Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,770 --> 00:02:28,565
Er kredit grundar sig
p� olika faktorer...
2
00:02:28,606 --> 00:02:31,192
och med er historia i beaktande...
3
00:02:31,234 --> 00:02:33,778
m�ste jag tyv�rr s�ga nej.
4
00:02:33,820 --> 00:02:36,948
Nej! Ni bara j�vlas med oss!
5
00:02:36,990 --> 00:02:38,533
Det m�ste vara n�t misstag.
6
00:02:38,575 --> 00:02:42,495
Jag har amorteringar att betala!
7
00:02:42,537 --> 00:02:45,540
Jag f�rst�r, mr Vega,
men det finns som sagt andra faktorer.
8
00:02:45,582 --> 00:02:49,544
Ni har ju redan en kredit och
den �r fullt utnyttjad.
9
00:02:49,586 --> 00:02:52,756
H�r p�, mr Guillermo Gomez.
10
00:02:52,797 --> 00:02:58,136
Min v�n Bernie har opererat levern
tv� g�nger p� ett halv�r.
11
00:02:58,178 --> 00:03:01,306
Vi har tio recept som m�ste...
12
00:03:01,348 --> 00:03:04,768
h�mtas ut var fjortonde dag.
13
00:03:06,603 --> 00:03:08,646
Ingen r�r sig!
14
00:03:09,606 --> 00:03:10,899
H�r upp!
15
00:03:10,940 --> 00:03:13,485
Alla ner p� golvet!
16
00:03:13,943 --> 00:03:16,988
Handflatorna platt p� golvet!
17
00:03:17,822 --> 00:03:19,824
Du ocks�, din gubbtjyv!
18
00:03:20,367 --> 00:03:21,785
Fan, Frank.
19
00:03:21,826 --> 00:03:23,828
Se dig f�r, gubbj�vel!
20
00:03:23,870 --> 00:03:25,413
Urs�kta-
21
00:03:25,455 --> 00:03:28,375
Vad tusan g�r ni?
22
00:03:28,416 --> 00:03:32,671
Mina 190 dollar f�r att
f� ut s�n h�r medicin-
23
00:03:32,712 --> 00:03:34,923
Dina 190 dollar?
24
00:03:34,964 --> 00:03:38,426
Det g�r p� min handikappers�ttning!
25
00:03:38,468 --> 00:03:40,512
T�nker du tjata om det nu ocks�?
26
00:03:40,553 --> 00:03:42,764
Tj�nster och gentj�nster, va?
27
00:03:42,806 --> 00:03:47,852
Nej, gentj�nst �r det bara
om det finns n�n tj�nst!
28
00:03:47,894 --> 00:03:50,647
Du �r en otacksam j�vel, du!
29
00:03:50,689 --> 00:03:52,565
Dra �t helvete!
30
00:03:52,607 --> 00:03:54,025
Fel d�r, ditt as!
31
00:03:56,945 --> 00:03:58,738
Ner p� marken!
32
00:04:03,159 --> 00:04:04,703
S�na bollar!
33
00:04:12,502 --> 00:04:14,504
S�na bollar!
34
00:04:17,048 --> 00:04:20,468
Med endast en rollator och
en baseboll med autograf...
35
00:04:20,510 --> 00:04:23,680
lyckades tv� �ldre m�n
stoppa ett bankr�n idag.
36
00:04:33,732 --> 00:04:36,192
Bad Ass �r tillbaka med en kompis.
37
00:04:36,609 --> 00:04:38,820
Gamla gubbar sl�r tillbaka!
38
00:04:38,862 --> 00:04:40,697
Gammelhj�ltar klarar biffen!
39
00:04:41,781 --> 00:04:45,160
Jag hoppas banken gav er
ett l�n, d�?
40
00:04:45,201 --> 00:04:47,746
Nix.
Men vi fick n�t annat.
41
00:04:47,787 --> 00:04:50,623
Ett diplom f�r v�l utf�rt arbete.
42
00:04:52,500 --> 00:04:53,752
Vilken skit, va?
43
00:04:54,711 --> 00:04:56,546
Kolla mig!
44
00:04:56,588 --> 00:04:58,673
Snyggare �n Denzel.
45
00:04:58,715 --> 00:05:00,216
J�siken!
46
00:05:04,512 --> 00:05:06,222
T�nker st�ndigt p� dig.
47
00:05:06,264 --> 00:05:07,599
Vem �r det?
48
00:05:08,725 --> 00:05:09,934
Rosaria.
49
00:05:09,976 --> 00:05:11,936
Gillar hon Arizona?
50
00:05:12,812 --> 00:05:15,023
Det �r Florida.
51
00:05:15,065 --> 00:05:17,484
Jaja-
52
00:05:18,318 --> 00:05:20,695
Hon klarar sig.
53
00:05:20,737 --> 00:05:21,988
Urs�kta.
54
00:05:23,573 --> 00:05:26,618
Nej, det �r j�ttebra.
55
00:05:26,659 --> 00:05:28,328
Jag �r glad f�r hennes skull.
56
00:05:28,745 --> 00:05:31,039
Rosaria har ett bra jobb...
57
00:05:31,998 --> 00:05:35,210
och Julia f�r g� i en b�ttre skola.
58
00:05:35,251 --> 00:05:36,878
Det gl�der mig.
59
00:05:48,515 --> 00:05:50,892
- Hall�!
- �r du otrogen nu, Frank?
60
00:05:50,934 --> 00:05:53,937
F�r du �r den sv�raste
att f� tag i som finns!
61
00:05:54,437 --> 00:05:57,899
- Carmen, mi amor. L�get?
- Inget s�rskilt.
62
00:05:57,941 --> 00:06:00,276
Utom att jag ska gifta mig!
63
00:06:01,277 --> 00:06:02,320
Va?
64
00:06:02,362 --> 00:06:05,573
Han heter Geoffrey.
Vi tr�ffades f�r sex veckor sen.
65
00:06:05,615 --> 00:06:08,243
Vi h�r ihop som socker och kaka!
66
00:06:08,284 --> 00:06:10,662
Jag har aldrig k�nt mig
s� dragen till n�n f�rr.
67
00:06:10,704 --> 00:06:13,123
Bra, jag vill g�rna tr�ffa honom.
68
00:06:13,164 --> 00:06:14,791
Du f�r en chans nu, till helgen.
69
00:06:14,833 --> 00:06:16,418
- Jaha?
- Japp.
70
00:06:16,459 --> 00:06:19,170
Du och Green Machine
ska komma p� mitt br�llop!
71
00:06:19,212 --> 00:06:21,715
Stick iv�g och packa, killar,
ni ska ner till Baton Rouge.
72
00:06:23,133 --> 00:06:24,718
V�ldigt trevligt, Carmen.
73
00:06:24,759 --> 00:06:27,804
Det vore j�ttekul, men-
74
00:06:28,304 --> 00:06:31,516
Bernie och jag har lite ekonomiska
sv�righeter f�r tillf�llet-
75
00:06:31,558 --> 00:06:33,101
St�ng igen kakh�let, Franklin.
76
00:06:33,143 --> 00:06:35,520
Ni betalar inte f�r n�t alls,
din sn�lj�p.
77
00:06:35,562 --> 00:06:37,230
Pappa pr�jsar rubbet.
78
00:06:38,648 --> 00:06:40,984
Du har en gener�s pappa, men-
79
00:06:41,026 --> 00:06:44,779
Men inget alls, Vega. Jag har redan
skickat flygbiljetter och s�nt.
80
00:06:44,821 --> 00:06:46,740
Ni f�r en betald semester!
81
00:06:46,781 --> 00:06:50,201
Packa magv�skan och
pallra er hit bara...
82
00:06:50,243 --> 00:06:53,038
annars kommer jag och sl�par er
hit i �rsnibbarna!
83
00:07:11,848 --> 00:07:13,725
Oj, j�klar.
84
00:07:15,352 --> 00:07:16,811
Fy!
85
00:07:16,853 --> 00:07:20,023
Det h�r m�r jag inte bra av alls!
86
00:07:20,065 --> 00:07:23,777
Fisk och flygplan passar inte ihop!
87
00:07:24,861 --> 00:07:26,780
Oj, fan!
88
00:07:28,865 --> 00:07:31,242
Jag m�ste p� toa.
89
00:07:33,995 --> 00:07:35,955
UPPTAGET
90
00:07:39,709 --> 00:07:41,670
J�kla skit!
91
00:08:03,566 --> 00:08:06,027
Hej, lilla damen!
92
00:08:06,069 --> 00:08:07,737
Vad har du f�r efterr�tt, d�?
93
00:08:25,088 --> 00:08:28,425
F�r �gonblicket har jag inte tid
med n�gra f�rh�llanden.
94
00:08:29,092 --> 00:08:31,970
Men jag kan t�nka mig att frilansa!
95
00:08:32,804 --> 00:08:34,889
Kan du t�nka dig att frilansa, Bernie?
96
00:08:34,931 --> 00:08:39,853
Frilans, en eller tv� n�tter,
jag har all tid i v�rlden.
97
00:08:42,272 --> 00:08:44,065
Urs�kta mig, sir.
98
00:08:44,107 --> 00:08:47,610
Men ni m�ste �terv�nda
till er bokade plats.
99
00:08:47,652 --> 00:08:50,363
Det h�r �r min bokade plats.
100
00:08:51,948 --> 00:08:54,701
Kan jag f� se boardingkortet?
101
00:08:57,454 --> 00:08:59,622
Men, har du inget hj�rta i kroppen?
102
00:09:04,461 --> 00:09:06,755
- Det har varit ett rent n�je.
- Hej d�!
103
00:09:11,134 --> 00:09:13,928
Din nedrans gl�djef�rst�rare-
104
00:09:13,970 --> 00:09:17,515
Mina damer och herrar, vi p�b�rjar
nu landningen i Baton Rouge.
105
00:09:17,557 --> 00:09:21,519
Lokal tid �r 15.00 och temperaturen
s�ger svala 18 grader C.
106
00:09:31,654 --> 00:09:34,449
Inget luktar s� gott som S�dern.
107
00:09:35,700 --> 00:09:37,285
�r det d�r �t oss?
108
00:09:37,327 --> 00:09:40,080
Vi �r nog de enda ?Vega/Pope�
i Louisiana.
109
00:09:40,121 --> 00:09:42,665
Mina herrar, jag heter Hung.
Kan jag ta ert bagage?
110
00:09:42,707 --> 00:09:44,709
Jag tar den sj�lv, tack.
111
00:09:44,751 --> 00:09:46,127
Jag insisterar.
112
00:09:46,169 --> 00:09:48,088
�sch, ta min!
113
00:09:50,882 --> 00:09:52,634
Efter er, sir.
114
00:09:52,676 --> 00:09:54,761
Oj, det h�r kan man ju bli van vid!
115
00:10:02,102 --> 00:10:03,770
V�LKOMMEN TILL BATON ROUGE
116
00:10:07,691 --> 00:10:09,359
BATON ROUGES HAMN
117
00:10:46,563 --> 00:10:48,523
ALLIGATORFARM
Barn utan uppsikt blir krokodilmat!!
