 00:12:40,460 --> 00:12:44,164 Even the new collector is a wog called Govindaswami. 192 00:12:44,231 --> 00:12:46,166 Think of it, the lord and master 193 00:12:46,233 --> 00:12:48,368 of this whole district, a real black-- 194 00:12:54,407 --> 00:12:57,177 Oh, Mr. Collector. The Colonel's here. 195 00:12:59,579 --> 00:13:01,348 I-I'll tell him. 196 00:13:04,151 --> 00:13:06,753 Colonel, I thought you might like to know the c-- 197 00:13:06,820 --> 00:13:08,856 Mr. Govindaswami. 198 00:13:08,922 --> 00:13:10,523 And this is George Lanson, Colonel. 199 00:13:10,590 --> 00:13:12,960 He's head of civil police and my right-hand man. 200 00:13:13,026 --> 00:13:14,594 You and I can work together, Lanson. 201 00:13:14,661 --> 00:13:16,272 You know Taylor, sir? Superintendent Jones. 202 00:13:16,296 --> 00:13:18,265 Hello, Taylor. Ms. Jones, I know your father. 203 00:13:18,331 --> 00:13:19,967 - Welcome home. - Thank you, sir. 204 00:13:20,033 --> 00:13:22,002 I feel a little happier now your battalion 205 00:13:22,069 --> 00:13:24,637 is on its way here. What you've seen today is typical 206 00:13:24,704 --> 00:13:27,274 of what is happening all over India with this difference. 207 00:13:27,340 --> 00:13:30,210 We've a man hiding in Bhowani who'll do everything he can 208 00:13:30,277 --> 00:13:33,180 to turn passive resistance into bloody revolution. 209 00:13:33,246 --> 00:13:35,215 Does the name Davay mean anything to you? 210 00:13:35,282 --> 00:13:38,051 Is that the chap who went over the Japs in '42? 211 00:13:38,118 --> 00:13:40,087 Then found his way to Soviet Central Asia. 212 00:13:40,153 --> 00:13:42,155 Two weeks ago, suddenly reappears in Calcutta. 213 00:13:42,222 --> 00:13:44,657 Now here. Apparently, he has friends. 214 00:13:44,724 --> 00:13:47,294 A brilliant organizer as well as clever with his hands. 215 00:13:47,360 --> 00:13:49,296 Taylor, may we use your office? 216 00:13:49,362 --> 00:13:51,531 Certainly, colonel. I'll get some chairs. 217 00:13:56,503 --> 00:14:00,173 Now, this concerns all of you. Ms. Jones, would you mind? 218 00:14:00,240 --> 00:14:02,175 Well, what about Davay? 219 00:14:02,242 --> 00:14:04,311 - What's he up to now? - Getting ready. 220 00:14:04,377 --> 00:14:06,346 For the big emergency. That's when he'll strike. 221 00:14:06,413 --> 00:14:08,281 There's already mutiny in the Indian Navy. 222 00:14:08,348 --> 00:14:10,517 There's danger of a big railway strike in sympathy. 223 00:14:10,583 --> 00:14:12,352 There was a derailment here this morning 224 00:14:12,419 --> 00:14:13,853 that was almost certainly Davay. 225 00:14:13,921 --> 00:14:15,622 A rehearsal for worse to come. 226 00:14:15,688 --> 00:14:18,892 I knew it. He's hand-in-glove with Surabhai in the Congress. 227 00:14:18,959 --> 00:14:20,360 They knew all about this derailment. 228 00:14:20,427 --> 00:14:22,238 Swarming over the station and taking advantage. 229 00:14:22,262 --> 00:14:24,464 I told him. I told Surabhai, didn't I, Victoria? 230 00:14:24,531 --> 00:14:27,300 No, Mr. Taylor. I'm afraid it isn't as simple as that. 231 00:14:27,367 --> 00:14:29,336 Mr. Surabhai for all his love of conspiracy 232 00:14:29,402 --> 00:14:31,838 is a man of peace, a patriot. 233 00:14:31,905 --> 00:14:33,606 Call that patriotic? Choking up a railway? 234 00:14:33,673 --> 00:14:37,077 Mr. Surabhai hates what Davay and the communists stand for. 235 00:14:37,144 --> 00:14:39,679 He genuinely believes, as Gandhi does 236 00:14:39,746 --> 00:14:42,582 'passive resistance will put the Congress in power peacefully.' 237 00:14:42,649 --> 00:14:44,884 But Davay's crowd want to make it impossible 238 00:14:44,952 --> 00:14:46,920 for Congress to govern after the British leave. 239 00:14:46,987 --> 00:14:49,056 But who can rule after, except Congress? 240 00:14:49,122 --> 00:14:50,823 Who do they want? 241 00:14:50,890 --> 00:14:52,692 Their masters and their minds are in Moscow. 242 00:14:52,759 --> 00:14:55,128 They want to reduce India to chaos and anarchy 243 00:14:55,195 --> 00:14:56,629 so that they can take over. 244 00:14:56,696 --> 00:15:00,300 All Congress wants, will all due respect, old chap 245 00:15:00,367 --> 00:15:03,136 is to hurry the Britishers peacefully out of India. 246 00:15:03,203 --> 00:15:05,205 - Nothing personal, of course. - Oh, far from it. 247 00:15:05,272 --> 00:15:08,475 Once you're gone, we'll miss you all terribly. 248 00:15:08,541 --> 00:15:11,911 I have been called a lackey of British imperialism. 249 00:15:11,979 --> 00:15:15,582 I'm not. I work for the day when India will be for the Indians 250 00:15:15,648 --> 00:15:19,519 because I too, shall we say, am a native. 251 00:15:19,586 --> 00:15:21,321 A wog. 252 00:15:21,388 --> 00:15:24,257 But I do not conspire with those who would end 253 00:15:24,324 --> 00:15:26,259 British rule in a bloodbath. 254 00:15:26,326 --> 00:15:28,128 Could we have a private word, sir? 255 00:15:28,195 --> 00:15:30,363 Oh, yes, sir. My office, here on the left. 256 00:15:30,430 --> 00:15:32,365 Looks as if they're breaking up. 257 00:15:32,432 --> 00:15:34,267 Yes, they've let off steam. Thank goodness. 258 00:15:34,334 --> 00:15:36,536 What'll happen tomorrow or next week, no one knows. 259 00:15:36,603 --> 00:15:39,172 - After you, sir. - Thank you. 260 00:15:41,108 --> 00:15:42,875 - What's your full name? - Victoria Jones. 261 00:15:42,942 --> 00:15:44,677 - Army number? - 746. 262 00:15:44,744 --> 00:15:46,679 - Status? - On leave, pending release. 263 00:15:46,746 --> 00:15:49,116 You obviously know the workings of the railways here 264 00:15:49,182 --> 00:15:51,018 and the army. I'd like you back 265 00:15:51,084 --> 00:15:53,086 on active service as liaison between us. 266 00:15:53,153 --> 00:15:55,122 I'm afraid I have other things to do. 267 00:15:55,188 --> 00:15:56,988 Isn't it time you condescended to accept India 268 00:15:57,024 --> 00:15:59,692 as your own country? You might find it worth protecting. 269 00:15:59,759 --> 00:16:02,829 - I spent the last four years-- - Forget the last four years. 270 00:16:02,895 --> 00:16:05,498 You heard what Mr. Govindaswami has just been saying. 271 00:16:05,565 --> 00:16:08,301 That'll be all for now. 272 00:16:08,368 --> 00:16:11,204 - Let's go. - Oh, goodbye. 273 00:16:11,271 --> 00:16:15,275 No need for that. Blast the ruddy military to blazes! 274 00:16:27,987 --> 00:16:29,356 Get on. 275 00:16:30,957 --> 00:16:35,028 Eyes front. 276 00:16:36,563 --> 00:16:37,597 Where's your hat? 277 00:16:37,664 --> 00:16:39,666 I never wear it unless I have to. 278 00:16:39,732 --> 00:16:41,601 But the sun, you'll get all brown. 279 00:16:41,668 --> 00:16:45,638 - It's the hottest time of day. - The sun doesn't make us brown. 280 00:16:55,248 --> 00:16:59,052 It was obvious Taylor was head over heels in love with her. 281 00:16:59,119 --> 00:17:01,888 I'd be a liar if I said I hadn't found her 282 00:17:01,954 --> 00:17:04,091 very attractive myself. 283 00:17:04,157 --> 00:17:06,193 But I'd seen enough of situations 284 00:17:06,259 --> 00:17:08,995 between officers and Anglo-Indian girls. 285 00:17:09,062 --> 00:17:13,166 I decided to keep my feelings to myself, my mind on the job. 286 00:17:25,578 --> 00:17:26,713 Pata. 287 00:17:26,779 --> 00:17:28,815 'Pater darling! 288 00:17:28,881 --> 00:17:30,283 'Pater.' 289 00:17:32,018 --> 00:17:33,286 Pater! 290 00:17:55,975 --> 00:17:59,112 - Pater.. - Oh! My girl! 291 00:17:59,179 --> 00:18:03,183 - My very own girl. - Where's mother? 292 00:18:03,250 --> 00:18:05,752 Inside probably, waiting for you. 293 00:18:14,261 --> 00:18:16,263 Mater. 294 00:18:16,329 --> 00:18:19,599 She called her father Pater and her mother Mater. 295 00:18:19,666 --> 00:18:21,868 Everything, in their own little world 296 00:18:21,934 --> 00:18:23,870 was just second-hand illusion. 297 00:18:23,936 --> 00:18:25,272 Mother. 298 00:18:25,338 --> 00:18:27,307 It was begged, borrowed, or stolen 299 00:18:27,374 --> 00:18:29,409 from the British society that had made them 300 00:18:29,476 --> 00:18:31,844 and then rejected them in the same breath. 301 00:18:31,911 --> 00:18:34,781 Hey bachha, my beti. My bachha. 302 00:18:35,782 --> 00:18:37,684 My lovely child. 303 00:18:50,497 --> 00:18:53,933 Here are the soldiers, mother. Look. 304 00:18:54,000 --> 00:18:55,735 Isn't that a lovely sight? 305 00:18:55,802 --> 00:18:59,005 Victoria, there's that colonel again. 306 00:19:08,881 --> 00:19:11,050 Vitoria, is that the colonel you didn't like? 307 00:19:11,117 --> 00:19:13,686 Why, he seems just a fine gentleman to me 308 00:19:13,753 --> 00:19:16,223 Why don't you ask the colonel if he'd like 309 00:19:16,289 --> 00:19:18,258 to come in for a glass of beer? 310 00:19:18,325 --> 00:19:19,892 Splendid. You know, Victoria. 311 00:19:19,959 --> 00:19:22,929 He'd be nicer to us, then he'll know who we were. 312 00:19:22,995 --> 00:19:24,564 He's got a pretty good idea now. 313 00:19:24,631 --> 00:19:26,599 Oh, dear me. Whatever, what happened to India. 314 00:19:26,666 --> 00:19:30,603 If men like the Colonel ever decided to pack up and go home. 315 00:19:30,670 --> 00:19:32,705 I know, Pater, but they're going to leave. 316 00:19:32,772 --> 00:19:34,541 Most people in Delhi say very soon. 317 00:19:34,607 --> 00:19:37,176 They cant! If they left India, what would happen 318 00:19:37,244 --> 00:19:38,654 to us Anglo-Indians? We'd be finished. 319 00:19:38,678 --> 00:19:40,847 Most of the British I talked to in Delhi 320 00:19:40,913 --> 00:19:43,113 they hardly know there are such things as Anglo-Indians. 321 00:19:43,149 --> 00:19:47,019 We're just a drop in the bucket to them and to the Indians. 322 00:19:47,086 --> 00:19:49,055 I suppose we must look jolly small too 323 00:19:49,121 --> 00:19:50,690 after all that la-di-dah stuff in Delhi 324 00:19:50,757 --> 00:19:52,525 but you're still one of us, Victoria. 325 00:19:52,592 --> 00:19:55,161 The sooner you get that in your head, the better. 326 00:19:55,228 --> 00:19:56,396 Mater, let me help you. 327 00:19:56,463 --> 00:19:59,031 You sit down and let me spoil you a bit. 328 00:19:59,098 --> 00:20:00,467 I haven't had a chance yet. 329 00:20:00,533 --> 00:20:02,034 You've been away so long. 330 00:20:02,101 --> 00:20:03,870 That's the trouble if you ask me. 331 00:20:03,936 --> 00:20:05,838 Patrick, I only mean.. 332 00:20:05,905 --> 00:20:08,741 Sometimes, we talk as if the Lord fixed everything in India 333 00:20:08,808 --> 00:20:11,210 so it can't ever change, but it is changing. 334 00:20:11,278 --> 00:20:12,845 The sooner we face it, the better. 335 00:20:12,912 --> 00:20:14,681 Do you think a ruddy Congress government 336 00:20:14,747 --> 00:20:18,150 would hold jobs open for us on the railway like the British? 337 00:20:18,217 --> 00:20:19,986 I don't like Colonel Savage anymore than you 338 00:20:20,052 --> 00:20:23,055 but if the Indians have their go, we'll have nothing left. 339 00:20:23,122 --> 00:20:25,000 Our schools, our positions. They'd take everything. 