Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,567 --> 00:00:46,480
Vi taler ikke om gæsterne og deler
ikke ud af navne og informationer.
2
00:00:46,530 --> 00:00:50,275
Det er en af årsagerne til,
at de føler sig trygge her.
3
00:00:50,325 --> 00:00:54,405
Må jeg sige det?
Det vil jeg ikke tale om.
4
00:00:54,455 --> 00:00:59,451
Vi er ikke som The Pierre eller The
Plaza, hvor alt ender i bladene.
5
00:00:59,501 --> 00:01:02,563
Det, der sker her, bliver her.
6
00:01:14,767 --> 00:01:17,886
Bedst som man tror,
at intet kan overraske en længere, -
7
00:01:17,936 --> 00:01:20,514
-så bliver man alligevel overrasket.
8
00:01:20,564 --> 00:01:23,934
- Bliver du overvældet af gæsterne?
- Nej.
9
00:01:23,984 --> 00:01:27,771
Jeg kan huske damerne i elevatoren
iført pels og alt for megen parfume.
10
00:01:27,821 --> 00:01:32,985
Værelset her har nok oplevet
en hel del elegante aftener-
11
00:01:33,035 --> 00:01:35,529
-og en hel del nedrigheder.
12
00:01:35,579 --> 00:01:37,281
Nedrige, nedrige ting.
13
00:01:37,331 --> 00:01:43,704
Hvis der skete noget mellem os, ville
jeg gå i baren i håb om at møde...
14
00:01:43,754 --> 00:01:46,106
Hørte I, hvad hun sagde?!
15
00:01:46,924 --> 00:01:50,794
Nej, aldrig i livet.
Det ville jeg aldrig gøre.
16
00:01:50,844 --> 00:01:55,507
De værner om diskretion.
Det ønsker jeg ikke at ødelægge.
17
00:01:55,557 --> 00:01:59,553
Det kan jeg ikke. Det kan jeg ikke.
18
00:01:59,603 --> 00:02:03,849
Det ville jeg aldrig fortælle.
Det vil jeg ikke svare på. Måske.
19
00:02:03,899 --> 00:02:07,186
Nej, aldrig. Jeg elsker hotellet her.
20
00:02:07,236 --> 00:02:10,731
Jeg er vokset op her, og jeg har
tænkt mig at blive her resten af livet.
21
00:02:10,781 --> 00:02:15,194
Der forekommer ting,
som jeg ikke engang kender til.
22
00:02:15,244 --> 00:02:20,407
Jeg ved ikke, hvad jeg siger.
Klip det ud.
23
00:02:20,457 --> 00:02:24,703
Hvorfor skulle man tage på et hotel,
hvor man ved, at man bliver udstillet?
24
00:02:24,753 --> 00:02:27,623
Man kommer her, fordi her er diskret.
25
00:02:27,673 --> 00:02:31,043
Er du bekymret over, at filmen her
kan lave om på det?
26
00:02:31,093 --> 00:02:34,380
Nej, vi har jo ikke fortalt jer noget.
27
00:02:34,430 --> 00:02:37,616
- Har I ikke?
- Det håber jeg ikke.
28
00:03:51,632 --> 00:03:57,588
Jeg bor på mange forskellige hoteller,
og jeg er ret tilfreds med de fleste.
29
00:03:57,638 --> 00:04:00,299
Men her handler det om kærlighed.
30
00:04:00,349 --> 00:04:07,014
Når man forelsker sig i en, er det også
det helt særlige, man falder for.
31
00:04:07,064 --> 00:04:10,809
Det er en følelse, en vibration.
32
00:04:10,859 --> 00:04:17,316
Man fornemmer tilstedeværelsen af
Jackie O, præsidenter, prinsesser...
33
00:04:17,366 --> 00:04:25,240
Café Carlyle, Bermelmans Bar,
galleriet og spisestuen. Det er unikt.
34
00:04:25,290 --> 00:04:29,495
For ikke at tale om foyeren.
Det er ganske unikke steder.
35
00:04:29,545 --> 00:04:37,294
Alt det her smelter sammen til en
smuk og særpræget New York-følelse.
36
00:04:37,344 --> 00:04:40,672
Bor man her, føler man,
at man er lykkedes.
37
00:04:40,722 --> 00:04:45,928
- Har du boet her?
- Jeg har aldrig boet her.
38
00:04:45,978 --> 00:04:52,226
Jeg ville tage en date med herhen,
for at se, om hun kan klare mosten.
39
00:04:52,276 --> 00:04:56,313
Om hun forstår og
sætter pris på stemningen.
40
00:04:56,363 --> 00:05:00,818
Det ville betyde meget for mig,
hvis hun gjorde, -
41
00:05:00,868 --> 00:05:04,738
- eftersom det er
en yderst eksklusiv klub.
42
00:05:04,788 --> 00:05:09,368
De har ingen store skilte
eller iøjnefaldende luksus.
43
00:05:09,418 --> 00:05:15,833
Det er ikke et prangende hotel. Man
forstår det, eller også gør man ikke.
44
00:05:15,883 --> 00:05:20,462
Mange briter besøger NY, men ingen
er som dem, der kommer i morgen.
45
00:05:20,512 --> 00:05:23,048
Det er deres første besøg i New York.
46
00:05:23,098 --> 00:05:27,511
William og Kate bruger disse besøg til
at fremme deres yndlingssager, -
47
00:05:27,561 --> 00:05:32,182
- men de er også det britiske kongehus
mest glamourøse repræsentanter.
48
00:05:32,232 --> 00:05:38,897
Konsulatet har stor indflydelse på,
hvor de kongelige bor.
49
00:05:38,947 --> 00:05:41,734
Det britiske kongehus har gode
erfaringer med The Carlyle.
50
00:05:41,784 --> 00:05:46,947
Det er et traditionelt britisk hotel,
selvom det i høj grad er amerikansk.
51
00:05:46,997 --> 00:05:50,534
Prinsen og prinsessen af Wales
har boet her, prinsesse Anne, -
52
00:05:50,584 --> 00:05:52,870
- hertugen af York
og jarlen af Wessex.
53
00:05:52,920 --> 00:05:57,357
Så det er dejligt, at den næste
generation også vælger at bo her.
54
00:06:00,969 --> 00:06:03,297
Godmorgen.
Hvad kan jeg gøre for Dem?
55
00:06:03,347 --> 00:06:10,554
Jeg måtte styre min begejstring. Jeg
var på kontoret, da jeg fik beskeden, -
56
00:06:10,604 --> 00:06:13,724
- og vi var kun fire på hotellet,
som vidste det.
57
00:06:13,774 --> 00:06:20,773
Vi er kendt for vores diskretion.
Ikke engang min mand vidste det.
58
00:06:20,823 --> 00:06:24,818
Christina har kontakten til
konsulatet, så hun vidste det.
59
00:06:24,868 --> 00:06:27,613
- Så kun et fåtal vidste det?
- Fire-fem personer.
60
00:06:27,663 --> 00:06:31,408
Man har ikke råd til,
at sådan noget slipper ud.
61
00:06:31,458 --> 00:06:35,079
Da jeg fortalte Christina,
at valget var faldet på The Carlyle, -
62
00:06:35,129 --> 00:06:41,085
- reagerede hun som forventet
med glæde og entusiasme.
63
00:06:41,135 --> 00:06:44,421
Men det var ikke for meget,
for sådan er The Carlyle ikke.
64
00:06:44,471 --> 00:06:49,676
Det gode ved The Carlyle er,
at det ikke forsøger at være hipt.
65
00:06:49,726 --> 00:06:51,845
Det er derfor, det er hipt.
66
00:06:51,895 --> 00:06:55,474
Man kunne få alt,
hvad man ønskede sig.
67
00:06:55,524 --> 00:06:57,351
Alt?
68
00:06:57,401 --> 00:07:03,148
Ja, jeg ved ikke,
om man ligefrem kunne få stoffer-
69
00:07:03,198 --> 00:07:05,592
-men måske.
70
00:07:10,873 --> 00:07:14,201
Jeg kom sammen med
Jack Nicholson i 70'erne.
71
00:07:14,251 --> 00:07:18,247
Han boede altid her.
72
00:07:18,297 --> 00:07:24,027
Han sagde altid: "Godmorgen, Kim.
Det er Jack, Jack Nicholson."
73
00:07:24,928 --> 00:07:30,050
Så jeg plejede at svare:
"Godmorgen, Jack, Jack Nicholson."
74
00:07:30,100 --> 00:07:31,760
"Sådan skal det lyde", sagde han så.
75
00:07:31,810 --> 00:07:35,013
Jeg glemmer aldrig episoden
med Jack Nicholson.
76
00:07:35,063 --> 00:07:38,642
Jeg var på arbejde,
og han kom ud for at ryge.
77
00:07:38,692 --> 00:07:42,838
Flyt jer, allesammen. Rolig nu.
78
00:07:44,156 --> 00:07:46,358
Hvordan går det, Jack?
79
00:07:46,408 --> 00:07:49,111
Der stod paparazzier udenfor hotellet.
80
00:07:49,161 --> 00:07:55,117
Han sagde: "I får lov til at
fotografere mig på én betingelse:"
81
00:07:55,167 --> 00:08:01,707
"At I fotograferer mig sammen med
Ernesto, og giver ham en kopi."
82
00:08:01,757 --> 00:08:07,171
"Kan han ikke vise mig det i morgen,
tager I aldrig mit billede igen."
83
00:08:07,221 --> 00:08:13,343
Og sådan blev det. Jack lagde armen
om mig, og billedet blev taget, -
84
00:08:13,393 --> 00:08:16,972
- og et par timer senere kom
fotografen med det.
85
00:08:17,022 --> 00:08:20,542
"Ernesto, vil du ikke nok fortælle ham,
at du har fået det."
86
00:08:22,653 --> 00:08:25,814
Jack Nicholson er sjov
og humoristisk.
87
00:08:25,864 --> 00:08:28,400
"Hvad kan jeg gøre for dig, min ven?"
88
00:08:28,450 --> 00:08:31,904
"Men sir..."-"Nej, du er min ven."
89
00:08:31,954 --> 00:08:35,824
Jeg er tjeneren, men han spørger,
hvad han kan gøre for mig.
90
00:08:35,874 --> 00:08:40,913
Jeg ringede på en værelsesdør og blev
overrasket, da Jack Nicholson åbnede.
91
00:08:40,963 --> 00:08:44,541
Han var irriteret over,
at jeg havde ringet på.
92
00:08:44,591 --> 00:08:48,879
"Jeg vil ikke forstyrres,
når jeg tager en lur!"
93
00:08:48,929 --> 00:08:54,426
"Det må De meget undskylde", sagde
jeg.-"Jeg er ikke irriteret længere."
94
00:08:54,476 --> 00:08:57,721
"Dit smil har gjort det hele godt igen."
95
00:08:57,771 --> 00:09:00,349
Hans hår flagrede...
96
00:09:00,399 --> 00:09:05,229
Vis mig smilet. Ja, det forstår jeg godt.
97
00:09:05,279 --> 00:09:10,359
I mange år havde de den mest
vidunderlige irske telefonist, -
98
00:09:10,409 --> 00:09:16,323
- som altid vidste, hvem man var, og
glædede sig til, at man skulle komme.
99
00:09:16,373 --> 00:09:21,995
Han er min yndlings-kendis. Han
siger: "Hvordan går det, søde?"
100
00:09:22,045 --> 00:09:26,875
Og han har givet mig en orkidé hver
gang, han kommer her. I årevis.
101
00:09:26,925 --> 00:09:31,130
Det er sådan han er.
En rigtig sød fyr.
102
00:09:31,180 --> 00:09:34,425
Jeg stiller den inde på kontoret.
103
00:09:34,475 --> 00:09:39,388
Det er hyggeligt, at den står der
med det fine kort.
104
00:09:39,438 --> 00:09:43,166
Han er en helt almindelig mand
af den gamle skole.
105
00:09:43,692 --> 00:09:50,566
De er to store kendisser
med enorme netværk.
106
00:09:50,616 --> 00:09:55,112
Warren Beatty og Jack Nicholson
hørte i den grad til jetsettet.
107
00:09:55,162 --> 00:10:02,119
De havde det der ekstra, som mange
af nutidens stjerner mangler.
108
00:10:02,169 --> 00:10:07,916
Da min far var på sit højeste,
var hotellet her yderst hipt.
109
00:10:07,966 --> 00:10:13,255
Man kunne besøge Sankt Moritz,
Gstaad, London, Paris-
110
00:10:13,305 --> 00:10:16,592
- men i New York var det
The Carlyle, som talte.
111
00:10:16,642 --> 00:10:21,597
Jeg har fortalt jer om vores gæster,
men prøver at være yderst diskret.
112
00:10:21,647 --> 00:10:25,017
- Hvad fortæller du, når folk spørger?
- Ingenting.
113
00:10:25,067 --> 00:10:29,563
- Du tager gas på mig.
- Måske lidt til min kæreste.
114
00:10:29,613 --> 00:10:35,694
Det er som at rejse tilbage i tiden.
Det er smukt og elegant.
115
00:10:35,744 --> 00:10:38,030
Det er langsomt og gennemtænkt.
116
00:10:38,080 --> 00:10:42,601
Og på trods af det kan
Mick Jagger stige ud af elevatoren.
117
00:10:44,044 --> 00:10:47,706
- Rolling Stones var her i sidste uge.
- Fortæl lidt mere om det.
118
00:10:47,756 --> 00:10:53,045
- Hvad lavede Rolling Stones her?
- Bør jeg fortælle det her?
119
00:10:53,095 --> 00:10:58,258
- Det var unikke personer.
- Hvordan?
120
00:10:58,308 --> 00:11:04,848
Magiske mennesker.
Begavede og talentfulde mennesker.
