Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,174 --> 00:00:07,241
See you Monday,
Dr. Vega.
2
00:00:07,308 --> 00:00:08,742
Bye-bye.
Bye-bye.
3
00:00:41,142 --> 00:00:42,343
Get in.
4
00:00:51,685 --> 00:00:52,953
Where's Adam Radford?
5
00:00:53,020 --> 00:00:56,324
He's fine.
I left him safe,
police found him.
6
00:00:56,390 --> 00:00:57,558
Are you expecting
anyone else?
7
00:00:57,625 --> 00:01:00,628
Just, uh,
cleaning staff at 6:00.
8
00:01:00,694 --> 00:01:01,762
Good. Take a seat.
9
00:01:07,535 --> 00:01:09,170
Don't move.
Oh!
10
00:01:09,237 --> 00:01:11,739
Why are you doing this?
11
00:01:14,108 --> 00:01:16,677
I need your help
and I need to buy some time.
12
00:01:16,744 --> 00:01:18,146
Okay, feet together.
13
00:01:22,116 --> 00:01:23,484
Now, where's my file?
14
00:01:23,551 --> 00:01:24,552
Over there.
15
00:01:28,156 --> 00:01:29,290
It's locked.
Where's the key?
16
00:01:29,357 --> 00:01:31,625
In the desk.
The first... Right.
17
00:01:33,894 --> 00:01:35,129
What are you looking for?
18
00:01:35,196 --> 00:01:37,097
Everyone thinks
that I am behind this
19
00:01:37,165 --> 00:01:39,533
and it's blinding them
to the truth.
20
00:01:39,600 --> 00:01:41,302
Somebody else
is behind this.
21
00:01:41,369 --> 00:01:43,337
And I thought that Radford
would have a few answers.
22
00:01:43,404 --> 00:01:45,005
Turns out he did.
23
00:01:45,072 --> 00:01:46,407
In fact, he gave me a clue
24
00:01:46,474 --> 00:01:47,741
and I need you to help me
make sense of it.
25
00:01:47,808 --> 00:01:51,279
Hey, look, I don't think
you killed those people.
26
00:01:51,345 --> 00:01:53,781
But my advice for you
is to turn yourself in.
27
00:01:53,847 --> 00:01:55,249
I can't.
28
00:01:55,316 --> 00:01:57,151
Too close
to solving this.
29
00:01:58,586 --> 00:02:00,120
I need your help, Doctor.
30
00:02:00,754 --> 00:02:01,855
How can I help?
31
00:02:02,690 --> 00:02:03,691
Bleeding eye.
32
00:02:04,558 --> 00:02:05,559
It's a place.
33
00:02:07,328 --> 00:02:10,598
Except I can't remember
where it was. I saw it
when I was a kid.
34
00:02:10,664 --> 00:02:11,965
I just...
35
00:02:12,032 --> 00:02:13,301
Did I ever mention it?
36
00:02:13,367 --> 00:02:16,036
No, I... You can look
through your file,
37
00:02:16,103 --> 00:02:17,605
but I don't think so.
38
00:02:17,671 --> 00:02:19,840
You think this place
has something to do
39
00:02:19,907 --> 00:02:21,509
with your abduction?
40
00:02:21,575 --> 00:02:23,511
I don't know.
I'll know when I see it.
41
00:02:25,045 --> 00:02:26,947
Okay.
42
00:02:27,014 --> 00:02:29,883
I'm going to ask you
to do something
43
00:02:29,950 --> 00:02:31,485
that might sound
impossible,
44
00:02:31,552 --> 00:02:33,954
given the state
you're in right now...
45
00:02:34,021 --> 00:02:35,389
Hey! Stop.
46
00:02:37,325 --> 00:02:38,559
And breathe.
47
00:02:40,928 --> 00:02:43,197
Thank you. Relax.
48
00:02:51,772 --> 00:02:52,773
That's right.
49
00:02:53,374 --> 00:02:54,575
Thank you.
50
00:02:55,643 --> 00:02:56,644
Relax.
51
00:02:57,911 --> 00:02:59,613
Concentrate on your vision.
52
00:03:02,082 --> 00:03:03,284
Take your time.