340 00:20:25,024 --> 00:20:28,261 Let them! At least we'd stand on our own feet like other people. 341 00:20:28,328 --> 00:20:31,731 We may as well throw away our topis and turn our skins black. 342 00:20:31,798 --> 00:20:33,566 We'll be nobodys! It isn't just jobs! 343 00:20:33,633 --> 00:20:36,002 'It's our social position! It's who you are!' 344 00:20:36,068 --> 00:20:37,904 And who are we? I'll tell you. 345 00:20:37,970 --> 00:20:41,808 - Chee-chees! Blackie-whites! - Victoria! 346 00:20:41,874 --> 00:20:44,277 What are you trying to do, child? Hurt us? 347 00:20:44,344 --> 00:20:46,546 I'm only trying to make Patrick see the truth. 348 00:20:46,613 --> 00:20:49,616 When the British go, we must take our fate into our hands. 349 00:20:49,682 --> 00:20:51,651 If the British go, I go with them! 350 00:20:51,718 --> 00:20:53,486 Home? Where is your home, man? England? 351 00:20:53,553 --> 00:20:56,323 Then you fell in the black sea on your way here! 352 00:20:56,389 --> 00:20:58,358 Victoria, stop this! 353 00:20:58,425 --> 00:21:00,493 I used to think the way you do 354 00:21:00,560 --> 00:21:03,229 but I've spent 4 years with Englishmen and Indians. 355 00:21:03,296 --> 00:21:05,031 They know who they are! We don't! 356 00:21:05,097 --> 00:21:07,199 We can't become English because we're half-Indian. 357 00:21:07,266 --> 00:21:09,602 We can't become Indian because we're half-English. 358 00:21:09,669 --> 00:21:11,704 I've discovered it's a wonderful thing to know 359 00:21:11,771 --> 00:21:14,206 who you are, and that's what we don't know. 360 00:21:14,273 --> 00:21:15,975 The past is gone, the present going. 361 00:21:16,042 --> 00:21:20,413 I'm asking you to think, man! Use your head and think! 362 00:21:57,817 --> 00:21:59,318 Victoria. 363 00:22:02,422 --> 00:22:04,857 Victoria, let me come in. 364 00:22:04,924 --> 00:22:06,893 Come in, then. 365 00:22:09,962 --> 00:22:13,966 Do you think I'm trying to run away from you all? 366 00:22:14,033 --> 00:22:18,438 My dear, I'd be running away from myself, wouldn't I? 367 00:22:18,505 --> 00:22:21,474 I know you think what I said was wrong, Victoria 368 00:22:21,541 --> 00:22:24,110 but we have to use our hearts, not our heads. 369 00:22:24,176 --> 00:22:27,146 It is my heart that makes me disagree with you, Patrick 370 00:22:27,213 --> 00:22:28,848 as well as my head. 371 00:22:28,915 --> 00:22:32,552 You have no idea how fresh and free it is 372 00:22:32,619 --> 00:22:36,222 to be English or to be Indian. 373 00:22:36,288 --> 00:22:38,391 Why must we torture ourselves with ideas 374 00:22:38,458 --> 00:22:41,828 that we're better or worse than other people? 375 00:22:41,894 --> 00:22:43,863 Why don't we put on dhotis and saris 376 00:22:43,930 --> 00:22:47,066 'and marry Indians if we want to?' 377 00:22:47,133 --> 00:22:49,068 Could you? 378 00:22:49,135 --> 00:22:50,937 I don't know. 379 00:22:51,003 --> 00:22:53,973 But I could never marry anyone but you, Victoria 380 00:22:54,040 --> 00:22:57,243 and I thought you could never marry anyone but me. 381 00:22:57,309 --> 00:22:58,878 It used to be like that. 382 00:22:58,945 --> 00:23:02,949 You and me, and no one else for either of us. 383 00:23:03,916 --> 00:23:06,218 I want to marry you, Victoria. 384 00:23:06,285 --> 00:23:09,456 I want you to want me. 385 00:23:31,243 --> 00:23:32,479 Salaam, memsahib. 386 00:23:45,625 --> 00:23:46,659 What's wrong, Victoria? 387 00:23:46,726 --> 00:23:48,528 W.A.A.C. directorate in Delhi. 388 00:23:48,595 --> 00:23:50,863 What does it say? 389 00:23:52,999 --> 00:23:55,201 "Leave canceled owing to emergency. 390 00:23:55,267 --> 00:23:57,570 Report to officer commanding first battalion.." 391 00:23:57,637 --> 00:24:00,507 He did it. Colonel Savage. 392 00:24:00,573 --> 00:24:03,142 Straight to the head of the W.A.A.C. 393 00:24:03,209 --> 00:24:04,644 I hate him. 394 00:24:04,711 --> 00:24:07,480 What are you going to do? 395 00:24:07,547 --> 00:24:09,148 I could go sick. 396 00:24:09,215 --> 00:24:11,183 He'd send a doctor. 397 00:24:11,250 --> 00:24:13,953 Yes, he would. 398 00:24:14,020 --> 00:24:17,023 I am in the service. There is an emergency. 399 00:24:17,089 --> 00:24:18,525 He's got me. 400 00:24:18,591 --> 00:24:21,861 You see, after all, our fate isn't in our own hands. 401 00:24:22,629 --> 00:24:23,996 I have to do it. 402 00:24:24,063 --> 00:24:26,132 Victoria, what about us? You and I? 403 00:24:26,198 --> 00:24:29,969 We? Do what we're meant to do. Run the ruddy railway. 404 00:24:30,036 --> 00:24:32,739 Isn't that what we were born for, man? 405 00:24:32,805 --> 00:24:37,043 So Victoria Jones reported for duty in the traffic office. 406 00:24:37,109 --> 00:24:39,011 McDaniel operated from there as well. 407 00:24:39,078 --> 00:24:42,682 He operated as if his duties were at the bottom of a sewer. 408 00:24:57,063 --> 00:25:00,567 'Miss Jones! Miss Jones!' 409 00:25:00,633 --> 00:25:03,402 'Here are the timetables for the colonel.' 410 00:25:03,469 --> 00:25:05,437 'Oh, thank you, Ranjit.' 411 00:25:05,504 --> 00:25:08,641 I see the ten mail up is leaving later. 412 00:25:34,500 --> 00:25:36,569 How they love to watch the soldiers. 413 00:25:36,636 --> 00:25:38,037 But I suppose we all do. 414 00:25:38,104 --> 00:25:40,306 I prefer to watch the children. 415 00:25:40,372 --> 00:25:43,576 They are the future, Miss Jones, the new India. 416 00:25:43,643 --> 00:25:45,978 For them life will be very different. 417 00:25:46,045 --> 00:25:47,614 And it will not be politics. 418 00:25:47,680 --> 00:25:50,349 But education that will have shaped them. 419 00:25:50,416 --> 00:25:53,252 That is where I would like to do my work-education. 420 00:25:53,319 --> 00:25:55,888 'Our country will open like a flower once' 421 00:25:55,955 --> 00:25:58,557 'the British are gone and India is free.' 422 00:26:00,760 --> 00:26:03,295 The 68 up is on time. 423 00:26:06,866 --> 00:26:09,702 You're not too fond of the British, are you, Ranjit? 424 00:26:09,769 --> 00:26:11,771 But you can cope with them, can't you? 425 00:26:11,838 --> 00:26:13,873 Like most Indians, I have learned to bend 426 00:26:13,940 --> 00:26:16,075 a little with the wind. 427 00:26:18,377 --> 00:26:21,614 It surprises me finding someone like you in a place like this. 428 00:26:21,681 --> 00:26:24,617 Well, you're not being very friendly, are you? 429 00:26:26,619 --> 00:26:29,789 The same unrest was breaking out all over India. 430 00:26:45,004 --> 00:26:47,473 At Bhowani the congress party's efforts were rewarded 431 00:26:47,539 --> 00:26:50,309 by a railway strike in support of the naval mutineers. 432 00:27:14,400 --> 00:27:17,236 The Anglo-Indians tried to stick to their jobs 433 00:27:17,303 --> 00:27:21,207 but got dragged out and shaken up for their pains. 434 00:27:21,273 --> 00:27:24,543 Hundreds of miles of vital communications were paralyzed 435 00:27:24,610 --> 00:27:26,412 in as many minutes. 436 00:27:30,282 --> 00:27:33,152 Up north, an ammunition train was abandoned 437 00:27:33,219 --> 00:27:36,288 just far enough out of reach of our protection 438 00:27:36,355 --> 00:27:38,424 to be nicely in reach of Davay's looters. 439 00:27:38,490 --> 00:27:41,160 Well, that didn't seem to worry the congress party. 440 00:27:41,227 --> 00:27:43,495 To them the strike was an occasion 441 00:27:43,562 --> 00:27:45,097 for full-scale celebration. 442 00:27:45,164 --> 00:27:47,133 As long as they kept the strike going 443 00:27:47,199 --> 00:27:48,868 the British were hamstrung. 444 00:27:48,935 --> 00:27:52,404 So they were going to keep the strike going or bust. 445 00:28:31,010 --> 00:28:33,479 - Good day, sir. - Carry on. 446 00:28:48,360 --> 00:28:51,764 That's why they give wack-eyes khaki safety-first knickers. 447 00:28:51,831 --> 00:28:53,265 Enough of these jokes, Colonel. 448 00:28:53,332 --> 00:28:55,372 Victoria's under your orders because you went behind 449 00:28:55,401 --> 00:28:58,504 her back and pulled strings but she doesn't have to be insulted. 450 00:28:58,570 --> 00:29:01,908 I think the controller will be glad to see you, colonel. 451 00:29:17,189 --> 00:29:19,358 - Looks like trouble, huh? - Appears so, colonel. 452 00:29:19,425 --> 00:29:21,794 Mr. Surabhai and his flock seem to be determined 453 00:29:21,861 --> 00:29:23,329 to stop your train. 454 00:29:23,395 --> 00:29:25,197 He better not try. There's enough dynamite 455 00:29:25,264 --> 00:29:27,433 lying at Merut to blow up half the town. 456 00:29:27,499 --> 00:29:29,535 I don't want to cramp your style, colonel 457 00:29:29,601 --> 00:29:32,338 but I'm afraid it's very much touch and go here. 458 00:29:32,404 --> 00:29:35,441 So keep a tight reign on your chaps. 459 00:29:39,979 --> 00:29:44,083 Passive resistance is very difficult to deal with. 460 00:29:52,424 --> 00:29:56,262 Ugly customers those, sir. Would you like me to close the gate? 461 00:29:58,330 --> 00:30:01,433 No, let them in. There's no law against it. 462 00:30:03,269 --> 00:30:06,472 We're likely to have some bricks fired at us. Still want to stay? 463 00:30:06,538 --> 00:30:09,475 My father will be driving that engine through, sir. 464 00:30:11,844 --> 00:30:13,946 Ah, Mr. Collector. 465 00:30:14,013 --> 00:30:16,382 You and your Lieutenant Colonel 466 00:30:16,448 --> 00:30:18,450 and all his war dogs cannot stop us. 467 00:30:18,517 --> 00:30:20,519 So nice to meet you here, Miss Jones. 468 00:30:20,586 --> 00:30:23,155 We are correctly legal in our peaceful protest 469 00:30:23,222 --> 00:30:25,062 Against the slaughtering of our naval brothers. 470 00:30:25,091 --> 00:30:27,193 Nobody's been slaughtered yet, Mr. Surabhai. 471 00:30:27,259 --> 00:30:30,462 Those sailors are your naval brothers as well as mine. 472 00:30:30,529 --> 00:30:32,464 Even though you glory in your post 473 00:30:32,531 --> 00:30:36,535 as Lackey of the British Imperialists. 474 00:30:47,179 --> 00:30:51,517 We will make protest, peaceable, non-violent protest. 475 00:30:56,288 --> 00:30:58,991 A non-violent missile, Mr. Surabhai? 476 00:30:59,058 --> 00:31:02,228 No, no, no, my friends. Please, no violence. 477 00:31:02,294 --> 00:31:05,431 Let not your natural feelings get on top of you. 478 00:31:09,801 --> 00:31:11,470 Enough of this confabulation. 479 00:31:11,537 --> 00:31:14,974 'Tis to no purpose. I'm going out to join my comrades. 480 00:32:11,530 --> 00:32:14,266 Mr. Surabhai, this train is on a Mission of Mercy. 481 00:32:14,333 --> 00:32:16,044 There's dynamite lying unguarded at Mallroy. 482 00:32:16,068 --> 00:32:18,237 If the wrong people get their hands on it 483 00:32:18,304 --> 00:32:20,472 they can turn this thing into a blood bath. 484 00:32:20,539 --> 00:32:23,509 British lies to deceive the people. 485 00:32:23,575 --> 00:32:24,643 Lies! 486 00:32:24,710 --> 00:32:26,979 Lies! Lies! 487 00:32:51,670 --> 00:32:54,606 No, my friends. No violence, please. 488 00:34:03,209 --> 00:34:06,212 I order you all to disperse. 