121
00:11:04,898 --> 00:11:10,145
- Nemlig: Talentfulde mennesker.
- Ja, kunstnere.
122
00:11:10,195 --> 00:11:16,652
Paul Newman og hans kone
Joanne Woodward boede her tit.
123
00:11:16,702 --> 00:11:22,658
De ankom ret sent, ved 21.30-tiden,
og ville gerne have et let måltid.
124
00:11:22,708 --> 00:11:30,457
Nogen gange bestilte Paul Newman
salat og ville lave dressingen selv.
125
00:11:30,507 --> 00:11:34,169
Han vidste lige,
hvordan den skulle være.
126
00:11:34,219 --> 00:11:36,839
En aften ankom han alene.
127
00:11:36,889 --> 00:11:40,551
Han gjorde sin salat klar.
Han sad ved bord 10.
128
00:11:40,601 --> 00:11:45,347
Jeg spurgte, om jeg måtte smage.
Og det måtte jeg godt.
129
00:11:45,397 --> 00:11:48,809
Så jeg smagte på den og sagde:
"Hold dig til skuespillet."
130
00:11:48,859 --> 00:11:51,311
Han grinede, og jeg sagde:
"Nej, den er rigtig god."
131
00:11:51,361 --> 00:11:55,566
Et par år senere
findes Paul Newmans salatdressinger-
132
00:11:55,616 --> 00:12:01,488
- i supermarkeder og restauranter
over hele landet.
133
00:12:01,538 --> 00:12:05,951
Jeg havde en finger med i spillet.
Den blev til her på The Carlyle.
134
00:12:06,001 --> 00:12:11,707
Jeg har aldrig modtaget royalties,
men måske er det værd at undersøge...
135
00:12:11,757 --> 00:12:20,549
Nu har en ny skare af kendisser, som
George Clooney, opdaget hotellet.
136
00:12:20,599 --> 00:12:24,845
Så ny er han heller ikke. George
Clooney har været med et stykke tid.
137
00:12:24,895 --> 00:12:27,222
Han er ikke just nogen årsunge.
138
00:12:27,272 --> 00:12:31,101
Min kone og jeg boede her
i næsten tre måneder sidste år.
139
00:12:31,151 --> 00:12:35,672
Det her er værelset.
Det er virkelig elegant.
140
00:12:36,907 --> 00:12:43,472
Det er et fantastisk hotel. Udsigten fra
suiterne øverst oppe er chokerende.
141
00:12:44,748 --> 00:12:47,017
Det er overvældende.
142
00:12:50,254 --> 00:12:54,166
Udsigten er fantastisk.
Farverne, parken...
143
00:12:54,216 --> 00:13:01,465
- Hvad er prisen for Empire-suiten?
- Den koster 20.000.
144
00:13:01,515 --> 00:13:05,260
- Det er latterlig dyrt.
- Ville du betale det?
145
00:13:05,310 --> 00:13:08,263
Nej, aldrig.
146
00:13:08,313 --> 00:13:13,143
Man kunne betale et års skolegang
for de penge. Det er jo latterligt.
147
00:13:13,193 --> 00:13:15,938
- Priserne er høje.
- De går an.
148
00:13:15,988 --> 00:13:20,484
Man får, hvad man betaler for.
149
00:13:20,534 --> 00:13:26,240
Jeg er sparsommelig og betaler nødigt
for mere, end hvad jeg får.
150
00:13:26,290 --> 00:13:31,662
- Hvad synes du om værelset her?
- Det ser nydeligt ud.
151
00:13:31,712 --> 00:13:36,834
- Hvad koster værelset her?
- Cirka 4.000.
152
00:13:36,884 --> 00:13:40,696
Det er bedre end 10.000.
153
00:13:49,688 --> 00:13:52,791
Ved du,
hvem der ellers er med i filmen?
154
00:13:54,485 --> 00:14:00,607
- Nej.
- Clooney taler om værelset her.
155
00:14:00,657 --> 00:14:05,696
- Ja, han kan lide at være her.
- Er du stødt på George her?
156
00:14:05,746 --> 00:14:08,574
Ja: "Hej, jeg hedder George."
157
00:14:08,624 --> 00:14:12,661
Jeg bliver snart 55 og tænker, -
158
00:14:12,711 --> 00:14:19,293
- at måske er jeg nået en alder, hvor
jeg bare vil have det bekvemt-
159
00:14:19,343 --> 00:14:24,965
- med de sædvanlige omkring mig, men
måske finder hun det ikke interessant.
160
00:14:25,015 --> 00:14:31,138
Så den her gang spurgte jeg, om hun
ville bo på The Carlyle.- "Absolut."
161
00:14:31,188 --> 00:14:35,434
Favoritgæsten...? George Clooney.
162
00:14:35,484 --> 00:14:40,272
George Clooney.
Han kan gøre mig nervøs.
163
00:14:40,322 --> 00:14:42,858
- Hvem er din favoritgæst?
- George Clooney, naturligvis.
164
00:14:42,908 --> 00:14:45,444
George Clooney, selvfølgelig.
165
00:14:45,494 --> 00:14:48,447
"Hej, min ven. Hvordan går det?"
166
00:14:48,497 --> 00:14:51,658
George Clooney.
Vi er blevet gode venner.
167
00:14:51,708 --> 00:14:54,411
Nu lyder jeg sikkert som en af pigerne,
men George Clooney.
168
00:14:54,461 --> 00:14:59,124
Jeg mødte faktisk George Clooney
udenfor The Carlyle.
169
00:14:59,174 --> 00:15:03,862
Jeg spurgte, om han trivedes her.
"Jeg elsker det. Det udstråler klasse."
170
00:15:19,445 --> 00:15:23,816
Det er mange år siden. Jeg havde boet
på mange forskellige hoteller, -
171
00:15:23,866 --> 00:15:29,988
- men mange venner havde boet her
og sagde, at man følte sig hjemme her.
172
00:15:30,038 --> 00:15:33,242
- Hvordan trives hun her?
- Hun elsker at være her.
173
00:15:33,292 --> 00:15:39,081
Det er som en familie. Hun kender
alle elevator-operatørerne.
174
00:15:39,131 --> 00:15:41,191
Elevator-operatørerne er sjove.
175
00:16:01,403 --> 00:16:07,693
- Hvor længe har du arbejdet her?
- 23 år.
176
00:16:07,743 --> 00:16:11,280
Elevator-operatørerne er den
hemmelige ingrediens.
177
00:16:11,330 --> 00:16:16,076
Jeg elsker dem. Jeg tager mig godt af
dem, for de tager sig godt af mig.
178
00:16:16,126 --> 00:16:19,121
Man holder vejret.
179
00:16:19,171 --> 00:16:25,544
Hvor længe varer det ved? Det er
fantastisk og helt vanvittigt.
180
00:16:25,594 --> 00:16:31,008
En af dem fortalte mig,
at elevatoren er 100 år gammel.
181
00:16:31,058 --> 00:16:38,724
Nogle ting, som vin eller et maleri,
må godt være 100 år gamle.
182
00:16:38,774 --> 00:16:44,229
En elevator må godt være ny. Jeg vil
ikke flyve i et 100 år gammelt fly.
183
00:16:44,279 --> 00:16:48,233
- Er Allen favoritten?
- Allen er alles favorit.
184
00:16:48,283 --> 00:16:50,778
Var det ikke ham,
der lige kørte mig op?
185
00:16:50,828 --> 00:16:53,781
- Bed ham synge for dig.
- Det skal jeg gøre.
186
00:16:53,831 --> 00:16:59,620
Lille Peter edderkop
kravled' op ad muren
187
00:16:59,670 --> 00:17:05,042
Regnen den kom
og skylled' Peter væk.
188
00:17:05,092 --> 00:17:10,422
Så kom solen,
tørred' Peters krop.
189
00:17:10,472 --> 00:17:14,051
Lille Peter edderkop...
190
00:17:14,101 --> 00:17:19,456
Jeg er elevator-operatør og har
arbejdet i hotelbranchen i 27 år.
191
00:17:21,275 --> 00:17:25,604
Der findes uskrevne regler om,
hvem man kan tale med.
192
00:17:25,654 --> 00:17:30,651
Jeg har gjort det her længe og er
nu ekspert i 20-sekunders samtaler.
193
00:17:30,701 --> 00:17:34,947
- Hvad var der med Bruce Willis?
- Jeg havde kendt ham længe...
194
00:17:34,997 --> 00:17:37,282
Fortæl os historien.
195
00:17:37,332 --> 00:17:41,328
Vi spillede sammen i et skuespil,
før han blev kendt.
196
00:17:41,378 --> 00:17:46,208
Jeg havde hovedrollen, og Bruce
spillede en irsk narkohandler.
197
00:17:46,258 --> 00:17:51,046
Det var et lille teater. Jeg spillede
hovedrollen og Bruce en birolle.
198
00:17:51,096 --> 00:17:53,882
Nu er han en stor stjerne,
og jeg kører en elevator.
199
00:17:53,932 --> 00:17:59,221
Han var her med kone, barn og
barnepige og skulle checke ud.
200
00:17:59,271 --> 00:18:03,016
De trådte ind i elevatoren,
og han kiggede ikke på mig, -
201
00:18:03,066 --> 00:18:06,395
- så jeg tiltalte ham
med hans øgenavn, Bruno.
202
00:18:06,445 --> 00:18:11,650
Han hilste bare uden at kigge op,
så han genkendte mig ikke.
203
00:18:11,700 --> 00:18:14,445
"Kig på mig", sagde jeg.
204
00:18:14,495 --> 00:18:19,533
Så det gjorde han:
"Men det er jo Allen!"
205
00:18:19,583 --> 00:18:25,998
Det er dem, der kender flest
anekdoter, men de fortæller dem ikke.
206
00:18:26,048 --> 00:18:32,337
Det er svært at få dem i tale.
De har lært sig selv ikke at sige noget.
207
00:18:32,387 --> 00:18:35,632
Jeg har altid været fascineret
af elevator-operatører.
208
00:18:35,682 --> 00:18:40,679
Jeg forstår det godt, når elevatoren
faktisk kræver betjening.
209
00:18:40,729 --> 00:18:45,809
Men at trykke på knapper kunne
jeg finde ud af, da jeg var ganske ung.
210
00:18:45,859 --> 00:18:53,025
Enlige kvinder, der ankommer sent til
hotellet, sætter pris på operatørerne.
211
00:18:53,075 --> 00:18:58,238
Men forlader man hotellet med konen
og vender tilbage med kæresten...
212
00:18:58,288 --> 00:19:02,493
Når jeg stiger ind i elevatoren,
er min vigtigste opgave-
213
00:19:02,543 --> 00:19:06,580
- at forsøge at klemme så mange
saftige historier ud af dem som muligt.
214
00:19:06,630 --> 00:19:13,003
Alle tiders mest celebre elevatortur
har fundet sted på The Carlyle.
215
00:19:13,053 --> 00:19:16,590
En elevator-operatør har fortalt mig, -
216
00:19:16,640 --> 00:19:22,304
- at prinsesse Diana, Michael Jackson
og Steve Jobs har delt elevator der.
217
00:19:22,354 --> 00:19:27,184
Det kalder jeg en magtfuld elevator.
Der var helt stille.
218
00:19:27,234 --> 00:19:30,504
Indtil Diana begyndte
at synge "Beat It".
219
00:19:48,213 --> 00:19:51,709
Sker det,
at du bliver imponeret over navnene?
220
00:19:51,759 --> 00:19:56,755
Ja, i særdeleshed af kendisserne.
221
00:19:56,805 --> 00:20:05,514
- Som når Michael kom med børnene.
- Michael Jackson?
222
00:20:05,564 --> 00:20:10,978
- Hvad broderede du på deres puder?
- "M.J." og børnenes navne.
223
00:20:11,028 --> 00:20:15,858
Du broderede altså "Blanket" på et
pudebetræk. Det er lidt sjovt.
224
00:20:15,908 --> 00:20:22,656
Man skal tilgodese gæstens behov.
Sådan imponerer man.
225
00:20:22,706 --> 00:20:25,200
Det giver fuld valuta for pengene.
226
00:20:25,250 --> 00:20:30,330
Når en gæst ser sine initialer på
puden, tror de ikke deres egne øjne.
227
00:20:30,380 --> 00:20:36,003
Når de ser det i sengen, som de skal
sove i, bliver de alle lige overraskede.
228
00:20:36,053 --> 00:20:41,008
Jeg ville blive skuffet, hvis der ikke
stod "M.M." på pudebetrækket.
229
00:20:41,058 --> 00:20:47,473
Hvis du fik at vide, at betrækket
bruges af andre med samme initialer?
230
00:20:47,523 --> 00:20:50,017
Det ville nok dæmpe begejstringen.
231
00:20:50,067 --> 00:20:54,563
Men med tanke på den omsorg
som The Carlyle viser sine gæster, -
232
00:20:54,613 --> 00:20:57,841
- så ved jeg,
at det ville de aldrig gøre.
233
00:20:58,909 --> 00:21:05,949
Vi tæller ned til prins Williams og
Kates besøg i New York i weekenden.
234
00:21:05,999 --> 00:21:12,439
Det er parrets første besøg i byen,
og de har et tætpakket skema.
235
00:21:17,428 --> 00:21:21,715
Var det spændende at finde ud af, at
de kongelige ville komme på besøg?
236
00:21:21,765 --> 00:21:25,827
Ja, det var det.
237
00:21:27,938 --> 00:21:32,918
Jeg har jo ikke været i England for at
møde dem, men nu kommer de hertil.
238
00:21:35,446 --> 00:21:37,673
Roomservice.
239
00:21:39,700 --> 00:21:44,321
Som jeg forstår det, arbejdede du over
og måtte derfor overnatte på hotellet.
240
00:21:44,371 --> 00:21:50,994
Jeg skulle møde tidligt, og da jeg først
fik fri til midnat, måtte jeg overnatte.