118
00:11:01,077 --> 00:11:03,079
KUNGATRANSPORT
119
00:11:23,933 --> 00:11:28,229
Det kommer att bli mulet
och stark bl�st...
120
00:11:28,271 --> 00:11:31,858
och temperaturen g�r ner
till 15 grader c-
121
00:11:33,276 --> 00:11:34,611
Ja.
122
00:11:35,612 --> 00:11:38,031
Fy tusan!
123
00:11:41,451 --> 00:11:42,952
Kom nu.
124
00:11:45,705 --> 00:11:47,999
Med Washington Monument
i bakgrunden...
125
00:11:48,041 --> 00:11:50,585
har presidenten nyss anl�nt
i sin helikopter.
126
00:11:50,627 --> 00:11:52,253
Han kommer fr�n Camp David...
127
00:11:52,295 --> 00:11:55,715
f�r att vara tillsammans med
s�llskapet p� Vita Husets gr�smatta.
128
00:11:58,343 --> 00:11:59,844
J�sses!
129
00:12:10,647 --> 00:12:13,483
- Hit med v�skan!
- �t helvete med dig!
130
00:12:14,442 --> 00:12:16,152
B�ltet, din skitst�vel!
131
00:12:17,153 --> 00:12:18,822
Ta hand om det h�r!
132
00:12:24,327 --> 00:12:26,663
Vad stort allting �r
h�r i Baton Rouge, va?
133
00:12:31,209 --> 00:12:33,837
- Okej, din j�ttebaby.
- Ditt as.
134
00:12:39,509 --> 00:12:41,011
Fan!
135
00:12:43,596 --> 00:12:44,764
Passa dig.
136
00:12:50,687 --> 00:12:52,188
Jag ska fan ha ihj�l dig.
137
00:13:05,910 --> 00:13:09,289
Du spr�ckte snoken p� mig!
138
00:13:21,384 --> 00:13:23,094
- H�r f�r du, raring.
- Tack!
139
00:13:23,136 --> 00:13:25,388
Ha en bra dag.
140
00:13:25,430 --> 00:13:27,932
MORGANS PLANTAGE
GRUNDAD 1842
141
00:13:31,227 --> 00:13:34,022
Oj, bor Carmens f�r�ldrar s� h�r?
142
00:13:34,064 --> 00:13:35,064
Ja.
143
00:13:35,899 --> 00:13:38,151
P�minner mig om semestern hemma.
144
00:13:46,076 --> 00:13:47,744
Jamen, �ntligen!
145
00:13:47,786 --> 00:13:50,622
Nu kan festen b�rja!
146
00:13:55,585 --> 00:13:57,295
J�sses, s� fin du �r, tjejen!
147
00:13:57,921 --> 00:14:00,965
Ni fick er chans, b�da tv�.
Nu �r jag upptagen!
148
00:14:02,133 --> 00:14:05,220
Kom in, ni ska f� h�lsa
p� mamma och pappa.
149
00:14:05,261 --> 00:14:10,350
Hade jag vetat att du var s� h�r rik
hade jag friat f�r l�nge sen.
150
00:14:11,184 --> 00:14:14,145
Mamma, pappa, h�lsa p� Frank och Bernie.
151
00:14:15,146 --> 00:14:17,899
- V�lkomna, mina herrar.
- Tack, det �r ett sant n�je.
152
00:14:17,941 --> 00:14:20,568
- Tack f�r att vi fick komma.
- Mycket gener�st.
153
00:14:20,610 --> 00:14:22,070
N�jet �r p� v�r sida.
154
00:14:22,112 --> 00:14:25,323
Carmen, du sa aldrig
att de var s� snygga!
155
00:14:25,365 --> 00:14:26,991
Ta det lugnt, flicka lilla.
156
00:14:27,033 --> 00:14:28,410
Hej p� er.
157
00:14:28,451 --> 00:14:31,538
Himmel, vad har h�nt?
158
00:14:32,622 --> 00:14:35,125
Det var Kyle och hans polare.
159
00:14:35,166 --> 00:14:37,085
Earl, har du sett?
160
00:14:37,127 --> 00:14:38,920
Bara en liten oskyldig tilltufsning.
161
00:14:38,962 --> 00:14:40,964
Killar �r killar, han klarar sig.
162
00:14:41,506 --> 00:14:45,427
L�t mig presentera din systers kompisar
fr�n Kalifornien, Bernie and Frank.
163
00:14:45,468 --> 00:14:46,511
L�get?
164
00:14:46,553 --> 00:14:47,595
Syster?
165
00:14:47,637 --> 00:14:49,639
Brorsa med en annan mamma.
166
00:14:49,681 --> 00:14:51,433
Mamma gjorde en provr�rsbefruktning.
167
00:14:51,474 --> 00:14:53,935
Vi tror att de blandade
ihop �gg och spermier.
168
00:14:53,977 --> 00:14:55,520
F�r mig spelade det ingen roll.
169
00:14:55,562 --> 00:14:58,565
Vi gillar v�ran Ronny �nd�.
170
00:14:58,606 --> 00:15:01,317
V�lkomna mina herrar.
Nu ska ni f� se ert rum.
171
00:15:02,402 --> 00:15:04,612
J�sses, Earl-
172
00:15:04,654 --> 00:15:06,948
Det h�r huset har v�l
kostat en liten slant?
173
00:15:06,990 --> 00:15:08,783
Inte ett �re.
174
00:15:08,825 --> 00:15:09,826
Hur s�?
175
00:15:09,868 --> 00:15:13,997
Det har g�tt i sl�kten
i generationer.
176
00:15:14,039 --> 00:15:17,959
Min farfars-farfar fick det
efter inb�rdeskriget...
177
00:15:18,001 --> 00:15:22,339
som en del i en reform
�t svarta b�nder.
178
00:15:22,380 --> 00:15:26,885
Ingen visste att huset stod
p� mineralt�t mark, t.ex. olja...
179
00:15:26,926 --> 00:15:30,138
vilket gjorde familjen
till miljon�rer, �ver en natt.
180
00:15:30,180 --> 00:15:33,475
Fan, Karma �r en ot�ck fan,
sa Robert E. Lee.
181
00:15:33,516 --> 00:15:35,977
St�mmer, va?
182
00:15:36,019 --> 00:15:38,021
Hoppas ni kan sova i samma rum.
183
00:15:38,063 --> 00:15:40,899
Det kommer s� m�nga g�ster att
huset liksom �r fullt.
184
00:15:40,940 --> 00:15:43,943
Jag visste inte att
du gjort milit�rtj�nst.
185
00:15:43,985 --> 00:15:45,987
Ja, d�.
186
00:15:46,029 --> 00:15:50,033
Vietnam, f�r m�nga �r sen.
187
00:15:51,034 --> 00:15:53,828
Jag vet inte vem han �r l�ngre.
188
00:15:53,870 --> 00:15:55,747
S� d�r, ja.
189
00:15:55,789 --> 00:15:59,959
Allt borde finnas p� plats,
men om ni beh�ver n�t mer...
190
00:16:00,001 --> 00:16:02,087
�r det bara att fr�ga.
191
00:16:02,128 --> 00:16:04,089
N�r skickar ni upp damerna?
192
00:16:06,883 --> 00:16:09,803
- Efter midnatt.
- Varf�r s� sent?
193
00:16:13,556 --> 00:16:16,851
H�r ni, jag vill bara tacka...
194
00:16:16,893 --> 00:16:19,688
f�r att ni h�llit ett �ga
p� min ficka i LA.
195
00:16:19,729 --> 00:16:21,231
Det betyder s� mycket.
196
00:16:21,272 --> 00:16:24,818
- Carmen �r en speciell tjej.
- Ja.
197
00:16:26,277 --> 00:16:29,531
Okej, �vningsmiddagen �r om en timme.
198
00:16:29,572 --> 00:16:31,199
Ni m�ste byta om.
199
00:16:31,241 --> 00:16:34,536
Jag tog friheten att h�nga upp
ett par kostymer �t er d�rinne.
200
00:16:34,577 --> 00:16:36,746
Jag tror det blev r�tt storlek.
201
00:16:36,788 --> 00:16:38,790
Ett �gonblick.
202
00:16:50,719 --> 00:16:52,762
Nu g�r vi det h�r.
203
00:17:04,482 --> 00:17:07,902
De har bjudit hit
hela staten Louisianas befolkning!
204
00:17:07,944 --> 00:17:10,655
De kanske helt enkelt �r popul�ra!
205
00:17:11,239 --> 00:17:15,952
F�r jag fresta herrarna med en
�kta mint julep fr�n Louisiana?
206
00:17:15,994 --> 00:17:18,288
Det tror jag nog ska g� bra.
207
00:17:18,329 --> 00:17:21,124
Jag har aldrig sett en drink
med blomkruka i.
208
00:17:21,166 --> 00:17:22,959
Ingen blomkruka, sir.
209
00:17:23,001 --> 00:17:26,588
Bara en mintkvist.
Mycket fr�scht.
210
00:17:26,629 --> 00:17:27,629
Vars�god!
211
00:17:29,966 --> 00:17:32,594
- Mintkvist.
- Sk�l.
212
00:17:35,305 --> 00:17:37,891
Som taget ur en veckotidning.
213
00:17:37,932 --> 00:17:40,894
Ni ser precis ut att
tillh�ra s�derns societet!
214
00:17:40,935 --> 00:17:42,479
H�r du, raring!
215
00:17:42,520 --> 00:17:44,439
S� d�r, ja.
216
00:17:44,481 --> 00:17:47,150
Man kan inte l�mna dig i tv� minuter
utan att n�n st�ter p� dig.
217
00:17:47,192 --> 00:17:49,944
Kom och h�lsa p� Frank och Bernie.
218
00:17:49,986 --> 00:17:52,197
Det h�r, grabbar, �r min Geoffrey.
219
00:17:52,238 --> 00:17:54,949
Det �r en �ra att
�ntligen f� tr�ffa er.
220
00:17:54,991 --> 00:17:57,369
- Du m�ste vara Frank.
- Trevligt.
221
00:17:57,410 --> 00:18:01,331
- Och du Green Machine.
- Ja, kul!
222
00:18:01,373 --> 00:18:03,375
- Gratulerar.
- Tack.
223
00:18:03,416 --> 00:18:05,001
Du f�r en fantastisk kvinna.
224
00:18:05,043 --> 00:18:07,879
Jag vet.
225
00:18:07,921 --> 00:18:10,715
M�ste v�l ha gjort n�t bra
i mitt f�rra liv.
226
00:18:10,757 --> 00:18:12,175
�r han inte gullig?
227
00:18:14,010 --> 00:18:15,512
Geoffrey!
228
00:18:16,888 --> 00:18:18,807
Man vill mig tydligen n�nting.
229
00:18:18,848 --> 00:18:20,350
Urs�kta, mina herrar.
230
00:18:21,935 --> 00:18:23,353
Raring.
231
00:18:26,690 --> 00:18:28,233
Trevlig kille.