489 00:34:07,479 --> 00:34:09,715 In one minute the military will open fire 490 00:34:09,781 --> 00:34:13,185 and clear the platform. 491 00:34:17,022 --> 00:34:19,658 Murderers. Murderers. 492 00:35:08,073 --> 00:35:10,242 What do you want to do about these people? 493 00:35:10,309 --> 00:35:14,180 I don't honestly know. I don't want them hurt. 494 00:35:20,619 --> 00:35:23,189 Jones, get your engine all ready to start. 495 00:35:23,255 --> 00:35:26,225 Yes, colonel, I'm ready now. 496 00:35:35,201 --> 00:35:37,369 Colonel Savage! 497 00:35:40,339 --> 00:35:42,274 Please don't let him do it, sir! 498 00:35:42,341 --> 00:35:44,210 Mr. Surabhai won't get up! 499 00:35:44,276 --> 00:35:46,077 Why do you think he won't get up? 500 00:35:46,144 --> 00:35:48,814 Because he believes he's right, because he's brave. 501 00:35:48,880 --> 00:35:52,117 I think she's right, sir. He's always wanted to be a martyr. 502 00:35:52,184 --> 00:35:54,653 Miss Jones, I expect I'm as good a judge 503 00:35:54,720 --> 00:35:58,123 Of Mr. Surabhai's character as you are. Mind your own business! 504 00:35:58,190 --> 00:36:00,192 Will you get your people off the track? 505 00:36:00,259 --> 00:36:01,827 Because I'm going to move my train. 506 00:36:01,893 --> 00:36:05,664 Then you will move it over the bodies of dead Indians. 507 00:36:07,466 --> 00:36:10,001 Mr. Surabhai, are you a high-caste Hindu? 508 00:36:10,068 --> 00:36:14,340 Yes, but all castes are like one in the fight for freedom. 509 00:36:16,542 --> 00:36:18,477 Good. 510 00:36:30,088 --> 00:36:33,058 You're all of you going to be used as a steward 511 00:36:33,124 --> 00:36:34,660 by these untouchables. 512 00:36:34,726 --> 00:36:38,230 What did you say? What are you going to do? 513 00:36:38,297 --> 00:36:41,500 Oh, you beastly, horrible.. 514 00:36:45,404 --> 00:36:47,072 I give you 5 seconds 515 00:36:47,138 --> 00:36:50,442 or prepare yourself for five months' purification. 516 00:36:50,976 --> 00:36:52,711 One.. 517 00:36:53,679 --> 00:36:55,781 ...two... 518 00:36:56,715 --> 00:36:58,650 ...three... 519 00:37:01,253 --> 00:37:03,855 ...four... 520 00:37:05,257 --> 00:37:07,859 ...five! 521 00:37:34,786 --> 00:37:37,989 I suppose the heart of Victoria Jones that was Indian 522 00:37:38,056 --> 00:37:41,960 was revolted at the degradation of Surabhai at British hands. 523 00:37:50,436 --> 00:37:52,571 I hate the lot of you sometimes. 524 00:37:52,638 --> 00:37:54,606 I'll take my white face out of here. 525 00:37:54,673 --> 00:37:56,642 We'll be gone for good soon enough. 526 00:37:56,708 --> 00:38:01,347 Yes, run away. Surabhai makes me very bad-tempered. 527 00:38:01,413 --> 00:38:04,149 He's the stuff heroes are made of. 528 00:38:04,215 --> 00:38:06,618 Look here, don't go wandering around the city tonight. 529 00:38:06,685 --> 00:38:08,387 Have you heard something already? 530 00:38:08,454 --> 00:38:10,689 No, but I'm an Indian. There will be repercussions. 531 00:38:10,756 --> 00:38:14,292 Take my word. It won't be safe for white faces. 532 00:38:14,360 --> 00:38:17,429 By heaven I wish we could catch Davay. 533 00:38:23,435 --> 00:38:26,638 You don't look well, Miss Jones. 534 00:38:26,705 --> 00:38:30,008 You're a cruel bully. 535 00:38:30,075 --> 00:38:35,113 The path of duty is the way to glory. I'll drive you home now. 536 00:38:35,180 --> 00:38:37,015 Mr. Taylor will take me home. 537 00:38:37,082 --> 00:38:39,084 Yes, certainly, I will. 538 00:38:46,057 --> 00:38:50,796 Ha ha ha! Oh, that's good! 539 00:38:50,862 --> 00:38:52,764 That's Colonel Savage's idea, eh? 540 00:38:52,831 --> 00:38:56,868 Oh, oh, I'll never think badly of him again. 541 00:38:56,935 --> 00:38:58,904 That's priceless! Ha ha! 542 00:39:00,105 --> 00:39:01,373 Don't you think it's funny? 543 00:39:01,440 --> 00:39:04,042 That will make them look foolish, I'll bet! 544 00:39:04,109 --> 00:39:05,544 Can't you understand anything? 545 00:39:05,611 --> 00:39:07,579 Can't you understand how they feel or me? 546 00:39:07,646 --> 00:39:09,815 I came back from Delhi ready to love you. 547 00:39:09,881 --> 00:39:13,284 And I found you were all the things I don't want to be. 548 00:39:13,351 --> 00:39:14,720 When I'm happy, you spoil it. 549 00:39:14,786 --> 00:39:16,555 When I'm in trouble, you don't notice. 550 00:39:16,622 --> 00:39:19,825 You won't do what I ask. When I ask you not to do-- 551 00:39:19,891 --> 00:39:21,527 - But-- - Don't but me, you fool! 552 00:39:21,593 --> 00:39:23,194 You're a snob, and you're self-satisfied! 553 00:39:23,261 --> 00:39:24,996 And you're-you're a ruddy chee-chee! 554 00:39:25,063 --> 00:39:27,799 And you make me behave like a chee-chee, too! 555 00:39:27,866 --> 00:39:32,471 Now, go away! I don't ever want to see you again except on duty. 556 00:39:36,475 --> 00:39:39,044 It was awful. Ranjit.. 557 00:39:39,110 --> 00:39:41,680 Please forgive.. I hated it. 558 00:39:41,747 --> 00:39:44,049 We've learned to turn away from such things. 559 00:39:44,115 --> 00:39:49,154 But you in the kindness of your heart were hurt. 560 00:39:49,220 --> 00:39:51,790 That is why I'm sorry. 561 00:40:24,990 --> 00:40:28,660 Hello, Baker. Send your message. Over. 562 00:40:28,727 --> 00:40:32,330 'Hello, Baker. Sun Ray speaking. Fetch liaise officer. Over.' 563 00:40:32,397 --> 00:40:33,899 Colonel Savage. 564 00:40:33,965 --> 00:40:36,602 Hello, baker. Liaise officer on set, over. 565 00:40:36,668 --> 00:40:40,639 'Hello, Baker. Wires are down. I can't reach Govindaswami.' 566 00:40:40,706 --> 00:40:42,307 'Tell him the dynamite was stolen' 567 00:40:42,373 --> 00:40:44,075 'before the train reached.' 568 00:40:44,142 --> 00:40:47,846 'Ask him to meet me at the Hindu temple. Fire and looting. Over.' 569 00:40:47,913 --> 00:40:50,782 Hello, baker. Wilco. Out. 570 00:40:52,751 --> 00:40:55,687 Mr. Govindaswami, please. 571 00:40:55,754 --> 00:40:57,956 So Colonel Savage lost after all. 572 00:41:01,793 --> 00:41:05,130 We were expecting riots, and we got them.. 573 00:41:05,196 --> 00:41:06,965 ...with a vengeance. 574 00:41:07,032 --> 00:41:09,334 Davay's henchmen did a thorough job of rousing up 575 00:41:09,400 --> 00:41:11,570 the lawless element that exists in every town 576 00:41:11,637 --> 00:41:13,204 and setting them loose among 577 00:41:13,271 --> 00:41:16,508 the demonstrators until the whole place ran amok. 578 00:41:21,913 --> 00:41:24,149 They persecuted whoever they felt like persecuting. 579 00:41:24,215 --> 00:41:26,952 Played up old religious differences, looted. 580 00:41:27,018 --> 00:41:29,054 Plundered the shops, ruined the merchants 581 00:41:29,120 --> 00:41:31,857 by setting fire to their freshly dyed silks 582 00:41:31,923 --> 00:41:34,259 where they were hanging up to dry. 583 00:41:49,908 --> 00:41:52,844 Hello, baker. Wilco, over. 584 00:41:52,911 --> 00:41:56,447 'Hello, Baker. Close down now. Out.' 585 00:42:30,749 --> 00:42:33,318 Please, let me see you to your house, Miss Jones. 586 00:42:33,384 --> 00:42:34,519 No need for that. 587 00:42:34,586 --> 00:42:36,287 I wouldn't like you to go alone. 588 00:42:36,354 --> 00:42:38,924 Wait until the troop train comes, I'll go with you. 589 00:42:38,990 --> 00:42:42,728 I'll walk down there. At night it's patrolled. 590 00:42:47,065 --> 00:42:50,301 You don't think of me as an Indian, do you, Ranjit? 591 00:42:50,368 --> 00:42:52,738 No, Miss Jones. As a European. 592 00:42:52,804 --> 00:42:55,440 I feel as if I've come to the point where 593 00:42:55,506 --> 00:42:58,109 I don't belong anywhere. 594 00:43:00,045 --> 00:43:01,613 Goodnight. 595 00:43:49,527 --> 00:43:51,262 Oh, there we are. 596 00:43:54,099 --> 00:43:56,868 Well, stop trembling. Your uncle Graham isn't going to hurt you. 597 00:43:56,935 --> 00:43:59,104 You know, it's a good job I saw you. 598 00:43:59,170 --> 00:44:01,139 For heaven sake, Victoria, if anyone says halt 599 00:44:01,206 --> 00:44:02,974 stop and say chaka. It's tonight's password. 600 00:44:03,041 --> 00:44:05,110 Oh, chaka. Fine. I'll go on from here. 601 00:44:05,176 --> 00:44:08,179 Wait. Colonel would blame me if anything happened to you. 602 00:44:08,246 --> 00:44:12,150 I say, he's not turning sweet on you himself, is he? 603 00:44:12,217 --> 00:44:15,020 There's no need for you to come any further. Goodnight. 604 00:44:15,086 --> 00:44:18,189 - Halt! Who go there? - Chaka. 605 00:44:18,256 --> 00:44:19,858 Proceed. 606 00:44:24,996 --> 00:44:26,965 Almost out of the woods. You're nearly home. 607 00:44:27,032 --> 00:44:28,666 Yes, I know. Thank you. 608 00:44:28,734 --> 00:44:30,035 Won't you thank me properly? 609 00:44:30,101 --> 00:44:31,703 Thank you very much, Captain McDaniel. 610 00:44:31,770 --> 00:44:34,806 Come on. Thank me like this. 611 00:44:37,743 --> 00:44:40,278 Come on! Stop struggling! 612 00:45:51,049 --> 00:45:54,886 Put that down, Ms. Jones. 613 00:45:54,953 --> 00:45:57,022 Come quickly. Come! 614 00:46:51,276 --> 00:46:52,310 Oh! 615 00:46:54,245 --> 00:46:57,615 - Who did she kill, my son? - I did-didn't kill anybody. 616 00:46:57,682 --> 00:47:00,751 'I didn't. I didn't.' 617 00:47:00,818 --> 00:47:02,954 'I didn't. I didn't.' 618 00:47:03,021 --> 00:47:05,623 - I didn't. I didn't. - Look, girl. 619 00:47:05,690 --> 00:47:07,125 Didn't. 620 00:47:24,209 --> 00:47:26,811 Now, who has she killed, son? 621 00:47:26,878 --> 00:47:28,613 A British officer. Captain McDaniel. 622 00:47:28,679 --> 00:47:31,282 - In the yards. He deserved it. - Is he still there? 623 00:47:31,349 --> 00:47:33,718 - Has he been discovered yet? - I don't think so. 624 00:47:33,784 --> 00:47:36,854 - He tried to rape me. - Ah. 625 00:47:36,922 --> 00:47:38,856 Son, call our friend. 626 00:47:38,924 --> 00:47:42,393 But do you think that's wise? I mean, to tell anybody else? 627 00:47:42,460 --> 00:47:45,363 Yes, I must tell the collector. I must tell Mr. Lanson. 628 00:47:45,430 --> 00:47:48,199 What will they think when they know you came straight here? 629 00:47:48,266 --> 00:47:50,835 Who do you think they will put the guilt on? 630 00:47:50,902 --> 00:47:52,270 My son. 631 00:47:52,337 --> 00:47:55,740 He has tried to help you. Now, he is in this with you. 632 00:47:55,806 --> 00:47:58,576 Now, hurry and fetch our friend. 633 00:48:03,014 --> 00:48:05,984 Now, take all these clothes off. Be quick. 634 00:48:22,567 --> 00:48:23,969 Here. 635 00:48:24,035 --> 00:48:25,570 Mari! 636 00:48:25,636 --> 00:48:29,707 Soap, water, basin, and that stain remover. 637 00:48:29,774 --> 00:48:32,343 - You know what has happened? - Yes. I'll go at once. 638 00:48:32,410 --> 00:48:34,479 I'll be back in half hour at most. 639 00:48:34,545 --> 00:48:37,115 What are you going to do? I must tell someone. 640 00:48:37,182 --> 00:48:39,117 They'll say you led the Englishman on. 641 00:48:39,184 --> 00:48:41,119 They'll say anything to protect his reputation 642 00:48:41,186 --> 00:48:43,121 the army's reputation, not yours. 