241
00:21:51,044 --> 00:21:53,831
Der var ret travlt den nat.
242
00:21:53,881 --> 00:21:59,253
Da jeg fik min nøgle, opdagede jeg,
at det var prinsesse Dianas værelse.
243
00:21:59,303 --> 00:22:01,255
Det var det eneste, der var ledigt.
244
00:22:01,305 --> 00:22:07,469
"Er du sikker?"
- "Ja, gå nu i seng!"
245
00:22:07,519 --> 00:22:11,515
Jeg fik lov til at overnatte
i prinsesse Dianas værelse!
246
00:22:11,565 --> 00:22:16,603
Da jeg trådte ind i værelset,
brød jeg i gråd.
247
00:22:16,653 --> 00:22:23,193
Tanken om, at prinsesse Diana
plejede at bo der... Det blev for meget.
248
00:22:23,243 --> 00:22:30,659
Og udsigten var fantastisk.
Alle byens lys, månen var smuk...
249
00:22:30,709 --> 00:22:33,078
Jeg sov slet ikke den nat.
250
00:22:33,128 --> 00:22:39,752
Jeg tænkte på, hvad der var foregået
der. Hvad hun havde lavet der.
251
00:22:39,802 --> 00:22:44,381
Jeg sad i stuen og nød
udsigten over Central Park.
252
00:22:44,431 --> 00:22:47,426
Jeg gik frem og tilbage
mellem værelserne.
253
00:22:47,476 --> 00:22:50,929
Mine kolleger syntes,
at jeg havde været utrolig heldig.
254
00:22:50,979 --> 00:22:57,227
Der findes tjenere, som har været her
i 20-30 år, som aldrig har boet der.
255
00:22:57,277 --> 00:23:01,231
- Hvad koster værelset?
- 10.000.
256
00:23:01,281 --> 00:23:03,859
- Er det det værd?
- Ja.
257
00:23:03,909 --> 00:23:07,054
- Hvorfor?
- Fordi hun har boet der.
258
00:23:22,261 --> 00:23:27,508
Det var en fantastisk aften.
Etagen, jeg boede på, var den bedste.
259
00:23:27,558 --> 00:23:32,638
Jeg her, Rihanna der, Stella
McCartney der og Cara Delevigne der.
260
00:23:32,688 --> 00:23:34,681
Forestil jer, hvornår vi gik i seng.
261
00:23:34,731 --> 00:23:39,311
Jeg kom ud fra værelset. "Vent,
hvem...?" Det var en fantastisk aften.
262
00:23:39,361 --> 00:23:41,855
Det er Met-galla-efterfesten.
263
00:23:41,905 --> 00:23:45,926
Met-festen holdes
altid på The Carlyle. Altid.
264
00:24:47,971 --> 00:24:52,384
Alle hoteller har gennemgået store
forandringer, bortset fra en håndfuld.
265
00:24:52,434 --> 00:24:58,749
Jeg elsker fornemmelsen af at træde
tilbage i tiden. Sådan føles det her.
266
00:25:04,071 --> 00:25:08,108
Der har været tider, hvor man
virkelig har sat pris på design, -
267
00:25:08,158 --> 00:25:11,945
-og tolereret det ekstreme udtryk.
268
00:25:11,995 --> 00:25:14,490
Art deco har et meget ekstremt udtryk.
269
00:25:14,540 --> 00:25:18,786
Et ekstremt udtryk kan lokke gæster til,
men man bør være påpasselig.
270
00:25:18,836 --> 00:25:22,831
Det gode ved The Carlyle er,
at det har et skelet i art deco-stil-
271
00:25:22,881 --> 00:25:26,126
-med udsmykning udenpå.
272
00:25:26,176 --> 00:25:29,988
Det er elegant, men også legende.
273
00:25:30,889 --> 00:25:36,678
Indretningsarkitektur ville ikke have
eksisteret, hvis det ikke var for hende.
274
00:25:36,728 --> 00:25:43,268
Der stod noget meget
vigtigt i hendes kontrakt:
275
00:25:43,318 --> 00:25:49,149
"Dorothy Draper har altid det sidste
ord med hensyn til indretningen."
276
00:25:49,199 --> 00:25:54,179
Og hun blev berømt for sit udtryk.
277
00:26:05,966 --> 00:26:10,629
Dorothy Draper blev
ansat af Moses Ginsberg.
278
00:26:10,679 --> 00:26:16,260
Moses Ginsberg
var ejendomsmagnat i 1930'erne.
279
00:26:16,310 --> 00:26:21,807
Han ville åbne et hotel, der kunne
udfordre de europæiske hoteller.
280
00:26:21,857 --> 00:26:29,189
Han søgte noget, der illustrerede New
York-aristokratiet, som han så det:
281
00:26:29,239 --> 00:26:33,694
Fuld diskretion
og størst mulig elegance.
282
00:26:33,744 --> 00:26:35,988
Hej, Rebecca.
283
00:26:36,038 --> 00:26:40,784
Min familie byggede The Carlyle.
De laver en dokumentar om hotellet.
284
00:26:40,834 --> 00:26:43,287
- Ved du, hvorfor det fik navnet?
- Nej.
285
00:26:43,337 --> 00:26:48,692
Min faster Diana opkaldte det
efter Thomas Carlyle.
286
00:26:49,802 --> 00:26:53,547
Min farfar inddrog sine
døtre i alt, hvad han gjorde, -
287
00:26:53,597 --> 00:26:56,550
- selvom kvinderne aldrig
arbejdede i familieforetagendet.
288
00:26:56,600 --> 00:27:04,475
Den næstældste, Diana, gik på
Cornell og var en rigtig bogorm.
289
00:27:04,525 --> 00:27:10,189
Hun opdagede forfatteren Thomas
Carlyle og fandt hans navn passende.
290
00:27:10,239 --> 00:27:12,649
Så enkelt var det.
291
00:27:12,699 --> 00:27:21,099
Følelsen man får, når man checker ind
på The Carlyle på Madison Avenue...
292
00:27:22,334 --> 00:27:27,331
Det er en magisk følelse.
293
00:27:27,381 --> 00:27:32,461
Det, jeg sætter pris på er, at de
opretholder en vis formel stemning, -
294
00:27:32,511 --> 00:27:36,548
- mens det føles behageligt. Det er en
anden verden, end jeg er vokset op i.
295
00:27:36,598 --> 00:27:39,910
Det har en eksotisk stemning over sig.
296
00:27:41,061 --> 00:27:44,139
Malerierne her burde
hænge på et museum.
297
00:27:44,189 --> 00:27:47,059
De blev malet i 1697.
298
00:27:47,109 --> 00:27:52,356
Kunstneren hedder Weenix.
Det er et hollandsk navn.
299
00:27:52,406 --> 00:27:59,655
- Undskyld, at jeg forstyrrer.
- Det er okay. Det er jo en lobby.
300
00:27:59,705 --> 00:28:04,118
De to malerier, som hænger her,
blev købt af William Randolph Hearst.
301
00:28:04,168 --> 00:28:10,708
De blev solgt i 1941 og kort tid efter
i 1942, kom de til The Carlyle, -
302
00:28:10,758 --> 00:28:15,713
- hvor de har hængt lige siden.
Det er herligt, at de hænger offentligt.
303
00:28:15,763 --> 00:28:23,387
Det er sjældent med så fine malerier
på et hotel. Jeg har aldrig set det før.
304
00:28:23,437 --> 00:28:26,932
Jeg plejer at sende mine
kunstinteresserede venner forbi.
305
00:28:26,982 --> 00:28:32,671
- Hvad er de værd?
- Kunsthistorikere prissætter nødigt.
306
00:28:35,157 --> 00:28:37,818
Er det her femte etage?
307
00:28:37,868 --> 00:28:39,862
Herregud, 5H og 5J.
308
00:28:39,912 --> 00:28:45,409
Vi kom hertil, da vi var ni måneder
gamle, da vores far blev hoteldirektør.
309
00:28:45,459 --> 00:28:49,104
Vi boede her i 18 år.
310
00:28:54,927 --> 00:28:59,715
Du boede altså på et hotel.
Det er der ikke mange, der gør.
311
00:28:59,765 --> 00:29:04,011
Vi rejste meget, da jeg var barn,
eftersom min far filmede, -
312
00:29:04,061 --> 00:29:09,808
- så vi boede på mange fine hoteller,
når der var filmfestivaler og så videre.
313
00:29:09,858 --> 00:29:13,979
Jeg har minder om roomservice.
Jeg elskede det.
314
00:29:14,029 --> 00:29:22,154
Min far sagde: "Du kan ikke bare
bestille appelsinjuice til 50 dollar."
315
00:29:22,204 --> 00:29:25,282
Mine forældre syntes, det var for
meget, men jeg elskede det.
316
00:29:25,332 --> 00:29:30,245
Jeg var i omkring elleve
og kom ind gennem sidedøren-
317
00:29:30,295 --> 00:29:34,291
- og blev mødt af en
ren naturkraft i foyeren.
318
00:29:34,341 --> 00:29:41,965
Det var en kvinde med et rød-gult,
stort hår og en meget rød læbestift.
319
00:29:42,015 --> 00:29:46,428
Det var Lucille Ball. Hun havde
capribukser på og meget høje hæle.
320
00:29:46,478 --> 00:29:48,764
Jeg følte, at jeg var nødt til
at komme af vejen.
321
00:29:48,814 --> 00:29:52,518
Og hun tyggede tyggegummi,
hvilket var totalt forbudt.
322
00:29:52,568 --> 00:29:58,590
"Tygger Lucille Ball tyggegummi?
Hvor er hun slem!"
323
00:30:06,165 --> 00:30:09,576
Vi har arbejdet på en dokumentar
om The Carlyle i to år.
324
00:30:09,626 --> 00:30:10,994
Er det rigtigt?
325
00:30:11,044 --> 00:30:16,066
Vi har talt med Woody Allen, George
Clooney og de andre kendte gæster.
326
00:30:17,134 --> 00:30:23,340
Den liste stod jeg åbenbart ikke på.
"Alle de kendte gæster"...
327
00:30:23,390 --> 00:30:29,304
De får de flotte værelser. Jeg vidste
ikke, at der var sådanne værelser her!
328
00:30:29,354 --> 00:30:35,144
Jeg troede, at der var afskallede
radiatorer overalt. Som på mit værelse.
329
00:30:35,194 --> 00:30:40,190
- Så du har dårlige erfaringer?
- For omkring 1.100 dollar pr. nat.
330
00:30:40,240 --> 00:30:43,343
Kan I bruge det her?
331
00:30:43,952 --> 00:30:50,784
- "Verdens mest glamourøse hotel"?
- Ja, det er jeg enig i.
332
00:30:50,834 --> 00:30:58,042
Det er usædvanligt, at sådanne
institutioner kan holde sig up-to-date.
333
00:30:58,092 --> 00:31:04,214
Folk siger, at de både elsker og hader
artiklen. "Nu kender alle jo til det."
334
00:31:04,264 --> 00:31:10,429
Personalet sagde: "Det var en god
artikel, men var den nødvendig?"
335
00:31:10,479 --> 00:31:14,558
Som forfatter fascineres
jeg af hoteller.
336
00:31:14,608 --> 00:31:20,773
Man er i et værelse, hvor andre har
boet. Det er ikke ens eget hjem.
337
00:31:20,823 --> 00:31:26,362
Tennessee Williams kan have boet
der. Mark Twain kan have boet der.
338
00:31:26,412 --> 00:31:29,448
Man interagerer på en
måde med deres genfærd.
339
00:31:29,498 --> 00:31:35,037
Alle, der er døde der. Alle de
hemmelige kærlighedsmøder...
340
00:31:35,087 --> 00:31:38,832
Det er en flygtighed,
som i mine øjne er meget romantisk.
341
00:31:38,882 --> 00:31:44,213
Jeg besøgte Hunter Thompson,
mens han skrev en artikel for os.
342
00:31:44,263 --> 00:31:46,882
Klokken var halv tolv,
og han spiste morgenmad.
343
00:31:46,932 --> 00:31:51,428
En flaske whisky, en skål
morgenmad og en bunke kokain.
344
00:31:51,478 --> 00:31:55,599
Han spurgte, hvad jeg foretrak.
"Tak, men jeg har allerede spist."
345
00:31:55,649 --> 00:31:59,561
Den første gæst
var komponisten Richard Rodgers.
346
00:31:59,611 --> 00:32:05,067
Moses Ginsberg søgte
følelsen af aristokrati.
347
00:32:05,117 --> 00:32:09,071
Første gang jeg var på The Carlyle,
var da jeg besøgte Bemelmans bar.
348
00:32:09,121 --> 00:32:12,700
Jeg var på date,
og havde fået et tip om at tage derhen.
349
00:32:12,750 --> 00:32:18,580
Jeg kendte ikke stedet, men tænkte
straks, at det vist var en god ide.
350
00:32:18,630 --> 00:32:21,959
Bemelmans bar er virkelig unik.
351
00:32:22,009 --> 00:32:26,255
Jeg kender ikke nogen bar
med en lignende indretning-
352
00:32:26,305 --> 00:32:30,426
- og med en lignende historie,
som denne bar har.
353
00:32:30,476 --> 00:32:37,975
Det er det sidste offentlige sted,
hvor Ludwig Bemelmans værker findes.
354
00:32:38,025 --> 00:32:41,729
De findes ikke andre steder. Kun her.
355
00:32:41,779 --> 00:32:50,571
Udover Madeline og de elskede
figurer på væggene, -
356
00:32:50,621 --> 00:32:56,410
- er der så meget mere
at hente hos Bemelmans.
357
00:32:56,460 --> 00:33:03,959
Jeg sneg mig rundt og kiggede hen
over folks drinks for at se væggene.