232
00:18:28,274 --> 00:18:30,568
Ingen har f�tt mig att
k�nna som han g�r...
233
00:18:30,610 --> 00:18:32,153
och jag har aldrig varit lyckligare.
234
00:18:32,195 --> 00:18:34,197
Vad har h�nt med honom?
235
00:18:35,115 --> 00:18:37,158
Om det �r okej att fr�ga.
236
00:18:37,200 --> 00:18:39,828
Afghanistan, vid fronten.
237
00:18:39,869 --> 00:18:41,788
Han skyddade en kompis mot
en hemgjord mina.
238
00:18:41,830 --> 00:18:43,623
Jag �r ledsen, Carmen.
239
00:18:43,665 --> 00:18:45,500
Inget att vara ledsen f�r.
240
00:18:45,542 --> 00:18:48,378
Han lever fullt ut, som om
han vore tv� meter l�ng.
241
00:19:03,560 --> 00:19:08,189
Jag vill tacka er alla f�r att
ni har kommit, och s�ga n�gra ord.
242
00:19:08,231 --> 00:19:12,861
Det �r h�rt f�r en far att
se sin dotter v�xa upp...
243
00:19:12,902 --> 00:19:16,072
och sen sk�nka henne till en fr�mling.
244
00:19:16,114 --> 00:19:17,699
V�nta ett tag.
245
00:19:18,408 --> 00:19:20,994
Det d�r var talet
vid hennes f�rsta br�llop.
246
00:19:24,956 --> 00:19:26,541
H�r �r det.
247
00:19:26,583 --> 00:19:30,962
Det �r h�rt f�r en far att
se sin dotter v�xa upp...
248
00:19:31,004 --> 00:19:33,548
och sen sk�nka henne
till en fr�mling...
249
00:19:33,590 --> 00:19:36,301
f� henne tillbaka och sen
ge bort henne en g�ng till.
250
00:19:40,013 --> 00:19:43,683
Men det �r mycket l�ttare
med en sv�rson som Geoffrey.
251
00:19:48,063 --> 00:19:51,441
Din mamma och jag �nskar er b�da
all v�rldens lycka till.
252
00:20:05,538 --> 00:20:08,166
- Och nu, en sk�l!
- Ja.
253
00:20:08,208 --> 00:20:12,921
Carmen och Geoffrey, vi vill �nska er
lycka till i allt ni f�retar er.
254
00:20:12,962 --> 00:20:17,175
Hoppas ni alltid f�ljs
av lycka och k�rlek...
255
00:20:17,217 --> 00:20:19,636
och ni vet ju vad-
256
00:20:22,972 --> 00:20:24,140
Ja.
257
00:22:09,579 --> 00:22:11,122
Sl�pp henne!
258
00:22:11,164 --> 00:22:13,583
- K�ften, grabben!
- Bernie!
259
00:22:16,586 --> 00:22:18,421
Bernie!
260
00:22:23,885 --> 00:22:26,429
Bernie, f�r Guds skull, hj�lp!
261
00:22:33,019 --> 00:22:34,688
Frank!
262
00:22:38,441 --> 00:22:40,026
Helvete!
263
00:22:40,068 --> 00:22:42,570
Hur kunde du ligga och
sova just nu?
264
00:22:46,324 --> 00:22:47,701
Var �r Carmen?
265
00:22:47,742 --> 00:22:50,662
Det �r ju det jag s�ger!
266
00:22:50,704 --> 00:22:52,288
N�n har tagit henne!
267
00:22:54,958 --> 00:22:56,501
Vet inte.
268
00:22:56,543 --> 00:22:59,587
Som sagt, jag sov och de br�t sig in
och drog iv�g med henne.
269
00:22:59,629 --> 00:23:01,423
Det �r allt jag minns.
270
00:23:01,464 --> 00:23:03,842
Varf�r �r ni inte ute och
letar efter henne, d�?
271
00:23:03,883 --> 00:23:07,262
Lugna er, ni m�ste f�rst� att
alltihop �r en del i processen.
272
00:23:07,303 --> 00:23:11,099
Det �r ni som inte f�rst�r.
Min f�stm� har kidnappats!
273
00:23:11,141 --> 00:23:12,684
Vi sa ju det!
274
00:23:12,726 --> 00:23:15,270
Vi h�rde inget alls f�rr�n
Frank b�rjade vr�la!
275
00:23:15,311 --> 00:23:17,772
N�r vi v�l kom ut hit,
var de borta.
276
00:23:17,814 --> 00:23:19,399
- Mitt barn!
- Jag vet.
277
00:23:20,817 --> 00:23:23,069
Kan ni beskriva dem p� n�t s�tt?
278
00:23:24,154 --> 00:23:27,198
Jag s�g inte mycket i m�rkret...
279
00:23:27,240 --> 00:23:30,285
men de hade skidmasker och
var v�ldigt m�nga.
280
00:23:30,326 --> 00:23:32,287
Hur m�nga, tror ni?
281
00:23:32,328 --> 00:23:34,956
8 - 10 kanske.
282
00:23:34,998 --> 00:23:37,125
Kom igen, nu.
Hur kan man inte veta s�nt?
283
00:23:37,167 --> 00:23:40,628
Kanske f�r att det var kolsvart
och alla kom emot mig...
284
00:23:40,670 --> 00:23:42,172
och jag hade ingen hj�lp!
285
00:23:42,213 --> 00:23:44,507
Ska du skylla det p� mig nu?
286
00:23:44,549 --> 00:23:46,134
Mina herrar.
287
00:23:46,926 --> 00:23:50,347
L�t oss inte gr�la,
det f�r henne inte tillbaka.
288
00:23:50,388 --> 00:23:53,892
Ni hittar henne v�l?
Det �r ju en r�tt liten stad.
289
00:23:55,018 --> 00:24:00,732
Med 239 139 inv�nare,
f�r att vara exakt, mr Vega.
290
00:24:00,774 --> 00:24:03,735
Lite st�rre �n Mayberry bara.
291
00:24:03,777 --> 00:24:06,112
Okej, jag tror vi �r klara h�r.
292
00:24:06,696 --> 00:24:11,201
F�lj upp det med Wigram
via �vervakningskamerorna d�r.
293
00:24:11,242 --> 00:24:12,744
Det ska bli.
294
00:24:14,329 --> 00:24:15,997
Kommissarie Broussard...
295
00:24:16,039 --> 00:24:21,169
n�sta g�ng jag ser min dotter f�r det
inte vara p� ett mj�lkpaket med saknade.
296
00:24:21,211 --> 00:24:24,214
Jag bryr mig inte om
hur mycket det kostar.
297
00:24:24,255 --> 00:24:27,384
Ni m�ste skaffa tillbaka min dotter.
298
00:24:29,219 --> 00:24:31,179
Telefonsamtal till er, mr Morgan.
299
00:24:31,221 --> 00:24:33,723
- Jag har inte tid nu.
- Han s�ger att han har Carmen.
300
00:24:34,557 --> 00:24:36,685
- V�ntar han i luren?
- Ja.
301
00:24:36,726 --> 00:24:39,312
Vi avlyssnar telefonerna, svara honom.
302
00:24:41,481 --> 00:24:42,524
Hall�.
303
00:24:42,565 --> 00:24:44,734
L�t oss komma till saken, mr Morgan.
304
00:24:44,776 --> 00:24:46,528
Fem miljoner f�r er dotter.
305
00:24:46,569 --> 00:24:48,071
Ni f�r 32 timmar...
306
00:24:48,113 --> 00:24:51,700
sen kontaktar jag er f�r att
meddela var vi ska tr�ffas.
307
00:24:51,741 --> 00:24:54,828
Strular ni till det jag s�ger
s� d�r hon!
308
00:24:59,582 --> 00:25:01,584
Vet inte, det kan vara vem som helst.
309
00:25:02,127 --> 00:25:05,463
En svart man med pengar �r inte
hetaste receptet f�r popularitet.
310
00:25:05,505 --> 00:25:08,383
Den som ligger bakom det h�r
har planerat det noga.
311
00:25:08,425 --> 00:25:09,968
V�l organiserat.
312
00:25:10,010 --> 00:25:13,388
Finns det n�n som �r ute efter,
eller n�n som f�ljt efter er?
313
00:25:13,430 --> 00:25:18,852
Det kommer folk hela tid som vill att
jag ska investera eller s�lja huset.
314
00:25:19,978 --> 00:25:21,938
Det �r knappt man tror
att det h�r h�nder.
315
00:25:21,980 --> 00:25:25,233
Min lilla flicka.
Hon ska gifta sig p� s�ndag.
316
00:25:35,493 --> 00:25:37,037
Vi beh�ver er hj�lp.
317
00:25:37,078 --> 00:25:41,082
Det h�r �r en liten stad.
Det sker inte s� m�nga brott h�r.
318
00:25:41,124 --> 00:25:44,461
Men ni har ju erfarenhet
av s�nt h�r i LA.
319
00:25:44,502 --> 00:25:47,505
- Inte precis-
- Vi beh�ver hj�lp.
320
00:25:47,547 --> 00:25:50,633
Ni m�ste hitta Carmen och
f�ra henne hem.
321
00:25:51,634 --> 00:25:54,512
Mrs Morgan, polisen g�r allt de kan-
322
00:25:54,554 --> 00:25:57,015
Polisen t�nker inte lyfta ett finger.
323
00:25:57,057 --> 00:26:00,518
De har huvudet s� fullt av skit
att de inte ser ett skvatt.
324
00:26:01,311 --> 00:26:02,771
Vi beh�ver er tv�...
325
00:26:02,812 --> 00:26:05,899
om vi ska ha en chans att
f� hem Carmen igen.
326
00:26:07,484 --> 00:26:08,485
Killar!
327
00:26:09,319 --> 00:26:11,363
Kolla vad jag hittade vid sidogrinden.
328
00:26:13,490 --> 00:26:14,991
ROUGES HERRKLUBB
329
00:26:15,033 --> 00:26:18,119
Buford?
Vem d�per en unge till Buford?
330
00:26:18,161 --> 00:26:19,662
F�r jag se.
331
00:26:20,246 --> 00:26:23,667
Ronald hittade det h�r
p� godsets norra sida.
332
00:26:23,708 --> 00:26:26,961
Hur kunde minna mannar missa det?
333
00:26:27,003 --> 00:26:29,881
Slarv ger mig faktiskt magknip.
334
00:26:29,923 --> 00:26:32,384
Vi kollar upp det.
Det kan komma fr�n mina pojkar.
335
00:26:32,425 --> 00:26:34,427
Tack, mina herrar.
336
00:26:36,846 --> 00:26:39,849
Ni m�ste ju ha n�n aning vem
som ligger bakom s�nt h�r.
337
00:26:40,433 --> 00:26:43,186
Nu ska jag s�ga er en sak.
338
00:26:43,228 --> 00:26:45,146
Det h�r �r inte Los Angeles.
339
00:26:45,188 --> 00:26:47,190
Utan Baton Rouge.
