Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,030 --> 00:02:45,233
I wasn't expecting that.
2
00:02:49,903 --> 00:02:53,607
Sorry, sir. They must have put
me in the wrong compartment.
3
00:02:53,674 --> 00:02:55,876
If you're Colonel Savage,
I'm General Ackerby.
4
00:02:55,943 --> 00:02:59,079
When I heard you were
going back to England
5
00:02:59,146 --> 00:03:01,081
I arranged your
travelling with me.
6
00:03:01,148 --> 00:03:02,883
That's very kind of you, sir.
7
00:03:02,950 --> 00:03:06,987
I, uh, I didn't realize I'd be
breaking up a leave-taking.
8
00:03:07,054 --> 00:03:09,523
I'm afraid you're
stuck with her.
9
00:03:09,590 --> 00:03:11,559
It isn't too hot in Calcutta.
10
00:03:11,625 --> 00:03:15,028
Won't you... get a cabin
to yourself on the ship.
11
00:03:15,095 --> 00:03:17,765
I'd raise a cane if I had known.
12
00:03:19,867 --> 00:03:21,602
We're starting.
13
00:03:21,669 --> 00:03:24,472
I got your address.
I'll write. Goodbye, sir.
14
00:03:24,538 --> 00:03:27,341
Think of us sometime.
We'll all miss you.
15
00:03:27,408 --> 00:03:29,677
Oh, the heck with it!
16
00:03:31,945 --> 00:03:36,717
Goodbye, Victoria. Everything
turned out the way it had to.
17
00:03:36,784 --> 00:03:39,253
- God keep you safe.
- And you.
18
00:03:48,729 --> 00:03:50,664
Oh, confound it!
19
00:04:22,596 --> 00:04:25,499
'Sit down. Make
yourself comfortable.'
20
00:04:28,402 --> 00:04:30,404
What a very attractive girl.
21
00:04:30,471 --> 00:04:34,107
- English woman?
- No, sir. Indian.
22
00:04:34,174 --> 00:04:38,979
With English blood
or English with Indian blood.
23
00:04:40,247 --> 00:04:43,517
Half-caste if you like.
Chee-chee.
24
00:04:43,584 --> 00:04:46,454
The race that never
belonged to either side.
25
00:04:46,520 --> 00:04:50,257
And won't belong anywhere
after we've pulled out.
26
00:04:50,324 --> 00:04:54,895
I'm one of the new boys they've
sent to speed up the withdrawal.
27
00:04:54,962 --> 00:04:58,098
At the moment, I feel
I'll never understand India
28
00:04:58,165 --> 00:04:59,667
but I'm willing to learn.
29
00:04:59,733 --> 00:05:02,002
I gather your
particular thorn was..
30
00:05:02,069 --> 00:05:04,638
What's that communist's
name who was behind
31
00:05:04,705 --> 00:05:06,407
all the anti-British riots?
32
00:05:06,474 --> 00:05:08,909
The Indian blowing up
our troop trains.
33
00:05:08,976 --> 00:05:10,778
Davay.
34
00:05:10,844 --> 00:05:12,480
Your man-hunter,
local martyr.
35
00:05:12,546 --> 00:05:15,048
Instead of cutting your
throat, they decorate you
36
00:05:15,115 --> 00:05:18,085
with garlands when you
pull out. Doesn't make sense.
37
00:05:18,151 --> 00:05:21,321
But Davay was as much
their enemy as ours.
38
00:05:21,389 --> 00:05:23,323
I see you're not anti-wog.
39
00:05:23,391 --> 00:05:25,393
I never call the Indians wogs.
40
00:05:25,459 --> 00:05:27,961
I never hate in the plural.
41
00:05:28,028 --> 00:05:30,998
When were you detailed
to Bhowani Junction?
42
00:05:31,064 --> 00:05:33,867
Oh, just after the
Indian Navy had mutinied..
43
00:05:33,934 --> 00:05:36,269
...excited the whole
country to a fever pitch
44
00:05:36,336 --> 00:05:38,372
of patriotic sympathy.
45
00:05:38,439 --> 00:05:41,208
As a result of the Indian
Congress party support
46
00:05:41,274 --> 00:05:43,477
of the mutiny, the
government had anticipated
47
00:05:43,544 --> 00:05:45,312
nation-wide trouble.
48
00:05:45,379 --> 00:05:47,881
I was detailed to Bhowani
Junction with a battalion
49
00:05:47,948 --> 00:05:50,518
of Pathans as emergency
reserves for civil authorities.
50
00:05:52,252 --> 00:05:55,288
Things weren't made any easier
for us by the Congress party.
51
00:05:55,355 --> 00:05:58,125
They were afraid we might
change our minds about leaving.
52
00:05:58,191 --> 00:06:01,662
You remember we hadn't
specified any exact date
53
00:06:01,729 --> 00:06:04,131
so they were determined
to speed us on our way
54
00:06:04,197 --> 00:06:07,367
by every peaceful means
at their disposal.
55
00:06:07,435 --> 00:06:10,838
The day I arrived, a local
train had been derailed.
56
00:06:10,904 --> 00:06:13,040
And the Congress party
quite naturally
57
00:06:13,106 --> 00:06:15,175
took advantage of this.
58
00:06:15,242 --> 00:06:18,045
Wherever the crowd was thick,
you'd always see the party men
59
00:06:18,111 --> 00:06:20,581
in that little white Gandhi
hats, telling the people
60
00:06:20,648 --> 00:06:22,583
the best way to create harmless
61
00:06:22,650 --> 00:06:25,085
butwell-organized confusion.
62
00:06:25,152 --> 00:06:27,220
The immediate idea,
of course, was to bring
63
00:06:27,287 --> 00:06:29,557
the normal operation
of Bhowani Junction
64
00:06:29,623 --> 00:06:31,592
as the railway center
to a dead halt
65
00:06:31,659 --> 00:06:35,262
by choking it solid
with crowds. Big crowds.
66
00:06:35,328 --> 00:06:38,966
Passive resistance means strict
observance of law and order.
67
00:06:39,032 --> 00:06:41,802
But in other parts of town,
under the guise of genuine
68
00:06:41,869 --> 00:06:45,238
party members, the communist
underground were all ready
69
00:06:45,305 --> 00:06:49,443
to turn genuine passive
resistance into a bloodbath.
70
00:06:49,510 --> 00:06:50,778
...zindabad!
71
00:06:50,844 --> 00:06:53,146
- Inqalab!
- Zindabad!
72
00:07:03,223 --> 00:07:06,259
What I didn't know until later
was that Davay himself
73
00:07:06,326 --> 00:07:09,630
was already in the town,
popping up in nine places
74
00:07:09,697 --> 00:07:11,465
at once to add fuel
to the flames
75
00:07:11,532 --> 00:07:15,068
but always keeping two
jumps ahead of the police.
76
00:07:15,135 --> 00:07:17,270
Didn't help to
arrest the party-men.
77
00:07:17,337 --> 00:07:19,006
They loved going to jail.
78
00:07:19,072 --> 00:07:21,074
Helped to choke
the jails and courts.
79
00:07:21,141 --> 00:07:24,244
Nor did it help that the
Congress party's local leader
80
00:07:24,311 --> 00:07:28,048
was the darndest mixture
of a really noble patriot
81
00:07:28,115 --> 00:07:30,618
and Donald Duck,
Mr. Surabhai.
82
00:07:30,684 --> 00:07:32,319
He had a genius for doing
83
00:07:32,385 --> 00:07:34,788
all the right things
all the wrong way.
84
00:07:34,855 --> 00:07:37,224
Aah, excuse, good sir.
I would like to ask you.
85
00:07:37,290 --> 00:07:39,302
When will this inefficient
railway performance duties fi--
86
00:07:39,326 --> 00:07:42,229
- Not now, Surabhai, not now!
- I'm asking you, sir.
87
00:07:42,295 --> 00:07:43,864
You see this ticket?
88
00:07:47,167 --> 00:07:50,170
The poor devil who was
getting it in the neck
89
00:07:50,237 --> 00:07:52,673
from all four corners was the
local traffic superintendant
90
00:07:52,740 --> 00:07:54,608
Patrick Taylor.
91
00:08:00,514 --> 00:08:02,583
He was an Anglo-Indian.
92
00:08:02,650 --> 00:08:04,451
He felt the passive resistance
93
00:08:04,518 --> 00:08:07,955
had been deliberately rigged
to persecute the Anglo-Indians.
94
00:08:08,021 --> 00:08:11,659
Now, that may sound childish
to you, but their bitter sense
95
00:08:11,725 --> 00:08:14,294
of belonging nowhere
makes Anglo-Indians
96
00:08:14,361 --> 00:08:16,096
a touchy high-strung lot.
97
00:08:16,163 --> 00:08:20,033
Doesn't take much to send
them flying off the handle.
98
00:08:20,100 --> 00:08:22,536
Superintendent Victoria Jones
was arriving back home
99
00:08:22,603 --> 00:08:24,838
after four years on active duty
100
00:08:24,905 --> 00:08:28,075
and in those days, she was
no exception to the rule.
101
00:08:28,141 --> 00:08:30,477
She had so many chips
on her shoulder
102
00:08:30,544 --> 00:08:34,081
you only had to cough politely
to send them all flying.
103
00:08:34,147 --> 00:08:37,117
We're only poor natives,
good sir. We are nothing.
104
00:08:37,184 --> 00:08:39,152
Forgive us for it.
105
00:08:39,219 --> 00:08:40,788
I know you Congress fellows.
106
00:08:40,854 --> 00:08:43,423
Derail a train and go on
a passive resistance spree.
107
00:08:43,490 --> 00:08:45,659
Oh, no, good sir.
Look at this ticket.
108
00:08:45,726 --> 00:08:47,961
We're waiting for
the train, that's all.
109
00:08:57,537 --> 00:08:59,707
'I've been watching you
for some time now.'
110
00:08:59,773 --> 00:09:01,742
'I know you're their
bloody ring leader.'
111
00:09:01,809 --> 00:09:03,711
You get them out of here.
112
00:09:03,777 --> 00:09:05,746
- Get them out of here.
- Yes, sir. Now.
113
00:09:05,813 --> 00:09:07,715
- Get them outta here!
- Patrick. Patrick!
114
00:09:07,781 --> 00:09:09,717
Vicky, I've been..
115
00:09:09,783 --> 00:09:11,919
Vicky! I've been..
116
00:09:11,985 --> 00:09:13,453
Oh, Ms. Jones.
117
00:09:13,520 --> 00:09:16,089
On behalf of my brothers
and myself, accept our greeting.
118
00:09:16,156 --> 00:09:19,126
Oh, thank you. But I didn't
expect quite such an ovation.
119
00:09:19,192 --> 00:09:21,161
- Pleasure, pleasure.
- Oh, I'm so sorry.
120
00:09:21,228 --> 00:09:23,396
You are sorry? He pushed me,
the haughty fellow.
121
00:09:23,463 --> 00:09:25,833
Let's get out of this
mess and go somewhere
122
00:09:25,899 --> 00:09:27,300
where we can be alone.
123
00:09:27,367 --> 00:09:29,302
- 'Mr. Taylor, Mr. Taylor!
- Not now--
124
00:09:29,369 --> 00:09:31,972
It's urgent. A British officer
wants to see you immediately.
125
00:09:32,039 --> 00:09:35,242
I'm not a stooge at the beck
and call of every officer.
126
00:09:35,308 --> 00:09:36,543
Perhaps, you ought to.
127
00:09:36,610 --> 00:09:38,779
I'll teach them wasting my time.
128
00:09:38,846 --> 00:09:40,648
You watch me.
129
00:09:43,717 --> 00:09:46,687
Aren't you supposed to be the
the traffic warden around here?
130
00:09:46,754 --> 00:09:48,421
I'm district traffic
superintendant, yes.
131
00:09:48,488 --> 00:09:50,299
There aren't any particular
arrangements, aren't there?
132
00:09:50,323 --> 00:09:52,125
What do you expect, mister?
Brass band
133
00:09:52,192 --> 00:09:54,394
and the whole of Bhowani
District staff on parade?
134
00:09:54,461 --> 00:09:57,330
I don't want any of that
chee-chee backchat from you.
135
00:09:57,397 --> 00:09:59,833
'That'll do.'
136
00:10:01,368 --> 00:10:03,804
There don't seem to be
any arrangements, sir.
137
00:10:03,871 --> 00:10:05,405
My name's Savage.
138
00:10:05,472 --> 00:10:09,109
I command the first battalion of
the 13th Frontier Force Rifles.
139
00:10:09,176 --> 00:10:11,578
Haven't you got a telegram
from headquarters in Delhi
140
00:10:11,645 --> 00:10:13,814
warning you that my
battalion is on its way?
141
00:10:13,881 --> 00:10:16,049
Telegram? No. I'd know
because I'm in charge here.
142
00:10:16,116 --> 00:10:18,085
If you're in charge,
this mess is yours.
143
00:10:18,151 --> 00:10:19,853
- I'll take that.
- Yes, sir.
144
00:10:19,920 --> 00:10:22,120
"Advanced party of my battalion
are packed like sardines
145
00:10:22,155 --> 00:10:24,324
in a train down the
line in this heat."
146
00:10:24,391 --> 00:10:26,559
I don't propose they suffer
for your mistakes.
147
00:10:26,626 --> 00:10:28,628
If anyone suffers,
I'll see that it's you.
148
00:10:28,696 --> 00:10:30,664
- But, sir--
- Excuse me, sir.
149
00:10:30,731 --> 00:10:32,499
I worked in transportation
director at Delhi.
150
00:10:32,565 --> 00:10:35,168
The man who sends out the
telegrams is awfully nice
151
00:10:35,235 --> 00:10:37,838
but sometimes he forgets to send
copies to everyone concerned.
152
00:10:37,905 --> 00:10:40,708
We've had that trouble
before, Colonel.
153
00:10:40,774 --> 00:10:44,377
Get this off as quick as you
can. Let's go to your office.
154
00:10:44,444 --> 00:10:46,346
You better come, too.
155
00:11:02,662 --> 00:11:04,597
What are you doing?
156
00:11:04,664 --> 00:11:06,166
Careful now, you nearly fell.
157
00:11:07,835 --> 00:11:10,838
- What's your name?
- Jones.
158
00:11:12,172 --> 00:11:14,775
You better walk ahead of us,
Superintendent Jones.
159
00:11:17,277 --> 00:11:19,913
I should have got
angry with McDaniel.
160
00:11:19,980 --> 00:11:22,415
Instead, I got angry with her.
161
00:11:25,552 --> 00:11:28,121
Kasel, there's a military
special on its way here.
162
00:11:28,188 --> 00:11:30,490
- Find where it is.
- Yes. I just got it.
163
00:11:30,557 --> 00:11:33,126
- What? Why didn't you tell me?
- I was going to--
164
00:11:33,193 --> 00:11:36,196
I am responsible here, you have
no business not to tell me.
165
00:11:36,263 --> 00:11:38,231
- At once, you hear?
- Finish your squabble later.
166
00:11:38,298 --> 00:11:40,667
I'm expecting the collector
in few minutes for briefing.
167
00:11:40,734 --> 00:11:42,335
Now, listen... my battalion
is coming here
168
00:11:42,402 --> 00:11:46,173
for internal security duties,
particularly railway protection.
169
00:11:46,239 --> 00:11:47,975
I'll need an office.
170
00:11:48,041 --> 00:11:49,943
Uh, Kasel. Can you
please take notes?
171
00:11:50,010 --> 00:11:51,979
I want the use
of your motor trolleys--
172
00:11:52,045 --> 00:11:53,981
Colonel, there are
railway regulations
173
00:11:54,047 --> 00:11:55,648
for use of motor trolleys.
