All language subtitles for All Men are Brothers 1975 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,241 --> 00:01:39,356 Who is it? 2 00:02:11,401 --> 00:02:13,471 Oh, it's you, Yan Qing 3 00:02:16,201 --> 00:02:17,031 Yes, it's me 4 00:02:22,561 --> 00:02:25,519 How do you know that my place is ... 5 00:02:25,641 --> 00:02:28,838 Of course, Ms Li Shishi, the infamous courtesan 6 00:02:28,961 --> 00:02:32,510 Your place is often frequented by the emperor 7 00:02:32,641 --> 00:02:33,756 Please don't say that 8 00:02:35,921 --> 00:02:39,630 You almost got into trouble last time you were here 9 00:02:40,081 --> 00:02:41,833 Why are you ... 10 00:02:43,081 --> 00:02:44,036 How did you get in? 11 00:02:44,161 --> 00:02:48,234 It isn't a very tall wall 12 00:02:49,161 --> 00:02:50,310 Couldn't stop me 13 00:02:51,241 --> 00:02:55,200 I have a favor to ask 14 00:02:55,441 --> 00:02:56,556 Not yet ... 15 00:02:57,921 --> 00:03:00,833 Since you're here, I want something from you 16 00:03:01,121 --> 00:03:03,999 If you answer it, I'll help you 17 00:03:06,441 --> 00:03:07,351 What is it that I could be of service for? 18 00:03:08,321 --> 00:03:10,198 Anything at all, just name it 19 00:03:10,481 --> 00:03:11,630 It's not what you think 20 00:03:11,841 --> 00:03:14,275 It's just that I hear you've got tattoos 21 00:03:14,401 --> 00:03:17,120 I'd like to take a look 22 00:03:19,961 --> 00:03:21,110 That ... 23 00:03:22,201 --> 00:03:25,398 You're no stranger to the brothels 24 00:03:25,521 --> 00:03:26,795 Yan Qing the prodigy 25 00:03:29,201 --> 00:03:30,429 Don't tell me you're shy 26 00:04:05,961 --> 00:04:07,917 Am selben Tag...! 27 00:04:08,361 --> 00:04:09,794 The Emperor's here 28 00:04:10,481 --> 00:04:13,200 Kaiser Shen-shang! 29 00:04:26,041 --> 00:04:27,759 Your Majesty 30 00:04:29,121 --> 00:04:30,031 Please arise 31 00:04:31,201 --> 00:04:32,156 Leave us 32 00:04:33,401 --> 00:04:36,279 We're in a brothel, not in the palace 33 00:04:36,401 --> 00:04:37,595 There's no need for the formality 34 00:04:40,321 --> 00:04:42,232 Please have a seat, your majesty 35 00:05:22,161 --> 00:05:24,152 Shishi, come sit beside me 36 00:05:32,001 --> 00:05:34,469 Please have a drink 37 00:05:41,081 --> 00:05:44,312 Why don't you play some music? 38 00:05:44,441 --> 00:05:47,080 Aren't you bored with my music? 39 00:05:47,361 --> 00:05:49,352 I've got a surprise for you 40 00:05:49,881 --> 00:05:50,870 A surprise? 41 00:06:27,721 --> 00:06:32,033 Sure ...Who is he? 42 00:06:32,321 --> 00:06:33,720 He plays the pi pa very well 43 00:06:34,121 --> 00:06:37,557 My brother. He's been travelling all over 44 00:06:37,681 --> 00:06:38,955 And has just returned today 45 00:06:39,161 --> 00:06:41,755 Ask your brother to come outside 46 00:06:42,161 --> 00:06:47,360 My brother's a criminal on the road 47 00:06:47,481 --> 00:06:48,960 He is afraid to greet you 48 00:06:49,641 --> 00:06:51,040 I'll award him with a pardon 49 00:06:51,481 --> 00:06:54,837 If you could write an imperial pardon 50 00:06:55,201 --> 00:06:56,111 Sure 51 00:06:56,521 --> 00:06:57,874 Thank you, your majesty 52 00:07:00,401 --> 00:07:01,436 Please 53 00:07:52,841 --> 00:07:54,274 What is your brother's name? 54 00:07:54,401 --> 00:07:55,436 Yan Qing 55 00:08:11,321 --> 00:08:12,549 There, it's done 56 00:08:19,401 --> 00:08:21,835 Please come out here and thank the emperor 57 00:08:41,361 --> 00:08:43,033 Your majesty 58 00:08:45,641 --> 00:08:48,951 Looks like you've got talents 59 00:08:49,081 --> 00:08:50,753 and you aren't just a common criminal 60 00:08:50,881 --> 00:08:53,441 You say that you've committed a crime 61 00:08:53,561 --> 00:08:56,280 Yet the music you played is so melancholy 62 00:08:56,801 --> 00:08:58,473 May I ask the nature of your crime? 63 00:08:59,321 --> 00:09:03,360 I've already written your pardon, please tell me 64 00:09:05,361 --> 00:09:07,875 I'm one of the generals of the Liang Shan troops 65 00:09:08,001 --> 00:09:08,592 Liang Shan troops? 66 00:09:08,721 --> 00:09:11,599 Your majesty, our motto is... 67 00:09:11,721 --> 00:09:14,838 Loyalty and righteousness 68 00:09:14,961 --> 00:09:16,519 We have no intention to rebel against you 69 00:09:16,641 --> 00:09:18,518 We don't harm the civilians 70 00:09:18,641 --> 00:09:20,871 ''Corrupt officials & governors; they're the true enemy'' 71 00:09:21,921 --> 00:09:25,550 We just hope to help our country under an amnesty 72 00:09:27,881 --> 00:09:31,920 Our country is in turmoil, Fang La is rebelling 73 00:09:32,041 --> 00:09:33,759 His power is growing in Jiangnan province 74 00:09:33,881 --> 00:09:35,758 He has occupied 8 states & 25 counties 75 00:09:36,521 --> 00:09:38,352 I've been informed that... 76 00:09:38,481 --> 00:09:40,199 there are 108 heroes of Liang Shan 77 00:09:40,321 --> 00:09:42,516 They're all talented 78 00:09:43,601 --> 00:09:45,637 Maybe they'd subjugate Fang La