643 00:48:44,722 --> 00:48:48,393 Our friend will arrange it so that they will never find out. 644 00:49:00,305 --> 00:49:03,474 Sit down, girl. Sit down. Son, bring a chair for her here. 645 00:49:03,541 --> 00:49:06,244 You don't seem to realize I've killed somebody. 646 00:49:06,311 --> 00:49:08,446 You killed an Englishman, an army officer. 647 00:49:08,513 --> 00:49:11,916 That's not a person. That's an animal. 648 00:49:11,983 --> 00:49:14,252 Give her a drink, son. 649 00:49:14,319 --> 00:49:16,254 Why should you support the British law? 650 00:49:16,321 --> 00:49:18,256 You're half Indian, aren't you? 651 00:49:18,323 --> 00:49:20,658 He tried before. It was awful. 652 00:49:20,725 --> 00:49:22,427 Quiet, girl. 653 00:49:22,493 --> 00:49:24,429 My child, you've done a great thing. 654 00:49:24,495 --> 00:49:26,564 Today, you are heroine of the new India. 655 00:49:26,631 --> 00:49:29,700 I seldom drink, but I drink to you now. 656 00:49:29,767 --> 00:49:31,302 Jai Hind! 657 00:49:36,707 --> 00:49:39,710 Go and see if anybody's watching this house. 658 00:49:39,777 --> 00:49:42,047 - I must-- - You must! 659 00:49:44,482 --> 00:49:47,252 Have you ever met an Englishman that didn't insult you? 660 00:49:47,318 --> 00:49:50,088 Haven't your own people worked for them for a 100 years? 661 00:49:50,155 --> 00:49:52,257 And how are they going to reward you? 662 00:49:52,323 --> 00:49:54,359 They're going to leave you here with us. 663 00:49:54,425 --> 00:49:57,595 What do you think we are going to do with Anglo-Indians? 664 00:49:57,662 --> 00:50:00,498 We're going to make you realize that you are Indians. 665 00:50:00,565 --> 00:50:02,100 Inferior Indians. 666 00:50:02,167 --> 00:50:03,834 Possibly disloyal Indians. 667 00:50:03,901 --> 00:50:07,004 Because you spent the last 100 years licking England's boots 668 00:50:07,072 --> 00:50:09,707 and kicking us with your own boots. 669 00:50:09,774 --> 00:50:13,544 I saw what the soldiers did to our people at the station. 670 00:50:13,611 --> 00:50:16,047 I saw you. 671 00:50:16,114 --> 00:50:18,683 You didn't look happy. 672 00:50:18,749 --> 00:50:22,453 Why don't you see that you are an Indian and act like one? 673 00:50:24,155 --> 00:50:25,390 Here. 674 00:50:28,659 --> 00:50:32,029 Put this on until your clothes are dry. 675 00:50:32,097 --> 00:50:34,299 Our friend will be back very soon. 676 00:50:49,547 --> 00:50:51,216 Ah! 677 00:50:51,282 --> 00:50:54,319 No wonder my son is in love with you. 678 00:50:54,385 --> 00:50:56,354 And you are just the woman for him. 679 00:50:56,421 --> 00:50:59,690 But... I never thought of him in that way. 680 00:50:59,757 --> 00:51:01,492 Any man will do for you. 681 00:51:01,559 --> 00:51:04,762 Oh, no, do not be angry. I mean, you need a man. 682 00:51:04,829 --> 00:51:07,064 You are quite old, you know. 683 00:51:10,835 --> 00:51:14,239 My son is a good boy, but he needs a woman of purpose. 684 00:51:14,305 --> 00:51:16,907 He talks of returning to the Sikh religion. 685 00:51:16,974 --> 00:51:19,577 Foolish! You are stronger than he is. 686 00:51:19,644 --> 00:51:21,846 You can make of him whatever you wish. 687 00:51:21,912 --> 00:51:25,015 But I think he's very nice the way he is. 688 00:51:25,082 --> 00:51:26,317 Here. 689 00:51:28,085 --> 00:51:29,354 Look. 690 00:51:32,623 --> 00:51:35,393 India is your home, my child. 691 00:51:35,460 --> 00:51:37,428 The dawn is breaking now. 692 00:51:37,495 --> 00:51:41,699 Our dawn, our sun, our freedom. 693 00:51:41,766 --> 00:51:45,870 We will stand by you whatever you do always. 694 00:51:45,936 --> 00:51:47,472 Trust us. 695 00:51:53,578 --> 00:51:54,578 Well? 696 00:51:54,612 --> 00:51:55,613 They're gone. 697 00:51:56,847 --> 00:51:59,417 Keep the sari, my child. Wear it proudly. 698 00:51:59,484 --> 00:52:01,686 Tomorrow, my son will invite you for a visit. 699 00:52:01,752 --> 00:52:04,789 You must come. Some interesting people may call. 700 00:52:04,855 --> 00:52:06,591 And I want to see you again. 701 00:52:06,657 --> 00:52:08,726 And remember, nobody but us should know 702 00:52:08,793 --> 00:52:11,362 that our friend, Ghanshyam, is staying here. 703 00:52:12,663 --> 00:52:14,865 Why mustn't I mention Ghanshyam? Who is he? 704 00:52:14,932 --> 00:52:17,568 A gentleman from western India. My mother's devoted to him. 705 00:52:17,635 --> 00:52:19,770 She doesn't want him implicated in this. 706 00:52:26,844 --> 00:52:30,548 The body is buried in the city where it won't be found. 707 00:52:30,615 --> 00:52:32,883 But the sentry that challenged them? And me? 708 00:52:32,950 --> 00:52:38,223 Don't worry. He's a friend. I saw him. He won't say anything. 709 00:52:38,289 --> 00:52:41,426 Now, we must get our stories straight. 710 00:52:41,492 --> 00:52:45,129 You left Captain McDaniel by the signal box outside your home. 711 00:52:45,196 --> 00:52:46,864 You said goodnight.. 712 00:52:51,135 --> 00:52:53,904 The next thing we all knew Victoria and Ranjit 713 00:52:53,971 --> 00:52:55,906 were appearing together publicly. 714 00:52:55,973 --> 00:52:59,577 In case one or two of us were a bit slow on the uptake 715 00:52:59,644 --> 00:53:01,812 the wardrobe was thrown in as an unmistakable' 716 00:53:01,879 --> 00:53:04,482 gesture of defiance. 717 00:53:04,549 --> 00:53:06,517 Victoria, I shall never get over seeing you 718 00:53:06,584 --> 00:53:08,586 just take out a cigarette and smoke it. 719 00:53:08,653 --> 00:53:10,588 - In a sari, you mean. - Yes. 720 00:53:10,655 --> 00:53:13,458 Yes. All the ordinary Indian ladies will have a fit. 721 00:53:13,524 --> 00:53:16,861 - What about your mother? - Oh, she won't mind. 722 00:53:16,927 --> 00:53:18,929 She's not ordinary. 723 00:53:32,076 --> 00:53:35,313 There is Mr. Taylor. Do you think it wise? 724 00:53:35,380 --> 00:53:37,415 Come on. If I have to hide now 725 00:53:37,482 --> 00:53:39,684 I might as well give up altogether. 726 00:53:43,721 --> 00:53:45,856 Lemonade, please. Same for you, Ranjit? 727 00:53:45,923 --> 00:53:49,193 - What are you doing here? - Seeing a picture with Ranjit. 728 00:53:49,260 --> 00:53:52,697 - You came here with Kasel? - Oh, Patrick, you clumsy.. 729 00:53:52,763 --> 00:53:55,600 Oh, colonel, jolly good idea that of yours. 730 00:53:55,666 --> 00:53:58,869 You know what your men did to those wogs lying on the rail? 731 00:53:58,936 --> 00:54:02,172 Would you mind not dragging me into your mating squabbles? 732 00:54:02,239 --> 00:54:05,142 See, it's like that, eh? All open and above board. 733 00:54:05,209 --> 00:54:07,011 The lady left.. Ow! 734 00:54:07,077 --> 00:54:10,114 Ranjit, would you find a table for us and hold it, please? 735 00:54:10,180 --> 00:54:12,950 Why don't you go to wog cinema? That's where you belong. 736 00:54:13,017 --> 00:54:15,620 Holding hands and chewing betel nuts with your black boyfriend? 737 00:54:15,686 --> 00:54:18,489 Don't you say that about Ranjit. To me or anybody else. 738 00:54:18,556 --> 00:54:21,158 - This is for Europeans! - I'll see the picture with him 739 00:54:21,225 --> 00:54:23,160 and anything else I ruddy well please. 740 00:54:23,227 --> 00:54:25,396 Do you see? Now, go home and sober up. 741 00:54:25,463 --> 00:54:27,898 And learn to behave yourself. 742 00:54:31,602 --> 00:54:34,905 Vic-Victoria, I wasn't going to hit you. 743 00:54:34,972 --> 00:54:38,576 This is an awful way for us to be. Why don't you marry me? 744 00:54:38,643 --> 00:54:40,411 I only get drunk because I'm so miserable. 745 00:54:40,478 --> 00:54:44,482 Marry you and sit in the house all day with a topi on my head 746 00:54:44,549 --> 00:54:47,284 because somebody might think I'm an Indian? Not me! 747 00:54:50,421 --> 00:54:52,823 You having love troubles, Ms. Jones? 748 00:54:52,890 --> 00:54:54,825 It's none of your business, sir. 749 00:54:54,892 --> 00:54:56,994 If you started wearing these winding sheets 750 00:54:57,061 --> 00:54:59,464 in order to shake off Taylor, you're much cleverer 751 00:54:59,530 --> 00:55:02,099 than you have a right to be with your other armament. 752 00:55:02,166 --> 00:55:05,670 If you're doing it because you are interested in Ranjit Kasel 753 00:55:05,736 --> 00:55:09,039 well, that's a horse of a different color, Miss Starkey. 754 00:55:13,644 --> 00:55:15,813 Why did he call you Miss Starkey? 755 00:55:15,880 --> 00:55:17,014 To hurt. 756 00:55:17,081 --> 00:55:19,249 I don't always understand Colonel Savage. 757 00:55:19,316 --> 00:55:21,051 I wish I didn't always understand him. 758 00:55:21,118 --> 00:55:24,555 But I want to be able to share these things with you, Victoria. 759 00:55:24,622 --> 00:55:28,459 Then listen. There was a young lady named Starkey 760 00:55:28,526 --> 00:55:31,128 who got herself hitched to a darky. 761 00:55:31,195 --> 00:55:33,798 The result of her sins was an eight-some of twins. 762 00:55:33,864 --> 00:55:36,033 Two black, two white, and 4 khaki. 763 00:55:39,604 --> 00:55:41,238 Good evening, Miss Jones. 764 00:55:41,305 --> 00:55:45,410 I'm sorry to butt in, but may I? 765 00:55:45,476 --> 00:55:50,214 You're changing worlds, I see. Meeting new friends. 766 00:55:50,280 --> 00:55:52,049 I wonder if you can help me. 767 00:55:52,116 --> 00:55:54,785 Perhaps you've seen this man here in Bhowani.. 768 00:55:57,588 --> 00:55:59,557 ...or anyone like him. 769 00:55:59,624 --> 00:56:02,059 Now, take a good look. 770 00:56:02,126 --> 00:56:04,895 No, I've never seen this man. 771 00:56:04,962 --> 00:56:07,565 Ranjit Singh, you get around this town a good deal. 772 00:56:07,632 --> 00:56:11,068 Have you ever seen this man? 773 00:56:11,135 --> 00:56:13,170 No, I haven't. 774 00:56:13,237 --> 00:56:15,005 Who is he? 775 00:56:15,072 --> 00:56:17,875 Davay. Taken 8 years ago. 776 00:56:17,942 --> 00:56:21,178 We've believe that it was he who stole the dynamite at Mauro. 777 00:56:23,481 --> 00:56:25,683 - Goodnight. - Goodnight. 778 00:56:25,750 --> 00:56:28,953 Miss Jones, may I have a word with you, please? 779 00:56:29,019 --> 00:56:30,154 Alone. 780 00:56:32,089 --> 00:56:33,958 It's about McDaniel. 781 00:56:34,024 --> 00:56:37,895 - How can I help? - He's still missing, you know. 782 00:56:37,962 --> 00:56:39,930 When he left you at the signal post 783 00:56:39,997 --> 00:56:41,966 did he tell you where he was going? 784 00:56:42,032 --> 00:56:45,035 He just said goodnight, and I left. I've told you that before. 785 00:56:45,102 --> 00:56:48,105 After all, you are the last person who saw him 786 00:56:48,172 --> 00:56:50,040 as far as we know. 787 00:56:50,107 --> 00:56:52,710 Now, when he said goodnight to you 788 00:56:52,777 --> 00:56:55,079 did he try to kiss you? 789 00:56:55,145 --> 00:56:56,947 Did you kiss him? Anything? 790 00:56:57,014 --> 00:57:02,487 I'm really sorry about this, but I've a good reason for asking. 791 00:57:02,553 --> 00:57:05,556 It seems that McDaniel had been telling his friends around here 792 00:57:05,623 --> 00:57:07,592 that he was very fond of you. 793 00:57:07,658 --> 00:57:11,395 He even indicated that you returned this feeling. 