174
00:11:55,715 --> 00:11:58,518
I want a covered wagon
for use as a mobile canteen.
175
00:11:58,585 --> 00:12:00,487
'I'm gonna provide
platoon guards..'
176
00:12:00,553 --> 00:12:02,589
'There will be
trouble--'
177
00:12:02,655 --> 00:12:04,825
'I'll put field
telephones here.'
178
00:12:04,892 --> 00:12:07,460
'You will have to be
in touch with me so that'
179
00:12:07,527 --> 00:12:10,097
'my trolley patrols do not
run into unscheduled trains.'
180
00:12:10,163 --> 00:12:12,099
Oh, Colonel, look here, I ca..
181
00:12:12,165 --> 00:12:15,502
I'll show him. You can't argue
with printed regulations.
182
00:12:15,568 --> 00:12:17,938
You see, Colonel? I'm not
authorized to lend you
183
00:12:18,005 --> 00:12:19,172
rolling stock of the railway.
184
00:12:19,239 --> 00:12:21,174
Your job is to get things done.
185
00:12:21,241 --> 00:12:23,877
Not to find reasons
why they can't be done.
186
00:12:26,246 --> 00:12:28,882
He didn't even give me chance.
187
00:12:28,949 --> 00:12:32,185
That smile. Did you
see what he did to me?
188
00:12:32,252 --> 00:12:36,289
Acted as though I led
that that filthy man on.
189
00:12:36,356 --> 00:12:38,826
Oh, we Anglo-Indians may
as well cut our throats.
190
00:12:38,892 --> 00:12:40,393
Between the military
and the wogs.
191
00:12:40,460 --> 00:12:44,164
Even the new collector is
a wog called Govindaswami.
192
00:12:44,231 --> 00:12:46,166
Think of it, the lord and master
193
00:12:46,233 --> 00:12:48,368
of this whole district,
a real black--
194
00:12:54,407 --> 00:12:57,177
Oh, Mr. Collector.
The Colonel's here.
195
00:12:59,579 --> 00:13:01,348
I-I'll tell him.
196
00:13:04,151 --> 00:13:06,753
Colonel, I thought you might
like to know the c--
197
00:13:06,820 --> 00:13:08,856
Mr. Govindaswami.
198
00:13:08,922 --> 00:13:10,523
And this is
George Lanson, Colonel.
199
00:13:10,590 --> 00:13:12,960
He's head of civil police
and my right-hand man.
200
00:13:13,026 --> 00:13:14,594
You and I can work
together, Lanson.
201
00:13:14,661 --> 00:13:16,272
You know Taylor, sir?
Superintendent Jones.
202
00:13:16,296 --> 00:13:18,265
Hello, Taylor. Ms. Jones,
I know your father.
203
00:13:18,331 --> 00:13:19,967
- Welcome home.
- Thank you, sir.
204
00:13:20,033 --> 00:13:22,002
I feel a little happier
now your battalion
205
00:13:22,069 --> 00:13:24,637
is on its way here. What
you've seen today is typical
206
00:13:24,704 --> 00:13:27,274
of what is happening all over
India with this difference.
207
00:13:27,340 --> 00:13:30,210
We've a man hiding in Bhowani
who'll do everything he can
208
00:13:30,277 --> 00:13:33,180
to turn passive resistance
into bloody revolution.
209
00:13:33,246 --> 00:13:35,215
Does the name Davay
mean anything to you?
210
00:13:35,282 --> 00:13:38,051
Is that the chap who went
over the Japs in '42?
211
00:13:38,118 --> 00:13:40,087
Then found his way
to Soviet Central Asia.
212
00:13:40,153 --> 00:13:42,155
Two weeks ago, suddenly
reappears in Calcutta.
213
00:13:42,222 --> 00:13:44,657
Now here. Apparently,
he has friends.
214
00:13:44,724 --> 00:13:47,294
A brilliant organizer as well
as clever with his hands.
215
00:13:47,360 --> 00:13:49,296
Taylor, may we use your office?
216
00:13:49,362 --> 00:13:51,531
Certainly, colonel.
I'll get some chairs.
217
00:13:56,503 --> 00:14:00,173
Now, this concerns all of you.
Ms. Jones, would you mind?
218
00:14:00,240 --> 00:14:02,175
Well, what about Davay?
219
00:14:02,242 --> 00:14:04,311
- What's he up to now?
- Getting ready.
220
00:14:04,377 --> 00:14:06,346
For the big emergency.
That's when he'll strike.
221
00:14:06,413 --> 00:14:08,281
There's already mutiny
in the Indian Navy.
222
00:14:08,348 --> 00:14:10,517
There's danger of a big
railway strike in sympathy.
223
00:14:10,583 --> 00:14:12,352
There was a derailment
here this morning
224
00:14:12,419 --> 00:14:13,853
that was almost certainly Davay.
225
00:14:13,921 --> 00:14:15,622
A rehearsal for worse to come.
226
00:14:15,688 --> 00:14:18,892
I knew it. He's hand-in-glove
with Surabhai in the Congress.
227
00:14:18,959 --> 00:14:20,360
They knew all about
this derailment.
228
00:14:20,427 --> 00:14:22,238
Swarming over the station
and taking advantage.
229
00:14:22,262 --> 00:14:24,464
I told him. I told Surabhai,
didn't I, Victoria?
230
00:14:24,531 --> 00:14:27,300
No, Mr. Taylor. I'm afraid
it isn't as simple as that.
231
00:14:27,367 --> 00:14:29,336
Mr. Surabhai for all his
love of conspiracy
232
00:14:29,402 --> 00:14:31,838
is a man of peace, a patriot.
233
00:14:31,905 --> 00:14:33,606
Call that patriotic?
Choking up a railway?
234
00:14:33,673 --> 00:14:37,077
Mr. Surabhai hates what Davay
and the communists stand for.
235
00:14:37,144 --> 00:14:39,679
He genuinely believes,
as Gandhi does
236
00:14:39,746 --> 00:14:42,582
'passive resistance will put the
Congress in power peacefully.'
237
00:14:42,649 --> 00:14:44,884
But Davay's crowd want
to make it impossible
238
00:14:44,952 --> 00:14:46,920
for Congress to govern
after the British leave.
239
00:14:46,987 --> 00:14:49,056
But who can rule after,
except Congress?
240
00:14:49,122 --> 00:14:50,823
Who do they want?
241
00:14:50,890 --> 00:14:52,692
Their masters and their
minds are in Moscow.
242
00:14:52,759 --> 00:14:55,128
They want to reduce India
to chaos and anarchy
243
00:14:55,195 --> 00:14:56,629
so that they can take over.
244
00:14:56,696 --> 00:15:00,300
All Congress wants,
will all due respect, old chap
245
00:15:00,367 --> 00:15:03,136
is to hurry the Britishers
peacefully out of India.
246
00:15:03,203 --> 00:15:05,205
- Nothing personal, of course.
- Oh, far from it.
247
00:15:05,272 --> 00:15:08,475
Once you're gone,
we'll miss you all terribly.
248
00:15:08,541 --> 00:15:11,911
I have been called a lackey
of British imperialism.
249
00:15:11,979 --> 00:15:15,582
I'm not. I work for the day when
India will be for the Indians
250
00:15:15,648 --> 00:15:19,519
because I too, shall
we say, am a native.
251
00:15:19,586 --> 00:15:21,321
A wog.
252
00:15:21,388 --> 00:15:24,257
But I do not conspire
with those who would end
253
00:15:24,324 --> 00:15:26,259
British rule in a bloodbath.
254
00:15:26,326 --> 00:15:28,128
Could we have
a private word, sir?
255
00:15:28,195 --> 00:15:30,363
Oh, yes, sir. My office,
here on the left.
256
00:15:30,430 --> 00:15:32,365
Looks as if they're breaking up.
257
00:15:32,432 --> 00:15:34,267
Yes, they've let off
steam. Thank goodness.
258
00:15:34,334 --> 00:15:36,536
What'll happen tomorrow
or next week, no one knows.
259
00:15:36,603 --> 00:15:39,172
- After you, sir.
- Thank you.
260
00:15:41,108 --> 00:15:42,875
- What's your full name?
- Victoria Jones.
261
00:15:42,942 --> 00:15:44,677
- Army number?
- 746.
262
00:15:44,744 --> 00:15:46,679
- Status?
- On leave, pending release.
263
00:15:46,746 --> 00:15:49,116
You obviously know the workings
of the railways here
264
00:15:49,182 --> 00:15:51,018
and the army.
I'd like you back
265
00:15:51,084 --> 00:15:53,086
on active service
as liaison between us.
266
00:15:53,153 --> 00:15:55,122
I'm afraid I have
other things to do.
267
00:15:55,188 --> 00:15:56,988
Isn't it time you
condescended to accept India
268
00:15:57,024 --> 00:15:59,692
as your own country? You might
find it worth protecting.
269
00:15:59,759 --> 00:16:02,829
- I spent the last four years--
- Forget the last four years.
270
00:16:02,895 --> 00:16:05,498
You heard what Mr. Govindaswami
has just been saying.
271
00:16:05,565 --> 00:16:08,301
That'll be all for now.
272
00:16:08,368 --> 00:16:11,204
- Let's go.
- Oh, goodbye.
273
00:16:11,271 --> 00:16:15,275
No need for that. Blast the
ruddy military to blazes!
274
00:16:27,987 --> 00:16:29,356
Get on.
275
00:16:30,957 --> 00:16:35,028
Eyes front.
276
00:16:36,563 --> 00:16:37,597
Where's your hat?
277
00:16:37,664 --> 00:16:39,666
I never wear it
unless I have to.
278
00:16:39,732 --> 00:16:41,601
But the sun,
you'll get all brown.
279
00:16:41,668 --> 00:16:45,638
- It's the hottest time of day.
- The sun doesn't make us brown.
280
00:16:55,248 --> 00:16:59,052
It was obvious Taylor was head
over heels in love with her.
281
00:16:59,119 --> 00:17:01,888
I'd be a liar if I said
I hadn't found her
282
00:17:01,954 --> 00:17:04,091
very attractive myself.
283
00:17:04,157 --> 00:17:06,193
But I'd seen enough
of situations
284
00:17:06,259 --> 00:17:08,995
between officers
and Anglo-Indian girls.
285
00:17:09,062 --> 00:17:13,166
I decided to keep my feelings
to myself, my mind on the job.
286
00:17:25,578 --> 00:17:26,713
Pata.
287
00:17:26,779 --> 00:17:28,815
'Pater darling!
288
00:17:28,881 --> 00:17:30,283
'Pater.'
289
00:17:32,018 --> 00:17:33,286
Pater!
290
00:17:55,975 --> 00:17:59,112
- Pater..
- Oh! My girl!
291
00:17:59,179 --> 00:18:03,183
- My very own girl.
- Where's mother?
292
00:18:03,250 --> 00:18:05,752
Inside probably,
waiting for you.
293
00:18:14,261 --> 00:18:16,263
Mater.
294
00:18:16,329 --> 00:18:19,599
She called her father Pater
and her mother Mater.
295
00:18:19,666 --> 00:18:21,868
Everything, in their
own little world
296
00:18:21,934 --> 00:18:23,870
was just second-hand illusion.
297
00:18:23,936 --> 00:18:25,272
Mother.
298
00:18:25,338 --> 00:18:27,307
It was begged,
borrowed, or stolen
299
00:18:27,374 --> 00:18:29,409
from the British society
that had made them
300
00:18:29,476 --> 00:18:31,844
and then rejected them
in the same breath.
301
00:18:31,911 --> 00:18:34,781
Hey bachha, my beti.
My bachha.
302
00:18:35,782 --> 00:18:37,684
My lovely child.
303
00:18:50,497 --> 00:18:53,933
Here are the soldiers,
mother. Look.
304
00:18:54,000 --> 00:18:55,735
Isn't that a lovely sight?
305
00:18:55,802 --> 00:18:59,005
Victoria, there's
that colonel again.
306
00:19:08,881 --> 00:19:11,050
Vitoria, is that the
colonel you didn't like?
307
00:19:11,117 --> 00:19:13,686
Why, he seems just
a fine gentleman to me
308
00:19:13,753 --> 00:19:16,223
Why don't you ask the
colonel if he'd like
309
00:19:16,289 --> 00:19:18,258
to come in for a glass of beer?
310
00:19:18,325 --> 00:19:19,892
Splendid.
You know, Victoria.
311
00:19:19,959 --> 00:19:22,929
He'd be nicer to us,
then he'll know who we were.
312
00:19:22,995 --> 00:19:24,564
He's got a pretty good idea now.
313
00:19:24,631 --> 00:19:26,599
Oh, dear me. Whatever,
what happened to India.
314
00:19:26,666 --> 00:19:30,603
If men like the Colonel ever
decided to pack up and go home.
315
00:19:30,670 --> 00:19:32,705
I know, Pater, but
they're going to leave.
316
00:19:32,772 --> 00:19:34,541
Most people in Delhi
say very soon.
317
00:19:34,607 --> 00:19:37,176
They cant! If they left
India, what would happen
318
00:19:37,244 --> 00:19:38,654
to us Anglo-Indians?
We'd be finished.
319
00:19:38,678 --> 00:19:40,847
Most of the British
I talked to in Delhi
320
00:19:40,913 --> 00:19:43,113
they hardly know there are
such things as Anglo-Indians.
321
00:19:43,149 --> 00:19:47,019
We're just a drop in the bucket
to them and to the Indians.
322
00:19:47,086 --> 00:19:49,055
I suppose we must
look jolly small too
323
00:19:49,121 --> 00:19:50,690
after all that la-di-dah
stuff in Delhi
324
00:19:50,757 --> 00:19:52,525
but you're still
one of us, Victoria.
325
00:19:52,592 --> 00:19:55,161
The sooner you get that
in your head, the better.
326
00:19:55,228 --> 00:19:56,396
Mater, let me help you.
327
00:19:56,463 --> 00:19:59,031
You sit down and let me
spoil you a bit.
328
00:19:59,098 --> 00:20:00,467
I haven't had a chance yet.
329
00:20:00,533 --> 00:20:02,034
You've been away so long.
330
00:20:02,101 --> 00:20:03,870
That's the trouble
if you ask me.
331
00:20:03,936 --> 00:20:05,838
Patrick, I only mean..
332
00:20:05,905 --> 00:20:08,741
Sometimes, we talk as if the
Lord fixed everything in India
333
00:20:08,808 --> 00:20:11,210
so it can't ever change,
but it is changing.
334
00:20:11,278 --> 00:20:12,845
The sooner we
face it, the better.
335
00:20:12,912 --> 00:20:14,681
Do you think a ruddy
Congress government
336
00:20:14,747 --> 00:20:18,150
would hold jobs open for us on
the railway like the British?
337
00:20:18,217 --> 00:20:19,986
I don't like Colonel Savage
anymore than you
338
00:20:20,052 --> 00:20:23,055
but if the Indians have their
go, we'll have nothing left.
339
00:20:23,122 --> 00:20:25,000
Our schools, our positions.
They'd take everything.
340
00:20:25,024 --> 00:20:28,261
Let them! At least we'd stand on
our own feet like other people.
341
00:20:28,328 --> 00:20:31,731
We may as well throw away our
topis and turn our skins black.
342
00:20:31,798 --> 00:20:33,566
We'll be nobodys!
It isn't just jobs!
343
00:20:33,633 --> 00:20:36,002
'It's our social position!
It's who you are!'
344
00:20:36,068 --> 00:20:37,904
And who are we?
I'll tell you.
345
00:20:37,970 --> 00:20:41,808
- Chee-chees! Blackie-whites!
- Victoria!
346
00:20:41,874 --> 00:20:44,277
What are you trying
to do, child? Hurt us?