before the pardon 79 00:09:45,761 --> 00:09:47,433 If me and my brothers could be pardoned for... 80 00:09:47,561 --> 00:09:49,950 going against Fang, we're willing to die for the country 81 00:09:50,161 --> 00:09:52,914 Well said. You're one good man 82 00:18:22,081 --> 00:18:23,116 Xiaoer 83 00:18:24,601 --> 00:18:25,317 Xiaoer 84 00:18:25,441 --> 00:18:29,912 Xiaowu, go and inform everyone 85 00:18:30,041 --> 00:18:31,474 about what's going on here 86 00:18:32,041 --> 00:18:36,193 ''Remember; iron gate is linked to the wooden fences'' 87 00:18:37,121 --> 00:18:39,510 We have to open the iron gate first 88 00:18:40,241 --> 00:18:43,995 Then the boats won't be able to enter 89 00:18:44,121 --> 00:18:45,793 Hurry, Go 90 00:19:05,161 --> 00:19:14,035 Hu San-niang and Lin Chung, the Leaders of Liang Shan 91 00:20:14,721 --> 00:20:19,670 ..and Wu Sung, the most deserving General 92 00:20:20,321 --> 00:20:22,039 Fang La has many soldiers 93 00:20:22,161 --> 00:20:24,834 Hangzhou City is surrounded by water 94 00:20:24,961 --> 00:20:26,713 Easy for defense and difficult to invade 95 00:20:27,881 --> 00:20:30,998 Our strategy didn't work 96 00:20:31,481 --> 00:20:33,631 We lost several good brothers 97 00:20:38,521 --> 00:20:40,512 I'm a strong swimmer 98 00:20:41,121 --> 00:20:42,440 I'm ready to take on any orders 99 00:20:42,761 --> 00:20:45,719 We'll need you for sure, Zhang Shun 100 00:20:46,281 --> 00:20:50,672 Ruan brothers were strong swimmers too 101 00:20:50,801 --> 00:20:52,632 They died there ! 102 00:20:59,041 --> 00:21:02,477 ''The moat there is solid; situation is unclear'' 103 00:21:03,281 --> 00:21:04,634 We have to plan again 104 00:21:04,761 --> 00:21:09,835 Our troops retreated, you've got to have a plan 105 00:21:10,041 --> 00:21:13,511 The gates will be opened later 106 00:21:13,641 --> 00:21:16,951 I'd rather send someone in the city to spy 107 00:21:17,081 --> 00:21:21,438 Then we can work from inside and outside 108 00:21:22,361 --> 00:21:23,476 I volunteer 109 00:21:31,161 --> 00:21:34,278 Mr. Lu, amongst our 108 men 110 00:21:34,401 --> 00:21:37,313 I think Yan Qing is the best man for the job 111 00:21:38,041 --> 00:21:41,920 He's smart and fluent in many dialects 112 00:21:42,041 --> 00:21:43,633 He's my first pick 113 00:21:44,321 --> 00:21:47,518 Will you take this job, Yan Qing? 114 00:21:48,961 --> 00:21:50,917 We'll be pardoned after we kill the rebel Fang La 115 00:21:51,041 --> 00:21:53,555 I personally promised the emperor beforehand 116 00:21:53,681 --> 00:21:56,673 I am willing to go ahead 117 00:22:09,921 --> 00:22:11,639 Will you go with him, Shi Jin? 118 00:22:17,521 --> 00:22:18,556 Of course 119 00:22:20,041 --> 00:22:23,113 This is a risky expedition 120 00:22:23,241 --> 00:22:24,196 Be very careful 121 00:22:24,321 --> 00:22:26,391 This is a good opportunity 122 00:22:26,801 --> 00:22:30,589 I spent all I had trying to learn various skills 123 00:23:14,881 --> 00:23:17,270 Shi Xiu the 'Rash' 124 00:23:20,801 --> 00:23:21,950 Brother Shi Xiu 125 00:23:22,241 --> 00:23:25,790 I'll go. Shi Bao killed my sworn brother Yang Xiong 126 00:23:26,121 --> 00:23:27,315 I'm going to get even 127 00:23:41,801 --> 00:23:44,315 Sir, I'm here 128 00:23:44,881 --> 00:23:46,314 I want to go too 129 00:23:47,401 --> 00:23:49,437 You're not allowed to go, Li Kui 130 00:23:49,721 --> 00:23:51,359 There's no need to yell 131 00:23:54,881 --> 00:23:56,360 You know 132 00:23:57,161 --> 00:24:00,915 Didn't ya hear Hangzhou is surrounded by water? 133 00:24:01,041 --> 00:24:04,556 You're a good fighter, but a poor swimmer 134 00:24:05,401 --> 00:24:08,552 Remember that time when you were in Jiangzhou? 135 00:24:08,681 --> 00:24:10,558 You almost got drowned, didn't you? 136 00:24:10,801 --> 00:24:13,520 I beat you when we were on shore 137 00:24:14,361 --> 00:24:17,751 But you almost got drowned in the water 138 00:24:18,001 --> 00:24:18,751 Brother Zhang, 139 00:24:18,881 --> 00:24:21,076 How did that happen? 140 00:24:22,801 --> 00:24:25,520 That year, Brother Song Jiang was in Jiangzhou 141 00:24:25,641 --> 00:24:27,836 One day he said he wanted to eat fresh fish 142 00:24:54,641 --> 00:24:55,915 What's going on? 143 00:24:58,441 --> 00:25:01,114 He's crazy, he's beating everyone up 144 00:25:04,761 --> 00:25:06,752 Go ... 145 00:25:08,441 --> 00:25:10,397 Hurry and get me a big fish 146 00:25:11,001 --> 00:25:12,992 You let the fish go ! 147 00:25:13,281 --> 00:25:15,317 I don't care, I want a big one 148 00:25:19,001 --> 00:25:20,070 Zhang Shun's here 149 00:25:24,401 --> 00:25:25,470 Who's making a scene? 150 00:25:28,161 --> 00:25:28,911 I am 151 00:25:34,561 --> 00:25:35,630 Black Whirlwind 152 00:26:08,361 --> 00:26:09,271 Li Kui 153 00:26:16,201 --> 00:26:18,874 If not for Song Jiang and Yuechen... 154 00:26:19,001 --> 00:26:20,320 I'd have killed you 155 00:26:21,921 --> 00:26:23,195 And then what happened? 