Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,925 --> 00:00:10,177
♪ If snowflakes were wishes ♪
2
00:00:10,177 --> 00:00:12,137
♪ Then all your kissesmake my dreams come true ♪
3
00:00:12,137 --> 00:00:14,389
Thank you.
Merry Christmas!
4
00:00:14,389 --> 00:00:17,267
♪ Presents piled highunder the tree ♪
5
00:00:17,267 --> 00:00:21,146
♪ A very special onejust for you ♪
6
00:00:21,146 --> 00:00:24,274
♪ Holidays comeand holidays go ♪
7
00:00:24,274 --> 00:00:27,903
♪ But one thingI know is true ♪
8
00:00:27,903 --> 00:00:31,031
♪ Your sweet kissesis all I need ♪
9
00:00:31,031 --> 00:00:34,869
♪ My Christmas wish is you ♪
10
00:00:34,869 --> 00:00:37,955
♪ Your sweet kissesis all I need ♪
11
00:00:37,955 --> 00:00:41,375
♪ My Christmas wish is you ♪
12
00:00:41,375 --> 00:00:42,835
May I help you?
13
00:00:42,835 --> 00:00:45,379
Your Christmas decorations,
ma'am.
14
00:00:45,379 --> 00:00:47,422
Oh, I think you have
the wrong apartment.
15
00:00:47,422 --> 00:00:49,717
I ordered Chinese food.
16
00:00:49,717 --> 00:00:51,844
Really? At 9 a.m.?
17
00:00:51,844 --> 00:00:55,138
Yeah, don't you eat Chinese food
with your pancakes?
18
00:00:55,138 --> 00:00:57,892
What type of pancakes?
19
00:00:57,892 --> 00:00:59,434
Uh...
20
00:00:59,434 --> 00:01:02,062
Blueberry? Chocolate chip?
Banana?
21
00:01:02,062 --> 00:01:03,981
No, no, no.
None of that nonsense.
22
00:01:03,981 --> 00:01:07,568
Just original, homemade
buttermilk pancakes.
23
00:01:07,568 --> 00:01:11,154
Oh! I think
I'm in love with you.
24
00:01:11,154 --> 00:01:15,450
Well, you might as well
just come in then.
25
00:01:23,792 --> 00:01:27,588
Emily Taylor and pancakes.
What else is there?
26
00:01:27,588 --> 00:01:29,882
Except maybe... bacon?
27
00:01:29,882 --> 00:01:31,675
- You ate all the bacon.
- When?
28
00:01:31,675 --> 00:01:34,469
Yesterday. Three BLTs?
29
00:01:34,469 --> 00:01:36,388
Oh, yeah.
Those were great.
30
00:01:36,388 --> 00:01:41,685
Oh, wait, we have to toast to
our first Christmas together.
31
00:01:41,685 --> 00:01:43,562
The first of many.
32
00:01:48,692 --> 00:01:50,193
For you.
33
00:01:50,193 --> 00:01:52,696
What is that, a kidney?
34
00:01:52,696 --> 00:01:54,031
It's a heart.
35
00:01:54,031 --> 00:01:55,991
Oh, you're giving me
your heart.
36
00:01:55,991 --> 00:01:57,868
And a kidney if I have to.
37
00:01:57,868 --> 00:02:00,788
No, I'm good for now, thanks.
38
00:02:00,788 --> 00:02:02,247
Oh, how come
I don't have a boyfriend
39
00:02:02,247 --> 00:02:04,332
that comes over
to make me breakfast?
40
00:02:04,332 --> 00:02:06,126
He came over so I would
make him breakfast.
41
00:02:06,126 --> 00:02:07,502
Morning, Toni.
42
00:02:07,502 --> 00:02:10,464
I'm late.
Your dad's gonna kill me.
43
00:02:10,464 --> 00:02:13,592
- You're late every day.
- But this time, I'm late-late.
44
00:02:13,592 --> 00:02:15,010
Tell him I'll be
at the shop soon, okay?
45
00:02:15,010 --> 00:02:16,011
Okay.
46
00:02:16,011 --> 00:02:18,639
This is so nice.