794 00:57:11,462 --> 00:57:14,899 What I'm getting at is that if you did in fact like him-- 795 00:57:14,965 --> 00:57:16,934 I did not like him, Mr. Lanson. 796 00:57:17,001 --> 00:57:19,003 - He made advances to me once-- - He did? 797 00:57:19,069 --> 00:57:22,072 - I didn't encourage any time. - You let him accompany you. 798 00:57:22,139 --> 00:57:24,308 - It was the night of the riot.. - 'Lanson!' 799 00:57:24,374 --> 00:57:26,977 You should know better than to question an officer serving 800 00:57:27,044 --> 00:57:29,084 with my regiment without first asking my permission. 801 00:57:29,146 --> 00:57:31,882 - Well, if you'd been here-- - I heard the last part. 802 00:57:31,949 --> 00:57:33,884 Miss Jones so obviously disliked McDaniel 803 00:57:33,951 --> 00:57:37,021 that I ordered him never to be alone with her anywhere. 804 00:57:38,723 --> 00:57:40,925 Very well, Miss Jones. 805 00:57:43,327 --> 00:57:46,797 May I remind you that I've got my duties just as you've yours. 806 00:57:46,864 --> 00:57:48,866 I'm still looking for that sentry of yours 807 00:57:48,933 --> 00:57:51,068 who disappeared the same time as McDaniel. 808 00:57:51,135 --> 00:57:53,103 There's no trace. 809 00:57:57,575 --> 00:58:00,578 'That sari suits you. I cannot tell you how much.' 810 00:58:00,645 --> 00:58:03,781 'Why do you think I wear it? Come on, Ranjit.' 811 00:58:03,848 --> 00:58:07,685 All the criticism only made her more stubborn. 812 00:58:07,752 --> 00:58:09,754 She put up a carefree front. 813 00:58:09,820 --> 00:58:11,656 But behind it, she was desperately anxious 814 00:58:11,722 --> 00:58:13,490 to persuade herself 815 00:58:13,558 --> 00:58:17,327 that her liking and respect for Ranjit would turn to love. 816 00:58:17,394 --> 00:58:20,598 Once she entered his world and learned to become an Indian. 817 00:58:24,969 --> 00:58:27,037 That music! What is it, Ranjit? 818 00:58:27,104 --> 00:58:30,641 It is a love song. It is quite well known. 819 00:58:37,682 --> 00:58:39,750 Everything's new to me. 820 00:58:39,817 --> 00:58:42,219 - I have an awful lot to learn. - About music? 821 00:58:42,286 --> 00:58:44,922 Yes, that... and everything. 822 00:58:46,591 --> 00:58:48,025 Miss Jones. 823 00:58:48,092 --> 00:58:51,095 For heaven's sake, Ranjit. Call me Victoria. 824 00:58:51,161 --> 00:58:54,531 I admire you... Victoria. 825 00:58:54,599 --> 00:58:57,735 And I am honorably in love with you. 826 00:58:57,802 --> 00:59:00,170 I wanted you to have time to know me better. 827 00:59:00,237 --> 00:59:03,240 My mother told me to hurry or you would marry somebody else. 828 00:59:03,307 --> 00:59:07,044 She said that if I didn't make up your mind for you, she would. 829 00:59:07,111 --> 00:59:09,446 I won't hurry, not even for your mother. 830 00:59:09,513 --> 00:59:11,916 And anyway, I'd rather you asked me. 831 00:59:11,982 --> 00:59:14,785 But I would not know how to ask you. 832 00:59:14,852 --> 00:59:17,154 Very well then, I'll ask you. 833 00:59:17,221 --> 00:59:18,823 When the time comes. 834 00:59:18,889 --> 00:59:20,625 'I'm sorry, Victoria.' 835 00:59:20,691 --> 00:59:23,160 I too have much to learn about your ways. 836 00:59:28,332 --> 00:59:31,101 The day after tomorrow, I am going to the Sikh temple 837 00:59:31,168 --> 00:59:33,470 to be received back in my religion. 838 00:59:33,537 --> 00:59:36,140 You mean you would want me to become a Sikh 839 00:59:36,206 --> 00:59:38,442 if-if we get married. 840 00:59:38,508 --> 00:59:41,578 I would, Victoria. You would have to have another name then. 841 00:59:41,646 --> 00:59:44,081 Victoria is not a proper name for an Indian. 842 00:59:44,148 --> 00:59:45,415 No, it isn't. 843 00:59:45,482 --> 00:59:48,653 But Victoria is my name. 844 00:59:48,719 --> 00:59:51,088 Would I have to live here with your mother? 845 00:59:51,155 --> 00:59:54,424 Of course. Otherwise, they will say I threw her out. 846 00:59:54,491 --> 00:59:56,260 You know, Ranjit, I.. 847 00:59:56,326 --> 01:00:00,164 ...I think it's time you broke away from your mother. 848 01:00:00,230 --> 01:00:02,900 Yes, I suppose it is. 849 01:00:02,967 --> 01:00:05,770 You will come with me? 850 01:00:05,836 --> 01:00:08,906 I will if that's the way it must be. 851 01:00:13,744 --> 01:00:15,813 This is our holy book. 852 01:00:15,880 --> 01:00:18,148 You will need it for the service. 853 01:00:18,215 --> 01:00:19,750 Read it. 854 01:00:21,919 --> 01:00:25,322 Well, the strike ended and the railway was back to normal. 855 01:00:25,389 --> 01:00:28,092 To an uninitiated eye, order was successfully restored 856 01:00:28,158 --> 01:00:30,494 And the situation was in hand at last. 857 01:00:30,560 --> 01:00:32,930 To us, it was simply a question of when 858 01:00:32,997 --> 01:00:37,234 and where Davay would strike again. 859 01:01:10,234 --> 01:01:13,370 Hurry up. Someone's dying over here. 860 01:01:17,274 --> 01:01:19,710 It's no good. He's dead. 861 01:01:32,389 --> 01:01:35,159 Can't be here all day. I've got other things to do. 862 01:01:35,225 --> 01:01:38,028 Get your boys who aren't injured to work as stretcher bearers. 863 01:01:38,095 --> 01:01:41,665 - Colonel, we found this. - Aha! Just what I thought. 864 01:01:41,732 --> 01:01:44,534 F.I.D. wire, mark 4 detonator caps. 865 01:01:44,601 --> 01:01:47,604 All army ordinance, same as the stuff that was taken at Mari. 866 01:01:47,671 --> 01:01:50,875 Once Davay got his hands on it, this was a foregone conclusion. 867 01:01:50,941 --> 01:01:53,343 It wouldn't have been, if we'd caught him first. 868 01:01:53,410 --> 01:01:56,046 Swing it round more! 869 01:01:56,113 --> 01:01:58,548 Watch your heads on the roof. 870 01:02:05,122 --> 01:02:07,191 'Please, sir, this way, please.' 871 01:02:07,257 --> 01:02:10,260 Heroic white sari suits you. Doesn't go what I got you here? 872 01:02:10,327 --> 01:02:13,097 The duty officer didn't give me time to get into uniform. 873 01:02:13,163 --> 01:02:16,166 - Why did you force me to come? - Find the O.C. Troops. 874 01:02:16,233 --> 01:02:19,236 If he's got medical personnel on the train, take them to RAP. 875 01:02:19,303 --> 01:02:22,139 You go with them or report to the M.O. 876 01:03:10,487 --> 01:03:12,689 Where the devil do you think you're going? 877 01:03:12,756 --> 01:03:14,524 Why did you force me to come here? 878 01:03:14,591 --> 01:03:17,594 So that you could see what dynamite does to the human body. 879 01:03:17,661 --> 01:03:20,030 - I didn't do this. - They didn't do it, either. 880 01:03:20,097 --> 01:03:22,833 Now go help the poor beggars who are dying. 881 01:03:31,041 --> 01:03:33,577 Here, you! Wash down this woman. 882 01:03:36,413 --> 01:03:40,550 What are you waiting for? Take her over there, can't you? 883 01:03:40,617 --> 01:03:42,819 Swab her down, I said. 884 01:03:47,824 --> 01:03:49,860 Take it away. 885 01:03:57,868 --> 01:04:00,370 Hey, you, get the hose this way. 886 01:04:11,581 --> 01:04:14,151 Three of them here, I think. 887 01:04:14,218 --> 01:04:16,887 Look out, you're gonna burn yourself. 888 01:04:37,541 --> 01:04:40,577 Here, take these across to that first aid wagon over there. 889 01:04:40,644 --> 01:04:42,612 Do whatever he tells you. 890 01:04:45,482 --> 01:04:46,783 Mehta. 891 01:04:46,850 --> 01:04:50,220 - Did you have a hand in this? - I'm only helping. 892 01:04:50,287 --> 01:04:52,522 And watching the death agony of the British empire. 893 01:04:52,589 --> 01:04:55,492 It isn't just British soldiers It's our own people, too. 894 01:04:55,559 --> 01:04:58,195 You cannot make omelet without breaking eggs. 895 01:04:58,262 --> 01:05:00,931 Your mother will tell you that. 896 01:05:11,942 --> 01:05:14,311 Patrick, Patrick, let me wash that cut. 897 01:05:14,378 --> 01:05:16,981 I don't want your hands on me. 898 01:05:24,354 --> 01:05:28,858 Ranjit... Do you think Ghanshyam is Davay? 899 01:05:28,925 --> 01:05:31,028 I'm not sure. I hate to believe it. 900 01:05:31,095 --> 01:05:33,063 But I'm beginning to think he might be. 901 01:05:33,130 --> 01:05:35,065 What if he is? 902 01:05:35,132 --> 01:05:37,067 Ghanshyam buried the body at great risk. 903 01:05:37,134 --> 01:05:39,736 If we give him away, he'll tell about you and McDaniel. 904 01:05:39,803 --> 01:05:43,440 But if he is Davay and did this. What are we going to do? 905 01:05:43,507 --> 01:05:45,509 If there's any doubt, I cannot do anything. 906 01:05:45,575 --> 01:05:48,678 They'll arrest my mother. She's fought the British for 26 years. 907 01:05:48,745 --> 01:05:50,914 She's been in jail many times. 908 01:05:50,981 --> 01:05:53,183 I can't send her to prison again. 909 01:06:10,600 --> 01:06:12,302 Get going! 910 01:06:21,811 --> 01:06:25,715 Don't tell me you're still on your own two feet. 911 01:06:25,782 --> 01:06:27,984 There's hope for you yet. 912 01:06:43,667 --> 01:06:46,303 'Stand at ease.' 913 01:06:50,774 --> 01:06:52,242 Afternoon. 914 01:06:52,309 --> 01:06:54,911 Hello, Mr. Lanson. If you wanted to see Colonel Savage-- 915 01:06:54,978 --> 01:06:57,981 No, thank you. It's you, I want to talk to. 916 01:06:58,048 --> 01:07:00,684 Captain McDaniel's body was found early this morning 917 01:07:00,750 --> 01:07:04,621 In a dung heap in the city. 918 01:07:04,688 --> 01:07:07,891 Had a notice hung round the neck. "Quit India." 919 01:07:07,957 --> 01:07:11,561 The head was battered in and other mutilations carried out. 920 01:07:14,098 --> 01:07:16,466 You're surprised, why? 921 01:07:16,533 --> 01:07:20,570 I was just thinking, how horrible. 922 01:07:20,637 --> 01:07:22,406 When was he killed? 923 01:07:22,472 --> 01:07:24,941 Oh, we know when he was killed, Miss Jones. 924 01:07:25,008 --> 01:07:28,412 To the hour, nearly to the minute. 925 01:07:28,478 --> 01:07:32,482 But I'm afraid that's not quite all. 926 01:07:32,549 --> 01:07:35,552 You'll remember that the sentry who was on duty in the yards 927 01:07:35,619 --> 01:07:38,988 the night of McDaniel's murder has been missing as well? 928 01:07:39,055 --> 01:07:41,691 We found his body at the same time. 929 01:07:41,758 --> 01:07:43,760 The throat was cut. 930 01:07:45,595 --> 01:07:47,964 He'd been murdered at the same time as McDaniel. 931 01:07:48,031 --> 01:07:49,766 An hour later at the most. 932 01:07:49,833 --> 01:07:53,237 And since both bodies were found at the same place.. 933 01:07:53,303 --> 01:07:56,140 ...we're assuming that whoever disposed of McDaniel 934 01:07:56,206 --> 01:07:58,408 'killed the sentry as well.' 935 01:08:02,779 --> 01:08:04,648 You're still certain that you've never met 936 01:08:04,714 --> 01:08:07,151 the stranger in this town who is Davay 937 01:08:07,217 --> 01:08:09,519 but calls himself Ghanshyam? 938 01:08:15,259 --> 01:08:17,627 Alright, Miss Jones. 939 01:08:17,694 --> 01:08:20,230 That's all I want to find out. 940 01:08:20,297 --> 01:08:23,900 'I'm afraid I may have to ask you to come down.' 941 01:08:23,967 --> 01:08:26,203 'to my headquarters.' 942 01:08:26,270 --> 01:08:29,573 I hope you're not trying to shield anyone. 