347
00:20:44,344 --> 00:20:46,546
I'm only trying to make
Patrick see the truth.
348
00:20:46,613 --> 00:20:49,616
When the British go, we must
take our fate into our hands.
349
00:20:49,682 --> 00:20:51,651
If the British go,
I go with them!
350
00:20:51,718 --> 00:20:53,486
Home? Where is your
home, man? England?
351
00:20:53,553 --> 00:20:56,323
Then you fell in the
black sea on your way here!
352
00:20:56,389 --> 00:20:58,358
Victoria, stop this!
353
00:20:58,425 --> 00:21:00,493
I used to think the way you do
354
00:21:00,560 --> 00:21:03,229
but I've spent 4 years
with Englishmen and Indians.
355
00:21:03,296 --> 00:21:05,031
They know who they are!
We don't!
356
00:21:05,097 --> 00:21:07,199
We can't become English
because we're half-Indian.
357
00:21:07,266 --> 00:21:09,602
We can't become Indian
because we're half-English.
358
00:21:09,669 --> 00:21:11,704
I've discovered it's
a wonderful thing to know
359
00:21:11,771 --> 00:21:14,206
who you are, and that's
what we don't know.
360
00:21:14,273 --> 00:21:15,975
The past is gone,
the present going.
361
00:21:16,042 --> 00:21:20,413
I'm asking you to think, man!
Use your head and think!
362
00:21:57,817 --> 00:21:59,318
Victoria.
363
00:22:02,422 --> 00:22:04,857
Victoria, let me come in.
364
00:22:04,924 --> 00:22:06,893
Come in, then.
365
00:22:09,962 --> 00:22:13,966
Do you think I'm trying
to run away from you all?
366
00:22:14,033 --> 00:22:18,438
My dear, I'd be running
away from myself, wouldn't I?
367
00:22:18,505 --> 00:22:21,474
I know you think what I
said was wrong, Victoria
368
00:22:21,541 --> 00:22:24,110
but we have to use our
hearts, not our heads.
369
00:22:24,176 --> 00:22:27,146
It is my heart that makes me
disagree with you, Patrick
370
00:22:27,213 --> 00:22:28,848
as well as my head.
371
00:22:28,915 --> 00:22:32,552
You have no idea
how fresh and free it is
372
00:22:32,619 --> 00:22:36,222
to be English or to be Indian.
373
00:22:36,288 --> 00:22:38,391
Why must we torture
ourselves with ideas
374
00:22:38,458 --> 00:22:41,828
that we're better or
worse than other people?
375
00:22:41,894 --> 00:22:43,863
Why don't we put on
dhotis and saris
376
00:22:43,930 --> 00:22:47,066
'and marry Indians
if we want to?'
377
00:22:47,133 --> 00:22:49,068
Could you?
378
00:22:49,135 --> 00:22:50,937
I don't know.
379
00:22:51,003 --> 00:22:53,973
But I could never marry
anyone but you, Victoria
380
00:22:54,040 --> 00:22:57,243
and I thought you could
never marry anyone but me.
381
00:22:57,309 --> 00:22:58,878
It used to be like that.
382
00:22:58,945 --> 00:23:02,949
You and me, and no one
else for either of us.
383
00:23:03,916 --> 00:23:06,218
I want to marry you, Victoria.
384
00:23:06,285 --> 00:23:09,456
I want you to want me.
385
00:23:31,243 --> 00:23:32,479
Salaam, memsahib.
386
00:23:45,625 --> 00:23:46,659
What's wrong, Victoria?
387
00:23:46,726 --> 00:23:48,528
W.A.A.C. directorate
in Delhi.
388
00:23:48,595 --> 00:23:50,863
What does it say?
389
00:23:52,999 --> 00:23:55,201
"Leave canceled
owing to emergency.
390
00:23:55,267 --> 00:23:57,570
Report to officer
commanding first battalion.."
391
00:23:57,637 --> 00:24:00,507
He did it.
Colonel Savage.
392
00:24:00,573 --> 00:24:03,142
Straight to the
head of the W.A.A.C.
393
00:24:03,209 --> 00:24:04,644
I hate him.
394
00:24:04,711 --> 00:24:07,480
What are you going to do?
395
00:24:07,547 --> 00:24:09,148
I could go sick.
396
00:24:09,215 --> 00:24:11,183
He'd send a doctor.
397
00:24:11,250 --> 00:24:13,953
Yes, he would.
398
00:24:14,020 --> 00:24:17,023
I am in the service.
There is an emergency.
399
00:24:17,089 --> 00:24:18,525
He's got me.
400
00:24:18,591 --> 00:24:21,861
You see, after all, our
fate isn't in our own hands.
401
00:24:22,629 --> 00:24:23,996
I have to do it.
402
00:24:24,063 --> 00:24:26,132
Victoria, what about us?
You and I?
403
00:24:26,198 --> 00:24:29,969
We? Do what we're meant to
do. Run the ruddy railway.
404
00:24:30,036 --> 00:24:32,739
Isn't that what
we were born for, man?
405
00:24:32,805 --> 00:24:37,043
So Victoria Jones reported
for duty in the traffic office.
406
00:24:37,109 --> 00:24:39,011
McDaniel operated
from there as well.
407
00:24:39,078 --> 00:24:42,682
He operated as if his duties
were at the bottom of a sewer.
408
00:24:57,063 --> 00:25:00,567
'Miss Jones! Miss Jones!'
409
00:25:00,633 --> 00:25:03,402
'Here are the timetables
for the colonel.'
410
00:25:03,469 --> 00:25:05,437
'Oh, thank you, Ranjit.'
411
00:25:05,504 --> 00:25:08,641
I see the ten mail up
is leaving later.
412
00:25:34,500 --> 00:25:36,569
How they love to
watch the soldiers.
413
00:25:36,636 --> 00:25:38,037
But I suppose we all do.
414
00:25:38,104 --> 00:25:40,306
I prefer to watch the children.
415
00:25:40,372 --> 00:25:43,576
They are the future,
Miss Jones, the new India.
416
00:25:43,643 --> 00:25:45,978
For them life will be
very different.
417
00:25:46,045 --> 00:25:47,614
And it will not be politics.
418
00:25:47,680 --> 00:25:50,349
But education that
will have shaped them.
419
00:25:50,416 --> 00:25:53,252
That is where I would like
to do my work-education.
420
00:25:53,319 --> 00:25:55,888
'Our country will open
like a flower once'
421
00:25:55,955 --> 00:25:58,557
'the British are gone
and India is free.'
422
00:26:00,760 --> 00:26:03,295
The 68 up is on time.
423
00:26:06,866 --> 00:26:09,702
You're not too fond of the
British, are you, Ranjit?
424
00:26:09,769 --> 00:26:11,771
But you can cope
with them, can't you?
425
00:26:11,838 --> 00:26:13,873
Like most Indians,
I have learned to bend
426
00:26:13,940 --> 00:26:16,075
a little with the wind.
427
00:26:18,377 --> 00:26:21,614
It surprises me finding someone
like you in a place like this.
428
00:26:21,681 --> 00:26:24,617
Well, you're not being
very friendly, are you?
429
00:26:26,619 --> 00:26:29,789
The same unrest was
breaking out all over India.
430
00:26:45,004 --> 00:26:47,473
At Bhowani the congress party's
efforts were rewarded
431
00:26:47,539 --> 00:26:50,309
by a railway strike in support
of the naval mutineers.
432
00:27:14,400 --> 00:27:17,236
The Anglo-Indians tried
to stick to their jobs
433
00:27:17,303 --> 00:27:21,207
but got dragged out
and shaken up for their pains.
434
00:27:21,273 --> 00:27:24,543
Hundreds of miles of vital
communications were paralyzed
435
00:27:24,610 --> 00:27:26,412
in as many minutes.
436
00:27:30,282 --> 00:27:33,152
Up north, an ammunition train
was abandoned
437
00:27:33,219 --> 00:27:36,288
just far enough out of
reach of our protection
438
00:27:36,355 --> 00:27:38,424
to be nicely in reach
of Davay's looters.
439
00:27:38,490 --> 00:27:41,160
Well, that didn't seem
to worry the congress party.
440
00:27:41,227 --> 00:27:43,495
To them the strike
was an occasion
441
00:27:43,562 --> 00:27:45,097
for full-scale celebration.
442
00:27:45,164 --> 00:27:47,133
As long as they kept
the strike going
443
00:27:47,199 --> 00:27:48,868
the British were hamstrung.
444
00:27:48,935 --> 00:27:52,404
So they were going to
keep the strike going or bust.
445
00:28:31,010 --> 00:28:33,479
- Good day, sir.
- Carry on.
446
00:28:48,360 --> 00:28:51,764
That's why they give wack-eyes
khaki safety-first knickers.
447
00:28:51,831 --> 00:28:53,265
Enough of these jokes, Colonel.
448
00:28:53,332 --> 00:28:55,372
Victoria's under your orders
because you went behind
449
00:28:55,401 --> 00:28:58,504
her back and pulled strings but
she doesn't have to be insulted.
450
00:28:58,570 --> 00:29:01,908
I think the controller will
be glad to see you, colonel.
451
00:29:17,189 --> 00:29:19,358
- Looks like trouble, huh?
- Appears so, colonel.
452
00:29:19,425 --> 00:29:21,794
Mr. Surabhai and his flock seem
to be determined
453
00:29:21,861 --> 00:29:23,329
to stop your train.
454
00:29:23,395 --> 00:29:25,197
He better not try.
There's enough dynamite
455
00:29:25,264 --> 00:29:27,433
lying at Merut
to blow up half the town.
456
00:29:27,499 --> 00:29:29,535
I don't want to cramp
your style, colonel
457
00:29:29,601 --> 00:29:32,338
but I'm afraid it's very
much touch and go here.
458
00:29:32,404 --> 00:29:35,441
So keep a tight reign
on your chaps.
459
00:29:39,979 --> 00:29:44,083
Passive resistance is
very difficult to deal with.
460
00:29:52,424 --> 00:29:56,262
Ugly customers those, sir. Would
you like me to close the gate?
461
00:29:58,330 --> 00:30:01,433
No, let them in.
There's no law against it.
462
00:30:03,269 --> 00:30:06,472
We're likely to have some bricks
fired at us. Still want to stay?
463
00:30:06,538 --> 00:30:09,475
My father will be driving that
engine through, sir.
464
00:30:11,844 --> 00:30:13,946
Ah, Mr. Collector.
465
00:30:14,013 --> 00:30:16,382
You and your Lieutenant Colonel
466
00:30:16,448 --> 00:30:18,450
and all his war dogs
cannot stop us.
467
00:30:18,517 --> 00:30:20,519
So nice to meet you
here, Miss Jones.
468
00:30:20,586 --> 00:30:23,155
We are correctly legal
in our peaceful protest
469
00:30:23,222 --> 00:30:25,062
Against the slaughtering
of our naval brothers.
470
00:30:25,091 --> 00:30:27,193
Nobody's been slaughtered
yet, Mr. Surabhai.
471
00:30:27,259 --> 00:30:30,462
Those sailors are your naval
brothers as well as mine.
472
00:30:30,529 --> 00:30:32,464
Even though you glory
in your post
473
00:30:32,531 --> 00:30:36,535
as Lackey of
the British Imperialists.
474
00:30:47,179 --> 00:30:51,517
We will make protest,
peaceable, non-violent protest.
475
00:30:56,288 --> 00:30:58,991
A non-violent missile,
Mr. Surabhai?
476
00:30:59,058 --> 00:31:02,228
No, no, no, my friends.
Please, no violence.
477
00:31:02,294 --> 00:31:05,431
Let not your natural feelings
get on top of you.
478
00:31:09,801 --> 00:31:11,470
Enough of this confabulation.
479
00:31:11,537 --> 00:31:14,974
'Tis to no purpose. I'm
going out to join my comrades.
480
00:32:11,530 --> 00:32:14,266
Mr. Surabhai, this train
is on a Mission of Mercy.
481
00:32:14,333 --> 00:32:16,044
There's dynamite lying
unguarded at Mallroy.
482
00:32:16,068 --> 00:32:18,237
If the wrong people get
their hands on it
483
00:32:18,304 --> 00:32:20,472
they can turn this thing
into a blood bath.
484
00:32:20,539 --> 00:32:23,509
British lies
to deceive the people.
485
00:32:23,575 --> 00:32:24,643
Lies!
486
00:32:24,710 --> 00:32:26,979
Lies! Lies!
487
00:32:51,670 --> 00:32:54,606
No, my friends.
No violence, please.
488
00:34:03,209 --> 00:34:06,212
I order you all to disperse.
489
00:34:07,479 --> 00:34:09,715
In one minute the military
will open fire
490
00:34:09,781 --> 00:34:13,185
and clear the platform.
491
00:34:17,022 --> 00:34:19,658
Murderers. Murderers.
492
00:35:08,073 --> 00:35:10,242
What do you want to
do about these people?
493
00:35:10,309 --> 00:35:14,180
I don't honestly know.
I don't want them hurt.
494
00:35:20,619 --> 00:35:23,189
Jones, get your engine
all ready to start.
495
00:35:23,255 --> 00:35:26,225
Yes, colonel, I'm ready now.
496
00:35:35,201 --> 00:35:37,369
Colonel Savage!
497
00:35:40,339 --> 00:35:42,274
Please don't let him do it, sir!
498
00:35:42,341 --> 00:35:44,210
Mr. Surabhai
won't get up!
499
00:35:44,276 --> 00:35:46,077
Why do you think
he won't get up?
500
00:35:46,144 --> 00:35:48,814
Because he believes he's
right, because he's brave.
501
00:35:48,880 --> 00:35:52,117
I think she's right, sir. He's
always wanted to be a martyr.
502
00:35:52,184 --> 00:35:54,653
Miss Jones, I expect
I'm as good a judge
503
00:35:54,720 --> 00:35:58,123
Of Mr. Surabhai's character as
you are. Mind your own business!
504
00:35:58,190 --> 00:36:00,192
Will you get your people
off the track?
505
00:36:00,259 --> 00:36:01,827
Because I'm going
to move my train.
506
00:36:01,893 --> 00:36:05,664
Then you will move it over
the bodies of dead Indians.
507
00:36:07,466 --> 00:36:10,001
Mr. Surabhai, are you
a high-caste Hindu?
508
00:36:10,068 --> 00:36:14,340
Yes, but all castes are like
one in the fight for freedom.
509
00:36:16,542 --> 00:36:18,477
Good.
510
00:36:30,088 --> 00:36:33,058
You're all of you going to be
used as a steward
511
00:36:33,124 --> 00:36:34,660
by these untouchables.
512
00:36:34,726 --> 00:36:38,230
What did you say?
What are you going to do?
513
00:36:38,297 --> 00:36:41,500
Oh, you beastly, horrible..
514
00:36:45,404 --> 00:36:47,072
I give you 5 seconds
515
00:36:47,138 --> 00:36:50,442
or prepare yourself for
five months' purification.
516
00:36:50,976 --> 00:36:52,711
One..
517
00:36:53,679 --> 00:36:55,781
...two...
518
00:36:56,715 --> 00:36:58,650
...three...
519
00:37:01,253 --> 00:37:03,855
...four...
520
00:37:05,257 --> 00:37:07,859
...five!
521
00:37:34,786 --> 00:37:37,989
I suppose the heart of
Victoria Jones that was Indian
522
00:37:38,056 --> 00:37:41,960
was revolted at the degradation
of Surabhai at British hands.
523
00:37:50,436 --> 00:37:52,571
I hate the lot of you sometimes.
524
00:37:52,638 --> 00:37:54,606
I'll take my white face
out of here.