340
00:26:47,232 --> 00:26:51,861
Vi bryr oss inte om s�nt d�r bus
som medborgargarden g�r h�r nere.
341
00:26:51,903 --> 00:26:56,199
Om ni s� mycket som t�nkt l�gga er
i det h�r fallet-
342
00:26:56,241 --> 00:26:59,661
Om jag h�r att ni lagt
tv� h�rstr�n i kors-
343
00:26:59,703 --> 00:27:03,540
Jag l�ser in er f�r allt ni har
av gyllene �r fram�ver.
344
00:27:03,581 --> 00:27:07,002
Ha det nu s� trevligt resten
av eftermiddagen, mina herrar.
345
00:27:12,048 --> 00:27:14,884
De d�r skitst�vlarna
ska vi ta hand om.
346
00:27:14,926 --> 00:27:17,095
CAJUN LOPPMARKNAD
347
00:28:19,282 --> 00:28:22,243
Jag ska bara klara av det h�r ocks�.
348
00:28:22,285 --> 00:28:24,079
Inget springande.
349
00:28:24,120 --> 00:28:25,120
Va?
350
00:28:25,121 --> 00:28:27,582
Jag kan sl�ss hur mycket som helst.
351
00:28:27,624 --> 00:28:30,251
Men jag t�nker inte kuta efter skiten.
352
00:28:31,336 --> 00:28:33,421
Vilken lolla!
353
00:28:48,812 --> 00:28:52,023
Vi �r inte i LA l�ngre.
354
00:29:00,824 --> 00:29:04,828
ROUGES HERRKLUBB
355
00:29:06,705 --> 00:29:09,374
26 timmar och 32 minuter
356
00:29:09,874 --> 00:29:13,628
Den d�r j�kla njurstenen j�vlas
med mig igen.
357
00:29:13,670 --> 00:29:15,714
Du faller ihop i sm�bitar, chefen!
358
00:29:15,755 --> 00:29:19,134
Jag har i alla fall picken kvar!
359
00:29:19,175 --> 00:29:22,220
Hej p� dej, du, lilla damen!
360
00:29:24,222 --> 00:29:26,266
- Kom, vi g�r in.
- Ja.
361
00:29:51,332 --> 00:29:54,252
Sist jag s�g s� h�r m�nga vita
p� ett och samma st�lle...
362
00:29:54,294 --> 00:29:58,340
t�nde de eld p� ett kors
mitt ute p� f�ltet.
363
00:29:58,381 --> 00:30:03,178
Det �r nyttigt att komma ut ur sin
bekv�ma zon och tr�ffa lite folk.
364
00:30:03,219 --> 00:30:05,221
Inte den h�r sortens folk.
365
00:30:06,890 --> 00:30:10,477
Fast mamma sa j�mt:
?Var inte s� stelbent!�
366
00:30:17,567 --> 00:30:20,445
Hejsan, mina damer och herrar!
367
00:30:20,487 --> 00:30:24,824
Vi vill bara fr�ga om en sak.
368
00:30:25,950 --> 00:30:27,827
Fr�ga du, Frank.
369
00:30:29,412 --> 00:30:31,247
Vi letar efter mr Buford.
370
00:30:31,289 --> 00:30:33,124
Vet n�n var han kan h�lla hus?
371
00:30:33,166 --> 00:30:34,751
Ja, jag.
372
00:30:36,252 --> 00:30:39,756
Hejsan, hur �r l�get?
373
00:30:39,798 --> 00:30:41,883
Det l�ker ju ihop riktigt fint!
374
00:30:41,925 --> 00:30:45,595
Visst, mycket b�ttre �n ni kommer
att g�ra n�r vi �r klara!
375
00:30:54,145 --> 00:30:55,939
S�tt dig ner!
376
00:30:59,567 --> 00:31:01,194
D�, ditt as!
377
00:31:10,704 --> 00:31:14,249
Era vitskrubbade arselfejs!
378
00:31:14,290 --> 00:31:17,419
Nu fr�gar jag en g�ng till!
379
00:31:17,460 --> 00:31:19,504
Var finns Buford?
380
00:31:25,093 --> 00:31:27,178
Inget springande, sa jag!
381
00:31:33,309 --> 00:31:35,311
Mr Buford.
382
00:31:35,353 --> 00:31:37,188
Hemskt trevligt att tr�ffas.
383
00:31:37,230 --> 00:31:40,442
Hur kom ni in utan VIP-kort?
384
00:31:40,483 --> 00:31:43,194
- Var �r Carmen?
- Dra �t helvete!
385
00:31:43,236 --> 00:31:45,071
Okej, �t helvete.
386
00:31:50,035 --> 00:31:51,536
Kom tillbaka.
387
00:31:57,208 --> 00:31:59,836
Jag vet inte, jag sv�r!
388
00:31:59,878 --> 00:32:02,464
Jag tillh�r inte den inre kretsen!
389
00:32:02,505 --> 00:32:04,549
Landry vet nog!
390
00:32:04,591 --> 00:32:07,510
- Och var hittar jag mr Landry?
- Ner�t stan, sir.
391
00:32:07,552 --> 00:32:09,262
Rakt fram.
P� Sjunde och Convention.
392
00:32:09,304 --> 00:32:12,515
Ett stort vitt hus, h�gst upp.
Ni kan inte missa det.
393
00:32:12,557 --> 00:32:15,685
Tusen tack f�r ert samarbete,
det menar jag.
394
00:32:41,461 --> 00:32:43,630
Ronny, l�get?
395
00:32:44,547 --> 00:32:47,634
Jag �r faktiskt sen.
396
00:32:47,676 --> 00:32:50,095
Okej, jag f�rst�r.
397
00:32:50,136 --> 00:32:51,680
Du �r ju en upptagen man.
398
00:32:51,721 --> 00:32:54,557
Folk som v�ntar,
avtal som ska slutas, jag fattar.
399
00:32:55,642 --> 00:32:57,519
Jag t�nker be dig om en tj�nst.
400
00:32:57,560 --> 00:33:00,271
Min bil st�r p� verkstad.
Jag vill l�na din ett par veckor.
401
00:33:00,313 --> 00:33:02,065
�r det okej med dig?
402
00:33:02,107 --> 00:33:03,233
Min bil?
403
00:33:04,984 --> 00:33:11,866
Vi har folk p� bes�k den h�r veckan
och jag �r chauff�r.
404
00:33:11,908 --> 00:33:15,286
Okej, det fattar jag.
405
00:33:15,328 --> 00:33:16,830
Faktiskt.
406
00:33:18,456 --> 00:33:21,918
Du ger mig bilen annars...
407
00:33:21,960 --> 00:33:24,045
bankar jag skiten ur dig.
408
00:33:24,087 --> 00:33:25,839
Du v�ljer.
409
00:33:28,466 --> 00:33:30,218
Har ni ingenstans att g�?
410
00:33:30,260 --> 00:33:32,804
Visst, allt �r okej.
411
00:33:33,596 --> 00:33:35,765
S�tt fart.
412
00:34:26,483 --> 00:34:29,736
Om du inte sl�pper taget
vill jag inte ha n�t fr�n dig.
413
00:34:30,320 --> 00:34:32,947
Behandlar man sin v�rd s�d�r?
414
00:34:32,989 --> 00:34:36,159
Jag har skaffat s�na d�r vita skor �t
dig, s� att du h�ller dig varm.
415
00:34:36,201 --> 00:34:38,703
H�rru du,
din bondt�lpiga lilla sm�j�vel!
416
00:34:38,745 --> 00:34:42,082
Tror du att du kommer undan
med s�n skit, tror du fel!
417
00:34:43,333 --> 00:34:45,001
Okej.
418
00:34:46,294 --> 00:34:48,338
Jag h�ller den varm s� l�nge.
419
00:35:08,274 --> 00:35:09,984
S�na gamla tokstollar.
420
00:35:10,026 --> 00:35:11,945
Klev in h�r och rufsade om Buford.
421
00:35:13,154 --> 00:35:16,366
Pete. Kan du ta
den d�r n�n annanstans?
422
00:35:18,034 --> 00:35:19,536
Visst.
423
00:35:29,087 --> 00:35:30,839
Vad i helvete?
424
00:35:30,880 --> 00:35:34,843
Hur fan kunde Buford l�ta tv�
gamla gubbd�rar st�lla till honom s�?
425
00:35:34,884 --> 00:35:37,095
Vet inte.
Han �r en riktig mammas gosse.
426
00:35:37,137 --> 00:35:39,222
Jag sa ju att ni skulle f�lja efter dem.
427
00:35:47,897 --> 00:35:49,733
LANDRYS LOFT
428
00:35:52,152 --> 00:35:54,863
20 timmar och 16 minuter
429
00:36:09,252 --> 00:36:12,922
Varf�r f�r alla fula busar
de stiliga lyorna?
430
00:36:12,964 --> 00:36:15,383
P� samma s�tt som de f�r
alla vackra kvinnor.
431
00:36:15,425 --> 00:36:18,636
Vad snackar du om?
Inte har de alla vackra kvinnor!
432
00:36:24,267 --> 00:36:25,393
Hall� d�r, lilla damen.
433
00:36:25,435 --> 00:36:27,645
Vi skulle tr�ffa Landry.
�r han hemma?
434
00:36:28,271 --> 00:36:30,607
Landry bor inte h�r l�ngre.
S� stick, va!
435
00:36:32,275 --> 00:36:35,320
Kan du s�ga var vi kan hitta honom?
436
00:36:35,362 --> 00:36:37,864
Ta bort foten fr�n min d�rr!
437
00:36:37,906 --> 00:36:41,284
S�ja, flicka lilla.
Ingen mening med att du-
438
00:36:46,790 --> 00:36:48,333
Jag tror hon tappade en tand.
439
00:36:48,375 --> 00:36:49,501
V�nta!
440
00:36:49,542 --> 00:36:51,961
V�ld blir inte n�dv�ndigt,
vi vill bara prata.
441
00:36:52,796 --> 00:36:55,298
H�r p� nu, damen. Vi �r gentlem�n.
442
00:36:55,340 --> 00:36:57,175
Vi sl�r aldrig kvinnor-
443
00:37:02,806 --> 00:37:06,643
Vi vill bara veta var Landry finns.
444
00:37:06,685 --> 00:37:08,478
Dra �t helvete!
445
00:37:08,520 --> 00:37:09,688
Okej.
446
00:37:09,729 --> 00:37:11,773
Sl�pp mig, jag kan inte andas!
447
00:37:11,815 --> 00:37:14,317
Inte f�rr�n du s�ger var Landry �r.
448
00:37:15,819 --> 00:37:17,320
Buckhead-
449
00:37:20,824 --> 00:37:23,952
- Var �r han?
- Han jobbar p� Buckheads.
450
00:37:24,577 --> 00:37:28,415
Det �r en grillkrog utanf�r stan.
451
00:37:28,456 --> 00:37:31,626
Han �r d�r tills imorgon.
F�rsvinn h�rifr�n nu!
452
00:37:31,668 --> 00:37:34,838
Redan? Jag som tyckte att
vi hade n�t fint p� g�ng.