943 01:09:10,547 --> 01:09:12,916 I beg to be received back into the true faith. 944 01:09:12,982 --> 01:09:16,019 - I want her to become a Sikh. - Do you agree? 945 01:09:16,085 --> 01:09:17,287 Yes. 946 01:09:17,354 --> 01:09:20,224 May you be blessed in the name of the Lord. 947 01:09:30,967 --> 01:09:34,404 What are you trying to do, child, hurt us? 948 01:09:47,451 --> 01:09:51,755 Why don't you see that you are an Indianand act like one? 949 01:09:51,821 --> 01:09:53,990 Why don't you go to the wog cinema? 950 01:09:54,057 --> 01:09:56,025 That's where you belong, isn't it? 951 01:09:56,092 --> 01:09:59,563 Holding hands and chewing betel nut with your black boyfriend? 952 01:09:59,629 --> 01:10:02,065 We can't become English because we're half Indian. 953 01:10:02,131 --> 01:10:05,835 We can't become Indian because we're half English. 954 01:10:05,902 --> 01:10:10,540 What are you trying to do, child? Hurt us? 955 01:10:10,607 --> 01:10:13,009 I don't belong anywhere. 956 01:10:13,076 --> 01:10:15,111 I don't belong anywhere! 957 01:10:15,178 --> 01:10:19,115 I don't belong anywhere. I don't belong anywhere. 958 01:10:19,182 --> 01:10:20,884 I admire you, Victoria. 959 01:10:20,950 --> 01:10:23,420 And I am honorably in love with you. 960 01:10:23,487 --> 01:10:25,755 I wanted you to have time to know me 961 01:10:25,822 --> 01:10:27,757 But my mother told me to hurry. 962 01:10:27,824 --> 01:10:29,759 Or you would marry somebody else. 963 01:10:29,826 --> 01:10:33,029 She told me that if I did not make up your mind 964 01:10:33,096 --> 01:10:37,967 for you she would. 965 01:10:40,737 --> 01:10:44,874 I too, shall we say, am a native, am a native. 966 01:10:44,941 --> 01:10:46,476 A wog! 967 01:10:46,543 --> 01:10:49,112 But I do not conspire with those who would end 968 01:10:49,178 --> 01:10:50,847 British rule in a bloodbath. 969 01:10:50,914 --> 01:10:52,882 I brought the body into the city 970 01:10:52,949 --> 01:10:55,719 and buried it where it won't be found for several days. 971 01:10:55,785 --> 01:10:57,721 Several days, several days. 972 01:10:57,787 --> 01:11:01,190 Several days, several days. 973 01:11:01,257 --> 01:11:04,394 Captain McDaniel's body was found earlier this morning 974 01:11:04,461 --> 01:11:06,596 in a dung heap in the city. 975 01:11:06,663 --> 01:11:11,234 The head was battered in and other mutilations carried out. 976 01:11:16,005 --> 01:11:19,042 You don't seem to realize I killed somebody. 977 01:11:19,108 --> 01:11:21,077 You killed an Englishman, an army officer. 978 01:11:21,144 --> 01:11:23,179 That's not a person, that's an animal. 979 01:11:23,246 --> 01:11:25,882 That's an animal, that's an animal, that's an animal. 980 01:11:25,949 --> 01:11:28,818 The sentry who was on duty in the yards. 981 01:11:28,885 --> 01:11:33,557 We found his body at the same time. The throat was cut. 982 01:11:33,623 --> 01:11:35,959 I didn't do this! 983 01:11:36,025 --> 01:11:39,529 They didn't do it either! Go help the beggars who're dying. 984 01:11:39,596 --> 01:11:41,465 By heaven, I wish we could catch Davay! 985 01:11:41,531 --> 01:11:45,301 Ghanshyam is Davay. Ghanshyam is Davay. 986 01:11:45,369 --> 01:11:47,937 If you're trying to, for your own sake. 987 01:11:48,004 --> 01:11:52,108 You're not trying to shield anyone. 988 01:11:52,175 --> 01:11:54,478 You killed an Englishman, an army officer. 989 01:11:54,544 --> 01:11:56,446 That's not a person, that's an animal. 990 01:11:56,513 --> 01:11:59,182 Ghanshyam is Davay. 991 01:11:59,248 --> 01:12:03,186 Whoever disposed of McDaniel killed the sentry as well. 992 01:12:03,252 --> 01:12:05,054 His throat was cut. 993 01:12:05,121 --> 01:12:08,558 That's a horse of a different color. 994 01:12:08,625 --> 01:12:11,327 Different color. 995 01:12:11,395 --> 01:12:14,263 You don't seem to realize I killed somebody. 996 01:12:14,330 --> 01:12:16,500 You killed an Englishman, an army officer. 997 01:12:16,566 --> 01:12:18,602 That's not a person, that's an animal. 998 01:12:18,668 --> 01:12:22,872 I must tell someone. I must tell someone! 999 01:12:25,475 --> 01:12:29,245 I must tell someone! 1000 01:12:29,312 --> 01:12:31,247 I must tell someone! 1001 01:12:31,314 --> 01:12:33,550 I must tell someone! 1002 01:12:55,505 --> 01:12:58,908 It was clear to Victoria that in trying to run away 1003 01:12:58,975 --> 01:13:03,547 from her conscience... she had only run into disaster. 1004 01:13:03,613 --> 01:13:06,550 She couldn't run away from her conscience. 1005 01:13:06,616 --> 01:13:08,985 The only one she could turn to was her father. 1006 01:13:09,052 --> 01:13:12,422 She had enough sense left to remember that he was taking the 1007 01:13:12,489 --> 01:13:14,357 afternoon local to Gandwara. 1008 01:13:14,424 --> 01:13:17,060 Pater, Pater. 1009 01:13:21,965 --> 01:13:24,768 Oh, Pater. 1010 01:13:24,834 --> 01:13:28,137 Still glad to see me. That's good anyhow. 1011 01:13:28,204 --> 01:13:30,006 What is your name now? 1012 01:13:30,073 --> 01:13:31,307 Victoria Jones. 1013 01:13:31,374 --> 01:13:34,611 Oh, Pater, I was frightened. 1014 01:13:34,678 --> 01:13:40,049 Oh. 1015 01:13:40,116 --> 01:13:42,285 I must get away from here. 1016 01:13:42,351 --> 01:13:45,655 I could visit the Mclntyre's in Gandwara for a few days. 1017 01:13:45,722 --> 01:13:48,925 I want to be with you. Lemme come with you in your cab. 1018 01:13:48,992 --> 01:13:51,561 I wish you could, but I should lose my job. 1019 01:13:51,628 --> 01:13:53,663 - Good afternoon, Mr. Jones. - Oh, hello, sir. 1020 01:13:53,730 --> 01:13:55,699 Miss Jones. How have they been treating you 1021 01:13:55,765 --> 01:13:57,734 since you ran that train through for me? 1022 01:13:57,801 --> 01:13:59,268 It's been rather difficult, sir. 1023 01:13:59,335 --> 01:14:01,705 But all the Anglo-Indians been having a bad time. 1024 01:14:01,771 --> 01:14:04,207 Yes, I know. I'm on my way now, to Gandwara. 1025 01:14:04,273 --> 01:14:06,976 If I can't lay my hands on another rifle company. 1026 01:14:07,043 --> 01:14:11,948 That's good. My girl here's wants to go to Gandwara with me. 1027 01:14:12,015 --> 01:14:14,984 If you were to order her to go on military duty 1028 01:14:15,051 --> 01:14:16,786 no one to say no, eh? 1029 01:14:16,853 --> 01:14:19,222 You want to go to Gandwara? 1030 01:14:19,288 --> 01:14:21,024 Well, consider yourself so ordered. 1031 01:14:21,090 --> 01:14:23,259 You didn't have time to change in uniform. 1032 01:14:37,507 --> 01:14:40,610 But as soon as Bhowani Junction lay behind her 1033 01:14:40,677 --> 01:14:43,513 she was up against the same problem. 1034 01:14:43,580 --> 01:14:45,615 Her guilt was still with her. 1035 01:15:10,406 --> 01:15:13,409 The heat in the cab was 130 on the flats. 1036 01:15:13,476 --> 01:15:15,879 And 167 inside many tunnel. 1037 01:15:15,945 --> 01:15:18,548 It knocked the last of the fight out of her. 1038 01:15:39,235 --> 01:15:42,238 I must hurry, I've got to take the local back to Bhowani. 1039 01:15:42,305 --> 01:15:45,508 And you better go get yourself a seat, the train's packed. 1040 01:15:47,811 --> 01:15:52,849 Can't tell you how pleased I am about... that other thing. 1041 01:15:52,916 --> 01:15:55,985 It would have been all wrong. 1042 01:15:56,052 --> 01:15:59,689 You found it out for yourself, didn't you? 1043 01:16:37,927 --> 01:16:40,229 Can't you find a place? 1044 01:16:40,296 --> 01:16:42,498 - Come in here. - I couldn't do that, sir. 1045 01:16:42,565 --> 01:16:45,534 You can hardly stand. I've got a compartment I can use. 1046 01:16:45,601 --> 01:16:49,438 Come on, get in. 1047 01:16:51,975 --> 01:16:54,410 Hey, go in there and take a wash. 1048 01:16:54,477 --> 01:17:01,117 Make you feel better. 1049 01:17:01,184 --> 01:17:03,653 Towel's a bit wet. 1050 01:17:28,411 --> 01:17:31,414 Well, you still look as if you've been under a steamroller 1051 01:17:31,480 --> 01:17:36,452 but you're clean at any rate. 1052 01:17:36,519 --> 01:17:39,088 - Say when. - When, sir? 1053 01:17:43,292 --> 01:17:45,862 When are you going to stop playing fast and loose 1054 01:17:45,929 --> 01:17:48,998 with your wack-eye commission? 1055 01:17:49,065 --> 01:17:50,934 I don't know what you mean, sir. 1056 01:17:51,000 --> 01:17:56,840 Stop calling me, sir. You're not a chambermaid, are you? 1057 01:17:56,906 --> 01:18:01,811 Answer a question honestly. 1058 01:18:07,150 --> 01:18:10,386 I suppose, I can't call you a traitor to your King and country 1059 01:18:10,453 --> 01:18:13,022 because you'll flourish that beautiful new sari and tell me 1060 01:18:13,089 --> 01:18:15,959 that King George is not your King and not his country. 1061 01:18:16,025 --> 01:18:22,131 I haven't been a traitor. I.. 1062 01:18:22,198 --> 01:18:24,734 What's the use? 1063 01:18:30,807 --> 01:18:34,043 I didn't know what to do. 1064 01:18:34,110 --> 01:18:36,980 I was sick of being a half-breed 1065 01:18:37,046 --> 01:18:39,715 I wanted to belong somewhere. 1066 01:18:39,783 --> 01:18:44,720 So, I tried to become an Indian. 1067 01:18:44,788 --> 01:18:48,724 I found I couldn't change myself. 1068 01:18:48,792 --> 01:18:50,960 Everything went wrong. 1069 01:18:51,027 --> 01:18:54,097 - Murder is wrong. - It wasn't murder. 1070 01:18:54,163 --> 01:18:57,867 'They died. Somebody killed them.' 1071 01:18:57,934 --> 01:18:59,869 Who died? What do you mean? 1072 01:18:59,936 --> 01:19:03,039 Those people at the train wreck at Bothoda. 1073 01:19:03,106 --> 01:19:05,274 'You saw some of them die, didn't you?' 1074 01:19:05,341 --> 01:19:07,576 'That's why I made you come up there.' 1075 01:19:07,643 --> 01:19:11,915 'I knew you'd been lying about Davay. I've always known.' 1076 01:19:11,981 --> 01:19:17,753 You know something about him. 1077 01:19:17,821 --> 01:19:21,124 But I killed, Captain McDaniel. 1078 01:19:21,190 --> 01:19:23,259 Tell me. 1079 01:19:23,326 --> 01:19:26,429 I killed, McDaniel in the yards. 1080 01:19:26,495 --> 01:19:31,067 There was a train passing and it puffed steam over us. 1081 01:19:31,134 --> 01:19:33,569 He was trying to rape me. 1082 01:19:33,636 --> 01:19:37,440 He was a maniac, choking me to death, so I killed him. 1083 01:19:37,506 --> 01:19:39,208 But you led him on. 1084 01:19:39,275 --> 01:19:41,244 - I didn't! - Yes, you did, I saw you. 1085 01:19:41,310 --> 01:19:43,279 The day we arrived on the station stairway 1086 01:19:43,346 --> 01:19:45,214 you backed yourself into him. 1087 01:19:45,281 --> 01:19:48,584 I didn't! He put his hands on me, that's what happened. 1088 01:19:48,651 --> 01:19:51,220 He was always doing that, but I never complained, because 1089 01:19:51,287 --> 01:19:54,824 you'd think I should do what he wanted because I'm a chee-chee! 1090 01:19:54,891 --> 01:19:56,893 I killed him with a piece of steel 1091 01:19:56,960 --> 01:19:59,462 because he was trying to kill me. 1092 01:20:05,334 --> 01:20:11,574 Govindaswami, was sure you'd done it. 1093 01:20:11,640 --> 01:20:13,742 Why didn't Govindaswami arrest me? 1094 01:20:13,809 --> 01:20:16,579 Knew you'd find out for yourself that the Sadani and Davay 1095 01:20:16,645 --> 01:20:19,482 weren't the best friends you or even Ranjit could have. 1096 01:20:19,548 --> 01:20:24,187 'When that happened, you could help him a lot.' 1097 01:20:24,253 --> 01:20:28,024 I didn't know the man at the Sadani's house was Davay. 