358
00:33:04,009 --> 00:33:07,546
Jeg genkendte motiverne,
men ikke kunstnerens navn.
359
00:33:07,596 --> 00:33:14,178
Det her er ikke som i Madeline-
bøgerne, men det er samme stil.
360
00:33:14,228 --> 00:33:16,764
Hvordan endte de på væggene?
361
00:33:16,814 --> 00:33:20,684
Han elskede vores forældre.
362
00:33:20,734 --> 00:33:22,978
Så han malede en tvillingevogn.
363
00:33:23,028 --> 00:33:28,817
- Her er den.
- Hernede.
364
00:33:28,867 --> 00:33:34,097
- Med barnepigen.
- Der fandtes barnevogne dengang.
365
00:33:35,416 --> 00:33:39,036
Han var her i 1947.
Vi var to-tre år gamle.
366
00:33:39,086 --> 00:33:42,539
Vores far var i bund og
grund også kunstner-
367
00:33:42,589 --> 00:33:46,126
- og havde som vision
at skabe et kunstnerisk hotel.
368
00:33:46,176 --> 00:33:50,297
Så han bad ham komme og
dekorere baren, -
369
00:33:50,347 --> 00:33:54,802
- så ville han få kost og logi
i den tid, det tog.
370
00:33:54,852 --> 00:34:00,849
Min mor morede sig over, at det tog
1,5 år. Men de nød at være her.
371
00:34:00,899 --> 00:34:04,920
- Og så?
- Så flyttede de til New Jersey.
372
00:34:06,405 --> 00:34:12,861
Det, der gør baren så unik og magisk,
er de små detaljer.
373
00:34:12,911 --> 00:34:16,240
Man kan fortabe sig
fuldstændig i vægmalerierne.
374
00:34:16,290 --> 00:34:22,996
De fører en tilbage til en svunden tid, -
375
00:34:23,046 --> 00:34:25,833
-som stadig er forbundet med hotellet.
376
00:34:25,883 --> 00:34:32,840
Der fandtes får i Central Park.
De var datidens plæneklippere.
377
00:34:32,890 --> 00:34:37,928
Det er naturligvis en
legende fantasiversion, -
378
00:34:37,978 --> 00:34:41,056
- der dog ikke ligger
så langt fra virkeligheden.
379
00:34:41,106 --> 00:34:45,728
Jeg har lavet en film,
som udspiller sig på et hotel.
380
00:34:45,778 --> 00:34:50,065
En af de største inspirationskilder
var Ludwig Bemelmans.
381
00:34:50,115 --> 00:34:52,109
Jeg hedder Roger,
og jeg kommer fra Barbados.
382
00:34:52,159 --> 00:34:58,240
Jeg kan godt lide Bemelmans
selvportræt for enden af bardisken.
383
00:34:58,290 --> 00:35:00,492
Han har sågar signeret det.
384
00:35:00,542 --> 00:35:06,165
Jeg ved ikke, hvordan han så ud, men
jeg antager, at han var ret gammel.
385
00:35:06,215 --> 00:35:11,837
- Prøver folk at stjæle herfra?
- Ja, det forekommer ofte.
386
00:35:11,887 --> 00:35:18,343
Jeg har fået malet 23-24 nye.
387
00:35:18,393 --> 00:35:21,805
- De stjæler dem.
- Fordi de er værdifulde?
388
00:35:21,855 --> 00:35:26,168
- De stjæler dem altså?
- De stjæler dem.
389
00:35:27,528 --> 00:35:31,273
Jeg har arbejdet her i 28 år.
390
00:35:31,323 --> 00:35:36,779
Det var faktisk mit første job,
og det bliver sikkert mit sidste.
391
00:35:36,829 --> 00:35:41,825
De bedste drikkepenge jeg har fået,
og jeg opnår aldrig noget lignende, -
392
00:35:41,875 --> 00:35:44,536
-var 7.000 dollar på én aften.
393
00:35:44,586 --> 00:35:48,832
Der er en meget privat atmosfære.
394
00:35:48,882 --> 00:35:51,502
Det er hellig grund for mig.
395
00:35:51,552 --> 00:35:55,214
Og ingen aftener er ens.
396
00:35:55,264 --> 00:35:58,175
For et år siden befandt
jeg mig midt i lokalet.
397
00:35:58,225 --> 00:36:01,762
En mand stod med sin kone
i den ene ende af lokalet, -
398
00:36:01,812 --> 00:36:04,807
- og en anden mand kom ind
gennem døren der med sin kone.
399
00:36:04,857 --> 00:36:09,561
Pludselig indså jeg, at manden,
der stod derovre, var Richard Gere.
400
00:36:09,611 --> 00:36:13,107
Og manden, som kom ind med
sin kone, var Paul McCartney.
401
00:36:13,157 --> 00:36:17,236
Hvem skulle jeg
byde velkommen først?
402
00:36:17,286 --> 00:36:21,281
Jeg lukkede øjnene i et halvt sekund
og besluttede at starte med Beatlen.
403
00:36:21,331 --> 00:36:26,328
Jeg har hørt en historie
om dig og Paul McCartneys datter.
404
00:36:26,378 --> 00:36:28,872
- Ja, det er korrekt.
- Fortæl, hvad der skete.
405
00:36:28,922 --> 00:36:33,168
- Det kan jeg ikke.
- Vi kan altid klippe det ud.
406
00:36:33,218 --> 00:36:38,924
Jeg fortæller aldrig om gæsterne.
407
00:36:38,974 --> 00:36:41,218
- Savner du det?
- Ja.
408
00:36:41,268 --> 00:36:45,848
- Hvad er det, du savner?
- Jeg savner menneskene.
409
00:36:45,898 --> 00:36:51,353
De berømte gæster,
og alt det sjove som skete.
410
00:36:51,403 --> 00:36:53,605
Det er gode minder.
411
00:36:53,655 --> 00:36:57,985
- Du nævnte Liz Taylor.
- Ja, hun var sjov.
412
00:36:58,035 --> 00:37:03,532
- Fortæl om, når hun var her.
- Nej, har jeg jo sagt.
413
00:37:03,582 --> 00:37:10,080
Der er mindst tre gæster om dagen,
som spørger til Tommy.
414
00:37:10,130 --> 00:37:13,751
"Jeg kommer her én gang om året,
og Tommy var så hyggelig."
415
00:37:13,801 --> 00:37:15,961
1958.
416
00:37:16,011 --> 00:37:20,257
- Kom du til USA i 1958?
- Ja, og jeg fik jobbet her i 1958.
417
00:37:20,307 --> 00:37:24,136
- Fordi du var irer?
- Det hjalp sikkert til.
418
00:37:24,186 --> 00:37:28,724
Det sker, at Billy Joel kommer forbi.
Vi har praktisk talt et nummer nu.
419
00:37:28,774 --> 00:37:33,187
Han kommer ind, jeg tager venstre
side, og han tager højre side-
420
00:37:33,237 --> 00:37:36,690
-til gæsternes store overraskelse.
421
00:37:36,740 --> 00:37:39,401
Vi spiller "Ain't Misbehavin'"
og "Blue Moon"...
422
00:37:39,451 --> 00:37:44,156
Vi har indøvet, at midt under en sang,
mens jeg spiller hernede, -
423
00:37:44,206 --> 00:37:50,329
- så bytter vi plads, mens vi spiller
videre. Det har vi indøvet.
424
00:37:50,379 --> 00:37:53,749
Vi har lavet sjov med,
at vi burde tage på turne sammen.
425
00:37:53,799 --> 00:37:58,045
På min tredje dag, tror jeg det var,
sad Harry S. Truman her.
426
00:37:58,095 --> 00:38:00,422
Han plejede at komme
her om lørdagen.
427
00:38:00,472 --> 00:38:04,218
Jeg vidste ikke,
hvordan man tiltalte en præsident.
428
00:38:04,268 --> 00:38:06,637
"Vil du have en drink til, Harry?"
429
00:38:06,687 --> 00:38:09,848
Så kaldte chefen mig hen.
430
00:38:09,898 --> 00:38:15,187
"'Mr. President', siger man!
Du får en kort karriere her."
431
00:38:15,237 --> 00:38:21,527
Så sagde præsidenten: "Jeg bad den
unge mand om at bruge mit fornavn."
432
00:38:21,577 --> 00:38:26,240
"Det beklager jeg, mr. President."
433
00:38:26,290 --> 00:38:28,617
Ellers var jeg blevet fyret.
434
00:38:28,667 --> 00:38:32,187
- Blev du ved med at sige "Harry"?
- Nej!
435
00:38:39,928 --> 00:38:43,365
- Flot hat.
- Tak!
436
00:39:03,952 --> 00:39:05,320
Hvordan går det, min egen?
437
00:39:05,370 --> 00:39:08,932
Jeg er naturligvis ikke
ligeså sexet som dig.
438
00:39:14,171 --> 00:39:17,916
- Hallo?
- Guten Tag, mein Bruder.
439
00:39:17,966 --> 00:39:20,836
- 914...
- Ja...
440
00:39:20,886 --> 00:39:24,631
- Hvad lærte du af Peter Sharp?
- Peter Sharp var fantastisk.
441
00:39:24,681 --> 00:39:30,012
Det var hans fortjeneste, at jeg blev
anbefalet som concierge.
442
00:39:30,062 --> 00:39:35,893
Ham, der lærte mig op, sagde
følgende angående min stammen:
443
00:39:35,943 --> 00:39:42,775
"Bliv ved med det, for så får du den,
du taler med over på din side."
444
00:39:42,825 --> 00:39:48,405
"Ingen vil fornærme en stammer,
og man får tid til at tænke efter."
445
00:39:48,455 --> 00:39:53,827
Dwight er et af The Carlyles
største aktiver.
446
00:39:53,877 --> 00:40:00,751
Han er sofistikeret og intelligent. The
Carlyle var ikke det samme uden ham.
447
00:40:00,801 --> 00:40:03,879
Man forventer at møde ham her.
448
00:40:03,929 --> 00:40:08,592
Dwight udgjorde
i mange år hotellets sjæl.
449
00:40:08,642 --> 00:40:14,473
Han var som julemanden for os,
da vi var små. Han gav os kram.
450
00:40:14,523 --> 00:40:19,520
Han udstrålede varme
og klassisk elegance-
451
00:40:19,570 --> 00:40:23,774
- på en måde, som jeg ikke tror,
at andre kan efterligne.
452
00:40:23,824 --> 00:40:28,821
Dwight var et fænomen. Han kunne
skaffe bord hvor som helst i New York.
453
00:40:28,871 --> 00:40:32,282
En tidligere kollega ringede
og fortalte, -
454
00:40:32,332 --> 00:40:39,540
- at en havde ringet og stammet og
sagt, han var mig for at booke bord.
455
00:40:39,590 --> 00:40:44,837
"Dwight stammer ikke sådan der.
Hvem er du?!"
456
00:40:44,887 --> 00:40:48,006
- Har nogen gæster kommenteret det?
- En.
457
00:40:48,056 --> 00:40:52,970
- Gennem dine 36 år her?
- Ja, han nægtede at tale med mig.
458
00:40:53,020 --> 00:40:58,792
Han forstod ikke, hvad jeg sagde.
Tog jeg telefonen, lagde han på.
459
00:40:59,902 --> 00:41:03,313
Men han kom ikke igen.
460
00:41:03,363 --> 00:41:05,399
- Men hotellet tog sig ikke af det.
- Nej da.
461
00:41:05,449 --> 00:41:08,944
- De værdsatte dig højere.
- Ja.
462
00:41:08,994 --> 00:41:11,530
Hvordan føltes det?
463
00:41:11,580 --> 00:41:16,160
Jeg kan huske,
at min mor sagde til mig:
464
00:41:16,210 --> 00:41:20,998
"Du stammer.
Nogen vil blive fornærmet over det."
465
00:41:21,048 --> 00:41:25,836
"Nogen vil grine af dig
og tro, at du er retarderet."
466
00:41:25,886 --> 00:41:29,214
"Men det er deres problem, ikke dit."
467
00:41:29,264 --> 00:41:31,800
"Du skal bare være den, du er,"-
468
00:41:31,850 --> 00:41:36,288
- "og sørge for, at når du får sagt
noget, at så er det værd at lytte til."
469
00:41:52,621 --> 00:41:55,699
Dwight har kendt folk gennem 30 år.
470
00:41:55,749 --> 00:42:01,455
Jeg har lært gæster at kende gennem
mine 16 år. De er som ens familie.
471
00:42:01,505 --> 00:42:03,999
De vender tilbage
på grund af personalet.
472
00:42:04,049 --> 00:42:08,587
Uanset om man har været her i to år
eller i 50 år, som visse kolleger, -
473
00:42:08,637 --> 00:42:12,466
- så er hotellet her
så meget større end os.
474
00:42:12,516 --> 00:42:19,765
En gæst, som har boet her, siden jeg
begyndte, udtrykte det allerbedst:
475
00:42:19,815 --> 00:42:23,143
Det er et gammelt hotel,
og vi har vores problemer, -
476
00:42:23,193 --> 00:42:29,775
- men vi har en patina, som alle andre
hoteller mangler. Det har han ret i.
477
00:42:29,825 --> 00:42:35,656
Personalet på hotellet, dørmændene,
piccoloerne, stuepigerne...
478
00:42:35,706 --> 00:42:39,910
De er som en familie for mig.
De har været her i årtier.
479
00:42:39,960 --> 00:42:45,499
Man ønsker, at de sætter sig
på sengekanten og småsnakker-
480
00:42:45,549 --> 00:42:51,171
- og sludrer om den ene eller den
anden. Det er den helt samme flok.
481
00:42:51,221 --> 00:42:56,885
Jeg er stadig ny som concierge.
Syv år er ingenting til sammenligning.
482
00:42:56,935 --> 00:43:00,347
De har været her i
40 år, 30 år og 20 år.