47
00:02:18,639 --> 00:02:21,391
I can just sit here.
I can sit here indefinitely,
48
00:02:21,391 --> 00:02:23,184
watching TV and eating.
49
00:02:23,184 --> 00:02:26,897
You can start that, but first
can you try on a jacket for me?
50
00:02:26,897 --> 00:02:27,982
Not again.
51
00:02:27,982 --> 00:02:30,109
It'll take seconds.
52
00:02:30,109 --> 00:02:32,069
Is it a woman's jacket?
53
00:02:32,069 --> 00:02:33,695
Maybe.
54
00:02:33,695 --> 00:02:35,196
Then that would be a no.
55
00:02:35,196 --> 00:02:37,741
Oh, come on.
It's unisex.
56
00:02:40,995 --> 00:02:44,247
- Is this one of your creations?
- Mm-hmm.
57
00:02:44,247 --> 00:02:47,960
I love that you can make
something out of nothing.
58
00:02:47,960 --> 00:02:50,545
You're such an amazing
clothes designer.
59
00:02:50,545 --> 00:02:52,297
Don't be too impressed.
60
00:02:52,297 --> 00:02:54,257
I haven't actually
sold anything yet.
61
00:02:54,257 --> 00:02:57,218
But you will.
Your designs are beautiful.
62
00:02:58,804 --> 00:03:00,555
It's gonna be a great Christmas.
63
00:03:00,555 --> 00:03:02,808
Yeah, it's your first Christmas
with my family.
64
00:03:02,808 --> 00:03:05,144
I mean, if that doesn't send you
running, I don't know what will.
65
00:03:05,144 --> 00:03:06,937
Do I look like I'm running?
66
00:03:06,937 --> 00:03:09,148
Not yet, but it's only the 18th.
67
00:03:11,316 --> 00:03:14,486
Oh, hold on.
68
00:03:14,486 --> 00:03:16,738
Unisex?
69
00:03:16,738 --> 00:03:19,574
Okay, I may have lied.
70
00:03:21,618 --> 00:03:24,121
- Carry on.
- Arms down.
71
00:03:32,171 --> 00:03:35,090
Okay, let's see what we
got here. I'm thinking...
72
00:03:35,090 --> 00:03:37,217
I want the sleeves gathered,
but not too much.
73
00:03:37,217 --> 00:03:39,260
Bring up the hem
an inch and a half,
74
00:03:39,260 --> 00:03:40,512
take in the waist,
75
00:03:40,512 --> 00:03:41,972
and one more button
on the back.
76
00:03:41,972 --> 00:03:43,515
So what,
are you a stylist now?
77
00:03:43,515 --> 00:03:46,852
- On second thought, bring up--
- Toni!
78
00:03:46,852 --> 00:03:49,437
- She's all yours.
- Come here.
79
00:03:50,731 --> 00:03:52,273
Hey, Dad!
80
00:03:52,273 --> 00:03:53,942
Hey, baby!
81
00:03:53,942 --> 00:03:55,235
Hi.
82
00:03:55,235 --> 00:03:57,154
Hey, Leo!
83
00:03:57,154 --> 00:04:00,407
How's the big job search
coming along, Mr. MBA?
84
00:04:00,407 --> 00:04:02,617
He just graduated.
Give him a break.
85
00:04:02,617 --> 00:04:05,412
When the time is right, I'm sure
the right job will come along.
86
00:04:05,412 --> 00:04:07,288
I'm not too worried,
Mr. Taylor.
87
00:04:07,288 --> 00:04:09,416
You can drop
the "Mr. Taylor" stuff.
88
00:04:09,416 --> 00:04:11,501
You've been dating my daughter,
what, about a year now?
89
00:04:11,501 --> 00:04:13,253
Almost, yeah.
90
00:04:13,253 --> 00:04:16,048
Do you know how many of her
old boyfriends I approve of?
91
00:04:16,048 --> 00:04:17,507
Maybe 2 %.
92
00:04:17,507 --> 00:04:19,384
I mean, not that
there have been that many.
93
00:04:19,384 --> 00:04:22,012
Well, I am honored
to make the cut.