453
00:37:34,879 --> 00:37:36,798
Bortsett fr�n din fot i min njure.
454
00:37:36,840 --> 00:37:39,634
Fan, kan du se n�n inre bl�dning?
455
00:37:39,676 --> 00:37:41,094
Fan.
456
00:38:04,868 --> 00:38:06,494
Hur �r l�get, grabben?
457
00:38:06,536 --> 00:38:08,371
Vad bra att vi tr�ffades h�r.
458
00:38:08,413 --> 00:38:10,415
H�r p�, jag-
459
00:38:16,212 --> 00:38:19,549
Jag m�ste l�na 20 dollar
till lite godis och s�nt.
460
00:38:19,591 --> 00:38:22,761
Det har inte jag.
461
00:38:22,802 --> 00:38:24,596
S� klart du har, din spargris!
462
00:38:24,637 --> 00:38:27,390
Nej, faktiskt inte.
463
00:38:27,432 --> 00:38:31,728
Hit med det bara, innan jag
bankar dig medvetsl�s!
464
00:38:34,939 --> 00:38:37,567
Ja, okej, d�?
465
00:38:42,113 --> 00:38:43,656
Varf�r skaffar ni inte ett jobb?
466
00:38:43,698 --> 00:38:45,450
Vem fan �r ni?
467
00:38:45,492 --> 00:38:47,035
Ronalds kompisar.
468
00:38:47,077 --> 00:38:49,746
Jag tror t.o.m.
det finns jobb �t er h�r.
469
00:38:49,788 --> 00:38:51,706
Du m�ste sk�mta!
470
00:38:51,748 --> 00:38:54,459
Har du farfar h�r f�r att skydda dig?
471
00:38:54,501 --> 00:38:57,337
Borde ni inte g� och hitta n�n
billig pension�rslunch n�nstans?
472
00:38:57,379 --> 00:39:00,882
Om jag vore ni skulle jag
backa ut h�rifr�n innan-
473
00:39:00,924 --> 00:39:03,051
- Kyle!
- Va?
474
00:39:03,093 --> 00:39:04,636
Det �r Bad Asses.
475
00:39:05,470 --> 00:39:07,055
Va?
476
00:39:07,097 --> 00:39:09,933
Bad Asses. Fr�n banken!
477
00:39:09,974 --> 00:39:12,060
J�sses, det �r det!
478
00:39:12,102 --> 00:39:14,729
Oj, ni �r v�ra idoler!
479
00:39:14,771 --> 00:39:16,314
- Kyle.
- Pappa!
480
00:39:16,356 --> 00:39:17,899
- Vad h�nder h�r, d�?
- Inget.
481
00:39:17,941 --> 00:39:19,984
Vi st�r och snackar med Ronny
och Bad Asses.
482
00:39:20,026 --> 00:39:21,820
K�nner du de h�r killarna?
483
00:39:21,861 --> 00:39:23,780
Vi har tr�ffats. Mina herrar!
484
00:39:24,322 --> 00:39:27,659
Mamma vill ha oss p� plats klockan 6,
f�r maten �r klar. Vi m�ste dra.
485
00:39:27,701 --> 00:39:31,454
Okej, det �r helt coolt.
486
00:39:33,289 --> 00:39:34,874
God afton.
487
00:39:43,299 --> 00:39:46,094
Jag uppskattar allt ni g�r...
488
00:39:46,136 --> 00:39:48,805
men ni f�r inte l�gga er
i det som r�r min son.
489
00:39:49,806 --> 00:39:53,476
Jag f�rs�ker leda honom bort
fr�n v�ld och hot...
490
00:39:53,518 --> 00:39:58,690
och anv�nda diplomati som redskap
f�r att undvika konflikter.
491
00:39:59,274 --> 00:40:01,443
Hur funkar s�n diplomati f�r er?
492
00:40:01,484 --> 00:40:02,484
Finfint.
493
00:40:02,485 --> 00:40:04,446
Med respekt, mina herrar...
494
00:40:04,487 --> 00:40:08,033
men jag �r inte
s� f�rtjust i era metoder.
495
00:40:08,074 --> 00:40:10,368
Det finns nog b�ttre s�tt
f�r probleml�sning.
496
00:40:10,410 --> 00:40:12,162
F�rklara en sak, Earl.
497
00:40:12,203 --> 00:40:17,208
Hur kan man g� fr�n marink�ren
till att bli pacifist?
498
00:40:17,250 --> 00:40:19,961
Om man har sett det jag har sett...
499
00:40:20,003 --> 00:40:23,006
vill man aldrig vara med om v�ld igen.
500
00:40:25,425 --> 00:40:28,094
- Geoffrey.
- Hur g�r det f�r dig?
501
00:40:28,136 --> 00:40:29,429
Hej, min son.
502
00:40:30,013 --> 00:40:32,265
Jag kan inte tro p� det h�r.
503
00:40:32,307 --> 00:40:34,809
Vi har det under kontroll.
504
00:40:34,851 --> 00:40:38,063
Jag t�nker bara p� vad de kanske
g�r med henne just nu!
505
00:40:38,104 --> 00:40:40,106
Lugna dig, ta det lugnt.
506
00:40:40,148 --> 00:40:42,609
Du kanske skulle f�rs�ka sova lite?
507
00:40:42,650 --> 00:40:45,487
Vem kan sova en stund som denna?
508
00:40:59,876 --> 00:41:01,753
Vad var det d�r?
509
00:41:12,555 --> 00:41:14,182
Ni m�ste urs�kta mig.
510
00:41:14,224 --> 00:41:17,727
Jag knuffade visst omkull
en av mrs Morgans krukor p� v�g in.
511
00:41:19,062 --> 00:41:22,190
Av n�n anledning �r han ute
efter er tv�.
512
00:41:22,232 --> 00:41:25,568
Ni tv� ska bara h�lla er borta
fr�n det h�r fallet.
513
00:41:25,610 --> 00:41:30,573
Det �r sv�rt att h�lla sig borta
n�r ingen annan g�r n�t �t det.
514
00:41:31,116 --> 00:41:34,077
Vad� ?ingen annan g�r n�t�?
515
00:41:34,119 --> 00:41:38,289
Ni kan vara s�ker p� att vi g�r allt
vi kan f�r att f� hem Carmen igen.
516
00:41:38,331 --> 00:41:40,166
Skitsnack.
517
00:41:40,208 --> 00:41:41,876
F�rl�t mig?
518
00:41:41,918 --> 00:41:45,922
Folk h�gre upp �n ni g�r mos
av hela r�ttssystemet.
519
00:41:47,173 --> 00:41:49,134
H�r nu, mr Vega...
520
00:41:49,175 --> 00:41:51,428
jag tror verkligen p� det
ni st�r f�r.
521
00:41:51,803 --> 00:41:54,681
Mitt r�d till er �r �nd�
att sl�ppa taget...
522
00:41:54,723 --> 00:41:56,933
och l�ta oss g�ra v�rt jobb.
523
00:42:07,110 --> 00:42:09,571
Julia bad om kuddkrig,
precis som farbror Frank.
524
00:42:09,612 --> 00:42:11,614
�nskar ni vore h�r.
525
00:42:13,366 --> 00:42:16,786
- F�r jag st�ra en liten stund?
- Visst, kom in.
526
00:42:18,204 --> 00:42:19,873
S�tt dig.
527
00:42:22,500 --> 00:42:25,045
Jag vill bara tacka f�r
att ni st�llde upp.
528
00:42:26,379 --> 00:42:27,922
Det var v�l inget.
529
00:42:27,964 --> 00:42:31,217
De beh�vde bara r�tas upp lite grann.
530
00:42:35,138 --> 00:42:37,599
Jag vill ge dig den h�r.
531
00:42:37,640 --> 00:42:40,018
Den var min pappas.
532
00:42:40,060 --> 00:42:42,896
Han bar den �verallt under kriget.
533
00:42:43,980 --> 00:42:46,733
Det �r �kta titan, och r�ddade hans liv.
534
00:42:48,151 --> 00:42:51,279
Man kan t.o.m. se kulh�let.
535
00:42:53,656 --> 00:42:56,368
Ronald, den �r j�ttefin,
men jag kan inte ta emot den.
536
00:42:56,409 --> 00:42:58,244
Sn�lla-
537
00:42:58,828 --> 00:43:00,330
Jag vill det.
538
00:43:03,875 --> 00:43:05,377
Tack.
539
00:43:06,836 --> 00:43:10,924
F�r jag fr�ga en sak, Frank?
540
00:43:10,965 --> 00:43:12,467
Visst.
541
00:43:14,010 --> 00:43:16,971
�r du liksom f�dd...
542
00:43:17,013 --> 00:43:18,682
till hj�lte?
543
00:43:19,849 --> 00:43:21,643
Vet inte.
544
00:43:21,685 --> 00:43:27,065
Jag funderar p� om det �r n�t
man bara har i sig...
545
00:43:28,191 --> 00:43:30,360
eller inte.
546
00:43:31,194 --> 00:43:33,029
Man har det i sig.
547
00:43:34,197 --> 00:43:37,158
Man m�ste bara tro p� sig sj�lv...
548
00:43:37,200 --> 00:43:40,036
och g�ra det r�tta.
549
00:43:40,620 --> 00:43:42,497
Okej.
550
00:43:42,539 --> 00:43:46,251
Sluta upp med djupsinnigheterna nu
och g� och l�gg er!
551
00:43:46,292 --> 00:43:47,293
Fan.
552
00:43:56,261 --> 00:44:01,266
4 timmar och 41 minuter
553
00:45:02,535 --> 00:45:04,829
BUCKHEADS BBQ
HEMLAGAD MAT
554
00:45:04,871 --> 00:45:09,167
Du anar inte hur ofta hon st�ter
med armb�gen i kulorna p� mig.
555
00:45:09,209 --> 00:45:12,629
Det �r v�l det som
kallas s�derns g�stfrihet.
556
00:45:26,685 --> 00:45:28,561
Okej.
557
00:45:34,984 --> 00:45:38,822
Jag lovar, om jag klarar mig helskinnad
ska jag g� ner i vikt.
558
00:45:44,828 --> 00:45:46,413
BATON ROUGE-POLISEN
559
00:45:49,165 --> 00:45:50,417
MAGASINSOMR�DE
560
00:45:55,213 --> 00:45:56,715
SERVER SAKNAS
561
00:45:57,674 --> 00:45:59,676
L�senordet!
562
00:45:59,718 --> 00:46:01,511
?L�ngsk�gg.�
563
00:46:03,513 --> 00:46:04,723
FELAKTIGT L�SENORD
564
00:46:05,348 --> 00:46:06,766
?Hembr�nt.�
565
00:46:08,727 --> 00:46:09,727
FELAKTIGT L�SENORD
566
00:46:18,319 --> 00:46:21,698
Lite mer svartpeppar
s� har du snart n�nting.
567
00:46:21,740 --> 00:46:24,367
- Okej.
- Vad har vi h�r d�?