525
00:37:54,673 --> 00:37:56,642
We'll be gone
for good soon enough.
526
00:37:56,708 --> 00:38:01,347
Yes, run away. Surabhai
makes me very bad-tempered.
527
00:38:01,413 --> 00:38:04,149
He's the stuff
heroes are made of.
528
00:38:04,215 --> 00:38:06,618
Look here, don't go wandering
around the city tonight.
529
00:38:06,685 --> 00:38:08,387
Have you heard
something already?
530
00:38:08,454 --> 00:38:10,689
No, but I'm an Indian.
There will be repercussions.
531
00:38:10,756 --> 00:38:14,292
Take my word. It won't be
safe for white faces.
532
00:38:14,360 --> 00:38:17,429
By heaven I wish
we could catch Davay.
533
00:38:23,435 --> 00:38:26,638
You don't look well, Miss Jones.
534
00:38:26,705 --> 00:38:30,008
You're a cruel bully.
535
00:38:30,075 --> 00:38:35,113
The path of duty is the way to
glory. I'll drive you home now.
536
00:38:35,180 --> 00:38:37,015
Mr. Taylor
will take me home.
537
00:38:37,082 --> 00:38:39,084
Yes, certainly, I will.
538
00:38:46,057 --> 00:38:50,796
Ha ha ha!
Oh, that's good!
539
00:38:50,862 --> 00:38:52,764
That's Colonel Savage's
idea, eh?
540
00:38:52,831 --> 00:38:56,868
Oh, oh, I'll never
think badly of him again.
541
00:38:56,935 --> 00:38:58,904
That's priceless! Ha ha!
542
00:39:00,105 --> 00:39:01,373
Don't you think it's funny?
543
00:39:01,440 --> 00:39:04,042
That will make them
look foolish, I'll bet!
544
00:39:04,109 --> 00:39:05,544
Can't you understand anything?
545
00:39:05,611 --> 00:39:07,579
Can't you understand
how they feel or me?
546
00:39:07,646 --> 00:39:09,815
I came back from Delhi
ready to love you.
547
00:39:09,881 --> 00:39:13,284
And I found you were all
the things I don't want to be.
548
00:39:13,351 --> 00:39:14,720
When I'm happy, you spoil it.
549
00:39:14,786 --> 00:39:16,555
When I'm in trouble,
you don't notice.
550
00:39:16,622 --> 00:39:19,825
You won't do what I ask.
When I ask you not to do--
551
00:39:19,891 --> 00:39:21,527
- But--
- Don't but me, you fool!
552
00:39:21,593 --> 00:39:23,194
You're a snob,
and you're self-satisfied!
553
00:39:23,261 --> 00:39:24,996
And you're-you're
a ruddy chee-chee!
554
00:39:25,063 --> 00:39:27,799
And you make me behave
like a chee-chee, too!
555
00:39:27,866 --> 00:39:32,471
Now, go away! I don't ever want
to see you again except on duty.
556
00:39:36,475 --> 00:39:39,044
It was awful.
Ranjit..
557
00:39:39,110 --> 00:39:41,680
Please forgive..
I hated it.
558
00:39:41,747 --> 00:39:44,049
We've learned to turn
away from such things.
559
00:39:44,115 --> 00:39:49,154
But you in the kindness
of your heart were hurt.
560
00:39:49,220 --> 00:39:51,790
That is why I'm sorry.
561
00:40:24,990 --> 00:40:28,660
Hello, Baker.
Send your message. Over.
562
00:40:28,727 --> 00:40:32,330
'Hello, Baker. Sun Ray speaking.
Fetch liaise officer. Over.'
563
00:40:32,397 --> 00:40:33,899
Colonel Savage.
564
00:40:33,965 --> 00:40:36,602
Hello, baker. Liaise
officer on set, over.
565
00:40:36,668 --> 00:40:40,639
'Hello, Baker. Wires are down.
I can't reach Govindaswami.'
566
00:40:40,706 --> 00:40:42,307
'Tell him the dynamite
was stolen'
567
00:40:42,373 --> 00:40:44,075
'before the train reached.'
568
00:40:44,142 --> 00:40:47,846
'Ask him to meet me at the Hindu
temple. Fire and looting. Over.'
569
00:40:47,913 --> 00:40:50,782
Hello, baker.
Wilco. Out.
570
00:40:52,751 --> 00:40:55,687
Mr. Govindaswami,
please.
571
00:40:55,754 --> 00:40:57,956
So Colonel Savage
lost after all.
572
00:41:01,793 --> 00:41:05,130
We were expecting riots,
and we got them..
573
00:41:05,196 --> 00:41:06,965
...with a vengeance.
574
00:41:07,032 --> 00:41:09,334
Davay's henchmen did
a thorough job of rousing up
575
00:41:09,400 --> 00:41:11,570
the lawless element that exists
in every town
576
00:41:11,637 --> 00:41:13,204
and setting them loose among
577
00:41:13,271 --> 00:41:16,508
the demonstrators until
the whole place ran amok.
578
00:41:21,913 --> 00:41:24,149
They persecuted whoever
they felt like persecuting.
579
00:41:24,215 --> 00:41:26,952
Played up old religious
differences, looted.
580
00:41:27,018 --> 00:41:29,054
Plundered the shops,
ruined the merchants
581
00:41:29,120 --> 00:41:31,857
by setting fire to their
freshly dyed silks
582
00:41:31,923 --> 00:41:34,259
where they were
hanging up to dry.
583
00:41:49,908 --> 00:41:52,844
Hello, baker.
Wilco, over.
584
00:41:52,911 --> 00:41:56,447
'Hello, Baker.
Close down now. Out.'
585
00:42:30,749 --> 00:42:33,318
Please, let me see you to
your house, Miss Jones.
586
00:42:33,384 --> 00:42:34,519
No need for that.
587
00:42:34,586 --> 00:42:36,287
I wouldn't like you to go alone.
588
00:42:36,354 --> 00:42:38,924
Wait until the troop train
comes, I'll go with you.
589
00:42:38,990 --> 00:42:42,728
I'll walk down there.
At night it's patrolled.
590
00:42:47,065 --> 00:42:50,301
You don't think of me as
an Indian, do you, Ranjit?
591
00:42:50,368 --> 00:42:52,738
No, Miss Jones.
As a European.
592
00:42:52,804 --> 00:42:55,440
I feel as if I've come
to the point where
593
00:42:55,506 --> 00:42:58,109
I don't belong anywhere.
594
00:43:00,045 --> 00:43:01,613
Goodnight.
595
00:43:49,527 --> 00:43:51,262
Oh, there we are.
596
00:43:54,099 --> 00:43:56,868
Well, stop trembling. Your uncle
Graham isn't going to hurt you.
597
00:43:56,935 --> 00:43:59,104
You know, it's
a good job I saw you.
598
00:43:59,170 --> 00:44:01,139
For heaven sake, Victoria,
if anyone says halt
599
00:44:01,206 --> 00:44:02,974
stop and say chaka.
It's tonight's password.
600
00:44:03,041 --> 00:44:05,110
Oh, chaka. Fine.
I'll go on from here.
601
00:44:05,176 --> 00:44:08,179
Wait. Colonel would blame me
if anything happened to you.
602
00:44:08,246 --> 00:44:12,150
I say, he's not turning
sweet on you himself, is he?
603
00:44:12,217 --> 00:44:15,020
There's no need for you to
come any further. Goodnight.
604
00:44:15,086 --> 00:44:18,189
- Halt! Who go there?
- Chaka.
605
00:44:18,256 --> 00:44:19,858
Proceed.
606
00:44:24,996 --> 00:44:26,965
Almost out of the woods.
You're nearly home.
607
00:44:27,032 --> 00:44:28,666
Yes, I know.
Thank you.
608
00:44:28,734 --> 00:44:30,035
Won't you thank me properly?
609
00:44:30,101 --> 00:44:31,703
Thank you very much,
Captain McDaniel.
610
00:44:31,770 --> 00:44:34,806
Come on.
Thank me like this.
611
00:44:37,743 --> 00:44:40,278
Come on!
Stop struggling!
612
00:45:51,049 --> 00:45:54,886
Put that down,
Ms. Jones.
613
00:45:54,953 --> 00:45:57,022
Come quickly. Come!
614
00:46:51,276 --> 00:46:52,310
Oh!
615
00:46:54,245 --> 00:46:57,615
- Who did she kill, my son?
- I did-didn't kill anybody.
616
00:46:57,682 --> 00:47:00,751
'I didn't. I didn't.'
617
00:47:00,818 --> 00:47:02,954
'I didn't. I didn't.'
618
00:47:03,021 --> 00:47:05,623
- I didn't. I didn't.
- Look, girl.
619
00:47:05,690 --> 00:47:07,125
Didn't.
620
00:47:24,209 --> 00:47:26,811
Now, who has she killed, son?
621
00:47:26,878 --> 00:47:28,613
A British officer.
Captain McDaniel.
622
00:47:28,679 --> 00:47:31,282
- In the yards. He deserved it.
- Is he still there?
623
00:47:31,349 --> 00:47:33,718
- Has he been discovered yet?
- I don't think so.
624
00:47:33,784 --> 00:47:36,854
- He tried to rape me.
- Ah.
625
00:47:36,922 --> 00:47:38,856
Son, call our friend.
626
00:47:38,924 --> 00:47:42,393
But do you think that's wise?
I mean, to tell anybody else?
627
00:47:42,460 --> 00:47:45,363
Yes, I must tell the collector.
I must tell Mr. Lanson.
628
00:47:45,430 --> 00:47:48,199
What will they think when they
know you came straight here?
629
00:47:48,266 --> 00:47:50,835
Who do you think they
will put the guilt on?
630
00:47:50,902 --> 00:47:52,270
My son.
631
00:47:52,337 --> 00:47:55,740
He has tried to help you.
Now, he is in this with you.
632
00:47:55,806 --> 00:47:58,576
Now, hurry and fetch our friend.
633
00:48:03,014 --> 00:48:05,984
Now, take all these
clothes off. Be quick.
634
00:48:22,567 --> 00:48:23,969
Here.
635
00:48:24,035 --> 00:48:25,570
Mari!
636
00:48:25,636 --> 00:48:29,707
Soap, water, basin,
and that stain remover.
637
00:48:29,774 --> 00:48:32,343
- You know what has happened?
- Yes. I'll go at once.
638
00:48:32,410 --> 00:48:34,479
I'll be back in
half hour at most.
639
00:48:34,545 --> 00:48:37,115
What are you going to do?
I must tell someone.
640
00:48:37,182 --> 00:48:39,117
They'll say you led
the Englishman on.
641
00:48:39,184 --> 00:48:41,119
They'll say anything
to protect his reputation
642
00:48:41,186 --> 00:48:43,121
the army's reputation,
not yours.
643
00:48:44,722 --> 00:48:48,393
Our friend will arrange it so
that they will never find out.
644
00:49:00,305 --> 00:49:03,474
Sit down, girl. Sit down.
Son, bring a chair for her here.
645
00:49:03,541 --> 00:49:06,244
You don't seem to realize
I've killed somebody.
646
00:49:06,311 --> 00:49:08,446
You killed an Englishman,
an army officer.
647
00:49:08,513 --> 00:49:11,916
That's not a person.
That's an animal.
648
00:49:11,983 --> 00:49:14,252
Give her a drink, son.
649
00:49:14,319 --> 00:49:16,254
Why should you support
the British law?
650
00:49:16,321 --> 00:49:18,256
You're half Indian, aren't you?
651
00:49:18,323 --> 00:49:20,658
He tried before.
It was awful.
652
00:49:20,725 --> 00:49:22,427
Quiet, girl.
653
00:49:22,493 --> 00:49:24,429
My child, you've done
a great thing.
654
00:49:24,495 --> 00:49:26,564
Today, you are heroine
of the new India.
655
00:49:26,631 --> 00:49:29,700
I seldom drink,
but I drink to you now.
656
00:49:29,767 --> 00:49:31,302
Jai Hind!
657
00:49:36,707 --> 00:49:39,710
Go and see if anybody's
watching this house.
658
00:49:39,777 --> 00:49:42,047
- I must--
- You must!
659
00:49:44,482 --> 00:49:47,252
Have you ever met an Englishman
that didn't insult you?
660
00:49:47,318 --> 00:49:50,088
Haven't your own people
worked for them for a 100 years?
661
00:49:50,155 --> 00:49:52,257
And how are they
going to reward you?
662
00:49:52,323 --> 00:49:54,359
They're going to leave
you here with us.
663
00:49:54,425 --> 00:49:57,595
What do you think we are
going to do with Anglo-Indians?
664
00:49:57,662 --> 00:50:00,498
We're going to make you
realize that you are Indians.
665
00:50:00,565 --> 00:50:02,100
Inferior Indians.
666
00:50:02,167 --> 00:50:03,834
Possibly disloyal Indians.
667
00:50:03,901 --> 00:50:07,004
Because you spent the last 100
years licking England's boots
668
00:50:07,072 --> 00:50:09,707
and kicking us
with your own boots.
669
00:50:09,774 --> 00:50:13,544
I saw what the soldiers did
to our people at the station.
670
00:50:13,611 --> 00:50:16,047
I saw you.
671
00:50:16,114 --> 00:50:18,683
You didn't look happy.
672
00:50:18,749 --> 00:50:22,453
Why don't you see that you
are an Indian and act like one?
673
00:50:24,155 --> 00:50:25,390
Here.
674
00:50:28,659 --> 00:50:32,029
Put this on until
your clothes are dry.
675
00:50:32,097 --> 00:50:34,299
Our friend will
be back very soon.
676
00:50:49,547 --> 00:50:51,216
Ah!
677
00:50:51,282 --> 00:50:54,319
No wonder my son
is in love with you.
678
00:50:54,385 --> 00:50:56,354
And you are just
the woman for him.
679
00:50:56,421 --> 00:50:59,690
But... I never thought
of him in that way.
680
00:50:59,757 --> 00:51:01,492
Any man will do for you.
681
00:51:01,559 --> 00:51:04,762
Oh, no, do not be angry.
I mean, you need a man.
682
00:51:04,829 --> 00:51:07,064
You are quite old, you know.
683
00:51:10,835 --> 00:51:14,239
My son is a good boy,
but he needs a woman of purpose.
684
00:51:14,305 --> 00:51:16,907
He talks of returning
to the Sikh religion.
685
00:51:16,974 --> 00:51:19,577
Foolish! You are
stronger than he is.
686
00:51:19,644 --> 00:51:21,846
You can make of him
whatever you wish.
687
00:51:21,912 --> 00:51:25,015
But I think he's very
nice the way he is.
688
00:51:25,082 --> 00:51:26,317
Here.
689
00:51:28,085 --> 00:51:29,354
Look.
690
00:51:32,623 --> 00:51:35,393
India is your home, my child.
691
00:51:35,460 --> 00:51:37,428
The dawn is breaking now.
692
00:51:37,495 --> 00:51:41,699
Our dawn, our sun, our freedom.
693
00:51:41,766 --> 00:51:45,870
We will stand by you
whatever you do always.
694
00:51:45,936 --> 00:51:47,472
Trust us.
695
00:51:53,578 --> 00:51:54,578
Well?
696
00:51:54,612 --> 00:51:55,613
They're gone.
697
00:51:56,847 --> 00:51:59,417
Keep the sari, my child.
Wear it proudly.
698
00:51:59,484 --> 00:52:01,686
Tomorrow, my son will
invite you for a visit.
699
00:52:01,752 --> 00:52:04,789
You must come. Some
interesting people may call.
700
00:52:04,855 --> 00:52:06,591
And I want to see you again.
701
00:52:06,657 --> 00:52:08,726
And remember, nobody
but us should know
702
00:52:08,793 --> 00:52:11,362
that our friend, Ghanshyam,
is staying here.