156 00:26:30,081 --> 00:26:31,639 Black Whirlwind 157 00:26:34,721 --> 00:26:36,598 Stay put or you're a chicken 158 00:26:36,841 --> 00:26:37,830 You ... 159 00:26:44,641 --> 00:26:46,438 Come up here 160 00:28:34,001 --> 00:28:36,356 Enough, Brother Li, Brother Zhang 161 00:28:36,481 --> 00:28:38,836 We need both of you to help out 162 00:28:39,721 --> 00:28:40,517 Let's go 163 00:28:42,121 --> 00:28:46,751 ''Can't do with a few; too many would spoil the game'' 164 00:28:48,041 --> 00:28:51,272 Zhang Qing and his wife Sun will be there too 165 00:29:12,361 --> 00:29:16,513 Seven in the expedition to Hangzhou first 166 00:29:16,641 --> 00:29:19,599 You will be the scouts 167 00:29:19,721 --> 00:29:20,471 Okay 168 00:30:02,241 --> 00:30:04,152 Your majesty 169 00:30:33,681 --> 00:30:36,070 Go... 170 00:30:36,201 --> 00:30:37,395 Hurry 171 00:30:37,761 --> 00:30:40,833 Go... 172 00:30:51,881 --> 00:30:53,200 Please help ... 173 00:30:53,321 --> 00:30:55,516 His Majesty isn't here yet, please let me through 174 00:30:55,641 --> 00:30:56,790 My sick child needs a doctor urgently 175 00:30:56,921 --> 00:30:58,115 I've waited for a long time 176 00:30:58,241 --> 00:30:59,720 Please, officers ... 177 00:30:59,841 --> 00:31:01,752 You have a problem with this arrangement? 178 00:31:01,881 --> 00:31:03,712 But my child is very sick ! 179 00:31:03,841 --> 00:31:05,160 This is urgent 180 00:31:05,481 --> 00:31:06,596 Fine, go ahead 181 00:31:06,721 --> 00:31:08,040 Thank you 182 00:31:10,601 --> 00:31:12,557 Don't, it's a trap 183 00:31:12,681 --> 00:31:13,511 Let me go 184 00:31:15,121 --> 00:31:16,679 Assassin 185 00:31:23,641 --> 00:31:25,871 What? You've got a sick child back at home too? 186 00:32:06,761 --> 00:32:07,511 Go on, hurry 187 00:32:20,601 --> 00:32:21,397 This way 188 00:32:41,201 --> 00:32:42,031 Come on 189 00:32:46,961 --> 00:32:48,030 Hurry 190 00:32:48,601 --> 00:32:50,353 Go ... 191 00:32:50,481 --> 00:32:51,960 The Emperor is here 192 00:32:53,881 --> 00:32:57,954 Move over 193 00:33:03,401 --> 00:33:05,119 The Emperor's here 194 00:33:05,961 --> 00:33:07,679 The Emperor has arrived 195 00:33:21,881 --> 00:33:22,870 General Shi 196 00:33:23,001 --> 00:33:24,275 Someone was creating a scene earlier 197 00:33:24,401 --> 00:33:26,119 Calls himself The Black Whirlwind of Liang Shan 198 00:33:26,321 --> 00:33:27,390 Has he been caught? 199 00:33:27,521 --> 00:33:29,000 He fled into the alley 200 00:33:40,441 --> 00:33:41,715 You've got ourselves in trouble 201 00:33:42,001 --> 00:33:43,593 Well, I won't take this nonsense 202 00:33:46,601 --> 00:33:49,513 What did the commander tell you before? 203 00:33:58,521 --> 00:34:00,512 What have you done this time? 204 00:34:01,241 --> 00:34:03,232 There are soldiers everywhere 205 00:34:03,361 --> 00:34:05,238 All looking for Black whirlwind ! 206 00:34:06,321 --> 00:34:07,595 The news got out that quick? 207 00:34:10,601 --> 00:34:11,875 Stop nagging 208 00:34:12,001 --> 00:34:14,151 If I get angry, I'll take my axe and... 209 00:34:14,281 --> 00:34:16,078 kill my way through Fang La's palace 210 00:34:21,721 --> 00:34:23,040 Brother Li 211 00:34:25,321 --> 00:34:25,833 Relax. 212 00:34:25,961 --> 00:34:28,521 You'll have the chance to use your axe 213 00:34:34,601 --> 00:34:36,557 I wonder if the others have heard anything ... 214 00:34:36,681 --> 00:34:38,000 close to the palace ! 215 00:34:50,921 --> 00:34:56,393 The Emperor is returning to palace 216 00:35:23,401 --> 00:35:24,277 Your majesty 217 00:35:25,881 --> 00:35:28,714 The Liang Shan outlaws are closing in on us 218 00:35:28,841 --> 00:35:32,959 They are less than 200 miles from the city 219 00:35:33,401 --> 00:35:34,277 We heard that... 220 00:35:34,401 --> 00:35:36,756 Wu Song is in command 221 00:35:37,001 --> 00:35:38,673 Who the heck does Wu Song think he is? 222 00:35:39,281 --> 00:35:42,273 They will all die here in Hangzhou 223 00:36:14,721 --> 00:36:16,632 Fang La returns to his palace early today 224 00:36:16,761 --> 00:36:18,797 Our troops must be near 225 00:36:20,001 --> 00:36:21,559 If they're arriving... 226 00:36:21,681 --> 00:36:23,319 we wouldn't be able to assist them in time 227 00:36:23,601 --> 00:36:25,000 According to what we've observed 228 00:36:25,121 --> 00:36:26,634 Fang La's best army is in the city 229 00:36:26,761 --> 00:36:27,876 We are no match 230 00:36:28,561 --> 00:36:30,870 Since we got here... 231 00:36:31,001 --> 00:36:32,320 We haven't done much 232 00:36:33,281 --> 00:36:36,273 I think we'll have to take action 233 00:36:37,081 --> 00:36:39,072 Let's discuss with Brother Yan Qing later 234 00:36:41,761 --> 00:36:43,194 You are responsible for security 235 00:36:43,441 --> 00:36:45,113 How many are there together? 