568
00:46:27,871 --> 00:46:30,665
Inte illa, lite mer paprika
i kryddblandningen bara.
569
00:46:30,707 --> 00:46:32,208
Tack.
570
00:46:37,255 --> 00:46:40,258
Vad tusan har du haft i h�r, fluffhuve�?
571
00:46:40,300 --> 00:46:43,303
Vem kallar du f�r fluffhuve�,
ditt fluffhuve�?
572
00:46:43,345 --> 00:46:45,263
- Vem tusan �r du?
- Var �r Carmen?
573
00:46:47,807 --> 00:46:49,434
V�nta ett tag!
574
00:46:49,476 --> 00:46:52,228
Du svarade inte min v�n.
Var �r Carmen?
575
00:46:55,565 --> 00:46:56,565
FELAKTIGT L�SENORD
576
00:46:57,233 --> 00:46:58,902
?Jag �r gift med min kusin.�
577
00:46:58,943 --> 00:47:00,445
J�klar!
578
00:47:06,659 --> 00:47:09,662
Hejsan, 1988.
579
00:47:16,586 --> 00:47:18,630
Okej, era grisar, vem vill d� f�rst?
580
00:47:25,512 --> 00:47:27,305
S�ja-
581
00:47:30,850 --> 00:47:32,644
- Var �r hon?
- Dra �t fanders!
582
00:47:46,116 --> 00:47:48,034
Jawn, �r du d�r?
583
00:47:52,706 --> 00:47:55,083
N�men, var �r hon?
584
00:47:55,125 --> 00:47:56,751
Dra �t helvete, din slampa!
585
00:47:56,793 --> 00:47:58,336
Okej!
586
00:48:03,550 --> 00:48:07,762
Var �r Carmen?
587
00:48:07,804 --> 00:48:09,723
- Fan ta dig!
- Okej.
588
00:48:12,976 --> 00:48:16,938
Okej! Jag ska ber�tta!
589
00:48:16,980 --> 00:48:19,858
Hon �r p� omr�det borta
vid Greenwell Springs!
590
00:48:19,899 --> 00:48:23,737
Nu ska du ge mig adressen dit
och dina bilnycklar.
591
00:48:24,320 --> 00:48:26,322
Ta dem bara!
592
00:48:29,159 --> 00:48:30,785
Jag kollar hennes rum!
593
00:48:45,342 --> 00:48:48,219
Urs�kta mig, ditt j�kla
smygtittarpervo!
594
00:48:48,261 --> 00:48:50,680
- D�rren g�r inte-
- Bara f�rsvinn h�rifr�n!
595
00:48:56,686 --> 00:48:58,938
Det h�r �r Carmen Gutierrez
och jag h�lls som gisslan-
596
00:49:03,109 --> 00:49:05,111
Ring upp Harris.
597
00:49:15,080 --> 00:49:17,374
Ange din destination.
598
00:49:17,415 --> 00:49:21,002
Feta snubbar med l�ngsk�gg har
visst ocks� schyssta bilar.
599
00:49:23,171 --> 00:49:25,298
Jag vet inte hur man kommer tillbaka.
600
00:49:25,340 --> 00:49:26,758
Va?
601
00:49:26,800 --> 00:49:28,718
Jag tryckte in fel adress...
602
00:49:28,760 --> 00:49:31,346
och nu vet jag inte
hur man deletar den.
603
00:49:31,388 --> 00:49:35,266
- Tryck p� ?delete�.
- Var �r ?delete�?
604
00:49:35,308 --> 00:49:37,227
P� tangentbordet.
605
00:49:41,231 --> 00:49:44,567
S�, det beh�vs inte.
Vi f�r hj�lp nu.
606
00:49:57,622 --> 00:50:00,792
Tack f�r hj�lpen, grabbar.
Vi visste inte vart vi var p� v�g.
607
00:50:00,834 --> 00:50:03,128
St� still, och upp med h�nderna!
608
00:50:03,169 --> 00:50:04,713
V�nta lite, vad �r det-
609
00:50:04,754 --> 00:50:07,257
H�ll mun, och upp med h�nderna!
610
00:50:18,143 --> 00:50:19,686
Men, s� ja-
611
00:50:20,937 --> 00:50:24,899
T�nka sig att vi skulle tr�ffas
h�r, mitt i ingenstans.
612
00:50:25,483 --> 00:50:28,069
Jag m�ste s�ga...
613
00:50:28,111 --> 00:50:31,406
att det �r inte det tryggaste
st�llet f�r snubbar som ni.
614
00:50:31,448 --> 00:50:32,991
Ditt kr�k till skitst�vel.
615
00:50:33,867 --> 00:50:34,867
Lite mer-
616
00:50:56,806 --> 00:50:58,350
Vad har h�nt?
617
00:50:58,391 --> 00:51:01,478
De skulle hj�lpa till
med v�gbeskrivningen.
618
00:51:05,690 --> 00:51:09,152
Upp och hoppa, mr Vega.
619
00:51:09,194 --> 00:51:10,862
Vart f�r ni oss?
620
00:51:10,904 --> 00:51:12,614
Det �r en �verraskning.
621
00:51:12,655 --> 00:51:14,991
Jag kan s�ga s� mycket som-
622
00:51:15,033 --> 00:51:17,994
Utsikten �r n�t i h�stv�g.
623
00:51:20,288 --> 00:51:25,126
Jag har tjatat p� er att
inte l�gga er i...
624
00:51:25,168 --> 00:51:27,295
men ni h�r ju inte p�.
625
00:51:27,337 --> 00:51:30,924
Nu �r det dags att betala f�r det.
626
00:51:31,508 --> 00:51:33,051
H�r du...
627
00:51:33,093 --> 00:51:35,970
du f�r en chans till att �ngra dig.
628
00:51:36,012 --> 00:51:37,055
Jaha.
629
00:51:37,097 --> 00:51:40,183
Sl�pp oss, s� d�dar vi dig inte
n�r detta �r �ver.
630
00:51:43,186 --> 00:51:45,980
Vad har du r�kt d�, kompis?
631
00:51:46,022 --> 00:51:47,982
Spelet �r �ver.
632
00:51:48,024 --> 00:51:49,609
Ni f�rlorar.
633
00:51:49,651 --> 00:51:51,528
Ni klarar er aldrig ur det h�r.
634
00:51:52,612 --> 00:51:54,698
Jag �r polischef h�r.
635
00:51:54,739 --> 00:51:56,741
Jag �r chefen h�r.
636
00:52:03,748 --> 00:52:06,584
D� var det dags, mina herrar.
637
00:52:06,626 --> 00:52:13,550
Jag t�nkte hitta ett trevligt litet
privat tr�sk �t er att landa i.
638
00:52:13,591 --> 00:52:16,928
Trevlig resa, �nskar jag er.
639
00:52:24,894 --> 00:52:25,687
24 Sekunder
640
00:52:25,729 --> 00:52:26,729
23 Sekunder
641
00:52:26,730 --> 00:52:27,772
22 Sekunder
642
00:52:42,829 --> 00:52:45,165
Inkommande samtal.
643
00:52:45,832 --> 00:52:47,792
- Hall�.
- Reynolds Oljeraffinaderi.
644
00:52:47,834 --> 00:52:49,753
�stra grinden, kl 06.00.
645
00:52:50,754 --> 00:52:53,340
Din fru kommer med pengarna. Ensam.
646
00:52:53,381 --> 00:52:57,052
Ser vi n�n mer d�r,
d�r din dotter.
647
00:52:57,093 --> 00:52:59,304
V�nta nu, lite grann.
648
00:52:59,346 --> 00:53:00,472
Hall�?
649
00:53:00,513 --> 00:53:01,598
Hall�!
650
00:53:11,608 --> 00:53:13,318
Urs�kta.
651
00:53:13,360 --> 00:53:15,278
Jag s�ker kommissarie Broussard.
652
00:53:15,320 --> 00:53:17,405
Han kommer tillbaka om 20 minuter.
653
00:53:17,447 --> 00:53:19,032
D� v�ntar jag.
654
00:53:42,764 --> 00:53:45,517
Kan n�n av er spela canasta?
655
00:53:45,558 --> 00:53:47,852
Vi beh�ver en tredje spelare.
656
00:53:50,814 --> 00:53:54,192
Jag vet tusan inte hur vi
ska komma ur det h�r.
657
00:53:54,234 --> 00:53:56,611
De l�mnar v�l inte ut
n�gra fallsk�rmar.
658
00:54:02,826 --> 00:54:04,494
�h, helvete!
659
00:54:06,830 --> 00:54:09,165
- M�r du bra?
- Nej, nu �r det riktigt illa!
660
00:54:09,207 --> 00:54:10,542
Han beh�ver hj�lp!
661
00:54:12,877 --> 00:54:15,338
Han har f�tt en ny lever
som hans kropp st�ter bort!
662
00:54:15,922 --> 00:54:18,675
Om vi inte h�ller i honom
kv�vs han av sin tunga!
663
00:54:19,759 --> 00:54:21,094
Helvetes-
664
00:54:22,012 --> 00:54:24,514
Kom igen, hj�lp oss!
665
00:55:00,467 --> 00:55:02,719
Natti-natti!
666
00:55:09,392 --> 00:55:12,812
S� bra, kan du flyga s�nt h�r?
667
00:55:12,854 --> 00:55:15,565
�sch, jag har sett Top Gun
hundratals g�nger.
668
00:55:23,740 --> 00:55:26,159
Du m�ste lista ut hur man landar.
669
00:55:26,201 --> 00:55:28,870
Kolla om det finns
n�n manual i handskfacket.
670
00:55:28,912 --> 00:55:30,455
Handskfacket?
671
00:55:30,497 --> 00:55:33,124
Det h�r �r v�l inte
din farsas Eldorado-bil, heller!
672
00:55:36,294 --> 00:55:38,546
Vet du vad?
Det h�r verkar vara n�t.
673
00:55:39,255 --> 00:55:40,840
Jissesamalia, Vega!
674
00:55:40,882 --> 00:55:43,510
Du kan v�l inte bara b�rja dra
i spakar hur som helst!
675
00:55:47,764 --> 00:55:48,764
Fan!
676
00:55:48,765 --> 00:55:52,018
Vi vet v�l hur man flyger flygplan!
677
00:55:55,689 --> 00:55:59,192
Okej, vi m�ste nog
sakta ner lite grann.
678
00:55:59,234 --> 00:56:02,529
Det �r jag ju inte
s� s�ker p� hur man g�r.
679
00:56:03,446 --> 00:56:04,906
Det d�r funkar ju inte!
680
00:56:04,948 --> 00:56:07,617
Jag testar allt!
681
00:56:07,659 --> 00:56:09,869
Testa n�t mer!
Det d�r funkar ju inte!
682
00:56:14,958 --> 00:56:16,626
Sakta ner!
683
00:56:54,914 --> 00:56:56,750
�h, skit ocks�!
684
00:57:06,384 --> 00:57:08,011
Fan!
685
00:57:18,897 --> 00:57:20,982
Undra p� att du hellre tar bussen.