1098 01:20:28,091 --> 01:20:31,094 He called himself, Ghanshyam. 1099 01:20:31,160 --> 01:20:34,898 It was he who buried, McDaniel. 1100 01:20:34,964 --> 01:20:36,900 I couldn't help thinking 1101 01:20:36,966 --> 01:20:40,069 McDaniel got what was coming to him. 1102 01:20:40,136 --> 01:20:44,908 But when that innocent sentry was murdered by Davay. 1103 01:20:44,974 --> 01:20:47,210 I... I felt I'd done it. 1104 01:20:47,276 --> 01:20:50,046 I... I tried to bury my guilt by becoming a Sikh 1105 01:20:50,113 --> 01:20:55,218 but that only made it worse. 1106 01:21:02,525 --> 01:21:05,628 May I have a drink, sir? 1107 01:21:05,694 --> 01:21:08,431 You're half-drunk already. You sure you want another? 1108 01:21:08,497 --> 01:21:10,934 Yes, please. 1109 01:21:11,000 --> 01:21:13,336 And a cigarette. 1110 01:21:31,187 --> 01:21:33,689 Even a cigarette tastes better. 1111 01:21:33,756 --> 01:21:35,791 Now, that it's all out. 1112 01:21:35,858 --> 01:21:38,661 Well, tomorrow is another day. 1113 01:22:07,656 --> 01:22:11,360 Morning, hope you managed to get a few hours' rest. 1114 01:22:11,427 --> 01:22:15,498 Why I had to tell you of all people? I.. 1115 01:22:15,564 --> 01:22:18,467 ...I need to have my head examined. 1116 01:22:18,534 --> 01:22:21,704 I presume, you remember everything you said? 1117 01:22:21,770 --> 01:22:22,938 Yes. 1118 01:22:23,006 --> 01:22:25,374 Do you want to retract any of it? 1119 01:22:25,441 --> 01:22:30,946 What use would that be now? 1120 01:22:31,014 --> 01:22:33,449 - Who is that for? - You. 1121 01:22:33,516 --> 01:22:35,584 Why, because it works as a lie detector? 1122 01:22:35,651 --> 01:22:39,022 No, because it's the hair of the dog that bit you. 1123 01:22:45,361 --> 01:22:48,031 What will the charge be, murder? 1124 01:22:48,097 --> 01:22:51,734 Last night you told me it was self-defense. 1125 01:22:51,800 --> 01:22:54,403 Last night I expected you to believe me. 1126 01:22:54,470 --> 01:22:58,207 'I did.' 1127 01:22:58,274 --> 01:23:00,543 Would you sooner I didn't? 1128 01:23:00,609 --> 01:23:04,447 It's just that I.. 1129 01:23:04,513 --> 01:23:06,582 ...I didn't expect it, that's all. 1130 01:23:06,649 --> 01:23:09,218 You'll need a clean breast of everything you realize that? 1131 01:23:09,285 --> 01:23:11,654 You won't be able to shield the Sadani or Ranjit. 1132 01:23:11,720 --> 01:23:15,024 I didn't mention Ranjit last night, or his mother. 1133 01:23:15,091 --> 01:23:17,893 Well, they didn't kill, McDaniel. 1134 01:23:17,960 --> 01:23:20,463 You didn't kill the sentry. 1135 01:23:20,529 --> 01:23:24,700 If you tell the truth, I'll stand by you all the way. 1136 01:23:24,767 --> 01:23:27,403 You're not McDaniel's first victim, you know. 1137 01:23:27,470 --> 01:23:29,938 He used to make a specialty of Anglo-Indian girls 1138 01:23:30,005 --> 01:23:32,508 who couldn't fight back. 1139 01:23:32,575 --> 01:23:36,045 Why should you stand by me? You're not an Anglo-Indian. 1140 01:23:36,112 --> 01:23:40,683 You're an officer under my command. 1141 01:23:40,749 --> 01:23:41,749 - Sir. - Hmm? 1142 01:23:41,784 --> 01:23:43,986 I.. 1143 01:23:44,053 --> 01:23:46,822 All these weeks I've known you, this is the first time 1144 01:23:46,889 --> 01:23:50,126 I've realized there's a human being inside you somewhere. 1145 01:23:50,193 --> 01:23:52,895 Oh, he's still there, is he? Good. 1146 01:23:52,961 --> 01:23:55,531 Then there's hope for us all. 1147 01:24:01,270 --> 01:24:03,639 The complication in the case against Victoria 1148 01:24:03,706 --> 01:24:07,543 was the tie-up with Davay and his communist fifth column. 1149 01:24:07,610 --> 01:24:10,679 If the finding of the court of inquiry went against Victoria 1150 01:24:10,746 --> 01:24:13,216 she would go before a general court-martial. 1151 01:24:18,821 --> 01:24:20,956 I threw an emergency cordon around the town 1152 01:24:21,023 --> 01:24:24,360 to keep Davay from escaping before we could hunt him down. 1153 01:24:24,427 --> 01:24:27,596 And then Govindaswami arrested the Sadani. 1154 01:24:31,634 --> 01:24:34,637 You see, even those misguided fools out there are on my side. 1155 01:24:34,703 --> 01:24:37,706 What does my enlightened son do? He sits at home and broods 1156 01:24:37,773 --> 01:24:40,776 about his girl and his religion, while his mother goes to jail. 1157 01:24:40,843 --> 01:24:44,046 As long as you shield Davay, I can never take your side. 1158 01:24:44,113 --> 01:24:45,748 I'm-I'm sorry, mother. 1159 01:24:47,316 --> 01:24:49,685 Weakling! It is this girl who has informed against us. 1160 01:24:49,752 --> 01:24:52,321 She is a jackal, like the rest of her breed. 1161 01:24:52,388 --> 01:24:56,325 A lackey of the British. But she shall pay for it. 1162 01:24:56,392 --> 01:25:00,463 Mother, if you harm her, you will never see me again. 1163 01:25:09,238 --> 01:25:11,407 For Victoria, it was an exhausting 1164 01:25:11,474 --> 01:25:13,409 and nerve-racking business. 1165 01:25:13,476 --> 01:25:15,444 But the court of inquiry concluded its work 1166 01:25:15,511 --> 01:25:21,384 and a finding was reached. 1167 01:25:26,689 --> 01:25:28,891 You're a free woman again, Subaltern Jones. 1168 01:25:28,957 --> 01:25:30,859 Open and shut case of self defense. 1169 01:25:30,926 --> 01:25:32,728 Congratulations. 1170 01:25:32,795 --> 01:25:38,066 Thank you, sir. 1171 01:25:38,133 --> 01:25:40,203 Ah, now, now, don't spoil it all. 1172 01:25:40,269 --> 01:25:42,838 After standing up to it this far in the best 1173 01:25:42,905 --> 01:25:45,107 stiff-upper-lip tradition? 1174 01:25:45,174 --> 01:25:47,810 I'm just... just unwinding. 1175 01:25:47,876 --> 01:25:51,180 Well, come and unwind over a whisky and soda. 1176 01:25:51,247 --> 01:25:54,283 I'll unwind with you. 1177 01:25:54,350 --> 01:25:56,319 May I have permission to thank you, sir? 1178 01:25:56,385 --> 01:26:00,623 Permission granted. 1179 01:26:00,689 --> 01:26:04,293 Well, permission granted indefinitely. 1180 01:26:04,360 --> 01:26:07,796 Let's go and get the drink. 1181 01:26:21,777 --> 01:26:24,480 Oh, sahib, sahib, you-you have come to the wrong place. 1182 01:26:24,547 --> 01:26:27,216 This is restaurant Hindu, non-vegetarian. 1183 01:26:27,283 --> 01:26:29,218 That's right, now we are Hindu non-vegetarian. 1184 01:26:29,285 --> 01:26:31,654 And we're hungry, and we want wine to drink to 1185 01:26:31,720 --> 01:26:33,856 the early departure of the British. 1186 01:26:35,123 --> 01:26:39,061 Yes, sahib. 1187 01:28:21,530 --> 01:28:23,566 I don't understand his dialect. 1188 01:28:23,632 --> 01:28:27,102 He says that Mrs. Sahib Jones should marry the colonel. 1189 01:28:27,169 --> 01:28:30,706 Oh, well, I.. 1190 01:28:37,613 --> 01:28:39,782 He says you must. You make his heart big 1191 01:28:39,848 --> 01:28:41,950 and you give him many heroic sons. 1192 01:28:42,017 --> 01:28:44,387 Oh! 1193 01:28:44,453 --> 01:28:46,989 You going to give me many heroic sons? 1194 01:29:06,141 --> 01:29:11,847 Look. 1195 01:29:11,914 --> 01:29:15,050 "To the memory of Joanna, beloved wife 1196 01:29:15,117 --> 01:29:16,985 "of Captain Rodney Savage. 1197 01:29:17,052 --> 01:29:19,522 "15th rifle wing of native infantry. 1198 01:29:19,588 --> 01:29:22,525 "Died on the 10th of May 1857." 1199 01:29:22,591 --> 01:29:24,159 Rodney, I didn't know. 1200 01:29:24,226 --> 01:29:27,963 My great-grandmother. Killed in the mutiny. 1201 01:29:28,030 --> 01:29:32,601 So you see, in a way, I'm as much a part of India as you are. 1202 01:29:32,668 --> 01:29:36,171 - Up till now, anyway. - What do you mean? 1203 01:29:36,238 --> 01:29:38,807 I have to report to Camberley when this shindig's over. 1204 01:29:38,874 --> 01:29:40,843 It's like going back to school again, except 1205 01:29:40,909 --> 01:29:43,479 I should come out the other side a full-blown general. 1206 01:29:43,546 --> 01:29:46,915 - Camberley in England? - Yes. 1207 01:29:46,982 --> 01:29:51,086 You had any particular hankering to see England? 1208 01:29:51,153 --> 01:29:54,122 Yes, once. 1209 01:29:56,024 --> 01:29:58,794 Oh, who's the young lady in the oversized chapeau? 1210 01:29:58,861 --> 01:30:02,030 'That's Dunphy's little girl.' 1211 01:30:06,301 --> 01:30:09,271 And that's her father's train. 1212 01:30:09,337 --> 01:30:13,175 When I was her age, I used to wait there for Pater to come by. 1213 01:30:13,241 --> 01:30:17,746 I'd pretend that I was on that train on my way to Calcutta. 1214 01:30:17,813 --> 01:30:20,949 And then on a great ocean liner to England. 1215 01:30:21,016 --> 01:30:24,553 As I drew near, the entire population of the British isles 1216 01:30:24,620 --> 01:30:26,789 would line up on the white cliffs of Dover 1217 01:30:26,855 --> 01:30:29,492 to welcome me back home. And the King and Queen 1218 01:30:29,558 --> 01:30:32,194 would come on board in person to escort me ashore. 1219 01:30:32,260 --> 01:30:35,330 That's more than they do for me. 1220 01:30:35,397 --> 01:30:38,333 And then one grows up. 1221 01:30:38,400 --> 01:30:41,537 What I'm trying to tell you is that.. 1222 01:30:41,604 --> 01:30:44,607 ...it would be very easy for me to try to escape again. 1223 01:30:44,673 --> 01:30:47,610 Into your world this time. 1224 01:30:47,676 --> 01:30:50,946 And only children can escape from reality. 1225 01:30:51,013 --> 01:30:53,248 I'm trying to learn to face up to it. 1226 01:30:53,315 --> 01:30:55,283 To reality? Do you want to know something? 1227 01:30:55,350 --> 01:30:58,754 The only people who face reality are the ones who are too dumb 1228 01:30:58,821 --> 01:31:02,290 to duck when they see it coming. 1229 01:31:02,357 --> 01:31:07,496 I mean, let's enjoy ourselves and be happy for a while. 1230 01:31:07,563 --> 01:31:09,965 If that's the way you want it. 1231 01:31:21,544 --> 01:31:25,447 Is that the silence of criticism or content? 1232 01:31:25,514 --> 01:31:27,816 I'm trying to remember the exact section 1233 01:31:27,883 --> 01:31:29,818 of the Army Act we've just broken. 1234 01:31:29,885 --> 01:31:32,588 Why bother. Between us, we've broken a lot. 1235 01:31:32,655 --> 01:31:34,590 Oh, no, not all of them. 1236 01:31:34,657 --> 01:31:36,625 If any others, you just let me know. 1237 01:31:36,692 --> 01:31:39,795 We might as well be hanged for sheep as a lamb. 1238 01:31:53,108 --> 01:31:56,444 'Miss Jones?' 1239 01:31:56,511 --> 01:31:59,848 'Wake up please, Miss Jones.' 1240 01:32:09,692 --> 01:32:12,527 Do not make any noise, please, Miss Jones. 1241 01:32:12,595 --> 01:32:14,096 Now, listen carefully. 1242 01:32:14,162 --> 01:32:16,331 I'm indifferent to whether you live or die 1243 01:32:16,398 --> 01:32:18,066 Miss Jones, personally. 