236 00:36:48,081 --> 00:36:50,959 You're my aides in this rebellion 237 00:36:51,081 --> 00:36:54,073 I'm the emperor and you're my generals 238 00:36:54,681 --> 00:36:56,433 The Liang Shan troops are getting closer 239 00:36:56,561 --> 00:36:58,119 Chaos at the front line is understandable 240 00:36:59,041 --> 00:37:01,555 But why does it have to happen in the city? 241 00:37:02,441 --> 00:37:04,671 Emperor, I'll search every single household 242 00:37:04,801 --> 00:37:06,393 I'll find them all 243 00:37:07,081 --> 00:37:07,957 There's no need 244 00:37:09,681 --> 00:37:12,639 That's not their main goal 245 00:37:12,841 --> 00:37:13,637 You are saying ... 246 00:37:13,761 --> 00:37:16,070 They are in the city to be spies 247 00:37:16,601 --> 00:37:18,831 We should close the gates 248 00:37:22,801 --> 00:37:26,157 And step up security around the palace 249 00:37:26,481 --> 00:37:30,679 General Shi and General Si will patrol the city 250 00:37:30,801 --> 00:37:32,553 We have to defend the moat first 251 00:37:32,681 --> 00:37:34,672 We don't need to worry about the outlaws 252 00:37:35,441 --> 00:37:36,794 That's true 253 00:37:39,241 --> 00:37:41,675 Order all the ten gates to be shut 254 00:37:41,801 --> 00:37:44,269 No one is to be let by without an Imperial order 255 00:37:44,401 --> 00:37:45,277 Yes 256 00:37:54,801 --> 00:37:57,759 There are ten gates in Hangzhou 257 00:37:57,881 --> 00:38:00,998 ''Four of them are by the lake; they are..'' 258 00:38:01,401 --> 00:38:04,518 Qiantangmen, Yongjinmen 259 00:38:04,641 --> 00:38:06,757 Qingbomen, Qianhumen 260 00:38:07,281 --> 00:38:09,237 All of their boats are hidden... 261 00:38:09,361 --> 00:38:10,919 behind Qingbomen 262 00:38:11,281 --> 00:38:13,237 Without boats, they presume we won't attack 263 00:38:14,041 --> 00:38:18,034 Yongjinmen has water gates 264 00:38:18,761 --> 00:38:20,797 If we can pass the water gates and open the door 265 00:38:20,921 --> 00:38:23,230 Then our navy could attack them through those 266 00:38:23,361 --> 00:38:25,192 Then the army can go from the coastline 267 00:38:26,001 --> 00:38:28,117 They'll be caught off their guard 268 00:38:28,241 --> 00:38:29,913 All we'll have to do is to inform our commander 269 00:38:30,041 --> 00:38:31,838 So that the troops can get ready 270 00:38:31,961 --> 00:38:34,555 As for the job of opening up the water gates... 271 00:38:34,681 --> 00:38:35,796 Let me go 272 00:38:36,121 --> 00:38:38,396 Fine, let us go back to the inn first 273 00:38:41,481 --> 00:38:44,120 All the gates are out of bound 274 00:38:44,241 --> 00:38:45,515 They must be getting closer 275 00:38:47,081 --> 00:38:49,754 How do we contact our troops? 276 00:38:52,281 --> 00:38:54,317 The commander must be waiting for our news 277 00:38:55,281 --> 00:38:57,237 The gates are shut 278 00:38:57,881 --> 00:38:59,599 We've got to send someone to sneak out 279 00:39:01,521 --> 00:39:03,000 Let's wait until dawn, I've got a plan 280 00:39:03,321 --> 00:39:04,390 What plan? 281 00:39:04,521 --> 00:39:07,240 Staying inside all day is so boring ! 282 00:39:08,081 --> 00:39:09,480 Shi Xiu is lucky 283 00:39:09,601 --> 00:39:10,920 He has had a fight before 284 00:39:20,001 --> 00:39:21,400 I don't understand why we... 285 00:39:21,521 --> 00:39:23,159 had to wait until the morning 286 00:39:23,481 --> 00:39:26,439 All the gates are closed, security must be tight at night 287 00:39:26,881 --> 00:39:28,109 It would be more difficult 288 00:39:31,481 --> 00:39:33,915 We could use your help tomorrow, Brother Li 289 00:39:34,921 --> 00:39:37,389 Would it be okay with you alone at the gate? 290 00:39:37,961 --> 00:39:39,155 This is going to be exciting! 291 00:39:40,201 --> 00:39:42,032 Please, we can't just sacrifice Brother Li 292 00:39:42,881 --> 00:39:44,872 We don't have enough men 293 00:39:45,001 --> 00:39:46,832 As long as I can get out of the city 294 00:39:46,961 --> 00:39:48,553 You stand by for assistance 295 00:39:48,681 --> 00:39:50,034 Get out of there as soon as possible 296 00:39:50,921 --> 00:39:53,481 Just in case, it gets worse for him 297 00:39:54,841 --> 00:39:55,751 I ... 298 00:39:57,761 --> 00:39:59,319 That's right.Oh, forget it 299 00:39:59,601 --> 00:40:02,718 I swear, I'll leave when I'm told 300 00:40:03,561 --> 00:40:07,156 This is important 301 00:40:07,281 --> 00:40:08,634 This ain't something amusing, okay! 302 00:40:08,761 --> 00:40:10,353 I know 303 00:40:26,441 --> 00:40:27,476 Go back 304 00:40:34,841 --> 00:40:35,956 Where are you going? 305 00:40:36,321 --> 00:40:38,710 Can't we go out of the city during the day? 306 00:40:38,921 --> 00:40:40,752 Are you challenging me? 307 00:40:41,241 --> 00:40:47,919 You are rebels, and you're accusing me? 308 00:40:48,041 --> 00:40:51,397 Kill ... 309 00:41:00,801 --> 00:41:02,837 Black Whirlwind Li Kui is here 310 00:41:04,481 --> 00:41:23,993 He's the Black Whirlwind 311 00:41:24,121 --> 00:41:25,110 Go 312 00:41:25,241 --> 00:41:27,118 Hurry... 