483
00:43:00,397 --> 00:43:05,644
Jeg har "kun" været her i syv, men
håber at blive her til min pension.
484
00:43:05,694 --> 00:43:10,065
Kan du synge noget?
485
00:43:10,115 --> 00:43:15,279
- Hvad?
- Noget du kan lide.
486
00:43:15,329 --> 00:43:18,891
Nej, ikke den.
487
00:43:42,981 --> 00:43:48,687
Det er atmosfæren, som gør det.
Det har intet med penge at gøre.
488
00:43:48,737 --> 00:43:55,385
Atmosfæren er skabt
af menneskene der.
489
00:43:56,829 --> 00:44:00,532
Menneskene på det her hotel
er så vigtige.
490
00:44:00,582 --> 00:44:03,786
Hvad er den mest ualmindelige
forespørgsel, I har fået?
491
00:44:03,836 --> 00:44:11,794
Jeg husker en kvinde, der havde en
sød hund, som hun ikke ville lufte.
492
00:44:11,844 --> 00:44:15,089
Det gik ikke med håndklæder.
Den skulle bruge græs.
493
00:44:15,139 --> 00:44:21,011
Så vi skaffede et stykke rullegræs,
som de havde på værelset i 1,5 uge.
494
00:44:21,061 --> 00:44:25,599
- Havde de en hundeskovl?
- Det tror jeg.
495
00:44:25,649 --> 00:44:29,628
Det ved jeg ikke noget om.
Stuepigen gjorde måske rent?
496
00:44:38,495 --> 00:44:41,156
Woody Allen sidder inde bagved,
når han er på besøg.
497
00:44:41,206 --> 00:44:43,283
Nogen trives bedst midt i, -
498
00:44:43,333 --> 00:44:48,414
- men politikere og ledere
vil helst sidde inde bagved.
499
00:44:48,464 --> 00:44:50,457
I særdeleshed præsidenter
og lignende.
500
00:44:50,507 --> 00:44:54,211
- Hvad bliver du kaldt?
- "Kaptajnen".
501
00:44:54,261 --> 00:44:56,864
Det er en fin titel.
502
00:44:58,140 --> 00:45:02,511
- Findes der andre kaptajner i byen?
- Ikke længere.
503
00:45:02,561 --> 00:45:05,055
Vi er en uddøende race.
504
00:45:05,105 --> 00:45:10,436
- JFK junior plejede vel at komme her?
- Ja, han var her ofte.
505
00:45:10,486 --> 00:45:12,021
Fortæl om ham.
506
00:45:12,071 --> 00:45:15,774
Han plejede at sidde ved bord 29
med rulleskøjter på.
507
00:45:15,824 --> 00:45:19,486
- Rulleskøjter?
- Han kørte rundt på rulleskøjter.
508
00:45:19,536 --> 00:45:21,280
Havde han dem på herinde?
509
00:45:21,330 --> 00:45:27,119
Han plejede at komme her ved 14.30-
15-tiden. Hans mor boede tæt på.
510
00:45:27,169 --> 00:45:31,623
- Havde han damer med?
- Nej, kun rulleskøjterne.
511
00:45:31,673 --> 00:45:34,626
Han spiste sin sidste morgenmad her.
512
00:45:34,676 --> 00:45:39,489
Det var weekend, og han skulle
flyve til Martha's Vineyard.
513
00:45:41,558 --> 00:45:44,261
Jeg kunne godt lide hans mor.
Hun var sød.
514
00:45:44,311 --> 00:45:48,348
- Var hun her tit?
- Ja, to gange om ugen.
515
00:45:48,398 --> 00:45:52,186
- Var hun så sød?
- Ja, og hun sad altid ved bord 10.
516
00:45:52,236 --> 00:45:54,772
- Bord 10?
- Bord 10.
517
00:45:54,822 --> 00:45:58,150
Hun kunne huske vores navne
og bestilte altid det samme.
518
00:45:58,200 --> 00:46:02,780
- Hvad?
- Cobb-salat, en drink og en cigaret.
519
00:46:02,830 --> 00:46:05,199
Dengang måtte man ryge her.
520
00:46:05,249 --> 00:46:08,285
- Hvad drak hun?
- Gin og tonic, mener jeg.
521
00:46:08,335 --> 00:46:11,830
Det her må du vel ikke fortælle os?
522
00:46:11,880 --> 00:46:18,379
Når der er gået 15-20 år,
så går det nok.
523
00:46:18,429 --> 00:46:22,966
Det var John F. Kennedy, der gjorde
The Carlyle til hvad, det er i dag.
524
00:46:23,016 --> 00:46:28,138
Vi havde lagt 50'erne bag os.
Eisenhower var 70 år, da han gik af.
525
00:46:28,188 --> 00:46:33,811
John F. Kennedy var 43 år
og havde en vidunderlig hustru.
526
00:46:33,861 --> 00:46:36,814
Der sker meget,
når en person dør ung.
527
00:46:36,864 --> 00:46:40,359
Vi er fascineret
af John Kennedy og "Camelot".
528
00:46:40,409 --> 00:46:45,406
Han var en vigtig person i en vigtig
tid, og han var meget glamourøs.
529
00:46:45,456 --> 00:46:50,143
Selvfølgelig boede han her.
Hvor ellers?
530
00:47:11,648 --> 00:47:16,103
Jeg så ham her, da jeg begyndte
her i 1963. Jeg var meget ung, 17 år.
531
00:47:16,153 --> 00:47:19,273
Jeg arbejdede i posthåndteringen.
532
00:47:19,323 --> 00:47:26,030
Vi lurede ind gennem sidedøren,
når han kom med sit følge.
533
00:47:26,080 --> 00:47:31,910
Der var politifolk på taget
på den anden side af gaden.
534
00:47:31,960 --> 00:47:34,747
Det gjorde stort indtryk på mig.
535
00:47:34,797 --> 00:47:38,066
- Og siden da har du arbejdet her?
- Ja.
536
00:47:53,524 --> 00:47:56,685
De fejrede Jack Kennedys fødselsdag
på Madison Square Garden.
537
00:47:56,735 --> 00:48:01,673
For tusind dollar fik man en middag,
og et håndtryk af præsidenten.
538
00:48:02,366 --> 00:48:06,737
Jeg mødte aldrig Marilyn Monroe.
539
00:48:06,787 --> 00:48:11,909
Jeg ved, at hun på et tidspunkt var i
New York, og at de mødtes.
540
00:48:11,959 --> 00:48:16,080
Men derudover ved jeg ikke,
om der var noget mellem dem.
541
00:48:16,130 --> 00:48:19,333
Der findes billeder af Kennedy,
som kommer og går.
542
00:48:19,383 --> 00:48:23,796
Der fandtes hemmelige bagindgange,
som de benyttede sig af.
543
00:48:23,846 --> 00:48:25,964
Jeg spurgte min stedmor direkte:
544
00:48:26,014 --> 00:48:29,802
"Hvorfor slap det ikke ud,
hvis nu de var på Carlyle?"
545
00:48:29,852 --> 00:48:34,598
Hun svarede uden at tøve: "På hvilken
måde ville det have gavnet landet?"
546
00:48:34,648 --> 00:48:38,185
I må spørge portieren Danny.
547
00:48:38,235 --> 00:48:42,272
Jeg har hørt, at Marilyn Monroe
sneg sig ind gennem en tunnel.
548
00:48:42,322 --> 00:48:47,277
Det har jeg også hørt, men jeg har
hverken set en tunnel eller hende her.
549
00:48:47,327 --> 00:48:52,307
Efter 51 år har
jeg stadig ikke fundet tunnellen.
550
00:49:02,259 --> 00:49:09,341
Mange vil mene, at det er usædvanligt
at have det samme job i 54 år.
551
00:49:09,391 --> 00:49:12,010
Hvad fastholder dig her?
552
00:49:12,060 --> 00:49:16,765
Bortset fra at jeg elsker stedet
og menneskene her?
553
00:49:16,815 --> 00:49:18,600
Jeg hygger mig her.
554
00:49:18,650 --> 00:49:21,979
- Så du er et vanemenneske?
- Afgjort.
555
00:49:22,029 --> 00:49:25,274
Som jeg siger til konen: "Godt for dig,
at jeg ikke kan lide forandring."
556
00:49:25,324 --> 00:49:31,071
Det er varigheden, der gør det.
Danny har været her i over 50 år.
557
00:49:31,121 --> 00:49:34,533
Personalet er en del af kulturen her.
558
00:49:34,583 --> 00:49:39,163
Ingen kunne vide i begyndelsen af
80'erne, at jeg ville slå rekorden, -
559
00:49:39,213 --> 00:49:45,753
- som den gæst
der har boet her flest gange.
560
00:49:45,803 --> 00:49:48,922
Det sætter jeg en stor ære i.
561
00:49:48,972 --> 00:49:55,637
Jeg tror,
at det nærmer sig 1.100 nætter.
562
00:49:55,687 --> 00:49:58,432
Jeg tror ikke, at nogen er bare tæt på.
563
00:49:58,482 --> 00:50:03,270
Hvis hotellet var en TV-serie,
ville det så være drama eller komedie?
564
00:50:03,320 --> 00:50:07,232
Både og. En blanding.
565
00:50:07,282 --> 00:50:13,055
- Hvad er det, der er så sjovt?
- Ved hotellet?
566
00:50:14,957 --> 00:50:19,995
Det sjove er, at alle klager over,
at hotellet er så gammelt, -
567
00:50:20,045 --> 00:50:23,165
-men at de alligevel kommer igen.
568
00:50:23,215 --> 00:50:28,003
- Kan du huske, hvornår han var her?
- For 20 år siden, måske.
569
00:50:28,053 --> 00:50:32,883
- Hvem er det, vi taler om?
- Det ved du godt...
570
00:50:32,933 --> 00:50:35,677
Vores berømte præsident
Donald Trump.
571
00:50:35,727 --> 00:50:40,724
Han kommer altså gående ind,
og hvad hører du ham så sige?
572
00:50:40,774 --> 00:50:46,939
Der var fest på anden sal. Nogen der
havde hørt Donald Trump sige, -
573
00:50:46,989 --> 00:50:53,821
- at det var et af de mest prestigefyldte
hoteller, han havde været på.
574
00:50:53,871 --> 00:50:57,074
Og hvad sagde han
efter at have set nærmere efter?
575
00:50:57,124 --> 00:50:59,827
"Rygtet stemmer."
576
00:50:59,877 --> 00:51:05,249
Sig det nu, Danny!
Hvad sagde han?
577
00:51:05,299 --> 00:51:08,443
Hvad sagde han?
578
00:51:10,012 --> 00:51:14,633
"Stedet her er en joke."
579
00:51:14,683 --> 00:51:19,054
Vend kameraet.
Se det smil. Han ved det godt.
580
00:51:19,104 --> 00:51:21,974
- Danny...
- Nu får jeg ballade.
581
00:51:22,024 --> 00:51:26,061
Jeg har været her mange gange
og trives bedre for hver gang.
582
00:51:26,111 --> 00:51:30,816
Stedet er en joke.
Det her sted er en joke.
583
00:51:30,866 --> 00:51:36,488
Man kan se det i øjnene
på dem, der arbejder her.
584
00:51:36,538 --> 00:51:39,433
Det er en joke.
585
00:51:41,835 --> 00:51:46,957
Der findes ikke en, som arbejder her,
som ikke skammer sig en lille smule.
586
00:51:47,007 --> 00:51:50,711
Men ved I hvad,
stedet her er en joke.
587
00:51:50,761 --> 00:51:53,589
Hvorfor tror I,
de har den slags døre her?
588
00:51:53,639 --> 00:51:57,051
Vi kan tage det en gang til.
589
00:51:57,101 --> 00:52:01,764
I kender den slags, som fortæller den
samme vittighed igen og igen...
590
00:52:01,814 --> 00:52:04,541
Det her sted er en joke.
591
00:52:06,151 --> 00:52:13,192
- Hvem tog dig med den første gang?
- Det var en kæreste.
592
00:52:13,242 --> 00:52:16,612
- Ikke din mand?
- Jeg siger ikke mere!
593
00:52:16,662 --> 00:52:19,365
Det var en kæreste.
594
00:52:19,415 --> 00:52:24,995
Det føltes som i Europa,
men det var i New York.
595
00:52:25,045 --> 00:52:28,815
Glamour af den gamle skole.
596
00:52:37,975 --> 00:52:43,472
Jeg sidder i det øvre galleri
i hotellets opholdsrum, -
597
00:52:43,522 --> 00:52:46,058
-som kaldes for "det lille hus".
598
00:52:46,108 --> 00:52:51,230
Det blev indrettet i 1989 af den
legendariske Renzo Mongiardino.
599
00:52:51,280 --> 00:52:55,776
Det er helt i hans særprægede stil
med kelim-stof på sofaerne-
600
00:52:55,826 --> 00:52:59,613
- og tapeter af den italienske
designer Enrico Brus.
601
00:52:59,663 --> 00:53:03,659
Dem, som interesserer sig for
Renzo Mongiardino, ved, -
602
00:53:03,709 --> 00:53:10,457
- at han står bag indretningen hos
Elsa Peretti og Agnelli i Italien.
603
00:53:10,507 --> 00:53:16,029
Så at have en del af ham i New York
gør lokalet her mindeværdigt.
604
00:53:16,430 --> 00:53:20,801
Hjørnesofaen er som skabt til
at have en affære i.
605
00:53:20,851 --> 00:53:23,787
- Har du haft det?
- Nej, det har jeg ikke.
606
00:53:24,980 --> 00:53:26,014
Måske.
607
00:53:26,064 --> 00:53:29,601
De fleste der kommer herind,
bliver helt bjergtaget.
608
00:53:29,651 --> 00:53:34,923
Det er som at se
en smuk 20-årig kvinde.