53
00:03:06,287 --> 00:03:07,488
That's it.
54
00:03:08,322 --> 00:03:09,523
Okay.
55
00:03:35,082 --> 00:03:36,284
You okay?
56
00:03:37,184 --> 00:03:38,619
Yeah, I will be.
57
00:03:42,122 --> 00:03:43,391
Just a scrape.
58
00:03:45,693 --> 00:03:46,727
Thanks in there.
59
00:03:46,794 --> 00:03:47,795
Yeah.
60
00:03:49,263 --> 00:03:51,265
No vest?
61
00:03:51,332 --> 00:03:53,233
Didn't think I was walking
into a shoot-out.
62
00:03:55,736 --> 00:03:57,538
I guess you know
her better than I do.
63
00:03:59,373 --> 00:04:00,974
I wanted to
bring her in alive.
64
00:04:02,876 --> 00:04:03,877
If I could.
65
00:04:04,578 --> 00:04:05,779
So much for that.
66
00:04:13,454 --> 00:04:15,289
DR. VEGA: Describe your vision.
67
00:04:17,491 --> 00:04:20,361
Describe the place
we're looking for.
68
00:04:35,075 --> 00:04:36,544
It's a tree.
69
00:04:40,213 --> 00:04:43,351
It's smooth and white.
70
00:04:47,355 --> 00:04:48,822
It's an aspen.
71
00:04:54,462 --> 00:04:56,630
I'm there with other children.
72
00:04:56,697 --> 00:04:58,298
DR. VEGA: From the orphanage?
73
00:04:59,132 --> 00:05:00,501
Yeah.
74
00:05:00,568 --> 00:05:04,705
And we're spinning
around a tree.
75
00:05:06,940 --> 00:05:07,975
EMILY: We're singing.
76
00:05:09,477 --> 00:05:10,878
I'm with friends.
77
00:05:13,914 --> 00:05:15,749
I feel happy.
78
00:05:15,816 --> 00:05:19,587
DR. VEGA:
Stay there. Breathe. Deep.
79
00:05:20,888 --> 00:05:22,590
Breathe on.
80
00:05:22,656 --> 00:05:24,425
Stay there, with your friends.
81
00:05:27,661 --> 00:05:29,663
EMILY:
There's a fog coming in.
82
00:05:39,573 --> 00:05:40,974
Thank you, Doctor.
83
00:05:41,041 --> 00:05:43,276
You know where it is?
84
00:05:43,343 --> 00:05:46,447
Yeah. But you know
I can't tell you.
85
00:05:47,581 --> 00:05:49,817
You're duty bound
to tell the police.
86
00:05:49,883 --> 00:05:51,652
No.
But I really need
a head start.
87
00:05:51,719 --> 00:05:52,553
Hey.
88
00:05:52,620 --> 00:05:54,722
Okay, now... Hey!
89
00:05:54,788 --> 00:05:56,624
Cleaning crew comes at 6:00.
90
00:05:59,993 --> 00:06:01,795
Yes, sir.
91
00:06:01,862 --> 00:06:04,432
I think somebody's dealing
with that as we speak.
92
00:06:07,200 --> 00:06:08,402
Yeah, sure.
93
00:06:14,041 --> 00:06:15,042
Congratulations.
94
00:06:16,644 --> 00:06:18,612
It's a temporary assignment.
95
00:06:21,381 --> 00:06:22,583
Am I fired?
96
00:06:23,216 --> 00:06:24,685
Seriously, Durand?
97
00:06:29,022 --> 00:06:30,023
I'm sorry.
98
00:06:40,000 --> 00:06:41,068
Adam?
99
00:06:43,937 --> 00:06:46,139
Why do you think
she killed him?
100
00:06:46,206 --> 00:06:50,544
I mean, I get Semerov
and I sure as hell
get Harlow, but...
101
00:06:55,415 --> 00:06:58,285
I know why
she killed Adam.
102
00:06:58,351 --> 00:07:01,054
She thought that he had been
holding her in that cabin.
103
00:07:02,189 --> 00:07:03,190
What?
104
00:07:03,256 --> 00:07:05,559
It's crazy. I know.