313 00:41:53,281 --> 00:41:54,509 Ask Li to retreat 314 00:42:31,081 --> 00:42:32,150 Brother Li, retreat 315 00:42:50,921 --> 00:42:51,751 Brother Li 316 00:42:57,481 --> 00:42:58,436 What are you doing? 317 00:42:58,561 --> 00:43:00,233 These are only small potatoes 318 00:43:02,961 --> 00:43:04,314 If you won't leave, we'll leave you 319 00:43:04,441 --> 00:43:05,635 Fine 320 00:43:08,481 --> 00:43:09,755 Brother Li is incredible 321 00:43:11,401 --> 00:43:12,880 You guys go ahead 322 00:43:13,001 --> 00:43:14,036 I'll stay behind with Brother Li 323 00:43:20,161 --> 00:43:20,832 Shi Xiu 324 00:43:22,241 --> 00:43:24,675 You are my good brother 325 00:43:30,881 --> 00:43:31,757 Go 326 00:43:41,081 --> 00:43:42,116 Bastard 327 00:43:44,161 --> 00:43:45,833 At least someone looks more senior 328 00:43:46,401 --> 00:43:47,516 Who are you? 329 00:43:47,641 --> 00:43:48,915 So you are the Black Whirlwind 330 00:43:49,161 --> 00:43:51,117 Don't you know me? I am General Shi Bao 331 00:43:56,041 --> 00:43:57,076 He is Shi Bao 332 00:44:49,881 --> 00:44:50,870 Brother Shi Xiu 333 00:44:53,521 --> 00:44:55,591 Run, Brother Li. Damn you 334 00:45:25,081 --> 00:45:27,037 This is the Black Whirlwind? 335 00:45:27,161 --> 00:45:27,832 Hold on 336 00:45:29,401 --> 00:45:30,516 What is it, general? 337 00:45:31,121 --> 00:45:33,760 He's got company, let me follow him 338 00:45:34,361 --> 00:45:36,192 Wait for me at the gate, watch my signals 339 00:45:36,321 --> 00:45:37,197 Alright 340 00:45:59,081 --> 00:46:00,036 Who is this? 341 00:46:00,161 --> 00:46:01,879 General Li Tianrun 342 00:46:02,201 --> 00:46:03,236 Excellent timing 343 00:46:03,361 --> 00:46:05,238 Pick up your colleague-General Bao's body 344 00:46:09,281 --> 00:46:10,157 And you are? 345 00:46:11,401 --> 00:46:13,835 Liang Shan hero Shi Xiu the Rash 346 00:46:14,201 --> 00:46:15,429 Today I took Shi Bao's life 347 00:46:15,561 --> 00:46:17,756 I have avenged my sworn brother Yang Xiong 348 00:47:24,841 --> 00:47:25,796 Where's Shi Xiu? 349 00:47:26,241 --> 00:47:27,310 Still engaged in a fight 350 00:47:27,441 --> 00:47:28,840 He asked me to leave first 351 00:47:30,721 --> 00:47:31,870 Do you think he'll survive? 352 00:47:33,521 --> 00:47:34,510 Let's go first 353 00:48:07,521 --> 00:48:11,150 Alright, you use the diversion 354 00:48:11,441 --> 00:48:13,113 Are you going to inform your troops? 355 00:48:14,361 --> 00:48:16,079 I'm just a nobody 356 00:48:16,201 --> 00:48:18,761 I don't understand what you mean 357 00:48:20,161 --> 00:48:21,913 You're somebody 358 00:48:22,521 --> 00:48:25,433 Everyone has heard of Yan Qing the Prodigy 359 00:48:25,761 --> 00:48:29,356 You met the Sung Emperor at famous courtesan... 360 00:48:29,841 --> 00:48:33,151 ''Li Shishi's brothel; you asked for a pardon'' 361 00:48:33,281 --> 00:48:35,397 on behalf of the 108 men of Liang Shan 362 00:48:35,921 --> 00:48:39,072 And you call yourself a nobody?! 363 00:48:40,161 --> 00:48:41,640 You've done your research 364 00:48:42,001 --> 00:48:45,152 I hear you're quite good at wrestling 365 00:48:45,721 --> 00:48:48,599 You're into that too? 366 00:48:48,961 --> 00:48:53,796 I'm known as the first wrestler in Jiangnan 367 00:48:57,401 --> 00:49:00,473 So you are one of the four major generals 368 00:49:00,761 --> 00:49:02,717 General Si Xingfang 369 00:49:03,401 --> 00:49:06,279 You may be the top wrestler in Jiangnan 370 00:49:06,681 --> 00:49:10,674 But I'm the top everywhere 371 00:49:14,641 --> 00:49:15,710 What do you want? 372 00:49:16,001 --> 00:49:19,198 I'll beat you 373 00:49:19,321 --> 00:49:21,357 Then I'll chop your head off for display 374 00:49:25,561 --> 00:49:28,280 Wait. If you lose... 375 00:49:28,401 --> 00:49:31,279 You can still kill me coz you've got plenty of men 376 00:51:04,121 --> 00:51:04,917 The top wrestler of Jiangnan... 377 00:51:05,041 --> 00:51:07,236 is no match for the top wrestler of the country 378 00:51:08,041 --> 00:51:09,633 Come on... 379 00:51:09,761 --> 00:51:10,750 If you take one step further 380 00:51:10,881 --> 00:51:12,439 Your general will be dead ! 381 00:51:18,801 --> 00:51:21,474 I'm borrowing your horse 382 00:51:21,681 --> 00:51:23,831 Horse ... 383 00:51:41,001 --> 00:51:42,719 Brother Yan Qing is here 384 00:51:45,601 --> 00:51:47,751 Brother Yan Qing 385 00:51:53,521 --> 00:51:55,512 What happened? We've had no news about you 386 00:51:57,641 --> 00:51:59,472 Brother Wu Song, it was tough to get out 387 00:52:00,921 --> 00:52:02,877 Has the commander devised a strategy? 