609
00:53:37,618 --> 00:53:43,073
En tyrkisk konge havde et palads
indrettet i samme stil, -
610
00:53:43,123 --> 00:53:46,977
- og nu har vi overført det
til The Carlyle.
611
00:53:54,051 --> 00:53:58,464
Det har virkelig en unik arv.
612
00:53:58,514 --> 00:54:05,512
For mig som Newyorker, findes der
intet med samme symbolværdi-
613
00:54:05,562 --> 00:54:13,086
- for elegance, historie, romantik
og skandaler som The Carlyle.
614
00:54:14,488 --> 00:54:19,860
Under Golfkrigen boede
den irakiske FN-delegation her.
615
00:54:19,910 --> 00:54:22,696
FBI ville naturligvis indenfor.
616
00:54:22,746 --> 00:54:28,035
De ville placere folk i roomservice,
aflytte telefoner... Være overalt.
617
00:54:28,085 --> 00:54:32,790
Men min far sagde blankt nej.
Vores gæster har ret til privatliv.
618
00:54:32,840 --> 00:54:36,627
I får ikke lov at gøre det mod Warren
Beatty og ej heller mod irakerne.
619
00:54:36,677 --> 00:54:39,254
The Carlyle har sin egen måde
at gøre tingene på.
620
00:54:39,304 --> 00:54:44,802
Peter Sharp gjorde The Carlyle til,
hvad det er i dag.
621
00:54:44,852 --> 00:54:48,180
Det skal vi være taknemmelige for.
622
00:54:48,230 --> 00:54:53,310
Han gjorde mere end at sætte
The Carlyle på landkortet.
623
00:54:53,360 --> 00:54:55,396
Han behandlede det som sit hjem.
624
00:54:55,446 --> 00:55:01,485
Familie Sharps aktiviteter
inden for ejendomsbranchen-
625
00:55:01,535 --> 00:55:03,862
-er en del af New Yorks historie.
626
00:55:03,912 --> 00:55:09,243
Ja, min farmors farfar, burde det være,
var John Roebling.
627
00:55:09,293 --> 00:55:16,291
Peter har været i branchen længe.
Hans forældre ejede flere hoteller.
628
00:55:16,341 --> 00:55:21,296
Peter arbejdede på hotellet
i skoleferierne.
629
00:55:21,346 --> 00:55:23,966
Der foregik en konkurrence
mellem min far og min farmor.
630
00:55:24,016 --> 00:55:27,886
Min far forstod, at der var et behov.
631
00:55:27,936 --> 00:55:32,307
Gæster i NY, som havde et socialt
eller forretningsmæssigt netværk, -
632
00:55:32,357 --> 00:55:37,563
- ville ikke bo på St. Regis eller på
The Plaza, som var en zoologisk have.
633
00:55:37,613 --> 00:55:43,152
De var her ofte længe ad gangen
og ville bo, hvor deres venner boede.
634
00:55:43,202 --> 00:55:46,363
The Carlyle blev deres andet hjem.
635
00:55:46,413 --> 00:55:52,286
- Hvordan drev han hotellet?
- På en meget personlig måde.
636
00:55:52,336 --> 00:55:58,959
Han engagerede sig
i hver en vase, i menuen...
637
00:55:59,009 --> 00:56:03,630
Det havde han ikke behøvet,
men stedet var som et barn for ham.
638
00:56:03,680 --> 00:56:07,801
Der var en særlig korpsånd her-
639
00:56:07,851 --> 00:56:11,722
- med en ejer, som var en virkelig
person og ikke et selskab.
640
00:56:11,772 --> 00:56:17,644
Peter Sharp boede på Park Avenue.
Han joggede i parken hver dag-
641
00:56:17,694 --> 00:56:20,939
- og hjalp til med roomservice
i forbindelse med morgenmaden.
642
00:56:20,989 --> 00:56:23,901
Han sørgede for at alt blev serveret
indenfor 15 minutter.
643
00:56:23,951 --> 00:56:27,821
Det blik var noget, jeg lærte af ham.
644
00:56:27,871 --> 00:56:32,534
Evnen til at træde ind i et værelse
og på Conan Doyle-manér-
645
00:56:32,584 --> 00:56:37,915
- straks at kunne se 15 ting, der var
galt. Det var min far ekspert i.
646
00:56:37,965 --> 00:56:44,530
Han lærte os, at selvom gæsterne
ikke ser det, så ser de det alligevel.
647
00:56:55,399 --> 00:56:59,228
Har vi nogle ekstra blomster,
som vi kan stille herind?
648
00:56:59,278 --> 00:57:02,297
Ja, hos mr. Berettas VIP-gæst.
649
00:57:22,551 --> 00:57:31,427
En, der havde stor del i at The Carlyle
blev stedet, hvor man skulle være, -
650
00:57:31,477 --> 00:57:37,891
- var fars ven Ahmet Erdogan. Det var
Ahmet, der bad ham ansætte Bobby.
651
00:57:37,941 --> 00:57:43,397
Jeg har besøgt The Carlyle,
siden jeg var tre-fire år.
652
00:57:43,447 --> 00:57:47,443
Jeg er vokset i nærheden,
på 5 East 82nd Street, -
653
00:57:47,493 --> 00:57:50,612
- og mine forældre var
gode venner med Bobby Short.
654
00:57:50,662 --> 00:57:57,077
De tog mig med og gav mig jakkesæt
på. Noget jeg ikke kunne lide.
655
00:57:57,127 --> 00:57:59,913
Det kløede, så vidt jeg husker.
656
00:57:59,963 --> 00:58:04,735
Og der sad jeg så
og lyttede til Bobby Short.
657
00:58:29,118 --> 00:58:34,239
Som barn, da jeg var
fem, syv eller otte år, -
658
00:58:34,289 --> 00:58:36,492
-forstod jeg det ikke rigtig.
659
00:58:36,542 --> 00:58:41,705
Man sidder i et lokale fuld af voksne.
Der er stille og mørkt, -
660
00:58:41,755 --> 00:58:48,987
- og Bobby spiller Duke Ellington,
Rodgers og Hart, Gershwin osv.
661
00:58:50,222 --> 00:58:56,303
Men en dag fattede jeg det.
Jeg forstod det.
662
00:58:56,353 --> 00:58:59,790
Og jeg forelskede mig i Bobby
og lokalet her.
663
00:59:34,183 --> 00:59:41,807
Bobby blev født i 1924 og begyndte
at turnere som otte-årig.
664
00:59:41,857 --> 00:59:46,395
Han kunne ikke læse noder,
men han kunne 6.000 sange.
665
00:59:46,445 --> 00:59:49,815
Både teksterne og musikken.
666
00:59:49,865 --> 00:59:57,614
Store jazzkoryfæer som Fats Waller,
Earl Hines og Louis Armstrong-
667
00:59:57,664 --> 01:00:01,535
- tog den her lille dreng
under deres vinger.
668
01:00:01,585 --> 01:00:07,541
Han var et vidunderbarn, der optrådte
og turnerede som tolv-årig.
669
01:00:07,591 --> 01:00:11,378
Hver en fiber i hans
krop bestod af musik.
670
01:00:11,428 --> 01:00:15,674
Åh... Klasse!
671
01:00:15,724 --> 01:00:19,178
Klasse, klasse, klasse.
672
01:00:19,228 --> 01:00:24,308
Han var helt afslappet. Helt afslappet.
673
01:00:24,358 --> 01:00:28,420
En fænomenal artist. Fænomenal.
674
01:00:49,591 --> 01:00:56,256
Han var den hippeste og mest
kontinentale af alle jetset-artister.
675
01:00:56,306 --> 01:01:02,096
Bobby delte generøst
sine evner med publikum-
676
01:01:02,146 --> 01:01:06,809
- uden at forvente nogen
forkundskaber.
677
01:01:06,859 --> 01:01:13,816
Han gav en friheden til at sige:
"Denne æra kender jeg ikke,"-
678
01:01:13,866 --> 01:01:18,278
- "men tak fordi,
du får mig til at forstå."
679
01:01:18,328 --> 01:01:22,241
Han var altid velklædt
og udstrålede en bevidsthed-
680
01:01:22,291 --> 01:01:26,453
- i Cole Porters
og Noel Cowards tradition, -
681
01:01:26,503 --> 01:01:34,586
- og var den sjoveste sanger, som
har underholdt cremen af New York.
682
01:01:34,636 --> 01:01:38,824
Jeg fik øjnene op for ham i Hannah
og hendes søstrer. Han var fantastisk.
683
01:01:40,434 --> 01:01:46,056
Jeg er Allen-fan og havde set Café
Carlyle i Hannah og hendes søstre.
684
01:01:46,106 --> 01:01:49,727
Da Dianne Wiest
sniffer sig et tredje næsebor, -
685
01:01:49,777 --> 01:01:53,355
-var det en så fantastisk kontrast.
686
01:01:53,405 --> 01:01:58,652
Han spiller piano, hun er helt væk
og Woody Allen er selvmorderisk.
687
01:01:58,702 --> 01:02:02,556
Jeg sagde til mig selv:
"Der skal jeg hen."
688
01:02:56,510 --> 01:02:59,421
Jeg så dem ankomme.
Det var fantastisk.
689
01:02:59,471 --> 01:03:03,384
Newyorkere plejer plejer at være
positive overfor kongelige, -
690
01:03:03,434 --> 01:03:07,096
- indtil de kommer tæt på.
Så går de helt amok som alle andre.
691
01:03:07,146 --> 01:03:12,101
Det er en meget kold
december-aften i New York.
692
01:03:12,151 --> 01:03:16,772
Kate bar en smuk bourgogne-rød
jakke, og William ankom uden overtøj.
693
01:03:16,822 --> 01:03:20,484
Carlyle Hotel er vant til
at byde kongelige indenfor.
694
01:03:20,534 --> 01:03:26,156
Parret valgte nok The Carlyle, fordi
prinsesse Diana plejede at bo her, -
695
01:03:26,206 --> 01:03:28,701
-og var meget glad for hotellet.
696
01:03:28,751 --> 01:03:35,040
Jeg hørte ham sige i lobbyen, at han
havde hørt så meget godt om hotellet.
697
01:03:35,090 --> 01:03:40,212
De skal bo et sted, som fanger
essensen af den by, de besøger.
698
01:03:40,262 --> 01:03:45,092
Det var vigtigt, for det var
første gang, de var i New York.
699
01:03:45,142 --> 01:03:47,594
Det var stort.
700
01:03:47,644 --> 01:03:53,684
Det blev omtalt i aviser,
på nettet og på TV verden over.
701
01:03:53,734 --> 01:03:57,104
De fortalte mig, hvor jeg skulle stå, -
702
01:03:57,154 --> 01:04:01,859
- og bad mig sørge for, at de
kunne blive fotograferet.
703
01:04:01,909 --> 01:04:05,470
Det var vildt. Jeg blev helt blændet.
704
01:04:09,750 --> 01:04:12,036
Tak.
705
01:04:12,086 --> 01:04:17,958
- Kom ind. Hvordan står det til?
- Det er dejligt at være her igen.
706
01:04:18,008 --> 01:04:21,795
- Tak, tak. Hvordan gik flyrejsen?
- Fint. Jeg er vant til det.
707
01:04:21,845 --> 01:04:25,174
Du er lidt ubarberet.
708
01:04:25,224 --> 01:04:32,222
Vi er taknemmelige for, at Roger
synes så godt om hotellet.
709
01:04:32,272 --> 01:04:36,977
Han og hans familie bor her,
når de er i New York.
710
01:04:37,027 --> 01:04:40,647
Roger Federer er mr. Berettas gud.
Det er hans helt.
711
01:04:40,697 --> 01:04:44,009
Roger Federer er
den bedste tennisspiller nogensinde.
712
01:04:45,994 --> 01:04:51,241
- Er alt i orden?
- Det bliver bedre, hvis du vinder.
713
01:04:51,291 --> 01:04:55,704
Ja, det er jo altid rart.
Så bliver jeg her jo i tre uger.
714
01:04:55,754 --> 01:04:58,106
Tak.
715
01:04:59,675 --> 01:05:04,213
Som sagt,
sig til, hvis det er noget, du vil have.
716
01:05:04,263 --> 01:05:07,257
Det meste bør allerede være her,
men sig endelig til.
717
01:05:07,307 --> 01:05:11,845
Tak, Giovanni.
Jeg håber at blive i tre uger.
718
01:05:11,895 --> 01:05:19,127
Selvfølgelig bliver det tre uger.
Jeg ser frem til finalen. Tak, Roger.
719
01:05:21,155 --> 01:05:22,856
Jeg er helt forelsket.
720
01:05:22,906 --> 01:05:25,859
Lad mig komme med en tilståelse.
721
01:05:25,909 --> 01:05:30,030
I må love ikke at sige det videre.
722
01:05:30,080 --> 01:05:34,952
Tirsdag nat gik jeg og to dansere
ud gennem hovedindgangen-
723
01:05:35,002 --> 01:05:37,579
- med en flaske champagne, nøgne,
og tog et billede.
724
01:05:37,629 --> 01:05:41,542
Vi gjorde det bare!
Ingen opdagede noget.
725
01:05:41,592 --> 01:05:46,588
Billedet på pladeomslaget
er taget udenfor The Carlyle.
726
01:05:46,638 --> 01:05:52,261
Det var lidt spontant, ikke sandt?
Vi har sat gule sedler på...
727
01:05:52,311 --> 01:05:57,040
Det er ikke kun dig, der er nøgen.
728
01:05:57,941 --> 01:06:03,505
- Vi tog magnumflasken af en
årsag. Jeg gør lige sådan her.
729
01:06:04,573 --> 01:06:07,259
Hold da op!
730
01:06:08,994 --> 01:06:12,322
Det er et fantastisk billede.
731
01:06:12,372 --> 01:06:17,619
Vi havde jo kun én chance.