105
00:07:05,626 --> 00:07:08,028
I kept trying
to talk her off of it.
106
00:07:08,729 --> 00:07:09,930
She wouldn't hear it.
107
00:07:11,098 --> 00:07:13,233
That's what she was
raving on and on about
108
00:07:13,300 --> 00:07:14,635
when she ran off on me.
109
00:07:14,702 --> 00:07:17,037
How the hell did
she get that idea?
110
00:08:11,491 --> 00:08:14,528
I didn't want to
drag you into it
more than you already were.
111
00:08:16,363 --> 00:08:18,699
Now you see where going
after Adam got me.
112
00:08:20,400 --> 00:08:22,202
I really thought
113
00:08:22,269 --> 00:08:24,271
that I could
bring her in
and end this.
114
00:08:25,272 --> 00:08:26,506
You still think that?
115
00:08:34,982 --> 00:08:37,885
I want you to be
our point person with BPD.
116
00:08:37,951 --> 00:08:40,888
Work with Tommy
to bring Emily in safely.
117
00:08:42,122 --> 00:08:43,356
I don't know.
118
00:08:43,423 --> 00:08:45,525
Nobody knows
her mind like you do.
119
00:08:45,593 --> 00:08:47,294
She's not the woman I knew.
120
00:08:49,162 --> 00:08:50,163
Come on, Nick.
121
00:08:58,538 --> 00:09:00,040
Okay.
122
00:09:00,107 --> 00:09:04,411
Good. We need to
bring her in before
anyone else gets hurt.
123
00:09:04,477 --> 00:09:07,615
We're gonna keep
this stuff about Radford
to ourselves for now.
124
00:09:08,281 --> 00:09:09,617
After we bring Emily in,
125
00:09:09,683 --> 00:09:11,885
we'll go to Internal Affairs
about Radford together.
126
00:09:17,157 --> 00:09:18,158
And, Nick...
127
00:09:20,994 --> 00:09:25,232
Your loyalty is to me now.
Not Tommy or anyone else.
128
00:09:26,133 --> 00:09:27,768
No secrets. We clear?
129
00:09:29,102 --> 00:09:30,103
Yeah.
130
00:09:45,418 --> 00:09:46,754
I'll be ready.
131
00:09:48,488 --> 00:09:49,957
Did she kill Adam?
132
00:09:53,994 --> 00:09:54,995
My God.
133
00:09:57,497 --> 00:09:58,699
It's my fault.
134
00:09:59,867 --> 00:10:03,971
Everything she does
from here on out, it's on me.
135
00:10:06,974 --> 00:10:08,608
I'm gonna take a shower.
136
00:10:39,439 --> 00:10:40,674
Did you sleep with her?
137
00:10:43,877 --> 00:10:46,714
The night she escaped,
did you sleep with her?
138
00:10:55,856 --> 00:10:57,290
Are you in love with her?
139
00:11:02,662 --> 00:11:04,331
Part of me
will always love her.
140
00:12:28,415 --> 00:12:30,884
When does the next bus
leave for Colebrook?
141
00:12:30,951 --> 00:12:32,786
At 9:00 p.m.
Making all stops.
142
00:12:32,853 --> 00:12:34,254
Manchester,
Concord, Plymouth,
143
00:12:34,321 --> 00:12:36,289
Whitefield,
Lancaster, Colebrook.
144
00:12:36,356 --> 00:12:37,590
When's it get in?
145
00:12:37,657 --> 00:12:39,526
1:00 a.m.
146
00:12:39,592 --> 00:12:41,862
Four hours?
Making all stops.
147
00:12:44,798 --> 00:12:46,800
Okay.
148
00:12:46,867 --> 00:12:48,535
Twenty, thirty...
There you go.
149
00:12:48,601 --> 00:12:49,736
Thanks.
150
00:12:54,707 --> 00:12:55,708
Yeah?
151
00:12:55,775 --> 00:12:56,977
I didn't kill Radford.
152
00:12:57,044 --> 00:12:59,746
NICK: Emily?
Where the hell are you?
153
00:12:59,813 --> 00:13:01,982
Look, I left him alive.
He was alive.