703
00:52:12,663 --> 00:52:14,865
Why mustn't I mention
Ghanshyam? Who is he?
704
00:52:14,932 --> 00:52:17,568
A gentleman from western India.
My mother's devoted to him.
705
00:52:17,635 --> 00:52:19,770
She doesn't want him
implicated in this.
706
00:52:26,844 --> 00:52:30,548
The body is buried in the city
where it won't be found.
707
00:52:30,615 --> 00:52:32,883
But the sentry that
challenged them? And me?
708
00:52:32,950 --> 00:52:38,223
Don't worry. He's a friend. I
saw him. He won't say anything.
709
00:52:38,289 --> 00:52:41,426
Now, we must get
our stories straight.
710
00:52:41,492 --> 00:52:45,129
You left Captain McDaniel by the
signal box outside your home.
711
00:52:45,196 --> 00:52:46,864
You said goodnight..
712
00:52:51,135 --> 00:52:53,904
The next thing we all knew
Victoria and Ranjit
713
00:52:53,971 --> 00:52:55,906
were appearing
together publicly.
714
00:52:55,973 --> 00:52:59,577
In case one or two of us
were a bit slow on the uptake
715
00:52:59,644 --> 00:53:01,812
the wardrobe was thrown in
as an unmistakable'
716
00:53:01,879 --> 00:53:04,482
gesture of defiance.
717
00:53:04,549 --> 00:53:06,517
Victoria, I shall never
get over seeing you
718
00:53:06,584 --> 00:53:08,586
just take out a cigarette
and smoke it.
719
00:53:08,653 --> 00:53:10,588
- In a sari, you mean.
- Yes.
720
00:53:10,655 --> 00:53:13,458
Yes. All the ordinary Indian
ladies will have a fit.
721
00:53:13,524 --> 00:53:16,861
- What about your mother?
- Oh, she won't mind.
722
00:53:16,927 --> 00:53:18,929
She's not ordinary.
723
00:53:32,076 --> 00:53:35,313
There is Mr. Taylor.
Do you think it wise?
724
00:53:35,380 --> 00:53:37,415
Come on. If I
have to hide now
725
00:53:37,482 --> 00:53:39,684
I might as well
give up altogether.
726
00:53:43,721 --> 00:53:45,856
Lemonade, please.
Same for you, Ranjit?
727
00:53:45,923 --> 00:53:49,193
- What are you doing here?
- Seeing a picture with Ranjit.
728
00:53:49,260 --> 00:53:52,697
- You came here with Kasel?
- Oh, Patrick, you clumsy..
729
00:53:52,763 --> 00:53:55,600
Oh, colonel, jolly
good idea that of yours.
730
00:53:55,666 --> 00:53:58,869
You know what your men did to
those wogs lying on the rail?
731
00:53:58,936 --> 00:54:02,172
Would you mind not dragging me
into your mating squabbles?
732
00:54:02,239 --> 00:54:05,142
See, it's like that, eh?
All open and above board.
733
00:54:05,209 --> 00:54:07,011
The lady left..
Ow!
734
00:54:07,077 --> 00:54:10,114
Ranjit, would you find a table
for us and hold it, please?
735
00:54:10,180 --> 00:54:12,950
Why don't you go to wog cinema?
That's where you belong.
736
00:54:13,017 --> 00:54:15,620
Holding hands and chewing betel
nuts with your black boyfriend?
737
00:54:15,686 --> 00:54:18,489
Don't you say that about Ranjit.
To me or anybody else.
738
00:54:18,556 --> 00:54:21,158
- This is for Europeans!
- I'll see the picture with him
739
00:54:21,225 --> 00:54:23,160
and anything else
I ruddy well please.
740
00:54:23,227 --> 00:54:25,396
Do you see? Now,
go home and sober up.
741
00:54:25,463 --> 00:54:27,898
And learn to behave yourself.
742
00:54:31,602 --> 00:54:34,905
Vic-Victoria,
I wasn't going to hit you.
743
00:54:34,972 --> 00:54:38,576
This is an awful way for us
to be. Why don't you marry me?
744
00:54:38,643 --> 00:54:40,411
I only get drunk
because I'm so miserable.
745
00:54:40,478 --> 00:54:44,482
Marry you and sit in the house
all day with a topi on my head
746
00:54:44,549 --> 00:54:47,284
because somebody might
think I'm an Indian? Not me!
747
00:54:50,421 --> 00:54:52,823
You having love
troubles, Ms. Jones?
748
00:54:52,890 --> 00:54:54,825
It's none of your business, sir.
749
00:54:54,892 --> 00:54:56,994
If you started wearing
these winding sheets
750
00:54:57,061 --> 00:54:59,464
in order to shake off Taylor,
you're much cleverer
751
00:54:59,530 --> 00:55:02,099
than you have a right to be
with your other armament.
752
00:55:02,166 --> 00:55:05,670
If you're doing it because you
are interested in Ranjit Kasel
753
00:55:05,736 --> 00:55:09,039
well, that's a horse of a
different color, Miss Starkey.
754
00:55:13,644 --> 00:55:15,813
Why did he call you
Miss Starkey?
755
00:55:15,880 --> 00:55:17,014
To hurt.
756
00:55:17,081 --> 00:55:19,249
I don't always
understand Colonel Savage.
757
00:55:19,316 --> 00:55:21,051
I wish I didn't always
understand him.
758
00:55:21,118 --> 00:55:24,555
But I want to be able to share
these things with you, Victoria.
759
00:55:24,622 --> 00:55:28,459
Then listen. There was a
young lady named Starkey
760
00:55:28,526 --> 00:55:31,128
who got herself
hitched to a darky.
761
00:55:31,195 --> 00:55:33,798
The result of her sins
was an eight-some of twins.
762
00:55:33,864 --> 00:55:36,033
Two black, two white,
and 4 khaki.
763
00:55:39,604 --> 00:55:41,238
Good evening, Miss Jones.
764
00:55:41,305 --> 00:55:45,410
I'm sorry to butt in, but may I?
765
00:55:45,476 --> 00:55:50,214
You're changing worlds,
I see. Meeting new friends.
766
00:55:50,280 --> 00:55:52,049
I wonder if you can help me.
767
00:55:52,116 --> 00:55:54,785
Perhaps you've seen
this man here in Bhowani..
768
00:55:57,588 --> 00:55:59,557
...or anyone like him.
769
00:55:59,624 --> 00:56:02,059
Now, take a good look.
770
00:56:02,126 --> 00:56:04,895
No, I've never seen this man.
771
00:56:04,962 --> 00:56:07,565
Ranjit Singh, you get around
this town a good deal.
772
00:56:07,632 --> 00:56:11,068
Have you ever seen this man?
773
00:56:11,135 --> 00:56:13,170
No, I haven't.
774
00:56:13,237 --> 00:56:15,005
Who is he?
775
00:56:15,072 --> 00:56:17,875
Davay. Taken 8 years ago.
776
00:56:17,942 --> 00:56:21,178
We've believe that it was he
who stole the dynamite at Mauro.
777
00:56:23,481 --> 00:56:25,683
- Goodnight.
- Goodnight.
778
00:56:25,750 --> 00:56:28,953
Miss Jones, may I have
a word with you, please?
779
00:56:29,019 --> 00:56:30,154
Alone.
780
00:56:32,089 --> 00:56:33,958
It's about McDaniel.
781
00:56:34,024 --> 00:56:37,895
- How can I help?
- He's still missing, you know.
782
00:56:37,962 --> 00:56:39,930
When he left you
at the signal post
783
00:56:39,997 --> 00:56:41,966
did he tell you
where he was going?
784
00:56:42,032 --> 00:56:45,035
He just said goodnight, and I
left. I've told you that before.
785
00:56:45,102 --> 00:56:48,105
After all, you are the
last person who saw him
786
00:56:48,172 --> 00:56:50,040
as far as we know.
787
00:56:50,107 --> 00:56:52,710
Now, when he said
goodnight to you
788
00:56:52,777 --> 00:56:55,079
did he try to kiss you?
789
00:56:55,145 --> 00:56:56,947
Did you kiss him? Anything?
790
00:56:57,014 --> 00:57:02,487
I'm really sorry about this, but
I've a good reason for asking.
791
00:57:02,553 --> 00:57:05,556
It seems that McDaniel had been
telling his friends around here
792
00:57:05,623 --> 00:57:07,592
that he was very fond of you.
793
00:57:07,658 --> 00:57:11,395
He even indicated that
you returned this feeling.
794
00:57:11,462 --> 00:57:14,899
What I'm getting at is that
if you did in fact like him--
795
00:57:14,965 --> 00:57:16,934
I did not
like him, Mr. Lanson.
796
00:57:17,001 --> 00:57:19,003
- He made advances to me once--
- He did?
797
00:57:19,069 --> 00:57:22,072
- I didn't encourage any time.
- You let him accompany you.
798
00:57:22,139 --> 00:57:24,308
- It was the night of the riot..
- 'Lanson!'
799
00:57:24,374 --> 00:57:26,977
You should know better than to
question an officer serving
800
00:57:27,044 --> 00:57:29,084
with my regiment without
first asking my permission.
801
00:57:29,146 --> 00:57:31,882
- Well, if you'd been here--
- I heard the last part.
802
00:57:31,949 --> 00:57:33,884
Miss Jones so obviously
disliked McDaniel
803
00:57:33,951 --> 00:57:37,021
that I ordered him never to
be alone with her anywhere.
804
00:57:38,723 --> 00:57:40,925
Very well, Miss Jones.
805
00:57:43,327 --> 00:57:46,797
May I remind you that I've got
my duties just as you've yours.
806
00:57:46,864 --> 00:57:48,866
I'm still looking for
that sentry of yours
807
00:57:48,933 --> 00:57:51,068
who disappeared the
same time as McDaniel.
808
00:57:51,135 --> 00:57:53,103
There's no trace.
809
00:57:57,575 --> 00:58:00,578
'That sari suits you.
I cannot tell you how much.'
810
00:58:00,645 --> 00:58:03,781
'Why do you think I wear it?
Come on, Ranjit.'
811
00:58:03,848 --> 00:58:07,685
All the criticism
only made her more stubborn.
812
00:58:07,752 --> 00:58:09,754
She put up a carefree front.
813
00:58:09,820 --> 00:58:11,656
But behind it, she was
desperately anxious
814
00:58:11,722 --> 00:58:13,490
to persuade herself
815
00:58:13,558 --> 00:58:17,327
that her liking and respect
for Ranjit would turn to love.
816
00:58:17,394 --> 00:58:20,598
Once she entered his world and
learned to become an Indian.
817
00:58:24,969 --> 00:58:27,037
That music!
What is it, Ranjit?
818
00:58:27,104 --> 00:58:30,641
It is a love song.
It is quite well known.
819
00:58:37,682 --> 00:58:39,750
Everything's new to me.
820
00:58:39,817 --> 00:58:42,219
- I have an awful lot to learn.
- About music?
821
00:58:42,286 --> 00:58:44,922
Yes, that... and everything.
822
00:58:46,591 --> 00:58:48,025
Miss Jones.
823
00:58:48,092 --> 00:58:51,095
For heaven's sake, Ranjit.
Call me Victoria.
824
00:58:51,161 --> 00:58:54,531
I admire you... Victoria.
825
00:58:54,599 --> 00:58:57,735
And I am honorably
in love with you.
826
00:58:57,802 --> 00:59:00,170
I wanted you to have
time to know me better.
827
00:59:00,237 --> 00:59:03,240
My mother told me to hurry or
you would marry somebody else.
828
00:59:03,307 --> 00:59:07,044
She said that if I didn't make
up your mind for you, she would.
829
00:59:07,111 --> 00:59:09,446
I won't hurry,
not even for your mother.
830
00:59:09,513 --> 00:59:11,916
And anyway,
I'd rather you asked me.
831
00:59:11,982 --> 00:59:14,785
But I would not know
how to ask you.
832
00:59:14,852 --> 00:59:17,154
Very well then, I'll ask you.
833
00:59:17,221 --> 00:59:18,823
When the time comes.
834
00:59:18,889 --> 00:59:20,625
'I'm sorry, Victoria.'
835
00:59:20,691 --> 00:59:23,160
I too have much to learn
about your ways.
836
00:59:28,332 --> 00:59:31,101
The day after tomorrow,
I am going to the Sikh temple
837
00:59:31,168 --> 00:59:33,470
to be received back
in my religion.
838
00:59:33,537 --> 00:59:36,140
You mean you would
want me to become a Sikh
839
00:59:36,206 --> 00:59:38,442
if-if we get married.
840
00:59:38,508 --> 00:59:41,578
I would, Victoria. You would
have to have another name then.
841
00:59:41,646 --> 00:59:44,081
Victoria is not a proper
name for an Indian.
842
00:59:44,148 --> 00:59:45,415
No, it isn't.
843
00:59:45,482 --> 00:59:48,653
But Victoria is my name.
844
00:59:48,719 --> 00:59:51,088
Would I have to live
here with your mother?
845
00:59:51,155 --> 00:59:54,424
Of course. Otherwise,
they will say I threw her out.
846
00:59:54,491 --> 00:59:56,260
You know, Ranjit, I..
847
00:59:56,326 --> 01:00:00,164
...I think it's time you
broke away from your mother.
848
01:00:00,230 --> 01:00:02,900
Yes, I suppose it is.
849
01:00:02,967 --> 01:00:05,770
You will come with me?
850
01:00:05,836 --> 01:00:08,906
I will if that's
the way it must be.
851
01:00:13,744 --> 01:00:15,813
This is our holy book.
852
01:00:15,880 --> 01:00:18,148
You will need it
for the service.
853
01:00:18,215 --> 01:00:19,750
Read it.
854
01:00:21,919 --> 01:00:25,322
Well, the strike ended and the
railway was back to normal.
855
01:00:25,389 --> 01:00:28,092
To an uninitiated eye,
order was successfully restored
856
01:00:28,158 --> 01:00:30,494
And the situation
was in hand at last.
857
01:00:30,560 --> 01:00:32,930
To us, it was simply
a question of when
858
01:00:32,997 --> 01:00:37,234
and where Davay
would strike again.
859
01:01:10,234 --> 01:01:13,370
Hurry up. Someone's
dying over here.
860
01:01:17,274 --> 01:01:19,710
It's no good. He's dead.
861
01:01:32,389 --> 01:01:35,159
Can't be here all day.
I've got other things to do.
862
01:01:35,225 --> 01:01:38,028
Get your boys who aren't injured
to work as stretcher bearers.
863
01:01:38,095 --> 01:01:41,665
- Colonel, we found this.
- Aha! Just what I thought.
864
01:01:41,732 --> 01:01:44,534
F.I.D. wire,
mark 4 detonator caps.
865
01:01:44,601 --> 01:01:47,604
All army ordinance, same as the
stuff that was taken at Mari.
866
01:01:47,671 --> 01:01:50,875
Once Davay got his hands on it,
this was a foregone conclusion.
867
01:01:50,941 --> 01:01:53,343
It wouldn't have been,
if we'd caught him first.
868
01:01:53,410 --> 01:01:56,046
Swing it round more!
869
01:01:56,113 --> 01:01:58,548
Watch your heads on the roof.
870
01:02:05,122 --> 01:02:07,191
'Please, sir, this way, please.'
871
01:02:07,257 --> 01:02:10,260
Heroic white sari suits you.
Doesn't go what I got you here?
872
01:02:10,327 --> 01:02:13,097
The duty officer didn't give me
time to get into uniform.
873
01:02:13,163 --> 01:02:16,166
- Why did you force me to come?
- Find the O.C. Troops.