Men der var helt øde.
732
01:06:17,669 --> 01:06:20,205
Klokken var måske 3 om morgenen.
733
01:06:20,255 --> 01:06:24,960
De to dansere, Raymond og Liza,
kom forbi-og så gjorde vi det bare.
734
01:06:25,010 --> 01:06:28,714
Vi var lidt berusede.
Vi gik ned og øvede med tøjet på.
735
01:06:28,764 --> 01:06:32,676
Da vagten kom, sagde jeg:
"Jeg siger lige farvel til mine venner."
736
01:06:32,726 --> 01:06:37,639
- For I havde ingen tilladelse?
- Overhovedet ikke.
737
01:06:37,689 --> 01:06:41,101
Det var lidt uhyggeligt. Der kunne jo
være kommet nogen hvert øjeblik.
738
01:06:41,151 --> 01:06:45,356
Eftersom vi havde taget billedet,
da jeg skulle optræde her, -
739
01:06:45,406 --> 01:06:49,568
- vendte jeg tilbage til The Carlyle
for at få den på pladeomslaget.
740
01:06:49,618 --> 01:06:56,725
Det er dumt at lave en plade pga. et
foto. Musikken kommer jo først.
741
01:06:57,251 --> 01:07:01,830
Jeg kan forestille mig, at chefen tog
en snak med vagten, da den udkom.
742
01:07:01,880 --> 01:07:04,958
"Hvordan forklarer du det her, Gary?"
743
01:07:05,008 --> 01:07:10,881
Nu da vi kan rejse hvorhen, vi vil,
takket være præsident Carter, -
744
01:07:10,931 --> 01:07:15,953
- kommer jeg umiddelbart til
at tænke på denne sang.
745
01:07:28,198 --> 01:07:31,652
Vi var meget nære venner.
746
01:07:31,702 --> 01:07:34,863
Han var altid så dejligt hæs.
747
01:07:34,913 --> 01:07:41,120
Når han sagde: "Hvordan går det,
søde?" med sin accent, smeltede jeg.
748
01:07:41,170 --> 01:07:45,374
Jeg blev glad, da han bad mig
om at deltage, da hjørnet-
749
01:07:45,424 --> 01:07:51,922
- mellem Madison Avenue og 76th
Street fik navnet Bobby Short Corner.
750
01:07:51,972 --> 01:07:57,219
Han var jo "kongen af Carlyle",
så han fortjente at få sin egen gade.
751
01:07:57,269 --> 01:08:04,501
Jeg husker, at han på sin 80-års dag
beskrev det som glamourøst.
752
01:08:05,110 --> 01:08:08,605
Det er sådan, man skal leve livet.
753
01:08:08,655 --> 01:08:11,942
At fylde 80 skal være glamourøst.
754
01:08:11,992 --> 01:08:14,486
Bartenderne taler stadig om det.
755
01:08:14,536 --> 01:08:19,158
Mr. Short trak altid fuldt hus. De
afholdt tre forestillinger per aften.
756
01:08:19,208 --> 01:08:24,079
De jammede! New York var
helt anderledes dengang.
757
01:08:24,129 --> 01:08:28,125
Når jeg lægger hænderne på pianoet
og tænker på Bobby Short som person-
758
01:08:28,175 --> 01:08:31,045
-så falder det hele på plads.
759
01:08:31,095 --> 01:08:38,052
Han krævede et helt nyt Baldwin-
flygel hvert år. Fantastisk.
760
01:08:38,102 --> 01:08:45,726
Hvad skete der, da han gik bort? Var
det ventet, eller kom det pludseligt?
761
01:08:45,776 --> 01:08:54,568
Meget pludseligt. Han var fuldt
booket. Det var i marts eller maj '05.
762
01:08:54,618 --> 01:08:59,990
Det kom som et chok.
Det var helt uventet for alle.
763
01:09:00,040 --> 01:09:06,163
Christie's bad mig spille på hans
flygel, før det blev bortauktioneret.
764
01:09:06,213 --> 01:09:10,584
Der sad jeg hos Christie's,
omgivet af alle hans ting, -
765
01:09:10,634 --> 01:09:15,547
- og spillede på Bobbys
Bechstein for sidste gang.
766
01:09:15,597 --> 01:09:19,051
Jeg tror,
at den gik for 150.000 dollar.
767
01:09:19,101 --> 01:09:23,180
Jeg kender kvinden, som købte
hans bøger for 5.000 dollar.
768
01:09:23,230 --> 01:09:27,142
De blev solgt som "en stak bøger".
769
01:09:27,192 --> 01:09:32,898
Hvordan kan man tømme Bobby Shorts
hjem, uden at gennemgå bøgerne?
770
01:09:32,948 --> 01:09:38,696
Flyttemændene-hvad ved jeg-
pakkede 20 kasser med bøger.
771
01:09:38,746 --> 01:09:43,075
Det var dem, som blev solgt for
5.000 uden at være kigget igennem.
772
01:09:43,125 --> 01:09:47,371
To uger senere blev hun
kontaktet af Sotheby's, -
773
01:09:47,421 --> 01:09:51,583
- som tilbød hende
1,5 millioner for bøgerne.
774
01:09:51,633 --> 01:09:57,631
Hun havde ikke engang åbnet dem,
men takkede nej tak.
775
01:09:57,681 --> 01:10:00,050
Hun begyndte at gennemgå bøgerne.
776
01:10:00,100 --> 01:10:03,345
Hun fandt breve fra Cole Porter.
777
01:10:03,395 --> 01:10:06,014
Hun fandt kærlighedsbreve...
778
01:10:06,064 --> 01:10:10,811
Hele Bobby Shorts liv lå
i de der 20 kasser.
779
01:10:10,861 --> 01:10:13,897
Han udtrykte det således:
780
01:10:13,947 --> 01:10:17,401
"Jeg er bare en stjerne i byen her."
781
01:10:17,451 --> 01:10:22,740
"Fra øjeblikket hvor flyet lander, til
jeg flyver hjem til Frankrig igen,"-
782
01:10:22,790 --> 01:10:25,743
- "handler det om mine
shows på The Carlyle,"-
783
01:10:25,793 --> 01:10:28,746
- "og jeg agerer derefter."
784
01:10:28,796 --> 01:10:33,917
Han gjorde aldrig noget, der fik
et show til at fremstå dårligt.
785
01:10:33,967 --> 01:10:38,405
Han vidste, at lokalet skabte ham
og at han skabte lokalet.
786
01:10:45,896 --> 01:10:52,978
Jeg kom hertil for måske ti år siden,
for at se Woody Allen.
787
01:10:53,028 --> 01:10:58,592
Som jeg husker det,
sad jeg i baren og kiggede.
788
01:11:09,545 --> 01:11:15,084
Jeg har set Woody spille tre gange,
tror jeg.
789
01:11:15,134 --> 01:11:18,420
Det er sjovt. Jeg kan lide det.
790
01:11:18,470 --> 01:11:22,491
- Hvorfor er det sjovt?
- Han tager klarinetten så alvorligt.
791
01:11:30,357 --> 01:11:32,960
Zane Musa!
792
01:11:42,578 --> 01:11:47,950
- Café Carlyle, Bobby Short, W. Allen.
- Han spiller der hver mandag.
793
01:11:48,000 --> 01:11:51,603
Har Eartha Kitt spillet der?
794
01:11:52,588 --> 01:11:56,458
Ja, hun var god. Det er en stor ære at
spille der-med et fantastisk band.
795
01:11:56,508 --> 01:12:01,505
Ja, hvad siger I til det?
796
01:12:01,555 --> 01:12:05,968
Jeg plejede at stå længst omme
bagved, når min mor sang her.
797
01:12:06,018 --> 01:12:10,706
Det var som en familie for hende.
Det var som at komme hjem.
798
01:12:14,068 --> 01:12:20,024
Jeg bliver ofte spurgt om, -
799
01:12:20,074 --> 01:12:26,864
- hvilken musik, der inspirerede
mig under min opvækst.
800
01:12:26,914 --> 01:12:32,286
Men jeg er aldrig vokset op og har
ingen intentioner om at gøre det.
801
01:12:32,336 --> 01:12:37,291
Når man er på Café Carlyle, forventer
man noget grænseoverskridende.
802
01:12:37,341 --> 01:12:40,461
Det bliver inden
for disse fire vægge.
803
01:12:40,511 --> 01:12:45,632
Dette er min yndlingssang om
et af mine yndlingsemner.
804
01:12:45,682 --> 01:12:50,888
Penisser. Jeg bare godt lide dem.
805
01:12:50,938 --> 01:12:57,728
Jeg elsker caféen. Kan du forstå,
at det stadig finder sted?
806
01:12:57,778 --> 01:13:02,733
Jeg tager derhen i aften.
807
01:13:02,783 --> 01:13:07,638
Lokalet er magisk.
Og drinksene er gode.
808
01:13:09,039 --> 01:13:13,202
Vi tager del i Vertès fantasiverden-
809
01:13:13,252 --> 01:13:18,582
- med cirkusartister,
musikanter og balletdanserinder.
810
01:13:18,632 --> 01:13:24,838
De er symboler på lokalet. I baren
træder man ind i Bemelmans verden-
811
01:13:24,888 --> 01:13:27,716
- og her træder man ind
i Marcel Vertès verden.
812
01:13:27,766 --> 01:13:31,929
De har fået patina
og er falmede med årene, -
813
01:13:31,979 --> 01:13:36,058
- og er smeltet sammen med væggene.
De er blevet en del af bygningen.
814
01:13:36,108 --> 01:13:38,794
Det gør dem endnu mere tiltrækkende.
815
01:13:45,367 --> 01:13:48,404
Vidunderligt!
Herb Alpert, kære gæster!
816
01:13:48,454 --> 01:13:53,200
Tag hen og se ham
på The Carlyle her i New York.
817
01:13:53,250 --> 01:13:57,621
Der hersker en kunstnerisk
atmosfære i lokalet.
818
01:13:57,671 --> 01:14:04,586
Det er hyggeligt. Man fornemmer
energien fra de mange store artister.
819
01:14:04,636 --> 01:14:07,381
Jeg og Lani glæder os til at spille der.
820
01:14:07,431 --> 01:14:11,326
Og visse sange smelter
virkelig sammen med lokalet.
821
01:14:24,573 --> 01:14:29,737
Det føles som i en gammel film.
Som i Alt om Eva, -
822
01:14:29,787 --> 01:14:35,451
- hvor hun træder ind i det store,
flotte omklædningsrum med vinduerne.
823
01:14:35,501 --> 01:14:43,333
Det er The Carlyle. Her kan man sidde
i morgenkåbe og få serveret middag-
824
01:14:43,383 --> 01:14:45,986
-og gøre sig klar til forestillingen.
825
01:14:50,599 --> 01:14:54,261
Man går ind i elevatoren
og træder ud i salen.
826
01:14:54,311 --> 01:14:59,683
Man skal ikke fremføre Cole Porter
for at få publikum med sig her.
827
01:14:59,733 --> 01:15:04,838
Engagerer man sig i musikken,
tager de med på rejsen.
828
01:15:09,159 --> 01:15:13,947
Man går mellem publikum og berører
deres skuldre på vej mod scenen.
829
01:15:13,997 --> 01:15:18,786
Musikken spiller, der kommer et sus...
830
01:15:18,836 --> 01:15:21,747
Man føler,
at man er del af noget vigtigt-
831
01:15:21,797 --> 01:15:26,026
- og forsøger ikke at tænke på,
hvem der er der. Det er magisk.
832
01:15:51,785 --> 01:15:56,740
Jeg ville fortælle, hvad jeg havde
lavet i NY den foregående aften, -
833
01:15:56,790 --> 01:15:59,368
-så det kom meget belejligt.
834
01:15:59,418 --> 01:16:05,290
Det var på Café Carlyle.
Det er et lille kabaret-lokale.
835
01:16:05,340 --> 01:16:07,543
Forestil dig hans stemme.
836
01:16:07,593 --> 01:16:12,214
Dem, der boede på 15. sal på
hotellet, stod sikkert og dansede.
837
01:16:12,264 --> 01:16:17,302
Jeg husker første aften, jeg spillede
her. Jeg tog over efter Bobby Short.
838
01:16:17,352 --> 01:16:19,596
George Steinbrenner sad lige her.
839
01:16:19,646 --> 01:16:24,685
Han var den første til at rejse sig.
Det var ret vildt.
840
01:16:24,735 --> 01:16:30,549
Så rejste halvdelen af lokalet sig
og gav mig stående ovationer.
841
01:16:40,334 --> 01:16:44,413
Det er et meget blandet publikum.
842
01:16:44,463 --> 01:16:51,086
Nogen kommer for musikken,
andre kender til lokalet...
843
01:16:51,136 --> 01:16:56,383
Der kan sidde millionærer og
milliardærer, som man ikke kender.
844
01:16:56,433 --> 01:17:01,205
Så taler man sammen i baren.
"Nå, du ejer den bygning..."
845
01:17:07,736 --> 01:17:13,359
Alt i New York kunne gøres spontant.
"Lad os se Bobby på Café Carlyle."
846
01:17:13,409 --> 01:17:19,948
Havde man en halv time, kunne man
tage på MoMA. Det går ikke længere.
847
01:17:19,998 --> 01:17:22,576
Nu er der køer og folk overalt.
848
01:17:22,626 --> 01:17:29,458
Til alle de skatte, som gjorde, at
man holdt New York ud, -
849
01:17:29,508 --> 01:17:34,171
- står der nu en million folk fra
Kansas foran dig i køen.
850
01:17:34,221 --> 01:17:39,051
Ringer man og springer køen over,
er der en million af dem indenfor.
851
01:17:39,101 --> 01:17:42,513
Jeg turde ikke drømme om,
at få lov til at optræde her, -
852
01:17:42,563 --> 01:17:47,042
- så da jeg blev spurgt,
blev jeg helt overvældet.