154
00:13:02,649 --> 00:13:03,851
Where are you?
155
00:13:03,917 --> 00:13:06,319
Listen.
You're both in danger.
156
00:13:06,386 --> 00:13:08,856
I don't know
how he found me there,
but he did.
157
00:13:08,922 --> 00:13:10,723
And he could be
watching you and Flynn.
158
00:13:10,790 --> 00:13:12,459
You need help.
159
00:13:12,525 --> 00:13:13,526
You're not well.
160
00:13:14,594 --> 00:13:15,662
Just tell me where you are.
161
00:13:15,728 --> 00:13:17,164
Would you just
listen to me?
162
00:13:17,230 --> 00:13:19,199
He is going to hurt you.
He is going to hurt Flynn.
163
00:13:19,266 --> 00:13:21,234
Please, Nick,
I am getting close.
164
00:13:21,301 --> 00:13:23,136
The only thing that you
are getting closer to, Emily,
165
00:13:23,203 --> 00:13:25,138
is getting shot
dead in the street.
166
00:13:26,706 --> 00:13:27,707
Think about our son.
167
00:13:27,774 --> 00:13:29,242
I am.
168
00:13:29,309 --> 00:13:31,011
I'm not going
to let him grow up
thinking I'm a murderer.
169
00:13:31,078 --> 00:13:33,546
I would rather die
trying to clear my name.
170
00:13:33,613 --> 00:13:36,816
Somebody killed all
of those people
and I'm gonna find out who.
171
00:13:37,650 --> 00:13:39,519
This is not the way.
172
00:13:39,586 --> 00:13:40,988
This is not
the way, Emily.
173
00:13:41,054 --> 00:13:42,722
If you want to catch
this person,
174
00:13:42,789 --> 00:13:45,158
you need
to turn yourself in.
175
00:13:47,627 --> 00:13:48,896
I'm sorry, Nick.
176
00:13:49,796 --> 00:13:51,098
I can't do that.
177
00:14:16,089 --> 00:14:17,424
CROWN: What's up?
178
00:14:17,490 --> 00:14:18,825
It's me.
179
00:14:18,892 --> 00:14:20,193
She called.
180
00:15:07,374 --> 00:15:10,377
Look at the evidence, Dad.
We have to consider it's her.
181
00:15:10,443 --> 00:15:11,344
It's not true.
182
00:15:11,411 --> 00:15:12,879
The facts speak
for themselves, Dad.
183
00:15:12,946 --> 00:15:15,382
Don't condescend to me, boy.
Don't you know your own sister?
184
00:15:15,448 --> 00:15:17,150
She's your family,
for God's sake.
185
00:15:17,217 --> 00:15:18,818
See, that's the problem
right there.
186
00:15:18,885 --> 00:15:22,355
You haven't considered that
maybe I know her and you don't?
187
00:15:22,422 --> 00:15:25,058
You didn't come here
out of care for me.
188
00:15:25,125 --> 00:15:27,727
You came because
you couldn't wait to tell me
189
00:15:27,794 --> 00:15:29,496
when your sister disappeared.
190
00:15:29,562 --> 00:15:32,199
That's bullshit
and you know it.
I am here because of you.
191
00:15:32,265 --> 00:15:34,134
Last time nearly killed you.
192
00:15:34,201 --> 00:15:36,903
As you can see, I didn't
keel over from the shock.
193
00:15:36,970 --> 00:15:38,938
So, you can go.
Go celebrate.
194
00:15:39,006 --> 00:15:40,607
You're drinking again.
I can tell.
195
00:15:40,673 --> 00:15:42,775
The great detective
strikes again.
196
00:15:42,842 --> 00:15:45,478
Or maybe Emily
ratted me out to you
and you're covering for her.
197
00:15:45,545 --> 00:15:47,114
You mean after
you threw her out?
198
00:15:47,180 --> 00:15:48,815
Of course
you'd think that.
199
00:15:48,881 --> 00:15:50,517
It's you and her
against the world.
It always has been.
200
00:15:50,583 --> 00:15:52,986
The rest of us
can go to hell.
201
00:15:53,053 --> 00:15:54,687
Well, don't worry,
I know the way.