874
01:02:16,233 --> 01:02:19,236
If he's got medical personnel
on the train, take them to RAP.
875
01:02:19,303 --> 01:02:22,139
You go with them
or report to the M.O.
876
01:03:10,487 --> 01:03:12,689
Where the devil do
you think you're going?
877
01:03:12,756 --> 01:03:14,524
Why did you force me
to come here?
878
01:03:14,591 --> 01:03:17,594
So that you could see what
dynamite does to the human body.
879
01:03:17,661 --> 01:03:20,030
- I didn't do this.
- They didn't do it, either.
880
01:03:20,097 --> 01:03:22,833
Now go help the poor
beggars who are dying.
881
01:03:31,041 --> 01:03:33,577
Here, you! Wash down this woman.
882
01:03:36,413 --> 01:03:40,550
What are you waiting for?
Take her over there, can't you?
883
01:03:40,617 --> 01:03:42,819
Swab her down, I said.
884
01:03:47,824 --> 01:03:49,860
Take it away.
885
01:03:57,868 --> 01:04:00,370
Hey, you, get the hose this way.
886
01:04:11,581 --> 01:04:14,151
Three of them here, I think.
887
01:04:14,218 --> 01:04:16,887
Look out, you're gonna
burn yourself.
888
01:04:37,541 --> 01:04:40,577
Here, take these across to
that first aid wagon over there.
889
01:04:40,644 --> 01:04:42,612
Do whatever he tells you.
890
01:04:45,482 --> 01:04:46,783
Mehta.
891
01:04:46,850 --> 01:04:50,220
- Did you have a hand in this?
- I'm only helping.
892
01:04:50,287 --> 01:04:52,522
And watching the death
agony of the British empire.
893
01:04:52,589 --> 01:04:55,492
It isn't just British soldiers
It's our own people, too.
894
01:04:55,559 --> 01:04:58,195
You cannot make omelet
without breaking eggs.
895
01:04:58,262 --> 01:05:00,931
Your mother will tell you that.
896
01:05:11,942 --> 01:05:14,311
Patrick, Patrick,
let me wash that cut.
897
01:05:14,378 --> 01:05:16,981
I don't want your hands on me.
898
01:05:24,354 --> 01:05:28,858
Ranjit... Do you think
Ghanshyam is Davay?
899
01:05:28,925 --> 01:05:31,028
I'm not sure.
I hate to believe it.
900
01:05:31,095 --> 01:05:33,063
But I'm beginning
to think he might be.
901
01:05:33,130 --> 01:05:35,065
What if he is?
902
01:05:35,132 --> 01:05:37,067
Ghanshyam buried
the body at great risk.
903
01:05:37,134 --> 01:05:39,736
If we give him away, he'll
tell about you and McDaniel.
904
01:05:39,803 --> 01:05:43,440
But if he is Davay and did this.
What are we going to do?
905
01:05:43,507 --> 01:05:45,509
If there's any doubt,
I cannot do anything.
906
01:05:45,575 --> 01:05:48,678
They'll arrest my mother. She's
fought the British for 26 years.
907
01:05:48,745 --> 01:05:50,914
She's been in jail many times.
908
01:05:50,981 --> 01:05:53,183
I can't send her
to prison again.
909
01:06:10,600 --> 01:06:12,302
Get going!
910
01:06:21,811 --> 01:06:25,715
Don't tell me you're
still on your own two feet.
911
01:06:25,782 --> 01:06:27,984
There's hope for you yet.
912
01:06:43,667 --> 01:06:46,303
'Stand at ease.'
913
01:06:50,774 --> 01:06:52,242
Afternoon.
914
01:06:52,309 --> 01:06:54,911
Hello, Mr. Lanson. If you wanted
to see Colonel Savage--
915
01:06:54,978 --> 01:06:57,981
No, thank you.
It's you, I want to talk to.
916
01:06:58,048 --> 01:07:00,684
Captain McDaniel's body was
found early this morning
917
01:07:00,750 --> 01:07:04,621
In a dung heap in the city.
918
01:07:04,688 --> 01:07:07,891
Had a notice hung round
the neck. "Quit India."
919
01:07:07,957 --> 01:07:11,561
The head was battered in and
other mutilations carried out.
920
01:07:14,098 --> 01:07:16,466
You're surprised, why?
921
01:07:16,533 --> 01:07:20,570
I was just thinking,
how horrible.
922
01:07:20,637 --> 01:07:22,406
When was he killed?
923
01:07:22,472 --> 01:07:24,941
Oh, we know when he
was killed, Miss Jones.
924
01:07:25,008 --> 01:07:28,412
To the hour,
nearly to the minute.
925
01:07:28,478 --> 01:07:32,482
But I'm afraid
that's not quite all.
926
01:07:32,549 --> 01:07:35,552
You'll remember that the sentry
who was on duty in the yards
927
01:07:35,619 --> 01:07:38,988
the night of McDaniel's murder
has been missing as well?
928
01:07:39,055 --> 01:07:41,691
We found his body
at the same time.
929
01:07:41,758 --> 01:07:43,760
The throat was cut.
930
01:07:45,595 --> 01:07:47,964
He'd been murdered at
the same time as McDaniel.
931
01:07:48,031 --> 01:07:49,766
An hour later at the most.
932
01:07:49,833 --> 01:07:53,237
And since both bodies were
found at the same place..
933
01:07:53,303 --> 01:07:56,140
...we're assuming that
whoever disposed of McDaniel
934
01:07:56,206 --> 01:07:58,408
'killed the sentry as well.'
935
01:08:02,779 --> 01:08:04,648
You're still certain
that you've never met
936
01:08:04,714 --> 01:08:07,151
the stranger in this town
who is Davay
937
01:08:07,217 --> 01:08:09,519
but calls himself Ghanshyam?
938
01:08:15,259 --> 01:08:17,627
Alright, Miss Jones.
939
01:08:17,694 --> 01:08:20,230
That's all I want to find out.
940
01:08:20,297 --> 01:08:23,900
'I'm afraid I may have
to ask you to come down.'
941
01:08:23,967 --> 01:08:26,203
'to my headquarters.'
942
01:08:26,270 --> 01:08:29,573
I hope you're not trying
to shield anyone.
943
01:09:10,547 --> 01:09:12,916
I beg to be received
back into the true faith.
944
01:09:12,982 --> 01:09:16,019
- I want her to become a Sikh.
- Do you agree?
945
01:09:16,085 --> 01:09:17,287
Yes.
946
01:09:17,354 --> 01:09:20,224
May you be blessed
in the name of the Lord.
947
01:09:30,967 --> 01:09:34,404
What are you trying to do,
child, hurt us?
948
01:09:47,451 --> 01:09:51,755
Why don't you see that you are
an Indianand act like one?
949
01:09:51,821 --> 01:09:53,990
Why don't you go
to the wog cinema?
950
01:09:54,057 --> 01:09:56,025
That's where
you belong, isn't it?
951
01:09:56,092 --> 01:09:59,563
Holding hands and chewing betel
nut with your black boyfriend?
952
01:09:59,629 --> 01:10:02,065
We can't become English
because we're half Indian.
953
01:10:02,131 --> 01:10:05,835
We can't become Indian
because we're half English.
954
01:10:05,902 --> 01:10:10,540
What are you trying
to do, child? Hurt us?
955
01:10:10,607 --> 01:10:13,009
I don't belong anywhere.
956
01:10:13,076 --> 01:10:15,111
I don't belong anywhere!
957
01:10:15,178 --> 01:10:19,115
I don't belong anywhere.
I don't belong anywhere.
958
01:10:19,182 --> 01:10:20,884
I admire you, Victoria.
959
01:10:20,950 --> 01:10:23,420
And I am honorably
in love with you.
960
01:10:23,487 --> 01:10:25,755
I wanted you to
have time to know me
961
01:10:25,822 --> 01:10:27,757
But my mother told me to hurry.
962
01:10:27,824 --> 01:10:29,759
Or you would marry
somebody else.
963
01:10:29,826 --> 01:10:33,029
She told me that if
I did not make up your mind
964
01:10:33,096 --> 01:10:37,967
for you she would.
965
01:10:40,737 --> 01:10:44,874
I too, shall we say,
am a native, am a native.
966
01:10:44,941 --> 01:10:46,476
A wog!
967
01:10:46,543 --> 01:10:49,112
But I do not conspire
with those who would end
968
01:10:49,178 --> 01:10:50,847
British rule in a bloodbath.
969
01:10:50,914 --> 01:10:52,882
I brought the body into the city
970
01:10:52,949 --> 01:10:55,719
and buried it where it won't
be found for several days.
971
01:10:55,785 --> 01:10:57,721
Several days, several days.
972
01:10:57,787 --> 01:11:01,190
Several days, several days.
973
01:11:01,257 --> 01:11:04,394
Captain McDaniel's body was
found earlier this morning
974
01:11:04,461 --> 01:11:06,596
in a dung heap in the city.
975
01:11:06,663 --> 01:11:11,234
The head was battered in and
other mutilations carried out.
976
01:11:16,005 --> 01:11:19,042
You don't seem to realize
I killed somebody.
977
01:11:19,108 --> 01:11:21,077
You killed an
Englishman, an army officer.
978
01:11:21,144 --> 01:11:23,179
That's not a person,
that's an animal.
979
01:11:23,246 --> 01:11:25,882
That's an animal, that's
an animal, that's an animal.
980
01:11:25,949 --> 01:11:28,818
The sentry who was
on duty in the yards.
981
01:11:28,885 --> 01:11:33,557
We found his body at the same
time. The throat was cut.
982
01:11:33,623 --> 01:11:35,959
I didn't do this!
983
01:11:36,025 --> 01:11:39,529
They didn't do it either! Go
help the beggars who're dying.
984
01:11:39,596 --> 01:11:41,465
By heaven, I wish we
could catch Davay!
985
01:11:41,531 --> 01:11:45,301
Ghanshyam is Davay.
Ghanshyam is Davay.
986
01:11:45,369 --> 01:11:47,937
If you're trying to,
for your own sake.
987
01:11:48,004 --> 01:11:52,108
You're not trying
to shield anyone.
988
01:11:52,175 --> 01:11:54,478
You killed
an Englishman, an army officer.
989
01:11:54,544 --> 01:11:56,446
That's not a person,
that's an animal.
990
01:11:56,513 --> 01:11:59,182
Ghanshyam is Davay.
991
01:11:59,248 --> 01:12:03,186
Whoever disposed of McDaniel
killed the sentry as well.
992
01:12:03,252 --> 01:12:05,054
His throat was cut.
993
01:12:05,121 --> 01:12:08,558
That's a horse of
a different color.
994
01:12:08,625 --> 01:12:11,327
Different color.
995
01:12:11,395 --> 01:12:14,263
You don't seem to
realize I killed somebody.
996
01:12:14,330 --> 01:12:16,500
You killed an Englishman,
an army officer.
997
01:12:16,566 --> 01:12:18,602
That's not a person,
that's an animal.
998
01:12:18,668 --> 01:12:22,872
I must tell someone.
I must tell someone!
999
01:12:25,475 --> 01:12:29,245
I must tell someone!
1000
01:12:29,312 --> 01:12:31,247
I must tell someone!
1001
01:12:31,314 --> 01:12:33,550
I must tell someone!
1002
01:12:55,505 --> 01:12:58,908
It was clear to Victoria
that in trying to run away
1003
01:12:58,975 --> 01:13:03,547
from her conscience... she
had only run into disaster.
1004
01:13:03,613 --> 01:13:06,550
She couldn't run away
from her conscience.
1005
01:13:06,616 --> 01:13:08,985
The only one she could
turn to was her father.
1006
01:13:09,052 --> 01:13:12,422
She had enough sense left to
remember that he was taking the
1007
01:13:12,489 --> 01:13:14,357
afternoon local to Gandwara.
1008
01:13:14,424 --> 01:13:17,060
Pater, Pater.
1009
01:13:21,965 --> 01:13:24,768
Oh, Pater.
1010
01:13:24,834 --> 01:13:28,137
Still glad to see me.
That's good anyhow.
1011
01:13:28,204 --> 01:13:30,006
What is your name now?
1012
01:13:30,073 --> 01:13:31,307
Victoria Jones.
1013
01:13:31,374 --> 01:13:34,611
Oh, Pater, I was frightened.
1014
01:13:34,678 --> 01:13:40,049
Oh.
1015
01:13:40,116 --> 01:13:42,285
I must get away from here.
1016
01:13:42,351 --> 01:13:45,655
I could visit the Mclntyre's
in Gandwara for a few days.
1017
01:13:45,722 --> 01:13:48,925
I want to be with you.
Lemme come with you in your cab.
1018
01:13:48,992 --> 01:13:51,561
I wish you could,
but I should lose my job.
1019
01:13:51,628 --> 01:13:53,663
- Good afternoon, Mr. Jones.
- Oh, hello, sir.
1020
01:13:53,730 --> 01:13:55,699
Miss Jones. How have
they been treating you
1021
01:13:55,765 --> 01:13:57,734
since you ran that train
through for me?
1022
01:13:57,801 --> 01:13:59,268
It's been rather difficult, sir.
1023
01:13:59,335 --> 01:14:01,705
But all the Anglo-Indians
been having a bad time.
1024
01:14:01,771 --> 01:14:04,207
Yes, I know. I'm on my way now,
to Gandwara.
1025
01:14:04,273 --> 01:14:06,976
If I can't lay my hands
on another rifle company.
1026
01:14:07,043 --> 01:14:11,948
That's good. My girl here's
wants to go to Gandwara with me.
1027
01:14:12,015 --> 01:14:14,984
If you were to order her
to go on military duty
1028
01:14:15,051 --> 01:14:16,786
no one to say no, eh?
1029
01:14:16,853 --> 01:14:19,222
You want to go to Gandwara?
1030
01:14:19,288 --> 01:14:21,024
Well, consider
yourself so ordered.
1031
01:14:21,090 --> 01:14:23,259
You didn't have time
to change in uniform.
1032
01:14:37,507 --> 01:14:40,610
But as soon as
Bhowani Junction lay behind her
1033
01:14:40,677 --> 01:14:43,513
she was up against
the same problem.
1034
01:14:43,580 --> 01:14:45,615
Her guilt was still with her.
1035
01:15:10,406 --> 01:15:13,409
The heat in the cab
was 130 on the flats.
1036
01:15:13,476 --> 01:15:15,879
And 167 inside many tunnel.
1037
01:15:15,945 --> 01:15:18,548
It knocked the last of
the fight out of her.
1038
01:15:39,235 --> 01:15:42,238
I must hurry, I've got to
take the local back to Bhowani.
1039
01:15:42,305 --> 01:15:45,508
And you better go get yourself
a seat, the train's packed.
1040
01:15:47,811 --> 01:15:52,849
Can't tell you how pleased
I am about... that other thing.
1041
01:15:52,916 --> 01:15:55,985
It would have been all wrong.
1042
01:15:56,052 --> 01:15:59,689
You found it out
for yourself, didn't you?
1043
01:16:37,927 --> 01:16:40,229
Can't you find a place?
1044
01:16:40,296 --> 01:16:42,498
- Come in here.
- I couldn't do that, sir.
1045
01:16:42,565 --> 01:16:45,534
You can hardly stand. I've got
a compartment I can use.
1046
01:16:45,601 --> 01:16:49,438
Come on, get in.
1047
01:16:51,975 --> 01:16:54,410
Hey, go in there
and take a wash.
1048
01:16:54,477 --> 01:17:01,117
Make you feel better.
1049
01:17:01,184 --> 01:17:03,653
Towel's a bit wet.
1050
01:17:28,411 --> 01:17:31,414
Well, you still look as if
you've been under a steamroller
1051
01:17:31,480 --> 01:17:36,452
but you're clean at any rate.