388 00:52:03,081 --> 00:52:04,673 The commander is worried 389 00:52:04,921 --> 00:52:06,115 I'll take you to him 390 00:52:06,321 --> 00:52:07,117 Great 391 00:52:08,441 --> 00:52:09,556 Brother Yan Qing is here 392 00:52:09,681 --> 00:52:10,477 Commander 393 00:52:11,121 --> 00:52:12,554 Yan Qing is here 394 00:52:42,921 --> 00:52:44,240 What is the crown prince doing here? 395 00:52:44,641 --> 00:52:46,871 The Liang Shan culprits stayed here? 396 00:52:47,081 --> 00:52:48,070 Yes 397 00:52:48,841 --> 00:52:50,718 There were 2 others besides the Black Whirlwind 398 00:52:51,321 --> 00:52:53,152 One of them is Shi Jin, the Nine Tattooed Dragons 399 00:52:53,281 --> 00:52:54,953 But I'm not sure about the third one 400 00:52:56,241 --> 00:52:59,790 Three against three 401 00:52:59,921 --> 00:53:01,559 Let's catch them alive 402 00:53:01,681 --> 00:53:03,194 So that the whole of Hangzhou will realise... 403 00:53:03,321 --> 00:53:04,913 that we aren't incompetent 404 00:53:05,041 --> 00:53:06,599 And their morale will take a blow 405 00:53:06,721 --> 00:53:08,313 I can't wait for the world to praise us 406 00:53:08,641 --> 00:53:11,792 This is exactly what I had in mind 407 00:53:11,921 --> 00:53:13,240 That's why I am here 408 00:53:14,001 --> 00:53:16,959 We'll succeed when the crown prince goes into action 409 00:53:17,201 --> 00:53:21,194 We better be careful and keep low profile 410 00:53:41,961 --> 00:53:44,395 Where's Zhang Qing and his wife Sun the witch? 411 00:53:45,761 --> 00:53:46,830 I'll go and check 412 00:53:52,321 --> 00:53:53,595 Be careful, Shi Jin 413 00:54:12,961 --> 00:54:13,791 You recognize me? 414 00:54:14,521 --> 00:54:17,160 Are you taking a tour in disguise, crown prince? 415 00:54:56,361 --> 00:54:57,999 Well, no one's at a loss 416 00:54:58,521 --> 00:55:00,557 Let go of everyone 417 00:55:00,801 --> 00:55:01,916 We'll have a duel 418 00:55:02,041 --> 00:55:03,838 What are you talking about, Brother Zhang? 419 00:55:03,961 --> 00:55:04,996 Take Fang Tianding 420 00:55:05,121 --> 00:55:06,793 Shi Jin, you ... 421 00:55:07,041 --> 00:55:08,190 What are we doing here? 422 00:55:08,321 --> 00:55:09,197 Have you forgotten? 423 00:55:12,201 --> 00:55:12,997 Let's go 424 00:55:14,601 --> 00:55:17,115 Come on, Shi Jin, I'll stay with you. 425 00:55:18,521 --> 00:55:19,920 It's all because of you 426 00:55:30,601 --> 00:55:32,637 No ... 427 00:55:44,601 --> 00:55:45,954 No ... 428 00:55:49,881 --> 00:55:50,996 No way 429 00:55:51,121 --> 00:55:52,031 Go 430 00:56:01,961 --> 00:56:05,317 Come along, you are the generals 431 00:56:14,481 --> 00:56:16,153 You want to drink some more? 432 00:56:16,281 --> 00:56:18,317 Leave him, let's go home first 433 00:56:22,961 --> 00:56:23,871 Please come again, sir 434 00:56:24,001 --> 00:56:24,911 If he insists on drinking 435 00:56:25,041 --> 00:56:26,793 This would be a good place 436 00:56:36,481 --> 00:56:38,836 You go inside and I'll take a look around 437 00:56:38,961 --> 00:56:39,711 Sure 438 00:56:50,081 --> 00:56:52,754 Inform the officials that Liang Shan culprits are here 439 00:56:52,881 --> 00:56:55,031 A huge reward for those leading the soldiers 440 00:56:59,241 --> 00:57:00,833 Go on... 441 00:57:06,921 --> 00:57:08,798 You're hiding the Liang Shan outlaws 442 00:57:08,921 --> 00:57:10,639 I didn't know who they were... 443 00:57:15,601 --> 00:57:17,512 Shi Jin, you're not going anywhere 444 00:57:18,041 --> 00:57:19,713 And neither is your crown prince 445 00:59:14,161 --> 00:59:15,992 For the life of Shi Jin... 446 00:59:16,121 --> 00:59:19,193 to trade the crown prince and a general 447 00:59:20,761 --> 00:59:22,433 I think I'm quite honored 448 01:01:54,130 --> 01:01:58,169 You heard me... I'm Shi Jin 449 01:02:39,730 --> 01:02:40,799 Brother Shi Jin? 450 01:03:00,330 --> 01:03:02,286 He died courageously 451 01:03:02,770 --> 01:03:04,681 He killed Li Tianrun 452 01:03:15,570 --> 01:03:17,606 We've already lost two brothers... 453 01:03:17,730 --> 01:03:19,800 from amongst the seven of us 454 01:03:30,690 --> 01:03:31,645 Fang Tianding 455 01:03:31,770 --> 01:03:35,046 Give up your life for my brothers Shi Jin and Shi Xiu 456 01:03:35,170 --> 01:03:36,285 Of course you're nothing as compared to them 457 01:03:59,850 --> 01:04:04,002 Yan Qing sneaked out of town, he must have... 458 01:04:05,770 --> 01:04:07,249 contacted his troops and he'll be back 459 01:04:08,130 --> 01:04:10,007 He's unaware of the situation here 460 01:04:10,930 --> 01:04:12,886 If he goes back to the inn 461 01:04:14,090 --> 01:04:17,207 He'll have all their information 462 01:04:17,530 --> 01:04:21,523 If we capture Yan Qing, the emperor will be thrilled 463 01:04:25,890 --> 01:04:29,929 Step up the security around the inn 464 01:04:30,050 --> 01:04:31,768 All our men around here... 465 01:04:31,890 --> 01:04:34,484 will be in civilian disguise 466 01:04:35,250 --> 01:04:36,968 So that Yan Qing will walk into the trap 467 01:04:37,090 --> 01:04:37,920 Yes 468 01:04:47,530 --> 01:04:50,044 We ain't sure how Yan Qing will enter 469 01:04:50,570 --> 01:04:51,605 So we can't warn him 470 01:04:53,610 --> 01:04:57,080 I'll keep watch around the inn 471 01:04:57,330 --> 01:04:58,649 And I'll send out a signal when I spot him 472 01:04:58,970 --> 01:05:01,962 Great, we'll meet up with you later 473 01:05:12,250 --> 01:05:14,320 If we can hang him in front of the palace 474 01:05:14,450 --> 01:05:15,769 the whole town will be shocked ! 