202
00:15:58,291 --> 00:16:00,193
Look, Dad, please,
203
00:16:00,260 --> 00:16:03,263
she's going to reach out
to you somehow
and when she does,
204
00:16:04,097 --> 00:16:05,298
just turn her in.
205
00:16:05,999 --> 00:16:07,200
Just turn her in.
206
00:16:48,007 --> 00:16:49,709
Filthy junkie.
207
00:16:53,880 --> 00:16:55,515
It was a bad dream. Sorry.
208
00:17:12,432 --> 00:17:14,734
CROWN: Based on Nicks' account
of this conversation they had,
209
00:17:14,801 --> 00:17:17,537
it sounds like she's not
targeting anyone right now.
210
00:17:17,604 --> 00:17:20,307
Unless
we are dealing
with a split personality.
211
00:17:20,373 --> 00:17:22,542
NICK: That's
a bit extreme, Dr. Vega.
212
00:17:22,609 --> 00:17:23,810
What do you mean?
213
00:17:25,178 --> 00:17:27,380
You said she thought
214
00:17:27,447 --> 00:17:30,483
the killer was
right on her heels.
215
00:17:30,550 --> 00:17:35,355
Maybe we should consider
that she's both
216
00:17:35,422 --> 00:17:38,458
the killer and
the investigator
hunting that killer.
217
00:17:38,525 --> 00:17:41,594
With all
due respect, Doctor,
218
00:17:41,661 --> 00:17:43,330
wouldn't you have
flagged this condition
219
00:17:43,396 --> 00:17:44,897
in all your time
with her?
220
00:17:44,964 --> 00:17:46,766
Not necessarily.
221
00:17:46,833 --> 00:17:52,972
I'd have to see
that side of her
to know it existed.
222
00:17:53,039 --> 00:17:54,941
I may have only seen one side.
223
00:17:55,007 --> 00:17:58,511
Okay, the one thing
we know for sure is
we have to find her.
224
00:17:58,578 --> 00:18:01,348
Now, Dr. Vega said
wherever she's going,
225
00:18:01,414 --> 00:18:03,015
it's tied to her childhood.
226
00:18:03,082 --> 00:18:05,752
And that vision
she's been having
since her return.
227
00:18:05,818 --> 00:18:07,320
Yes, the eye.
228
00:18:08,455 --> 00:18:10,357
Crying a tear of blood.
229
00:18:10,423 --> 00:18:12,525
She worked out
that it was a tree.
230
00:18:12,592 --> 00:18:15,428
She'd played there
with other children.
231
00:18:15,495 --> 00:18:17,997
We need to speak
to her brother
and father.
232
00:18:18,064 --> 00:18:22,535
Or you might need
to go back deep into her past.
233
00:18:23,303 --> 00:18:25,037
She was adopted.
234
00:18:25,104 --> 00:18:27,307
And ask people what?
235
00:18:27,374 --> 00:18:30,143
"Did Emily ever play
near a tree?"
236
00:18:30,210 --> 00:18:31,944
NICK: No. She still thinks
she's on a case.
237
00:18:32,011 --> 00:18:33,413
She's going from clue to clue.
238
00:18:33,480 --> 00:18:36,783
And that tree, that place,
that's her next clue.
239
00:18:37,884 --> 00:18:40,387
We find it, we find her.
240
00:18:40,453 --> 00:18:42,054
Okay, you two
take the brother and father,
241
00:18:42,121 --> 00:18:43,623
we'll look into
the orphanage.
242
00:20:05,004 --> 00:20:06,739
OFFICER:
Excuse me, ma'am.
243
00:20:06,806 --> 00:20:09,542
I heard a complaint from
a passenger on the bus.
244
00:20:12,379 --> 00:20:13,713
English.
Do you speak English?
245
00:20:13,780 --> 00:20:15,482
No. No English.
246
00:20:57,857 --> 00:20:59,526
The silent treatment
you're giving us
247
00:20:59,592 --> 00:21:02,929
only puts your daughter at
greater risk. You know that.
248
00:21:05,197 --> 00:21:07,066
NICK: Warren,
just help us end this.