1052
01:17:36,519 --> 01:17:39,088
- Say when.
- When, sir?
1053
01:17:43,292 --> 01:17:45,862
When are you going to
stop playing fast and loose
1054
01:17:45,929 --> 01:17:48,998
with your
wack-eye commission?
1055
01:17:49,065 --> 01:17:50,934
I don't know what you mean, sir.
1056
01:17:51,000 --> 01:17:56,840
Stop calling me, sir. You're
not a chambermaid, are you?
1057
01:17:56,906 --> 01:18:01,811
Answer a question honestly.
1058
01:18:07,150 --> 01:18:10,386
I suppose, I can't call you a
traitor to your King and country
1059
01:18:10,453 --> 01:18:13,022
because you'll flourish that
beautiful new sari and tell me
1060
01:18:13,089 --> 01:18:15,959
that King George is not your
King and not his country.
1061
01:18:16,025 --> 01:18:22,131
I haven't been a traitor. I..
1062
01:18:22,198 --> 01:18:24,734
What's the use?
1063
01:18:30,807 --> 01:18:34,043
I didn't know what to do.
1064
01:18:34,110 --> 01:18:36,980
I was sick
of being a half-breed
1065
01:18:37,046 --> 01:18:39,715
I wanted to belong somewhere.
1066
01:18:39,783 --> 01:18:44,720
So, I tried to become an Indian.
1067
01:18:44,788 --> 01:18:48,724
I found I couldn't
change myself.
1068
01:18:48,792 --> 01:18:50,960
Everything went wrong.
1069
01:18:51,027 --> 01:18:54,097
- Murder is wrong.
- It wasn't murder.
1070
01:18:54,163 --> 01:18:57,867
'They died.
Somebody killed them.'
1071
01:18:57,934 --> 01:18:59,869
Who died?
What do you mean?
1072
01:18:59,936 --> 01:19:03,039
Those people at the
train wreck at Bothoda.
1073
01:19:03,106 --> 01:19:05,274
'You saw some of
them die, didn't you?'
1074
01:19:05,341 --> 01:19:07,576
'That's why I made
you come up there.'
1075
01:19:07,643 --> 01:19:11,915
'I knew you'd been lying about
Davay. I've always known.'
1076
01:19:11,981 --> 01:19:17,753
You know something about him.
1077
01:19:17,821 --> 01:19:21,124
But I killed, Captain McDaniel.
1078
01:19:21,190 --> 01:19:23,259
Tell me.
1079
01:19:23,326 --> 01:19:26,429
I killed, McDaniel in the yards.
1080
01:19:26,495 --> 01:19:31,067
There was a train passing
and it puffed steam over us.
1081
01:19:31,134 --> 01:19:33,569
He was trying to rape me.
1082
01:19:33,636 --> 01:19:37,440
He was a maniac, choking me
to death, so I killed him.
1083
01:19:37,506 --> 01:19:39,208
But you led him on.
1084
01:19:39,275 --> 01:19:41,244
- I didn't!
- Yes, you did, I saw you.
1085
01:19:41,310 --> 01:19:43,279
The day we arrived on
the station stairway
1086
01:19:43,346 --> 01:19:45,214
you backed yourself into him.
1087
01:19:45,281 --> 01:19:48,584
I didn't! He put his hands
on me, that's what happened.
1088
01:19:48,651 --> 01:19:51,220
He was always doing that, but I
never complained, because
1089
01:19:51,287 --> 01:19:54,824
you'd think I should do what he
wanted because I'm a chee-chee!
1090
01:19:54,891 --> 01:19:56,893
I killed him with
a piece of steel
1091
01:19:56,960 --> 01:19:59,462
because he was
trying to kill me.
1092
01:20:05,334 --> 01:20:11,574
Govindaswami, was
sure you'd done it.
1093
01:20:11,640 --> 01:20:13,742
Why didn't
Govindaswami arrest me?
1094
01:20:13,809 --> 01:20:16,579
Knew you'd find out for yourself
that the Sadani and Davay
1095
01:20:16,645 --> 01:20:19,482
weren't the best friends you
or even Ranjit could have.
1096
01:20:19,548 --> 01:20:24,187
'When that happened,
you could help him a lot.'
1097
01:20:24,253 --> 01:20:28,024
I didn't know the man at
the Sadani's house was Davay.
1098
01:20:28,091 --> 01:20:31,094
He called himself, Ghanshyam.
1099
01:20:31,160 --> 01:20:34,898
It was he who buried, McDaniel.
1100
01:20:34,964 --> 01:20:36,900
I couldn't help thinking
1101
01:20:36,966 --> 01:20:40,069
McDaniel got what
was coming to him.
1102
01:20:40,136 --> 01:20:44,908
But when that innocent sentry
was murdered by Davay.
1103
01:20:44,974 --> 01:20:47,210
I... I felt I'd done it.
1104
01:20:47,276 --> 01:20:50,046
I... I tried to bury
my guilt by becoming a Sikh
1105
01:20:50,113 --> 01:20:55,218
but that only made it worse.
1106
01:21:02,525 --> 01:21:05,628
May I have a drink, sir?
1107
01:21:05,694 --> 01:21:08,431
You're half-drunk already.
You sure you want another?
1108
01:21:08,497 --> 01:21:10,934
Yes, please.
1109
01:21:11,000 --> 01:21:13,336
And a cigarette.
1110
01:21:31,187 --> 01:21:33,689
Even a cigarette tastes better.
1111
01:21:33,756 --> 01:21:35,791
Now, that it's all out.
1112
01:21:35,858 --> 01:21:38,661
Well, tomorrow is another day.
1113
01:22:07,656 --> 01:22:11,360
Morning, hope you managed
to get a few hours' rest.
1114
01:22:11,427 --> 01:22:15,498
Why I had to tell
you of all people? I..
1115
01:22:15,564 --> 01:22:18,467
...I need to have
my head examined.
1116
01:22:18,534 --> 01:22:21,704
I presume, you remember
everything you said?
1117
01:22:21,770 --> 01:22:22,938
Yes.
1118
01:22:23,006 --> 01:22:25,374
Do you want to
retract any of it?
1119
01:22:25,441 --> 01:22:30,946
What use would that be now?
1120
01:22:31,014 --> 01:22:33,449
- Who is that for?
- You.
1121
01:22:33,516 --> 01:22:35,584
Why, because it works
as a lie detector?
1122
01:22:35,651 --> 01:22:39,022
No, because it's the hair
of the dog that bit you.
1123
01:22:45,361 --> 01:22:48,031
What will the charge be, murder?
1124
01:22:48,097 --> 01:22:51,734
Last night you told me
it was self-defense.
1125
01:22:51,800 --> 01:22:54,403
Last night I expected
you to believe me.
1126
01:22:54,470 --> 01:22:58,207
'I did.'
1127
01:22:58,274 --> 01:23:00,543
Would you sooner I didn't?
1128
01:23:00,609 --> 01:23:04,447
It's just that I..
1129
01:23:04,513 --> 01:23:06,582
...I didn't
expect it, that's all.
1130
01:23:06,649 --> 01:23:09,218
You'll need a clean breast of
everything you realize that?
1131
01:23:09,285 --> 01:23:11,654
You won't be able to
shield the Sadani or Ranjit.
1132
01:23:11,720 --> 01:23:15,024
I didn't mention Ranjit
last night, or his mother.
1133
01:23:15,091 --> 01:23:17,893
Well, they didn't
kill, McDaniel.
1134
01:23:17,960 --> 01:23:20,463
You didn't kill the sentry.
1135
01:23:20,529 --> 01:23:24,700
If you tell the truth,
I'll stand by you all the way.
1136
01:23:24,767 --> 01:23:27,403
You're not McDaniel's
first victim, you know.
1137
01:23:27,470 --> 01:23:29,938
He used to make a specialty
of Anglo-Indian girls
1138
01:23:30,005 --> 01:23:32,508
who couldn't fight back.
1139
01:23:32,575 --> 01:23:36,045
Why should you stand by me?
You're not an Anglo-Indian.
1140
01:23:36,112 --> 01:23:40,683
You're an officer
under my command.
1141
01:23:40,749 --> 01:23:41,749
- Sir.
- Hmm?
1142
01:23:41,784 --> 01:23:43,986
I..
1143
01:23:44,053 --> 01:23:46,822
All these weeks I've known
you, this is the first time
1144
01:23:46,889 --> 01:23:50,126
I've realized there's a human
being inside you somewhere.
1145
01:23:50,193 --> 01:23:52,895
Oh, he's still there,
is he? Good.
1146
01:23:52,961 --> 01:23:55,531
Then there's hope for us all.
1147
01:24:01,270 --> 01:24:03,639
The complication in
the case against Victoria
1148
01:24:03,706 --> 01:24:07,543
was the tie-up with Davay
and his communist fifth column.
1149
01:24:07,610 --> 01:24:10,679
If the finding of the court of
inquiry went against Victoria
1150
01:24:10,746 --> 01:24:13,216
she would go before
a general court-martial.
1151
01:24:18,821 --> 01:24:20,956
I threw an emergency
cordon around the town
1152
01:24:21,023 --> 01:24:24,360
to keep Davay from escaping
before we could hunt him down.
1153
01:24:24,427 --> 01:24:27,596
And then Govindaswami
arrested the Sadani.
1154
01:24:31,634 --> 01:24:34,637
You see, even those misguided
fools out there are on my side.
1155
01:24:34,703 --> 01:24:37,706
What does my enlightened son do?
He sits at home and broods
1156
01:24:37,773 --> 01:24:40,776
about his girl and his religion,
while his mother goes to jail.
1157
01:24:40,843 --> 01:24:44,046
As long as you shield Davay,
I can never take your side.
1158
01:24:44,113 --> 01:24:45,748
I'm-I'm sorry, mother.
1159
01:24:47,316 --> 01:24:49,685
Weakling! It is this girl
who has informed against us.
1160
01:24:49,752 --> 01:24:52,321
She is a jackal, like
the rest of her breed.
1161
01:24:52,388 --> 01:24:56,325
A lackey of the British.
But she shall pay for it.
1162
01:24:56,392 --> 01:25:00,463
Mother, if you harm her,
you will never see me again.
1163
01:25:09,238 --> 01:25:11,407
For Victoria,
it was an exhausting
1164
01:25:11,474 --> 01:25:13,409
and nerve-racking business.
1165
01:25:13,476 --> 01:25:15,444
But the court of inquiry
concluded its work
1166
01:25:15,511 --> 01:25:21,384
and a finding was reached.
1167
01:25:26,689 --> 01:25:28,891
You're a free woman again,
Subaltern Jones.
1168
01:25:28,957 --> 01:25:30,859
Open and shut case
of self defense.
1169
01:25:30,926 --> 01:25:32,728
Congratulations.
1170
01:25:32,795 --> 01:25:38,066
Thank you, sir.
1171
01:25:38,133 --> 01:25:40,203
Ah, now, now,
don't spoil it all.
1172
01:25:40,269 --> 01:25:42,838
After standing up to it
this far in the best
1173
01:25:42,905 --> 01:25:45,107
stiff-upper-lip tradition?
1174
01:25:45,174 --> 01:25:47,810
I'm just... just unwinding.
1175
01:25:47,876 --> 01:25:51,180
Well, come and unwind
over a whisky and soda.
1176
01:25:51,247 --> 01:25:54,283
I'll unwind with you.
1177
01:25:54,350 --> 01:25:56,319
May I have permission
to thank you, sir?
1178
01:25:56,385 --> 01:26:00,623
Permission granted.
1179
01:26:00,689 --> 01:26:04,293
Well, permission
granted indefinitely.
1180
01:26:04,360 --> 01:26:07,796
Let's go and get the drink.
1181
01:26:21,777 --> 01:26:24,480
Oh, sahib, sahib, you-you
have come to the wrong place.
1182
01:26:24,547 --> 01:26:27,216
This is restaurant Hindu,
non-vegetarian.
1183
01:26:27,283 --> 01:26:29,218
That's right, now we are
Hindu non-vegetarian.
1184
01:26:29,285 --> 01:26:31,654
And we're hungry,
and we want wine to drink to
1185
01:26:31,720 --> 01:26:33,856
the early departure
of the British.
1186
01:26:35,123 --> 01:26:39,061
Yes, sahib.
1187
01:28:21,530 --> 01:28:23,566
I don't understand his dialect.
1188
01:28:23,632 --> 01:28:27,102
He says that Mrs. Sahib Jones
should marry the colonel.
1189
01:28:27,169 --> 01:28:30,706
Oh, well, I..
1190
01:28:37,613 --> 01:28:39,782
He says you must.
You make his heart big
1191
01:28:39,848 --> 01:28:41,950
and you give him
many heroic sons.
1192
01:28:42,017 --> 01:28:44,387
Oh!
1193
01:28:44,453 --> 01:28:46,989
You going to give me
many heroic sons?
1194
01:29:06,141 --> 01:29:11,847
Look.
1195
01:29:11,914 --> 01:29:15,050
"To the memory of Joanna,
beloved wife
1196
01:29:15,117 --> 01:29:16,985
"of Captain Rodney Savage.
1197
01:29:17,052 --> 01:29:19,522
"15th rifle wing
of native infantry.
1198
01:29:19,588 --> 01:29:22,525
"Died on the 10th
of May 1857."
1199
01:29:22,591 --> 01:29:24,159
Rodney, I didn't know.
1200
01:29:24,226 --> 01:29:27,963
My great-grandmother.
Killed in the mutiny.
1201
01:29:28,030 --> 01:29:32,601
So you see, in a way, I'm as
much a part of India as you are.
1202
01:29:32,668 --> 01:29:36,171
- Up till now, anyway.
- What do you mean?
1203
01:29:36,238 --> 01:29:38,807
I have to report to Camberley
when this shindig's over.
1204
01:29:38,874 --> 01:29:40,843
It's like going back
to school again, except
1205
01:29:40,909 --> 01:29:43,479
I should come out the other
side a full-blown general.
1206
01:29:43,546 --> 01:29:46,915
- Camberley in England?
- Yes.
1207
01:29:46,982 --> 01:29:51,086
You had any particular
hankering to see England?
1208
01:29:51,153 --> 01:29:54,122
Yes, once.
1209
01:29:56,024 --> 01:29:58,794
Oh, who's the young lady
in the oversized chapeau?
1210
01:29:58,861 --> 01:30:02,030
'That's Dunphy's little girl.'
1211
01:30:06,301 --> 01:30:09,271
And that's her father's train.
1212
01:30:09,337 --> 01:30:13,175
When I was her age, I used to
wait there for Pater to come by.
1213
01:30:13,241 --> 01:30:17,746
I'd pretend that I was on that
train on my way to Calcutta.
1214
01:30:17,813 --> 01:30:20,949
And then on a great
ocean liner to England.
1215
01:30:21,016 --> 01:30:24,553
As I drew near, the entire
population of the British isles
1216
01:30:24,620 --> 01:30:26,789
would line up on
the white cliffs of Dover
1217
01:30:26,855 --> 01:30:29,492
to welcome me back home.
And the King and Queen
1218
01:30:29,558 --> 01:30:32,194
would come on board
in person to escort me ashore.
1219
01:30:32,260 --> 01:30:35,330
That's more than they do for me.
1220
01:30:35,397 --> 01:30:38,333
And then one grows up.
1221
01:30:38,400 --> 01:30:41,537
What I'm trying
to tell you is that..
1222
01:30:41,604 --> 01:30:44,607
...it would be very easy for
me to try to escape again.
1223
01:30:44,673 --> 01:30:47,610
Into your world this time.
1224
01:30:47,676 --> 01:30:50,946
And only children
can escape from reality.