475 01:05:16,050 --> 01:05:18,439 Fang La's army is lax before the battle 476 01:05:19,730 --> 01:05:20,560 Good 477 01:05:21,050 --> 01:05:23,610 First write the note and then untie him 478 01:05:23,730 --> 01:05:25,880 Take him out while he's still drunk 479 01:05:31,170 --> 01:05:33,320 We'll treat you to a drink 480 01:06:02,570 --> 01:06:04,526 Officer, this one has a serious stomachache 481 01:06:04,650 --> 01:06:06,003 I don't care 482 01:06:06,250 --> 01:06:08,400 Please give me a horse 483 01:06:24,930 --> 01:06:26,727 This man's dying 484 01:06:26,850 --> 01:06:28,203 Could anyone help? 485 01:07:15,810 --> 01:07:17,721 It's the crown prince ... 486 01:07:43,770 --> 01:07:44,839 What is the situation? 487 01:07:44,970 --> 01:07:47,120 The street is full of Fang La's men 488 01:07:47,250 --> 01:07:49,366 Reckon they're waiting for Yan Qing to fall in the trap 489 01:08:02,410 --> 01:08:03,126 What should we do? 490 01:08:03,250 --> 01:08:05,525 Yan Qing would never have imagined this ! 491 01:08:06,290 --> 01:08:07,643 But we don't know which way he's coming from 492 01:08:08,250 --> 01:08:09,603 Let's cover different grounds 493 01:08:12,050 --> 01:08:14,200 Brother Zhang, please accompany Black Whirlwind 494 01:08:47,610 --> 01:08:49,328 The commander has a brilliant plan 495 01:08:53,410 --> 01:08:56,083 Let the enemy think we're approaching the north gate 496 01:08:59,490 --> 01:09:02,687 but in fact we're going to invade Yongjinmen 497 01:09:03,450 --> 01:09:06,601 Brother Zhang will go there at noon 498 01:09:06,730 --> 01:09:09,802 We will win when he opens the water gate 499 01:09:10,130 --> 01:09:12,564 Also, the commander said that... 500 01:09:12,690 --> 01:09:14,442 When our troops invade Yongjinmen 501 01:09:14,570 --> 01:09:17,130 Fang La will flee through the north gate 502 01:09:17,290 --> 01:09:19,440 I'm gonna be waiting for him there 503 01:09:21,410 --> 01:09:22,604 Let me get the credit 504 01:09:25,010 --> 01:09:27,888 We will invade at noon 505 01:09:28,010 --> 01:09:31,207 If the water gate is not opened by then 506 01:09:31,450 --> 01:09:34,806 the troops being at a height we're likely to lose 507 01:09:35,250 --> 01:09:37,844 This is crucial 508 01:09:40,370 --> 01:09:41,485 Be careful 509 01:10:19,210 --> 01:10:20,848 It's time, Brother Wu 510 01:10:20,970 --> 01:10:22,926 You lead the brothers to distract the garrison troops 511 01:10:23,050 --> 01:10:24,165 I have to enter the city 512 01:11:21,090 --> 01:11:23,650 I heard that the crown prince Fang Tianding 513 01:11:23,770 --> 01:11:25,123 was left at the flag pole outside his father's palace 514 01:11:25,250 --> 01:11:27,127 by the Liang Shan heroes 515 01:11:28,130 --> 01:11:30,166 And he's got with him a note written by them 516 01:11:30,290 --> 01:11:32,440 telling the whole town not to worry 517 01:11:37,530 --> 01:11:39,680 Last night, half of Fang La's army ran away 518 01:11:39,810 --> 01:11:42,847 He forced some civilians to guard the gates 519 01:12:26,170 --> 01:12:27,000 Brother Yan 520 01:12:53,250 --> 01:12:54,205 Go 521 01:14:06,530 --> 01:14:07,440 Move 522 01:14:26,170 --> 01:14:27,762 You're back, sir? 523 01:14:29,210 --> 01:14:31,804 Your friends have been waiting for you 524 01:14:32,610 --> 01:14:33,486 Is that so? 525 01:14:37,970 --> 01:14:39,289 Please ask them to come out 526 01:15:53,810 --> 01:15:56,688 Yan Qing, where are you going? 527 01:16:34,050 --> 01:16:36,883 Hurry, Yan Qing has arrived at the inn 528 01:16:43,170 --> 01:16:47,641 Lay me down, put me beside him 529 01:17:36,770 --> 01:17:39,045 Don't worry, I'm here 530 01:17:59,770 --> 01:18:00,805 Brother Zhang, let's go 531 01:18:01,290 --> 01:18:02,484 What's to be done about Black Whirlwind? 532 01:18:07,130 --> 01:18:07,642 Brother Zhang 533 01:18:07,770 --> 01:18:10,000 The situation is tough. It's all up to you now 534 01:18:10,770 --> 01:18:12,123 We have to let Brother Li take care of it 535 01:18:12,850 --> 01:18:13,805 C'mon, let's go 536 01:18:19,490 --> 01:18:20,286 Go 537 01:18:23,090 --> 01:18:24,523 Black Whirlwind is here 538 01:18:24,650 --> 01:18:26,766 Who's looking for a fight? 539 01:18:42,650 --> 01:18:43,605 After him 540 01:19:25,930 --> 01:19:26,919 Wait a moment 541 01:19:27,290 --> 01:19:28,439 What do you have to say? 542 01:19:28,650 --> 01:19:32,165 Heard that you're a good wrestler 543 01:19:34,090 --> 01:19:36,684 That I am. Have only lost to Brother Yan Qing 544 01:19:38,410 --> 01:19:41,686 Yan Qing is my defeated opponent, you know! 545 01:19:42,170 --> 01:19:43,046 What rubbish ! 546 01:19:44,690 --> 01:19:46,282 You want a wrestle? 