249
00:21:07,133 --> 00:21:08,335
For everyone.
250
00:21:09,436 --> 00:21:10,703
Think of
your grandson.
251
00:21:17,243 --> 00:21:18,411
You know how
this is going to end
252
00:21:18,478 --> 00:21:20,513
unless I'm the one
that gets to her first.
253
00:21:27,820 --> 00:21:32,592
Just help us
with this tree thing.
254
00:21:34,293 --> 00:21:35,662
She played there
as a child.
255
00:21:35,728 --> 00:21:38,565
She remembers
other children there, singing.
256
00:21:38,631 --> 00:21:41,501
Could it have been
a family vacation.
School trip.
257
00:21:44,471 --> 00:21:46,005
You can help us out
just by saying no.
258
00:21:46,072 --> 00:21:49,742
Then we can get started looking
into her time at Barrett House.
259
00:21:53,012 --> 00:21:56,816
Don't sit here and lie to me
like you care about her.
260
00:21:58,351 --> 00:22:00,653
Six years
she was out there.
261
00:22:00,720 --> 00:22:03,856
Took only one before
you threw in the towel.
262
00:22:03,923 --> 00:22:06,659
Nothing would have stopped me
if it were my wife.
263
00:22:07,994 --> 00:22:09,429
Remarried?
264
00:22:10,863 --> 00:22:13,466
You're a poor excuse
for a man. Get out.
265
00:22:15,535 --> 00:22:17,437
Let's go.
266
00:22:17,504 --> 00:22:19,038
We'll try the brother.
267
00:22:19,105 --> 00:22:21,107
Sure, go see that traitor.
268
00:22:21,173 --> 00:22:22,542
Just like this one here.
269
00:22:22,609 --> 00:22:24,611
Quick to throw her
under a bus.
270
00:22:26,413 --> 00:22:28,748
Warren, she killed
an FBI agent.
271
00:22:28,815 --> 00:22:31,418
Did you see her
pull the trigger?
272
00:22:31,484 --> 00:22:33,486
She shot at
Detective Gibbs and me.
273
00:22:33,553 --> 00:22:34,987
I taught her
to shoot myself.
274
00:22:35,054 --> 00:22:36,689
If she shot at you,
you'd be dead.
275
00:22:36,756 --> 00:22:39,025
Put that in your file.
276
00:22:39,091 --> 00:22:42,462
I was there when you made
your vows, you coward.
277
00:22:42,529 --> 00:22:44,330
I heard you say
those vows to her.
278
00:22:44,397 --> 00:22:45,565
A man keeps his vows.
279
00:22:45,632 --> 00:22:47,534
Now get the hell out
of my room!
280
00:25:01,701 --> 00:25:05,071
You're looking for a park
we used to play in as kids?
281
00:25:05,137 --> 00:25:10,176
Her doctor said
that she remembered
other kids with her.
282
00:25:10,242 --> 00:25:11,811
They were all singing.
283
00:25:13,212 --> 00:25:15,648
Well, I wasn't one of them.
284
00:25:15,715 --> 00:25:17,917
Jack, anything
you can remember
might help.
285
00:25:17,984 --> 00:25:19,451
Guys, seriously
I want to help. I do.
286
00:25:19,518 --> 00:25:23,189
But I don't remember
anything from back then, okay?
287
00:25:23,255 --> 00:25:24,490
I was a kid.
288
00:25:24,557 --> 00:25:26,292
Seriously, you should
talk to my dad.
289
00:25:28,194 --> 00:25:31,931
How was their relationship,
your father and sister?
290
00:25:34,000 --> 00:25:36,002
She was the son
he never had.
291
00:25:37,269 --> 00:25:38,537
Hmm.
292
00:25:40,072 --> 00:25:42,274
Did they play
sports together?
293
00:25:42,341 --> 00:25:45,845
He'd take her out
to play catch, hit a ball,
something like that?
294
00:25:47,179 --> 00:25:49,315
Maybe some place
close to your house?
295
00:25:49,381 --> 00:25:51,517
No. She was into track.
296
00:25:52,919 --> 00:25:54,286
When my parents
first adopted her
297
00:25:54,353 --> 00:25:56,923
she always use to talk
about running away.