94
00:04:22,012 --> 00:04:23,680
Hey, you're coming over
for Christmas, right?
95
00:04:23,680 --> 00:04:24,932
Wouldn't miss it.
96
00:04:24,932 --> 00:04:27,059
We go all out.
Don't we, Emily?
97
00:04:27,059 --> 00:04:29,686
We should go out to eat
98
00:04:29,686 --> 00:04:31,230
because, Dad, your cooking...
99
00:04:31,230 --> 00:04:32,522
What's wrong with my cooking?
100
00:04:32,522 --> 00:04:35,650
Uh, sorry.
I have to take this.
101
00:04:37,152 --> 00:04:40,114
I kinda like him.
He's gotta get a job, but--
102
00:04:40,114 --> 00:04:41,656
He's working on it.
103
00:04:41,656 --> 00:04:45,493
I told you I have plans
this Christmas.
104
00:04:45,493 --> 00:04:47,370
I know!
105
00:04:50,665 --> 00:04:53,585
All right.
I'll be there.
106
00:04:56,255 --> 00:05:00,717
Okay, okay, okay,
what exactly did he say?
107
00:05:00,717 --> 00:05:03,762
Is that he needed
to tell me something.
108
00:05:03,762 --> 00:05:05,722
What, in a public place?
109
00:05:05,722 --> 00:05:08,225
People break up with people
in public places.
110
00:05:08,225 --> 00:05:09,434
Where?
111
00:05:09,434 --> 00:05:10,936
Chez Louis.
112
00:05:10,936 --> 00:05:13,188
Ah, that's good.
113
00:05:13,188 --> 00:05:15,440
People propose at Chez Louis.
114
00:05:15,440 --> 00:05:17,151
I know three people
that got engaged there.
115
00:05:17,151 --> 00:05:19,236
I think we're
getting ahead of ourselves.
116
00:05:19,236 --> 00:05:22,156
- Are we?
- Okay, you know what?
117
00:05:22,156 --> 00:05:24,158
If he breaks up with me,
then you can hold the Kleenex.
118
00:05:24,158 --> 00:05:28,453
And if he proposes,
then you can be my bridesmaid.
119
00:05:28,453 --> 00:05:29,955
You're not nervous?
120
00:05:29,955 --> 00:05:33,374
No. Why would I be nervous?
It's Leo.
121
00:05:33,374 --> 00:05:35,877
I'm not nervous.
Should I be nervous?
122
00:05:46,013 --> 00:05:48,682
- Hey.
- Hey.
123
00:05:48,682 --> 00:05:50,684
Thanks for coming.
124
00:05:50,684 --> 00:05:53,020
Of course.
125
00:05:53,020 --> 00:05:55,605
Well, this is so formal.
126
00:05:55,605 --> 00:05:58,650
It's kind of unlike you.
127
00:05:58,650 --> 00:06:01,695
Emily, I'm...
128
00:06:03,155 --> 00:06:05,240
I'm not quite sure
how to say this.
129
00:06:05,240 --> 00:06:07,284
Okay, now you're
making me nervous.
130
00:06:07,284 --> 00:06:10,996
There's been a change of plans.
I can't stay here for Christmas.
131
00:06:10,996 --> 00:06:12,206
Is everything okay?
132
00:06:12,206 --> 00:06:14,916
Yes and no.
133
00:06:14,916 --> 00:06:17,752
It's kind of a family thing.
134
00:06:17,752 --> 00:06:19,254
Oh, I understand.
135
00:06:19,254 --> 00:06:23,175
No, you don't. Um...
136
00:06:23,175 --> 00:06:25,344
I should've told you this
as soon as we met,
137
00:06:25,344 --> 00:06:28,180
but we got along so well.
138
00:06:28,180 --> 00:06:30,724
And you liked me for me, and...
139
00:06:30,724 --> 00:06:32,934
then we fell in love
with each other.
140
00:06:32,934 --> 00:06:34,644
And then time
started flying by,
141
00:06:34,644 --> 00:06:36,188
and it kept getting harder
and harder to tell you--
142
00:06:36,188 --> 00:06:38,397
Oh, no.