547 01:19:46,410 --> 01:19:47,923 Bring it on 548 01:21:46,570 --> 01:21:49,038 For a duel with you I'm willing to risk my life 549 01:22:20,170 --> 01:22:21,922 C'mon, huddle up. Don't let him go 550 01:22:22,050 --> 01:22:23,449 Go ... 551 01:22:30,810 --> 01:22:33,404 Bravo 552 01:22:35,370 --> 01:22:36,200 Kill ... 553 01:23:01,050 --> 01:23:02,881 Let's go back to the palace 554 01:23:12,970 --> 01:23:16,007 Invading Yongjinmen was a good plan 555 01:23:16,490 --> 01:23:18,128 The guards there... 556 01:23:18,250 --> 01:23:21,162 drove the boats inside the city 557 01:23:21,290 --> 01:23:24,521 They didn't expect our troops would invade there 558 01:23:25,610 --> 01:23:26,599 Once our troops have taken over 559 01:23:26,730 --> 01:23:29,005 Fang La's army will surrender 560 01:23:30,010 --> 01:23:34,208 But they do have guards posted there 561 01:23:34,770 --> 01:23:35,919 Brother Zhang, you ... 562 01:23:36,970 --> 01:23:39,165 ''I'm known as ''''White Streak in the Waves'''''' 563 01:23:39,410 --> 01:23:43,039 If I die in the waters, my name will live forever 564 01:23:45,170 --> 01:23:46,888 Our army led by Song Jiang 565 01:23:47,010 --> 01:23:48,523 is ready for action now 566 01:23:49,090 --> 01:23:51,888 Brother Zhang, you may leave 567 01:23:52,010 --> 01:23:52,726 Sure 568 01:23:57,570 --> 01:23:59,288 I will wait for you at the palace 569 01:23:59,410 --> 01:24:01,844 Don't let Fang La escape 570 01:24:40,010 --> 01:24:41,238 It's time 571 01:24:42,450 --> 01:24:45,044 Brothers, let's make a move 572 01:25:02,130 --> 01:25:04,883 This time, we can have our revenge 573 01:25:12,610 --> 01:25:13,963 If Brother Zhang Shun ... 574 01:25:15,730 --> 01:25:19,439 The security is low at Yongjinmen 575 01:25:20,250 --> 01:25:23,959 Brother Zhang is a strong swimmer 576 01:25:24,090 --> 01:25:27,844 He should be alright. Don't worry 577 01:27:29,890 --> 01:27:30,925 Who is in the waters? 578 01:27:31,050 --> 01:27:31,846 No way 579 01:27:31,970 --> 01:27:34,120 Maybe it's the fish 580 01:28:08,170 --> 01:28:09,319 Spears 581 01:30:04,250 --> 01:30:05,205 Xiaowu 582 01:30:09,730 --> 01:30:13,040 Brother ... 583 01:30:23,050 --> 01:30:24,608 Brother Zhang 584 01:30:33,690 --> 01:30:36,204 Brother Zhang sacrificed 585 01:30:37,450 --> 01:30:39,964 Let's kill the enemy, brothers 586 01:31:16,770 --> 01:31:19,204 The Liang Shan troops have invaded Yongjinmen 587 01:31:19,330 --> 01:31:20,524 They've entered the city 588 01:31:23,170 --> 01:31:24,239 Why don't our troops respond? 589 01:31:24,370 --> 01:31:26,167 There're countless Liang Shan troops... 590 01:31:26,290 --> 01:31:27,439 who are already in the city 591 01:31:28,170 --> 01:31:30,286 You better leave soon 592 01:31:31,130 --> 01:31:33,849 How did they do it? 593 01:31:34,210 --> 01:31:36,201 It's Zhang Shun 594 01:31:36,330 --> 01:31:38,446 He opened the gate for them 595 01:31:38,570 --> 01:31:41,289 Your Majesty, we're running out of time ! 596 01:31:50,970 --> 01:31:52,119 Which way? 597 01:31:52,410 --> 01:31:53,843 We're surrounded by them 598 01:31:53,970 --> 01:31:55,926 I think the north gate is clear 599 01:31:56,050 --> 01:31:57,403 We can take that path 600 01:31:59,810 --> 01:32:01,562 Get the army to escort 601 01:32:01,690 --> 01:32:05,524 We're losing, your majesty ! 602 01:32:05,650 --> 01:32:10,644 There're only a few of us left to escort you out 603 01:33:09,010 --> 01:33:12,320 Hurry.The emperor is here. Go to fight 604 01:33:25,130 --> 01:33:27,007 Hurry... 605 01:33:28,930 --> 01:33:30,522 Look what happened to the losers 606 01:33:30,890 --> 01:33:33,199 Nobody cares anymore 607 01:33:36,770 --> 01:33:40,524 I've been respectfully awaiting you for long 608 01:33:41,610 --> 01:33:42,565 Hurry and leave 609 01:33:42,690 --> 01:33:43,520 Go 610 01:35:31,490 --> 01:35:33,208 I'm Yan Qing of Liang Shan 611 01:35:33,330 --> 01:35:34,240 Where has Fang La gone? 612 01:35:34,490 --> 01:35:36,481 He went uphill 613 01:35:58,890 --> 01:36:00,209 Your majesty, don't stay long 614 01:36:05,290 --> 01:36:08,043 You're loyal 615 01:36:09,090 --> 01:36:11,729 You can be my generals 616 01:36:30,730 --> 01:36:33,119 You're too slow, your majesty 617 01:37:02,650 --> 01:37:03,560 Your Majesty, don't worry 618 01:37:03,690 --> 01:37:05,601 Yan Qing is badly injured 619 01:37:50,250 --> 01:37:51,285 Yan Qing 620 01:38:19,970 --> 01:38:25,169 Fang La, I should be proud of myself 621 01:38:25,290 --> 01:38:26,882 I've just lost one arm to kill you 622 01:38:27,810 --> 01:38:32,600 I've cut off your arm, and yet you're boasting 623 01:40:02,890 --> 01:40:04,005 Brother Yan Qing 624 01:40:11,770 --> 01:40:12,998 Brother Wu Song 625 01:40:23,650 --> 01:40:26,369 They are both dead ! 626 01:40:30,970 --> 01:40:33,245 Even though he's already dead, I won't run away 627 01:40:47,530 --> 01:40:54,208 Mission accomplished, but we've lost many brothers ! 628 01:40:54,209 --> 01:41:36,009 shawmoviesdownload.blogspot.com 42323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.