298
00:25:58,490 --> 00:26:00,226
I didn't know that.
299
00:26:00,292 --> 00:26:03,129
Oh, yeah. Yeah, constantly.
300
00:26:03,195 --> 00:26:04,396
Was she unhappy?
301
00:26:04,463 --> 00:26:06,198
No. No, it was quite
the opposite.
302
00:26:06,265 --> 00:26:07,967
She couldn't handle
being happy.
303
00:26:08,034 --> 00:26:09,201
It was like
she thought it was
304
00:26:09,268 --> 00:26:10,703
all going to
fall apart any second
305
00:26:10,770 --> 00:26:12,872
and that my parents were
going to kick her out
306
00:26:12,939 --> 00:26:14,173
or I was
plotting against her.
307
00:26:14,240 --> 00:26:16,809
So, I guess she figured
she might as well just
308
00:26:16,876 --> 00:26:18,845
reject my whole family first.
309
00:26:20,680 --> 00:26:22,649
NICK: Did she ever run away?
310
00:26:22,715 --> 00:26:26,686
No. No. She did not.
It was all talk.
311
00:26:26,753 --> 00:26:27,920
Threats.
312
00:26:27,987 --> 00:26:30,823
Got her a lot of
attention, though.
313
00:26:30,890 --> 00:26:34,026
She ever say
where she'd run to?
314
00:26:35,461 --> 00:26:36,729
No.
315
00:26:36,796 --> 00:26:38,998
I mean, as a kid,
she used to joke about
316
00:26:39,065 --> 00:26:43,202
going to live with
her merry men
in Sherwood Forest.
317
00:26:43,269 --> 00:26:47,473
You know,
she loved Robin Hood.
I remember that.
318
00:26:47,539 --> 00:26:51,343
But somehow, I don't think
she's on a plane
to England right now.
319
00:26:51,410 --> 00:26:52,945
Maybe there's...
320
00:27:02,855 --> 00:27:04,056
I don't believe it.
321
00:27:04,757 --> 00:27:05,958
You don't believe what?
322
00:27:06,025 --> 00:27:09,061
Thank you, Jack.
Thank you. This might work.
323
00:27:09,862 --> 00:27:11,798
What did you find?
324
00:27:11,864 --> 00:27:13,399
Let's go.
What did he find?
325
00:27:13,465 --> 00:27:15,067
Yeah.
326
00:27:15,134 --> 00:27:16,202
Thank you, man.
327
00:27:19,338 --> 00:27:21,307
Okay.
328
00:30:19,685 --> 00:30:21,053
Do you know of
an old amusement park
329
00:30:21,120 --> 00:30:22,922
up I-93 called
Nottingham Park?
330
00:30:22,989 --> 00:30:24,456
TROOPER: Yeah,
it's 40 minutes up the road,
331
00:30:24,523 --> 00:30:25,691
just outside Colebrook.
332
00:30:25,757 --> 00:30:27,927
Thirty if you have
a State Trooper escort.
333
00:30:28,727 --> 00:30:29,728
Which we do?
334
00:30:29,795 --> 00:30:31,130
TROOPER: Sure thing.
335
00:31:12,838 --> 00:31:14,040
Fuck!
336
00:31:33,926 --> 00:31:35,127
Kill the lights.
337
00:32:23,075 --> 00:32:25,577
TROOPER: Agent Durand! Here!
338
00:32:32,318 --> 00:32:33,319
Jesus.
339
00:32:46,798 --> 00:32:49,635
The decomp on this body
is 10 years old.
340
00:32:49,701 --> 00:32:50,702
At least.
341
00:32:53,272 --> 00:32:55,407
Christ, that's long
before she was taken.
342
00:33:09,421 --> 00:33:10,422
Nick.
343
00:33:12,791 --> 00:33:14,260
She knew where to dig.
344
00:33:19,131 --> 00:33:21,133
TROOPER: We found her tracks.
345
00:33:33,812 --> 00:33:35,013
Okay.
346
00:34:17,323 --> 00:34:19,525
I need as many troopers
as you can get.
347
00:34:19,591 --> 00:34:21,627
I want roadblocks
in all directions.