1225
01:30:51,013 --> 01:30:53,248
I'm trying to learn
to face up to it.
1226
01:30:53,315 --> 01:30:55,283
To reality? Do you
want to know something?
1227
01:30:55,350 --> 01:30:58,754
The only people who face reality
are the ones who are too dumb
1228
01:30:58,821 --> 01:31:02,290
to duck when they see it coming.
1229
01:31:02,357 --> 01:31:07,496
I mean, let's enjoy ourselves
and be happy for a while.
1230
01:31:07,563 --> 01:31:09,965
If that's the way you want it.
1231
01:31:21,544 --> 01:31:25,447
Is that the silence
of criticism or content?
1232
01:31:25,514 --> 01:31:27,816
I'm trying to remember
the exact section
1233
01:31:27,883 --> 01:31:29,818
of the Army Act
we've just broken.
1234
01:31:29,885 --> 01:31:32,588
Why bother. Between us,
we've broken a lot.
1235
01:31:32,655 --> 01:31:34,590
Oh, no, not all of them.
1236
01:31:34,657 --> 01:31:36,625
If any others,
you just let me know.
1237
01:31:36,692 --> 01:31:39,795
We might as well be
hanged for sheep as a lamb.
1238
01:31:53,108 --> 01:31:56,444
'Miss Jones?'
1239
01:31:56,511 --> 01:31:59,848
'Wake up please, Miss Jones.'
1240
01:32:09,692 --> 01:32:12,527
Do not make any noise,
please, Miss Jones.
1241
01:32:12,595 --> 01:32:14,096
Now, listen carefully.
1242
01:32:14,162 --> 01:32:16,331
I'm indifferent to
whether you live or die
1243
01:32:16,398 --> 01:32:18,066
Miss Jones, personally.
1244
01:32:18,133 --> 01:32:20,302
'There're causes which
cannot be counted in terms'
1245
01:32:20,368 --> 01:32:22,270
'of life or death.'
1246
01:32:22,337 --> 01:32:25,540
My cause, for example.
1247
01:32:25,608 --> 01:32:27,576
Will you please,
do as I tell you.
1248
01:32:27,643 --> 01:32:32,214
Get dressed
as quickly as possible.
1249
01:32:32,280 --> 01:32:35,851
'You'll wear
this one, Miss Jones.'
1250
01:32:59,942 --> 01:33:02,377
Your Colonel Savage
is a most efficient officer.
1251
01:33:02,444 --> 01:33:06,782
There are military patrols
surrounding the city.
1252
01:33:06,849 --> 01:33:09,818
'Since it was you
who told him who I was.'
1253
01:33:09,885 --> 01:33:12,788
'I've chosen you
to help me escape.'
1254
01:33:12,855 --> 01:33:16,191
You'll do as I tell you.
1255
01:33:16,258 --> 01:33:18,293
'Come here.'
1256
01:33:45,821 --> 01:33:48,156
Do as I say, Miss Jones.
He knows you.
1257
01:33:48,223 --> 01:33:50,492
He'll stop in spite
of regulations.
1258
01:33:50,558 --> 01:33:53,128
I'll be concealed,
but right behind you.
1259
01:34:11,046 --> 01:34:14,717
Victoria, I thought it
was you. What's the matter?
1260
01:34:14,783 --> 01:34:16,885
I thought Pater
was driving this train. I--
1261
01:34:16,952 --> 01:34:20,022
Dungood's train?
You should know better.
1262
01:34:23,992 --> 01:34:27,295
Oh, I'm sorry, Ted.
1263
01:34:58,660 --> 01:35:00,562
Bhowani east. Yeah.
1264
01:35:00,628 --> 01:35:05,200
That train, isn't the six down?
What was it stopping for?
1265
01:35:05,267 --> 01:35:07,836
It was stopped at the back
of the Jones' house.
1266
01:35:07,903 --> 01:35:09,872
I saw a woman in a red dress.
1267
01:35:09,938 --> 01:35:12,908
She talked to Dunphy.
I couldn't see it.
1268
01:35:12,975 --> 01:35:16,044
There was a man with her.
1269
01:35:16,111 --> 01:35:18,413
Well, she must have
got on the train.
1270
01:35:28,156 --> 01:35:29,424
Lie down.
1271
01:35:29,491 --> 01:35:31,026
No, here.
1272
01:35:33,461 --> 01:35:35,197
If the train is searched
1273
01:35:35,263 --> 01:35:38,901
do not move or make
any kind of sound.
1274
01:36:33,221 --> 01:36:36,859
I-I can't breathe.
1275
01:36:36,925 --> 01:36:39,862
You can, as long as
you keep quiet.
1276
01:36:39,928 --> 01:36:42,130
Number Two section!
1277
01:37:05,287 --> 01:37:08,556
Savage? Savage!
1278
01:37:08,623 --> 01:37:10,025
Savage!
1279
01:37:12,460 --> 01:37:15,063
Is she here?
I've got to know!
1280
01:37:15,130 --> 01:37:17,299
If she was, do you
think I'd tell you?
1281
01:37:17,365 --> 01:37:19,534
You'll have to take
my word for it.
1282
01:37:19,601 --> 01:37:22,504
Now clear off.
1283
01:37:22,570 --> 01:37:25,140
Oh! I see.
Then I..
1284
01:37:25,207 --> 01:37:27,409
I'm in love with her too,
you know.
1285
01:37:27,475 --> 01:37:29,811
I know you are.
1286
01:37:29,878 --> 01:37:32,514
I'm glad she's safe.
1287
01:37:35,817 --> 01:37:37,986
Wait a minute.
What did you come here for?
1288
01:37:38,053 --> 01:37:39,988
A wild goose chase.
1289
01:37:40,055 --> 01:37:42,958
A girl was seen with a man
getting on a train.
1290
01:37:43,025 --> 01:37:45,460
- Train?
- What train, blast you?
1291
01:37:45,527 --> 01:37:48,230
It happened behind her house.
1292
01:37:48,296 --> 01:37:51,133
Victoria has a red dress.
1293
01:37:51,199 --> 01:37:53,368
We can head them off
at the Dover checkpoint.
1294
01:37:53,435 --> 01:37:55,837
It's too late.
Further on.
1295
01:37:55,904 --> 01:37:59,007
- We'll miss them there.
- 'I'll have a platoon ready.'
1296
01:37:59,074 --> 01:38:01,409
'Won't be a minute.'
1297
01:38:01,476 --> 01:38:03,478
Now be very still.
1298
01:38:34,409 --> 01:38:36,778
They will slow up
for the main line tunnel.
1299
01:38:36,844 --> 01:38:39,081
If we're quick,
we can head them off.
1300
01:38:58,933 --> 01:39:01,236
We should be seeing it
soon now, Colonel.
1301
01:39:01,303 --> 01:39:02,404
Yeah.
1302
01:39:02,470 --> 01:39:04,406
Be thankful that
I'm only gagging you
1303
01:39:04,472 --> 01:39:06,274
instead of killing you,
Miss Jones.
1304
01:39:06,341 --> 01:39:11,079
By the time they find you Indian
history will have been changed.
1305
01:39:11,146 --> 01:39:14,049
You'll remember
this day forever.
1306
01:39:35,303 --> 01:39:38,240
Quick! Before it goes
in the main line tunnel.
1307
01:39:50,985 --> 01:39:53,188
We'll get it at the other end.
1308
01:40:39,033 --> 01:40:40,702
Dunphy! Dunphy!
1309
01:40:43,305 --> 01:40:45,507
Stop, I tell you!
1310
01:41:00,888 --> 01:41:02,290
What is wrong?
1311
01:41:02,357 --> 01:41:05,893
'Quick! Come with us, Dunphy.'
1312
01:41:05,960 --> 01:41:08,496
This one's open,
Colonel. Quick!
1313
01:41:15,503 --> 01:41:16,704
Victoria?
1314
01:41:18,873 --> 01:41:20,675
Patrick, she's here.
1315
01:41:22,043 --> 01:41:23,311
It's alright, darling.
1316
01:41:31,853 --> 01:41:33,588
- It's alright.
- Davay.
1317
01:41:33,655 --> 01:41:35,590
- Davay!
- Yes, where'd he go? Where?
1318
01:41:35,657 --> 01:41:38,493
He must have been in
the main line tunnel, it slowed.
1319
01:41:38,560 --> 01:41:40,762
- He had explosives!
- Quick, Colonel!
1320
01:41:40,828 --> 01:41:43,765
The afternoon special...
due here in 20 minutes.
1321
01:41:43,831 --> 01:41:45,867
Can you manage?
1322
01:41:45,933 --> 01:41:47,669
Dunphy, full speed ahead!
1323
01:41:47,735 --> 01:41:49,671
Hold the troop special
until further notice.
1324
01:41:49,737 --> 01:41:52,540
There may be dynamite under
the track in the tunnel.
1325
01:41:52,607 --> 01:41:55,910
Go ahead.
Get going.
1326
01:41:55,977 --> 01:41:58,180
Back to the truck.
1327
01:42:01,048 --> 01:42:04,252
Mushim, drop four men off at
the near end to the tunnel.
1328
01:42:04,319 --> 01:42:06,288
They're to shoot anyone
coming out on sight.
1329
01:42:06,354 --> 01:42:09,257
The rest of you follow
me to the far entrance.
1330
01:43:08,616 --> 01:43:09,817
Cover us.
1331
01:43:12,754 --> 01:43:14,689
- Here.
- I'm not lucky, Colonel.
1332
01:43:14,756 --> 01:43:17,124
If I go with you,
you'll not catch him.
1333
01:43:17,191 --> 01:43:19,394
Well, I am lucky.
Come on.
1334
01:43:45,287 --> 01:43:47,221
- Put that light out!
- But the train..
1335
01:43:47,289 --> 01:43:49,056
Don't be a fool.
The troop train's safe.
1336
01:43:49,123 --> 01:43:51,493
But there's a passenger special
due in four minutes.
1337
01:43:51,559 --> 01:43:53,928
Let go of me.
I'm the railway man here.
1338
01:43:53,995 --> 01:43:55,997
Put that torch out!
1339
01:45:30,291 --> 01:45:32,360
Dynamite.
Dynamite!
1340
01:45:32,427 --> 01:45:34,396
Are you badly hurt?
Where'd he get you?
1341
01:45:34,462 --> 01:45:36,698
Dynamite!
1342
01:45:36,764 --> 01:45:39,166
The special.
I heard a whistle.
1343
01:45:39,233 --> 01:45:41,168
Come on.
Come quick.
1344
01:45:41,235 --> 01:45:43,170
Let's get you off the rail.
1345
01:45:43,237 --> 01:45:45,206
That's right.
That's right.
1346
01:45:45,272 --> 01:45:46,974
Come on.
1347
01:45:47,041 --> 01:45:49,811
I'll flag the train down.
They're sure to have a doctor.
1348
01:45:49,877 --> 01:45:51,813
I hope he's an undertaker too.
1349
01:45:51,879 --> 01:45:54,048
Don't be a fool.
You're not gonna die.
1350
01:45:54,115 --> 01:45:56,584
Yes, I am.
1351
01:45:56,651 --> 01:45:59,687
A rather silly place to die.
1352
01:45:59,754 --> 01:46:02,924
Oh, Savage!
1353
01:46:02,990 --> 01:46:07,729
Tell Victoria, one thing I
didn't bungle was..
1354
01:46:17,138 --> 01:46:18,540
Yes, I will.
1355
01:46:33,855 --> 01:46:36,190
Gandhi.
1356
01:46:36,257 --> 01:46:41,062
Now I knew why Davay had risked
everything to wreck that train.
1357
01:46:41,128 --> 01:46:42,464
For a few minutes
1358
01:46:42,530 --> 01:46:44,732
the destruction of
the whole of India
1359
01:46:44,799 --> 01:46:46,934
had been in his own two hands.
1360
01:46:48,470 --> 01:46:52,206
"You will report
senior officers course
1361
01:46:52,273 --> 01:46:54,576
"Staff College Camberley
1362
01:46:54,642 --> 01:46:58,279
"immediately on arrival
in England."
1363
01:46:58,345 --> 01:47:00,281
Aren't you glad
we never let ourselves
1364
01:47:00,347 --> 01:47:02,584
forget that this
would arrive one day?
1365
01:47:02,650 --> 01:47:06,187
And now it's here.
1366
01:47:06,253 --> 01:47:10,625
Will you miss me?
1367
01:47:10,692 --> 01:47:12,827
More than I'll ever miss anyone.
1368
01:47:12,894 --> 01:47:15,262
Then that's the only reality.
1369
01:47:15,329 --> 01:47:18,399
You were never going to run away
from reality again, remember?
1370
01:47:18,466 --> 01:47:20,267
That's not fair.
1371
01:47:20,334 --> 01:47:25,707
Victoria, come to England
with me as my wife.
1372
01:47:25,773 --> 01:47:27,842
I..
1373
01:47:27,909 --> 01:47:30,444
I can't.
1374
01:47:30,512 --> 01:47:32,246
Because you're afraid?
1375
01:47:32,313 --> 01:47:34,882
The English aren't going to
eat you alive, you know.
1376
01:47:34,949 --> 01:47:36,884
No, it's not because I'm afraid.
1377
01:47:36,951 --> 01:47:39,086
It's because
I don't belong there.
1378
01:47:39,153 --> 01:47:40,888
Not even as your wife.
1379
01:47:40,955 --> 01:47:44,358
I belong here, not as a phony
Indian, not as a phony white
1380
01:47:44,425 --> 01:47:46,661
but as myself.
You know it.
1381
01:47:55,036 --> 01:47:57,805
It's about time the Lord
started making all human beings
1382
01:47:57,872 --> 01:48:03,978
the same on the outside as well
as the same on the inside.
1383
01:48:04,045 --> 01:48:07,949
We'd only change it back again,
the moment his back was turned.
1384
01:48:08,015 --> 01:48:12,419
I wish I could
quarrel with that.
1385
01:48:12,486 --> 01:48:15,156
Oh, darling!
1386
01:48:15,222 --> 01:48:16,524
Victoria, marry me.
1387
01:48:16,591 --> 01:48:18,526
Don't be a fool.
Marry me.
1388
01:48:18,593 --> 01:48:20,461
No, no.
1389
01:48:20,528 --> 01:48:23,030
It wouldn't work.
1390
01:48:23,097 --> 01:48:24,766
It wouldn't work.
1391
01:48:29,370 --> 01:48:34,408
Supposing I were to get out of
the army and come back here.
1392
01:48:34,475 --> 01:48:36,243
'Would you still refuse
to marry me?'
1393
01:48:36,310 --> 01:48:39,413
Just for my sake?
I wouldn't let you.
1394
01:48:39,480 --> 01:48:41,215
Where else do I belong?
1395
01:48:41,282 --> 01:48:43,450
The only roots I have
are wherever you are.
1396
01:48:43,517 --> 01:48:47,121
Supposing I was to get out of
the army and come back for good.
1397
01:48:47,188 --> 01:48:50,291
- Would you marry me then?
- Oh, darling.
1398
01:48:50,357 --> 01:48:52,560
I'd even buy the ring.
1399
01:48:53,761 --> 01:48:56,898
Are you still of the same mind?
Retirement?
1400
01:48:56,964 --> 01:48:59,366
I'm just counting the days, sir.
1401
01:48:59,433 --> 01:49:02,003
It'll mean a long wait.
1402
01:49:02,069 --> 01:49:05,607
Unless.. Well, I might be able
to pull a string or two
1403
01:49:05,673 --> 01:49:07,809
and get you moved up
on the list.
1404
01:49:07,875 --> 01:49:09,476
Is that possible?
1405
01:49:09,543 --> 01:49:11,979
I'd say it was the least
I could do.
104684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.