853
01:17:53,907 --> 01:18:00,197
Jeg drømmer om at stå der på scenen
og ære institutionen her.
854
01:18:00,247 --> 01:18:05,619
Ikke endnu, men det
kommer til at ske.
855
01:18:05,669 --> 01:18:12,751
Mange steder tænker man, at det ville
være bedre sådan eller sådan...
856
01:18:12,801 --> 01:18:18,590
Men The Carlyle er perfekt, som det
er. Præcis som jeg vil have det.
857
01:18:18,640 --> 01:18:20,617
Det er fantastisk!
858
01:18:30,486 --> 01:18:33,897
Jeg kunne høre,
hvad dem oppe foran sagde.
859
01:18:33,947 --> 01:18:39,111
Heldigvis sagde ingen "hun er
ringe" eller "hun synger falsk", -
860
01:18:39,161 --> 01:18:42,139
-for så var jeg brudt helt sammen.
861
01:19:01,975 --> 01:19:06,680
Når man tager til koncert på Carlyle,
ved man, at det bliver en sund aften.
862
01:19:06,730 --> 01:19:12,353
Forstår du, hvad jeg mener?
Det går ikke helt amok.
863
01:19:12,403 --> 01:19:17,649
Det er aften med substans,
glæde og morskab.
864
01:19:17,699 --> 01:19:20,069
Og måske lidt frækheder.
865
01:19:20,119 --> 01:19:22,738
- Særligt med dig på scenen.
- Det kan du bande på.
866
01:19:22,788 --> 01:19:26,909
Yankee Stadium findes ikke længere.
867
01:19:26,959 --> 01:19:31,121
Hvis de lukker stedet her,
er det slut med New York.
868
01:19:31,171 --> 01:19:33,624
Godnat og tak.
869
01:19:33,674 --> 01:19:35,709
Det var det.
870
01:19:35,759 --> 01:19:41,215
Broadwaylegenden Elaine Stritch gik i
dag bort i en alder af 89 år i sit hjem.
871
01:19:41,265 --> 01:19:45,677
Hendes karriere strakte sig over mere
end 70 år indenfor film og kabaret.
872
01:19:45,727 --> 01:19:49,264
Det må spøge her på caféen.
873
01:19:49,314 --> 01:19:52,000
Bobby Short slukkede lyset.
874
01:19:52,693 --> 01:19:55,420
Det gik lige så godt.
875
01:19:57,072 --> 01:20:01,385
Senere om formiddagen fik vi at vide,
at Elaine var gået bort.
876
01:20:03,454 --> 01:20:06,824
- Hun var vigtig for stedet her.
- Jeg får gåsehud.
877
01:20:06,874 --> 01:20:13,163
Det er sådan noget,
jeg kan relatere til, den energi...
878
01:20:13,213 --> 01:20:18,669
Jeg er overhovedet ikke religiøs,
men energien fra mennesker, -
879
01:20:18,719 --> 01:20:24,633
- som har spredt sig
gennem ioner og protoner, -
880
01:20:24,683 --> 01:20:28,846
- og har ladet rummet her
med energi. den køber jeg.
881
01:20:28,896 --> 01:20:34,685
Ja, jeg ville elske at tro,
at det var Elaines spøgelse.
882
01:20:34,735 --> 01:20:38,063
Det er ligesom, når det sner.
883
01:20:38,113 --> 01:20:42,526
Der er altid stille i Upper East Side om
natten, men sneen dæmper lydene, -
884
01:20:42,576 --> 01:20:46,180
-og der er helt stille.
885
01:20:47,081 --> 01:20:51,910
Man er så vant til lyden af trafik, at
det bliver svært at sove pga. stilheden.
886
01:20:51,960 --> 01:20:54,997
Jeg er vågnet ved tretiden
om morgenen-
887
01:20:55,047 --> 01:20:58,125
- og har åbnet vinduet
for at mærke sneen.
888
01:20:58,175 --> 01:21:04,798
Jeg betragtede altid
Elaine Stritchs værelse på hjørnet.
889
01:21:04,848 --> 01:21:07,301
Der var altid tændt lys hos hende.
890
01:21:07,351 --> 01:21:11,346
Det var som lyset på scenen.
Spøgelseslyset tror jeg, det kaldes.
891
01:21:11,396 --> 01:21:17,644
Jeg følte mig aldrig alene i New York
med visheden om, at hun var der.
892
01:21:17,694 --> 01:21:22,149
Jeg tror... Vi prøver med F og B.
893
01:21:22,199 --> 01:21:24,318
Jeg kommer til at savne
at tale med dig.
894
01:21:24,368 --> 01:21:28,572
Tusind tak. Farvel med jer.
895
01:21:28,622 --> 01:21:31,575
Det var Tommy Lee Jones
og hans hustru.
896
01:21:31,625 --> 01:21:39,416
Vi har medlemskab til Santa Fe-
operaen og et hus ikke langt derfra.
897
01:21:39,466 --> 01:21:45,089
Dwight var en stor operafan, så vi tog
ham med til et par forestillinger, -
898
01:21:45,139 --> 01:21:49,093
- før han gik på pension. Han er rigtig
hyggelig at være sammen med.
899
01:21:49,143 --> 01:21:54,098
Jeg kommer til at savne
at se mine kolleger hver dag.
900
01:21:54,148 --> 01:21:59,545
- Få mig ikke til at græde nu.
- Hvad fik dig til at bestemme dig?
901
01:22:00,654 --> 01:22:04,942
Det er blevet stressende
på en anden måde.
902
01:22:04,992 --> 01:22:08,862
Der er mindre høflighed i verden.
903
01:22:08,912 --> 01:22:13,784
Det er ikke en verden, -
904
01:22:13,834 --> 01:22:18,997
- som jeg vil være en del af
i denne funktion længere.
905
01:22:19,047 --> 01:22:24,027
Efter min mening har vi mistet...
906
01:22:24,803 --> 01:22:29,550
Samfundet har mistet sin værdighed.
907
01:22:29,600 --> 01:22:34,346
Kigger man på film
fra 40'erne og 50'erne...
908
01:22:34,396 --> 01:22:39,435
Det er fascinerende
at se publikum til en baseballkamp.
909
01:22:39,485 --> 01:22:44,940
Almindelige mennesker overalt i
landet gik med hat og jakke.
910
01:22:44,990 --> 01:22:48,318
De havde værdighed
og formål med livet.
911
01:22:48,368 --> 01:22:52,806
Og de lignede ordentlige medborgere.
912
01:22:54,291 --> 01:22:57,870
Nu ligner alle bude.
913
01:22:57,920 --> 01:23:04,168
Hvad end man siger, så hænger
påklædning og mentalitet sammen.
914
01:23:04,218 --> 01:23:09,465
Og når man dropper det,
giver man afkald på noget, -
915
01:23:09,515 --> 01:23:12,551
-som er svært at sætte ord på.
916
01:23:12,601 --> 01:23:17,264
Alle ændrer sig. Ingen er den
samme gennem alle årene.
917
01:23:17,314 --> 01:23:20,225
Du har ikke ændret dig.
918
01:23:20,275 --> 01:23:26,523
Dem, der mødte mig for 25 år siden,
vil nok være uenige.
919
01:23:26,573 --> 01:23:30,778
- Hvor længe har du været her?
- Kun ti måneder.
920
01:23:30,828 --> 01:23:35,991
- Og dit første indtryk af hotellet?
- Jeg elskede det.
921
01:23:36,041 --> 01:23:39,394
Der var altså ingenting,
som du ville ændre på?
922
01:23:44,383 --> 01:23:48,070
Jeg påberåber mig retten til at tie.
923
01:23:48,929 --> 01:23:53,884
Jeg voksede op i Oklahoma og sang
ikke på store scener, men i folks stuer.
924
01:23:53,934 --> 01:24:00,808
Jeg vidste, at Carlyle var et intimt
sted, hvor man kan røre publikum, -
925
01:24:00,858 --> 01:24:03,560
- som får lov at høre musikken
på en helt anden måde.
926
01:24:03,610 --> 01:24:08,982
Jeg tog "Make Someone Happy", som
folk kan, men ikke kender teksten til.
927
01:24:09,032 --> 01:24:12,528
"Berømmelse, hvis man den får,
den kommer og går."
928
01:24:12,578 --> 01:24:16,949
"Hvad er det sande i livet?
Kærligheden er svaret."
929
01:24:16,999 --> 01:24:22,621
"Nogen at elske, nogen at gøre
lykkelig-og blive lykkelig selv."
930
01:24:22,671 --> 01:24:29,503
Den afsluttede jeg forestillingen med,
på grund af den intime stemning.
931
01:24:29,553 --> 01:24:36,176
Publikum elsker den slags. Det minder
om en tid, hvor alt var mere enkelt-
932
01:24:36,226 --> 01:24:41,932
-og måske mere ægte, på en måde.
933
01:24:41,982 --> 01:24:46,253
Mere ligefrem og menneskeligt...
934
01:24:47,112 --> 01:24:51,842
Og det takker jeg ikke nej til.
935
01:25:03,253 --> 01:25:06,749
Jeg oplever ikke,
at profitten kommer i første række her.
936
01:25:06,799 --> 01:25:14,965
Der findes en excentricitet, en
identitet og en tradition her, -
937
01:25:15,015 --> 01:25:19,720
- som skal opretholdes,
og det er de bevidste om.
938
01:25:19,770 --> 01:25:22,890
De ødelægger det ikke
ved at ændre på tingene.
939
01:25:22,940 --> 01:25:30,189
Det er "dysfunktionelt", for de kunne
sagtens være mere koldblodige-
940
01:25:30,239 --> 01:25:39,389
- og score større overskud ved at
henvende sig til et bredere klientel.
941
01:25:53,637 --> 01:26:00,886
Det, der findes her, er det bedste af
det, vi engang var. Dog mere moderne.
942
01:26:00,936 --> 01:26:04,848
Af alle de steder, jeg har boet, -
943
01:26:04,898 --> 01:26:09,103
- og jeg har boet mange
fantastiske steder i verden, -
944
01:26:09,153 --> 01:26:13,357
- så kan intet
sammenlignes med det her.
945
01:26:13,407 --> 01:26:16,760
Det her er ikke bare et sted,
hvor man kommer for at sove.
946
01:26:30,883 --> 01:26:34,712
Det er glamourøst. Jeg får ejendoms-
mægler-jern på af at sidde her.
947
01:26:34,762 --> 01:26:37,715
Der har sikkert været nogle
rigtig heldige ludere her.
948
01:26:37,765 --> 01:26:43,095
- Hvor sad Jack Nicholson?
- Ved bord 3 længst væk.
949
01:26:43,145 --> 01:26:47,474
- Gav han dig en orkidé?
- Nej, han gav mig et tip.
950
01:26:47,524 --> 01:26:50,644
"Spil på Lakers", sagde han.
951
01:26:50,694 --> 01:26:53,272
- Gjorde du det?
- Ja, faktisk.
952
01:26:53,322 --> 01:26:56,233
Jeg er ikke udmattet. Jeg er ophidset.
953
01:26:56,283 --> 01:27:01,071
Du er en provokatør. En ond
provokatør. Og det er helt okay.
954
01:27:01,121 --> 01:27:05,617
Jeg virker vel ikke træt?
Jeg er helt oppe på tæerne.
955
01:27:05,667 --> 01:27:09,872
Hele værelset her
fungerede som klædeskab.
956
01:27:09,922 --> 01:27:15,502
Jeg laver ikke sjov. Det var ikke mit
tøj, vil jeg gerne have lov at sige.
957
01:27:15,552 --> 01:27:18,964
Nej, her kan jeg ikke blive. Her?
958
01:27:19,014 --> 01:27:22,384
Har I reserveret værelset
til optagelserne?
959
01:27:22,434 --> 01:27:24,845
Hvornår skal jeg være ude herfra?
960
01:27:24,895 --> 01:27:30,017
Et eneste værelse til alt det her?
961
01:27:30,067 --> 01:27:33,479
- Nu keder jeg mig.
- Tak for det.
962
01:27:33,529 --> 01:27:37,274
Jeg fik at vide af hotellet, -
963
01:27:37,324 --> 01:27:41,028
- at de vil sætte et skilt
op udenfor dit værelse.
964
01:27:41,078 --> 01:27:44,056
Du tager gas på mig!
965
01:27:46,834 --> 01:27:51,455
Hvis det er sandt, så... Wow!
966
01:27:51,505 --> 01:27:54,792
Det er virkelig et kompliment.
967
01:27:54,842 --> 01:28:00,798
Jeg ved ikke, hvad problemet var,
men ingen bankede nogensinde på.
968
01:28:00,848 --> 01:28:07,805
Når gæster skal forlade hotellet
og siger, at de vil checke ud, -
969
01:28:07,855 --> 01:28:16,463
- så synger jeg: "Jeg ved, at du vil
forlade mig, men jeg giver ikke slip..."
970
01:28:19,074 --> 01:28:22,444
Hvad er den underligste
bestilling, I har fået?
971
01:28:22,494 --> 01:28:25,472
Den underligste...
972
01:28:27,833 --> 01:28:33,247
Tom Cruise bestilte en gris
til ham der Reiner...
973
01:28:33,297 --> 01:28:35,374
- Rob Reiner?
- Ja.
974
01:28:35,424 --> 01:28:41,505
Det skulle være en overraskelse.
Det var svært at få den gennem tolden.
975
01:28:41,555 --> 01:28:45,300
- En levende gris?
- Nej, helstegt.
976
01:28:45,350 --> 01:28:48,804
Med briller, smoking og hat.
977
01:28:48,854 --> 01:28:52,583
En påklædt gris...?
978
01:29:27,434 --> 01:29:29,828
Oversættelse: J. Petersen
89931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.