686
00:57:21,024 --> 00:57:23,526
Du kan ju inte k�ra n�nting!
687
00:58:09,698 --> 00:58:11,991
Tack f�r att ni flyger
med Mexican Airlines.
688
00:58:14,869 --> 00:58:17,414
KOMMISSARIE BROUSSARD
689
00:58:20,542 --> 00:58:22,627
POLIS
SHERIFF
690
00:58:38,518 --> 00:58:41,104
Det h�r �r Carmen Gutierrez
och jag h�lls som gisslan-
691
00:58:49,446 --> 00:58:51,406
Det finns ingen mottagning.
692
00:58:52,866 --> 00:58:55,243
- Vart ska du?
- Skaffa hj�lp.
693
00:58:55,285 --> 00:58:56,828
Mitt ute i ingenstans?
694
00:58:56,870 --> 00:58:59,497
Vi �r ju miltals fr�n allting.
Jag g�r inte!
695
00:58:59,539 --> 00:59:02,083
- Stanna h�r d�.
- Sk�mtar du?
696
00:59:02,125 --> 00:59:06,296
Men alla alligatorerna och
varulvarna och den skiten, d�?
697
00:59:06,338 --> 00:59:08,006
Okej, v�nta.
698
00:59:10,008 --> 00:59:12,177
Jag har inte tid med s�nt h�r.
699
00:59:12,218 --> 00:59:14,262
Antingen kommer du med,
eller stannar kvar.
700
00:59:14,304 --> 00:59:16,222
Du kan inte f� b�da.
701
00:59:18,975 --> 00:59:20,894
Vad fan var det d�r?
702
01:00:13,530 --> 01:00:14,989
Fan.
703
01:00:15,031 --> 01:00:17,575
Spelar ingen roll om man �r
i LA eller Baton Rouge.
704
01:00:17,617 --> 01:00:20,578
�verallt �r det rusningstrafik.
705
01:00:20,620 --> 01:00:23,164
Vad tusan ska vi g�ra nu?
706
01:00:24,708 --> 01:00:26,459
Tryck med axeln.
707
01:00:59,117 --> 01:01:02,537
H�r �r s�kerheten v�rre �n
p� Ugandas konsulat.
708
01:01:02,579 --> 01:01:04,539
Hur fan kommer vi in?
709
01:01:04,581 --> 01:01:08,209
Varf�r ska du alltid vara s� nerv�s?
Det h�r fixar vi!
710
01:01:12,922 --> 01:01:15,091
Vad fasen tror ni att ni g�r, d�?
711
01:01:15,133 --> 01:01:18,470
- Tappat en kontaktlins.
- Visst, du.
712
01:01:18,511 --> 01:01:20,388
V�nta nu.
713
01:01:20,430 --> 01:01:22,307
H�r �r den.
714
01:01:23,433 --> 01:01:25,060
Hittat den.
715
01:01:26,353 --> 01:01:27,395
Bra.
716
01:01:27,437 --> 01:01:31,232
- Har du den?
- Ja, nu har jag den.
717
01:01:31,274 --> 01:01:34,110
D� ska vi nog g� nu.
718
01:01:34,152 --> 01:01:36,154
Stilla, era arsel.
719
01:01:41,576 --> 01:01:44,788
Jag k�nner igen er, ni �r
de d�r b�da gubbsen.
720
01:01:44,829 --> 01:01:46,956
- Ja.
- Det �r vi, det.
721
01:01:46,998 --> 01:01:48,541
Fan!
722
01:01:48,583 --> 01:01:51,127
Ni gamla gubbj�vlar �r ju bad-ass!
723
01:01:51,169 --> 01:01:53,296
- Tack.
- Tack, det var sn�llt.
724
01:01:53,338 --> 01:01:56,007
Vi �r era fans.
725
01:01:56,049 --> 01:01:57,467
Okej.
726
01:01:57,509 --> 01:01:59,636
Tyv�rr m�ste jag �nd� d�da er nu.
727
01:01:59,678 --> 01:02:01,554
- Urs�kta?
- Va?
728
01:02:01,596 --> 01:02:03,306
Ni �r inne p� f�rbjudet omr�de.
729
01:02:03,348 --> 01:02:05,266
Sk�l nog till att bli skjuten.
730
01:02:05,308 --> 01:02:09,562
Inte tv� gamla gubbar, v�l?
731
01:02:09,604 --> 01:02:12,190
Tyv�rr, killar, det �r mitt jobb.
732
01:02:17,320 --> 01:02:18,905
Sl�ck ljuset!
733
01:02:21,324 --> 01:02:23,034
Men diplomati, d�, Earl?
734
01:02:23,076 --> 01:02:25,161
�t helvete med diplomati.
735
01:02:26,705 --> 01:02:28,707
Nu ska vi h�mta hem min dotter.
736
01:02:49,144 --> 01:02:50,687
Id�er, n�gon?
737
01:02:52,772 --> 01:02:53,898
Den d�r.
738
01:03:46,409 --> 01:03:49,329
Hur fan ska vi veta var hon �r?
739
01:03:52,248 --> 01:03:54,626
N�nting s�ger mig att
vi har hittat henne.
740
01:03:55,794 --> 01:03:58,380
F�rslag, n�gon?
741
01:03:58,421 --> 01:04:00,048
Inget.
742
01:04:03,551 --> 01:04:05,303
Stick ner dit!
743
01:04:05,345 --> 01:04:06,888
Vi drar.
744
01:04:09,933 --> 01:04:11,601
Fan, Earl.
745
01:04:20,694 --> 01:04:22,487
Det var fan ta mig dags.
746
01:04:22,529 --> 01:04:24,823
Du vet i alla fall
hur man g�r entr�!
747
01:04:24,864 --> 01:04:26,574
Pappa! Vad g�r du h�r?
748
01:04:26,616 --> 01:04:29,077
Vad tror du?
�r du okej?
749
01:04:29,119 --> 01:04:31,079
Okej, vi m�ste h�rifr�n, nu!
750
01:04:31,121 --> 01:04:32,747
Du beh�ver den h�r.
751
01:04:36,001 --> 01:04:39,004
Nu tar vi de d�r skitst�vlarna!
752
01:05:41,691 --> 01:05:42,776
Fan!
753
01:06:11,971 --> 01:06:14,641
D�r fick ni, era j�vlar!
754
01:06:15,725 --> 01:06:17,560
Imponerande.
755
01:06:18,061 --> 01:06:19,562
Sl�pp era vapen.
756
01:06:21,648 --> 01:06:23,733
Sl�pp era vapen!
757
01:06:27,612 --> 01:06:29,698
Geoffrey, vad tusan g�r du?
758
01:06:29,739 --> 01:06:32,075
Jag f�rst�r att
det hela verkar f�rvirrande.
759
01:06:32,617 --> 01:06:34,744
Men sanningen �r att...
760
01:06:34,786 --> 01:06:37,247
planen fick sig en smocka
n�r n�r ni tv� d�k upp.
761
01:06:37,288 --> 01:06:39,040
Om du hade t�nkt �verge mig...
762
01:06:39,082 --> 01:06:42,002
kunde du ha gjort det innan pappa
b�rjade skriva p� checkar.
763
01:06:42,043 --> 01:06:44,087
Nu f�r han inte tillbaka n�n deposition.
764
01:06:44,629 --> 01:06:47,257
Jag gillar din humor.
765
01:06:49,259 --> 01:06:51,136
L�gg ner vapnet.
766
01:06:51,177 --> 01:06:53,555
Jag t�nker inte skada henne...
767
01:06:53,596 --> 01:06:56,224
om ingen f�rs�ker spela hj�lte.
768
01:06:56,266 --> 01:06:58,101
In i n�sta rum!
769
01:06:59,811 --> 01:07:01,104
Nu!
770
01:07:06,151 --> 01:07:09,320
Du ocks�, iv�g med dig!
771
01:07:10,321 --> 01:07:12,115
Vem �r du?
772
01:07:17,495 --> 01:07:20,331
Du hade inte en tanke p�
att gifta dig, va?
773
01:07:20,373 --> 01:07:22,751
Hon �r f�rvisso en fantastisk ung dam!
774
01:07:22,792 --> 01:07:25,628
Och under andra omst�ndigheter?
775
01:07:26,629 --> 01:07:31,760
Men det h�r var en aff�rsm�jlighet
min kusin och jag inte kunde avst�.
776
01:07:31,801 --> 01:07:34,971
�r polischefen din kusin?
777
01:07:35,638 --> 01:07:37,182
Ja.
778
01:07:37,807 --> 01:07:39,934
Det �r r�tt, mr Vega.
779
01:07:39,976 --> 01:07:41,603
Ni �r skarpt�nkt.
780
01:07:41,644 --> 01:07:44,814
L�t min dotter vara nu.
Ni ska f� era pengar.
781
01:07:44,856 --> 01:07:47,817
Jag �nskar jag kunde lita
p� det, Earl...
782
01:07:47,859 --> 01:07:50,612
men av n�n anledning
g�r jag inte det.
783
01:07:50,653 --> 01:07:54,157
Vi har planer p� att Carmen
ska hj�lpa oss ut ur landet.
784
01:07:54,199 --> 01:07:56,826
Era skitst�vlar!
785
01:07:57,827 --> 01:07:59,204
Ta det lugnt.
786
01:08:00,455 --> 01:08:01,706
Vi tar er s� sm�ningom.
787
01:08:02,999 --> 01:08:05,210
Det tvivlar jag p�, mr Vega.
788
01:08:07,671 --> 01:08:10,799
Ni f�rst�r, nu har ni
kommit till v�gs �nde.
789
01:08:13,009 --> 01:08:16,137
D�rmed s�ger jag ett v�lriktat farv�l.
790
01:08:17,263 --> 01:08:18,765
Lucas!
791
01:08:19,516 --> 01:08:22,686
Kom nu, raring, nu sticker vi!
792
01:08:27,357 --> 01:08:29,109
Fan.
793
01:09:32,589 --> 01:09:35,467
Vi f�r visst lov att grilla ikv�ll.
794
01:09:35,508 --> 01:09:37,260
Hoppas de gillar m�rkt k�tt.
795
01:09:37,302 --> 01:09:39,804
Det �r f�r h�rt.
796
01:09:39,846 --> 01:09:43,892
Det m�ste v�l finnas n�t
i din magv�ska?
797
01:09:43,933 --> 01:09:45,393
Jag �r bunden.
798
01:09:45,435 --> 01:09:49,272
Nu �r det k�rt, det h�r g�r inte.
799
01:09:53,818 --> 01:09:57,030
?Jamen, du! Vi �ker till Louisiana.�
800
01:09:58,198 --> 01:10:00,950
?Lite semester, komma bort fr�n allt.�
801
01:10:00,992 --> 01:10:04,788
- �r det mitt fel nu?
- Kan du s�tta dig p�!
802
01:10:05,622 --> 01:10:08,208
Tar du aldrig ansvar f�r n�nting?
803
01:10:08,249 --> 01:10:11,753
Om du inte hade tvingat oss ut hit-
804
01:10:11,795 --> 01:10:13,254
Det r�cker!