348
00:35:46,778 --> 00:35:49,014
I say we focus
on the border.
349
00:35:49,080 --> 00:35:50,282
Not so sure.
350
00:35:51,250 --> 00:35:52,451
I don't think
she's running.
351
00:35:54,920 --> 00:35:56,655
Check the borders anyway.
352
00:35:56,722 --> 00:35:58,590
We'll needs to comb
those woods with the dogs.
353
00:35:58,657 --> 00:36:01,227
I'd say a five-mile radius
from the grave.
354
00:36:01,293 --> 00:36:03,829
Call them in.
We need more manpower, too.
355
00:36:59,718 --> 00:37:01,453
Hi, Park View General Hospital.
356
00:37:01,520 --> 00:37:02,521
OPERATOR: Boston area?
357
00:37:02,588 --> 00:37:04,490
Yeah, cardiopulmonary surgery.
358
00:37:04,556 --> 00:37:06,292
I got it. Connect you?
359
00:37:06,358 --> 00:37:08,294
Okay. Connect me. Thanks.
360
00:37:11,263 --> 00:37:12,598
RECEPTIONIST: Cardiopulmonary.
361
00:37:12,664 --> 00:37:16,134
Hi, yes this is
Katherine Carbonne, B-Tronic.
362
00:37:16,201 --> 00:37:17,202
Good morning.
363
00:37:17,269 --> 00:37:18,270
How you doing this morning?
364
00:37:18,337 --> 00:37:19,538
Ready for my break.
365
00:37:19,605 --> 00:37:21,340
I know,
I had an early start, too.
366
00:37:21,407 --> 00:37:23,174
Look, I'm calling you
about one of our devices
367
00:37:23,241 --> 00:37:26,278
that a patient of yours
received a few years ago.
368
00:37:26,345 --> 00:37:28,079
There might be
a problem with the device
369
00:37:28,146 --> 00:37:31,450
and I was wondering if we could
get a contact for that patient
370
00:37:31,517 --> 00:37:32,751
because we're going to need it.
371
00:37:32,818 --> 00:37:33,819
I can email you
372
00:37:33,885 --> 00:37:34,886
the request
for information form
373
00:37:34,953 --> 00:37:35,954
but I can't...
374
00:37:36,021 --> 00:37:37,523
I know. I understand, but...
375
00:37:37,589 --> 00:37:40,025
I have the serial number
right here, so we can just...
376
00:37:40,091 --> 00:37:41,593
We need the form.
377
00:37:41,660 --> 00:37:43,895
Is there some way you can get
the information on your end?
378
00:37:43,962 --> 00:37:46,832
It's not at our end.
Otherwise I wouldn't
be calling you.
379
00:37:46,898 --> 00:37:48,534
Well,
I can only send you the form.
380
00:37:48,600 --> 00:37:49,768
Well, this is a matter that
381
00:37:49,835 --> 00:37:51,437
could seriously affect
the patient's life,
382
00:37:51,503 --> 00:37:53,572
so I think we can place
that above protocol, don't you?
383
00:37:53,639 --> 00:37:55,907
We really can't.
It's federal policy.
384
00:37:55,974 --> 00:37:58,644
You know how these rules are.
I just follow them.
385
00:37:58,710 --> 00:38:00,379
Is there a supervisor
that I can talk to?
386
00:38:00,446 --> 00:38:01,747
You can talk to my supervisor,
387
00:38:01,813 --> 00:38:03,214
but she'll give you
the same answer.
388
00:38:03,281 --> 00:38:04,282
Should I connect you?
389
00:38:04,350 --> 00:38:05,551
No. Okay.
390
00:38:05,617 --> 00:38:07,486
Sorry.
I understand.
391
00:38:08,219 --> 00:38:09,455
Thank you.
392
00:38:50,429 --> 00:38:52,097
Hey, listen up! Listen up!
393
00:38:52,163 --> 00:38:54,533
We are looking for
a white female, 5'9".
394
00:40:37,503 --> 00:40:39,505
TRUCKER:
Let's see those hands.
395
00:40:39,571 --> 00:40:41,139
Nice and easy.
27614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.