1244 01:32:18,133 --> 01:32:20,302 'There're causes which cannot be counted in terms' 1245 01:32:20,368 --> 01:32:22,270 'of life or death.' 1246 01:32:22,337 --> 01:32:25,540 My cause, for example. 1247 01:32:25,608 --> 01:32:27,576 Will you please, do as I tell you. 1248 01:32:27,643 --> 01:32:32,214 Get dressed as quickly as possible. 1249 01:32:32,280 --> 01:32:35,851 'You'll wear this one, Miss Jones.' 1250 01:32:59,942 --> 01:33:02,377 Your Colonel Savage is a most efficient officer. 1251 01:33:02,444 --> 01:33:06,782 There are military patrols surrounding the city. 1252 01:33:06,849 --> 01:33:09,818 'Since it was you who told him who I was.' 1253 01:33:09,885 --> 01:33:12,788 'I've chosen you to help me escape.' 1254 01:33:12,855 --> 01:33:16,191 You'll do as I tell you. 1255 01:33:16,258 --> 01:33:18,293 'Come here.' 1256 01:33:45,821 --> 01:33:48,156 Do as I say, Miss Jones. He knows you. 1257 01:33:48,223 --> 01:33:50,492 He'll stop in spite of regulations. 1258 01:33:50,558 --> 01:33:53,128 I'll be concealed, but right behind you. 1259 01:34:11,046 --> 01:34:14,717 Victoria, I thought it was you. What's the matter? 1260 01:34:14,783 --> 01:34:16,885 I thought Pater was driving this train. I-- 1261 01:34:16,952 --> 01:34:20,022 Dungood's train? You should know better. 1262 01:34:23,992 --> 01:34:27,295 Oh, I'm sorry, Ted. 1263 01:34:58,660 --> 01:35:00,562 Bhowani east. Yeah. 1264 01:35:00,628 --> 01:35:05,200 That train, isn't the six down? What was it stopping for? 1265 01:35:05,267 --> 01:35:07,836 It was stopped at the back of the Jones' house. 1266 01:35:07,903 --> 01:35:09,872 I saw a woman in a red dress. 1267 01:35:09,938 --> 01:35:12,908 She talked to Dunphy. I couldn't see it. 1268 01:35:12,975 --> 01:35:16,044 There was a man with her. 1269 01:35:16,111 --> 01:35:18,413 Well, she must have got on the train. 1270 01:35:28,156 --> 01:35:29,424 Lie down. 1271 01:35:29,491 --> 01:35:31,026 No, here. 1272 01:35:33,461 --> 01:35:35,197 If the train is searched 1273 01:35:35,263 --> 01:35:38,901 do not move or make any kind of sound. 1274 01:36:33,221 --> 01:36:36,859 I-I can't breathe. 1275 01:36:36,925 --> 01:36:39,862 You can, as long as you keep quiet. 1276 01:36:39,928 --> 01:36:42,130 Number Two section! 1277 01:37:05,287 --> 01:37:08,556 Savage? Savage! 1278 01:37:08,623 --> 01:37:10,025 Savage! 1279 01:37:12,460 --> 01:37:15,063 Is she here? I've got to know! 1280 01:37:15,130 --> 01:37:17,299 If she was, do you think I'd tell you? 1281 01:37:17,365 --> 01:37:19,534 You'll have to take my word for it. 1282 01:37:19,601 --> 01:37:22,504 Now clear off. 1283 01:37:22,570 --> 01:37:25,140 Oh! I see. Then I.. 1284 01:37:25,207 --> 01:37:27,409 I'm in love with her too, you know. 1285 01:37:27,475 --> 01:37:29,811 I know you are. 1286 01:37:29,878 --> 01:37:32,514 I'm glad she's safe. 1287 01:37:35,817 --> 01:37:37,986 Wait a minute. What did you come here for? 1288 01:37:38,053 --> 01:37:39,988 A wild goose chase. 1289 01:37:40,055 --> 01:37:42,958 A girl was seen with a man getting on a train. 1290 01:37:43,025 --> 01:37:45,460 - Train? - What train, blast you? 1291 01:37:45,527 --> 01:37:48,230 It happened behind her house. 1292 01:37:48,296 --> 01:37:51,133 Victoria has a red dress. 1293 01:37:51,199 --> 01:37:53,368 We can head them off at the Dover checkpoint. 1294 01:37:53,435 --> 01:37:55,837 It's too late. Further on. 1295 01:37:55,904 --> 01:37:59,007 - We'll miss them there. - 'I'll have a platoon ready.' 1296 01:37:59,074 --> 01:38:01,409 'Won't be a minute.' 1297 01:38:01,476 --> 01:38:03,478 Now be very still. 1298 01:38:34,409 --> 01:38:36,778 They will slow up for the main line tunnel. 1299 01:38:36,844 --> 01:38:39,081 If we're quick, we can head them off. 1300 01:38:58,933 --> 01:39:01,236 We should be seeing it soon now, Colonel. 1301 01:39:01,303 --> 01:39:02,404 Yeah. 1302 01:39:02,470 --> 01:39:04,406 Be thankful that I'm only gagging you 1303 01:39:04,472 --> 01:39:06,274 instead of killing you, Miss Jones. 1304 01:39:06,341 --> 01:39:11,079 By the time they find you Indian history will have been changed. 1305 01:39:11,146 --> 01:39:14,049 You'll remember this day forever. 1306 01:39:35,303 --> 01:39:38,240 Quick! Before it goes in the main line tunnel. 1307 01:39:50,985 --> 01:39:53,188 We'll get it at the other end. 1308 01:40:39,033 --> 01:40:40,702 Dunphy! Dunphy! 1309 01:40:43,305 --> 01:40:45,507 Stop, I tell you! 1310 01:41:00,888 --> 01:41:02,290 What is wrong? 1311 01:41:02,357 --> 01:41:05,893 'Quick! Come with us, Dunphy.' 1312 01:41:05,960 --> 01:41:08,496 This one's open, Colonel. Quick! 1313 01:41:15,503 --> 01:41:16,704 Victoria? 1314 01:41:18,873 --> 01:41:20,675 Patrick, she's here. 1315 01:41:22,043 --> 01:41:23,311 It's alright, darling. 1316 01:41:31,853 --> 01:41:33,588 - It's alright. - Davay. 1317 01:41:33,655 --> 01:41:35,590 - Davay! - Yes, where'd he go? Where? 1318 01:41:35,657 --> 01:41:38,493 He must have been in the main line tunnel, it slowed. 1319 01:41:38,560 --> 01:41:40,762 - He had explosives! - Quick, Colonel! 1320 01:41:40,828 --> 01:41:43,765 The afternoon special... due here in 20 minutes. 1321 01:41:43,831 --> 01:41:45,867 Can you manage? 1322 01:41:45,933 --> 01:41:47,669 Dunphy, full speed ahead! 1323 01:41:47,735 --> 01:41:49,671 Hold the troop special until further notice. 1324 01:41:49,737 --> 01:41:52,540 There may be dynamite under the track in the tunnel. 1325 01:41:52,607 --> 01:41:55,910 Go ahead. Get going. 1326 01:41:55,977 --> 01:41:58,180 Back to the truck. 1327 01:42:01,048 --> 01:42:04,252 Mushim, drop four men off at the near end to the tunnel. 1328 01:42:04,319 --> 01:42:06,288 They're to shoot anyone coming out on sight. 1329 01:42:06,354 --> 01:42:09,257 The rest of you follow me to the far entrance. 1330 01:43:08,616 --> 01:43:09,817 Cover us. 1331 01:43:12,754 --> 01:43:14,689 - Here. - I'm not lucky, Colonel. 1332 01:43:14,756 --> 01:43:17,124 If I go with you, you'll not catch him. 1333 01:43:17,191 --> 01:43:19,394 Well, I am lucky. Come on. 1334 01:43:45,287 --> 01:43:47,221 - Put that light out! - But the train.. 1335 01:43:47,289 --> 01:43:49,056 Don't be a fool. The troop train's safe. 1336 01:43:49,123 --> 01:43:51,493 But there's a passenger special due in four minutes. 1337 01:43:51,559 --> 01:43:53,928 Let go of me. I'm the railway man here. 1338 01:43:53,995 --> 01:43:55,997 Put that torch out! 1339 01:45:30,291 --> 01:45:32,360 Dynamite. Dynamite! 1340 01:45:32,427 --> 01:45:34,396 Are you badly hurt? Where'd he get you? 1341 01:45:34,462 --> 01:45:36,698 Dynamite! 1342 01:45:36,764 --> 01:45:39,166 The special. I heard a whistle. 1343 01:45:39,233 --> 01:45:41,168 Come on. Come quick. 1344 01:45:41,235 --> 01:45:43,170 Let's get you off the rail. 1345 01:45:43,237 --> 01:45:45,206 That's right. That's right. 1346 01:45:45,272 --> 01:45:46,974 Come on. 1347 01:45:47,041 --> 01:45:49,811 I'll flag the train down. They're sure to have a doctor. 1348 01:45:49,877 --> 01:45:51,813 I hope he's an undertaker too. 1349 01:45:51,879 --> 01:45:54,048 Don't be a fool. You're not gonna die. 1350 01:45:54,115 --> 01:45:56,584 Yes, I am. 1351 01:45:56,651 --> 01:45:59,687 A rather silly place to die. 1352 01:45:59,754 --> 01:46:02,924 Oh, Savage! 1353 01:46:02,990 --> 01:46:07,729 Tell Victoria, one thing I didn't bungle was.. 1354 01:46:17,138 --> 01:46:18,540 Yes, I will. 1355 01:46:33,855 --> 01:46:36,190 Gandhi. 1356 01:46:36,257 --> 01:46:41,062 Now I knew why Davay had risked everything to wreck that train. 1357 01:46:41,128 --> 01:46:42,464 For a few minutes 1358 01:46:42,530 --> 01:46:44,732 the destruction of the whole of India 1359 01:46:44,799 --> 01:46:46,934 had been in his own two hands. 1360 01:46:48,470 --> 01:46:52,206 "You will report senior officers course 1361 01:46:52,273 --> 01:46:54,576 "Staff College Camberley 1362 01:46:54,642 --> 01:46:58,279 "immediately on arrival in England." 1363 01:46:58,345 --> 01:47:00,281 Aren't you glad we never let ourselves 1364 01:47:00,347 --> 01:47:02,584 forget that this would arrive one day? 1365 01:47:02,650 --> 01:47:06,187 And now it's here. 1366 01:47:06,253 --> 01:47:10,625 Will you miss me? 1367 01:47:10,692 --> 01:47:12,827 More than I'll ever miss anyone. 1368 01:47:12,894 --> 01:47:15,262 Then that's the only reality. 1369 01:47:15,329 --> 01:47:18,399 You were never going to run away from reality again, remember? 1370 01:47:18,466 --> 01:47:20,267 That's not fair. 1371 01:47:20,334 --> 01:47:25,707 Victoria, come to England with me as my wife. 1372 01:47:25,773 --> 01:47:27,842 I.. 1373 01:47:27,909 --> 01:47:30,444 I can't. 1374 01:47:30,512 --> 01:47:32,246 Because you're afraid? 1375 01:47:32,313 --> 01:47:34,882 The English aren't going to eat you alive, you know. 1376 01:47:34,949 --> 01:47:36,884 No, it's not because I'm afraid. 1377 01:47:36,951 --> 01:47:39,086 It's because I don't belong there. 1378 01:47:39,153 --> 01:47:40,888 Not even as your wife. 1379 01:47:40,955 --> 01:47:44,358 I belong here, not as a phony Indian, not as a phony white 1380 01:47:44,425 --> 01:47:46,661 but as myself. You know it. 1381 01:47:55,036 --> 01:47:57,805 It's about time the Lord started making all human beings 1382 01:47:57,872 --> 01:48:03,978 the same on the outside as well as the same on the inside. 1383 01:48:04,045 --> 01:48:07,949 We'd only change it back again, the moment his back was turned. 1384 01:48:08,015 --> 01:48:12,419 I wish I could quarrel with that. 1385 01:48:12,486 --> 01:48:15,156 Oh, darling! 1386 01:48:15,222 --> 01:48:16,524 Victoria, marry me. 1387 01:48:16,591 --> 01:48:18,526 Don't be a fool. Marry me. 1388 01:48:18,593 --> 01:48:20,461 No, no. 1389 01:48:20,528 --> 01:48:23,030 It wouldn't work. 1390 01:48:23,097 --> 01:48:24,766 It wouldn't work. 1391 01:48:29,370 --> 01:48:34,408 Supposing I were to get out of the army and come back here. 1392 01:48:34,475 --> 01:48:36,243 'Would you still refuse to marry me?' 1393 01:48:36,310 --> 01:48:39,413 Just for my sake? I wouldn't let you. 1394 01:48:39,480 --> 01:48:41,215 Where else do I belong? 1395 01:48:41,282 --> 01:48:43,450 The only roots I have are wherever you are. 1396 01:48:43,517 --> 01:48:47,121 Supposing I was to get out of the army and come back for good. 1397 01:48:47,188 --> 01:48:50,291 - Would you marry me then? - Oh, darling. 1398 01:48:50,357 --> 01:48:52,560 I'd even buy the ring. 1399 01:48:53,761 --> 01:48:56,898 Are you still of the same mind? Retirement? 1400 01:48:56,964 --> 01:48:59,366 I'm just counting the days, sir. 1401 01:48:59,433 --> 01:49:02,003 It'll mean a long wait. 1402 01:49:02,069 --> 01:49:05,607 Unless.. Well, I might be able to pull a string or two 1403 01:49:05,673 --> 01:49:07,809 and get you moved up on the list. 1404 01:49:07,875 --> 01:49:09,476 Is that possible? 1405 01:49:09,543 --> 01:49:11,979 I'd say it was the least I could do. 104684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.