805
01:10:13,296 --> 01:10:16,508
Kan man inte ens f� d� i fred?
806
01:10:25,308 --> 01:10:26,810
Urs�kta.
807
01:10:30,313 --> 01:10:32,315
Det var kul under tiden.
808
01:10:34,150 --> 01:10:36,069
- Det var det, va?
- Ja.
809
01:10:53,837 --> 01:10:55,547
N�n som vill ha lift?
810
01:10:55,588 --> 01:10:58,341
Ronny! Vad tusan?
811
01:11:01,386 --> 01:11:02,887
In i bilen!
812
01:11:07,350 --> 01:11:08,685
Kom igen, s�tt fart!
813
01:11:31,875 --> 01:11:34,961
Du har r�ddat oss!
Min vita grabb!
814
01:11:35,003 --> 01:11:36,463
Du har r�ddat v�ra liv!
815
01:11:36,504 --> 01:11:38,256
Hur visste du var vi var?
816
01:11:38,298 --> 01:11:41,092
Jag g�mde mig bak i bilen.
817
01:11:41,134 --> 01:11:45,347
Det ger oss 22 minuter
att komma till oljeraffinaderiet...
818
01:11:45,388 --> 01:11:47,057
innan mamma har betalat.
819
01:11:47,098 --> 01:11:48,808
- 22 minuter?
- Just det.
820
01:11:48,850 --> 01:11:52,228
- Det tar ju minst 45 minuter dit.
- D� f�r du st� p�!
821
01:11:57,442 --> 01:11:59,861
De har ju en hel arm� d�rute.
822
01:11:59,903 --> 01:12:01,613
D� beh�ver vi lite hj�lp.
823
01:12:01,654 --> 01:12:03,448
Ronald, l�na mig din telefon.
824
01:12:34,938 --> 01:12:35,939
Geoffrey?
825
01:12:36,940 --> 01:12:38,775
Hejsan, Lois.
826
01:12:39,526 --> 01:12:43,238
Det h�r har du inte v�ntat dig, men...
827
01:12:43,279 --> 01:12:45,699
om du bara ger oss pengarna...
828
01:12:45,740 --> 01:12:47,367
ska jag fixa Carmen �t dig.
829
01:12:50,620 --> 01:12:54,040
Ditt ruttna gamla svin!
830
01:12:55,125 --> 01:12:56,626
Hit med pengarna.
831
01:12:57,293 --> 01:12:59,462
Dra �t helvete.
832
01:13:05,010 --> 01:13:07,637
Jag beundrar ditt mod...
833
01:13:07,679 --> 01:13:10,598
men det l�nar sig inte.
834
01:13:10,640 --> 01:13:14,310
Jag ger dig inget
f�rr�n jag har henne.
835
01:13:14,352 --> 01:13:16,146
Skyll dig sj�lv.
836
01:13:35,915 --> 01:13:37,834
L�t oss sl�ss p� gammaldags vis!
837
01:13:43,131 --> 01:13:44,716
Earl!
838
01:13:45,216 --> 01:13:47,302
Ut ur bilen!
839
01:13:47,344 --> 01:13:50,513
Earl, �r du okej?
840
01:13:50,555 --> 01:13:52,682
Du har varit s� duktig!
841
01:13:54,559 --> 01:13:57,520
Kolla, gossebarnet r�ddar oss!
842
01:13:57,562 --> 01:13:59,856
Jag �r s� glad att se dig!
843
01:14:01,775 --> 01:14:04,778
Snuten �r sen, t.o.m. i Louisiana.
844
01:14:12,744 --> 01:14:14,204
Upp med h�nderna!
845
01:14:22,253 --> 01:14:24,798
Herregud, Geoffrey.
846
01:14:26,883 --> 01:14:30,303
Hur fan kunde du misslyckas
s� med det h�r?
847
01:14:31,554 --> 01:14:34,683
Skitst�vel.
848
01:14:34,724 --> 01:14:36,601
Jag tror den h�r tillh�r mig.
849
01:14:43,441 --> 01:14:45,193
Mr Vega.
850
01:14:46,403 --> 01:14:48,738
Nu har du r�rt till alltihop.
851
01:14:49,447 --> 01:14:51,783
Och nu...
852
01:14:51,825 --> 01:14:54,327
m�ste allihop d� f�r det.
853
01:14:57,330 --> 01:14:58,915
Du f�rst.
854
01:15:00,959 --> 01:15:02,877
Bad-ass.
855
01:15:02,919 --> 01:15:04,254
Stilla!
856
01:15:05,797 --> 01:15:07,424
Sl�pp den, Julius!
857
01:15:09,175 --> 01:15:11,761
Pete, vad g�r du h�r?
858
01:15:11,803 --> 01:15:14,973
Det �r �ver, sl�pp vapnet!
859
01:15:15,015 --> 01:15:20,854
Nu har ni tagit er vatten �ver huvudet.
860
01:15:22,272 --> 01:15:24,190
Om jag var som ni...
861
01:15:25,191 --> 01:15:27,819
skulle jag �ka hem...
862
01:15:27,861 --> 01:15:29,904
och ta grabbarna med mig.
863
01:15:29,946 --> 01:15:32,490
Sl�pp ner vapnet, Julius!
864
01:15:34,617 --> 01:15:36,870
Upp med h�nderna!
865
01:15:36,911 --> 01:15:40,248
Aldrig i livet, grabben!
866
01:15:40,290 --> 01:15:44,794
Backa h�rifr�n, bara-
867
01:15:47,630 --> 01:15:49,466
Backa f�r fan!
868
01:15:49,507 --> 01:15:51,092
Backa!
869
01:15:51,134 --> 01:15:53,386
- Nej!
- J�vlar!
870
01:16:02,145 --> 01:16:03,480
Du sk�t mig i magv�skan!
871
01:16:31,508 --> 01:16:34,302
- Frank! �r du okej?
- Ja.
872
01:16:34,344 --> 01:16:37,472
Fan, magv�skan r�ddade ditt liv!
873
01:16:38,890 --> 01:16:40,684
Ronalds klocka.
874
01:16:41,851 --> 01:16:45,021
Den pickar p� och tickar p�!
875
01:16:46,773 --> 01:16:48,316
Fan, Green Machine!
876
01:16:48,358 --> 01:16:50,860
�r det du eller en hoprullad tidning?
877
01:16:54,948 --> 01:16:56,700
H�ll dig lugn!
878
01:17:12,090 --> 01:17:14,342
Det var det, det.
879
01:17:14,384 --> 01:17:18,096
H�r ni, vill ni inte stanna h�r
och vila n�gra dar till?
880
01:17:18,138 --> 01:17:20,181
Ni kommer inte att �ngra er.
881
01:17:20,223 --> 01:17:24,602
Jo, men Bernie har
en l�kartid i morgon bitti.
882
01:17:24,644 --> 01:17:27,981
Okej, d� s�, d� s�ger vi v�l det.
883
01:17:30,608 --> 01:17:33,028
Ni fattar inte hur tacksamma vi �r.
884
01:17:33,069 --> 01:17:34,612
Tack s� hemskt mycket.
885
01:17:34,654 --> 01:17:36,364
- Du klarar dig.
- F�r tusan, ja.
886
01:17:36,406 --> 01:17:38,575
Vem beh�ver en karl
n�r jag har er tv�?
887
01:17:40,368 --> 01:17:42,787
Ni �r v�lkomna hit, n�r som helst.
888
01:17:47,792 --> 01:17:51,463
Vi har en stund innan ni m�ste �ka,
f�r jag prata lite med er?
889
01:17:51,504 --> 01:17:53,298
Ja, visst.
890
01:17:56,176 --> 01:17:59,220
Jag �r skyldig er s� mycket.
891
01:17:59,262 --> 01:18:01,556
Ni f�rde mitt barn hem igen.
892
01:18:01,598 --> 01:18:03,975
Det finns inte ord f�r
hur mycket jag uppskattar det.
893
01:18:05,101 --> 01:18:08,188
Men ni har gett mig n�t mer.
894
01:18:08,229 --> 01:18:11,733
F�r f�rsta g�ngen p� 30 �r...
895
01:18:11,775 --> 01:18:13,610
k�nner jag mig levande.
896
01:18:13,651 --> 01:18:17,405
Tack vare det har jag hittat ett syfte.
897
01:18:17,447 --> 01:18:20,617
Jag ska f�ra r�ttvisan tillbaka dit...
898
01:18:20,658 --> 01:18:23,453
d�r den fullst�ndigt saknats...
899
01:18:23,495 --> 01:18:26,164
och det tillsammans med er tv�.
900
01:18:26,206 --> 01:18:31,002
T�nk p� oss som tre gamla st�tar
som inte ger sig.
901
01:18:32,462 --> 01:18:35,131
En lysande id�, Earl...
902
01:18:35,173 --> 01:18:38,802
men Bernie och jag
har andra �taganden.
903
01:18:38,843 --> 01:18:41,805
Jag vet det,
du har din gemensamhetslokal.
904
01:18:41,846 --> 01:18:45,141
Bernie har sin spritbutik,
det ska ni inte ge upp.
905
01:18:45,183 --> 01:18:49,145
Jag ska g�ra det
s� l�tt som m�jligt f�r er.
906
01:18:49,187 --> 01:18:54,067
Jag betalar hela operationen,
och s�tter er p� m�nadsl�n.
907
01:18:54,109 --> 01:18:59,280
Ni beh�ver inte bekymra er om r�kningar,
och s�rskilt inte l�karr�kningar.
908
01:18:59,322 --> 01:19:01,241
Seri�st?
909
01:19:01,282 --> 01:19:03,493
Seri�s som en ny lever.
910
01:19:05,412 --> 01:19:07,414
Vad s�gs om det?
911
01:19:09,499 --> 01:19:12,335
Ska vi rensa upp h�r i landet?
912
01:19:19,843 --> 01:19:21,469
KOMMER SNART
913
01:19:21,511 --> 01:19:24,472
BAD ASSES I
914
01:19:24,514 --> 01:19:28,018
BANGKUK
915
01:19:29,602 --> 01:19:31,354
Bernie.
916
01:19:31,396 --> 01:19:34,649
Du har mer att erbjuda �n
vad man f�rst ser.
917
01:19:34,691 --> 01:19:38,194
Jag �r riktigt nyfiken.
918
01:19:38,236 --> 01:19:39,904
Jag ocks�, Kate.
919
01:19:39,946 --> 01:19:42,115
Jag ocks�.
920
01:19:46,036 --> 01:19:49,956
Urs�kta sir, men ni m�ste �terv�nda
till er bokade plats.
921
01:19:51,416 --> 01:19:53,960
F�RSTA KLASS
922
01:19:53,984 --> 01:19:57,984
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
923
01:19:58,008 --> 01:20:08,008
F� ditt eget konto gratis. Skriv till oss p�
hunddawgs@gmail.com
924
01:24:38,828 --> 01:24:40,508
�vers�ttning: Eva S�derqvist67232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.