You're already married.
143
00:06:38,397 --> 00:06:39,398
What?
144
00:06:39,398 --> 00:06:41,276
Are you married?
145
00:06:41,276 --> 00:06:45,113
No, no. I'm a... prince.
146
00:06:45,113 --> 00:06:46,740
Wait, what?
147
00:06:48,449 --> 00:06:50,327
I'm...
148
00:06:51,828 --> 00:06:55,332
Prince Leopold of Cordinia.
149
00:06:55,332 --> 00:06:58,793
I'm sorry.
150
00:06:58,793 --> 00:07:01,420
Wait, what's--where--
What's Cordinia?
151
00:07:01,420 --> 00:07:05,175
It's a small sovereign state
near the south of France.
152
00:07:05,175 --> 00:07:08,095
So you're not Leo James.
153
00:07:08,095 --> 00:07:09,596
No, no, no. I am.
154
00:07:09,596 --> 00:07:12,391
Just with a few more names.
155
00:07:12,391 --> 00:07:17,938
It's Leopold James William Henry
Quincy Archibald Devlin...
156
00:07:17,938 --> 00:07:19,356
the Fourth.
157
00:07:19,356 --> 00:07:22,609
So what was this?
I mean us?
158
00:07:22,609 --> 00:07:24,111
It was pretend?
159
00:07:24,111 --> 00:07:26,154
No, no, no.
It's quite the opposite.
160
00:07:26,154 --> 00:07:29,783
I feel that my entire life
before you was pretend.
161
00:07:29,783 --> 00:07:31,618
But it's like
I don't even know you.
162
00:07:31,618 --> 00:07:34,246
- I'm still the same person.
- No, no, you're not.
163
00:07:34,246 --> 00:07:36,664
Leo, the Leo I know
wears jeans
164
00:07:36,664 --> 00:07:39,167
and watches reruns
and eats pancakes.
165
00:07:39,167 --> 00:07:41,502
I eat pancakes in Cordinia.
166
00:07:41,502 --> 00:07:44,298
Look, I am so sorry.
167
00:07:44,298 --> 00:07:46,300
You don't know how much
I wanted to tell you,
168
00:07:46,300 --> 00:07:51,263
but I had a ridiculous promise
with my mother.
169
00:07:51,263 --> 00:07:53,514
The only way she would
let me study abroad
170
00:07:53,514 --> 00:07:55,434
with no bodyguards or handlers
171
00:07:55,434 --> 00:07:58,603
was if I kept my identity
a secret.
172
00:07:58,603 --> 00:08:02,023
Then I met you
and everything changed.
173
00:08:05,235 --> 00:08:08,780
Can you ever forgive me?
174
00:08:08,780 --> 00:08:10,782
Maybe one of you.
I haven't met the other one.
175
00:08:10,782 --> 00:08:14,328
Well, come home with me
for Christmas, and you'll see.
176
00:08:14,328 --> 00:08:17,331
I promise that Leo James
and Prince Leopold,
177
00:08:17,331 --> 00:08:19,833
they're the same person.
178
00:08:19,833 --> 00:08:21,460
Please.
179
00:08:22,669 --> 00:08:25,339
And you promise
you're not married?
180
00:08:27,132 --> 00:08:31,594
I swear on the royal crest.
181
00:08:58,163 --> 00:09:00,623
Queen Isadora,
breakfast is served.
182
00:09:05,712 --> 00:09:08,382
Your toast and marmalade, ma'am.
183
00:09:08,382 --> 00:09:12,010
I mean Your Majesty.
184
00:09:12,010 --> 00:09:14,929
What flavor is the marmalade?
185
00:09:14,929 --> 00:09:16,597
Mandarin, ma'am.
186
00:09:16,597 --> 00:09:18,266
I prefer quince.
187
00:09:18,266 --> 00:09:19,851
And 1 %, not 2 % milk.
188
00:09:19,851 --> 00:09:21,061
Yes, ma'am.
189
00:09:23,938 --> 00:09:27,192
Your tea, Your Majesty.
190
00:09:27,192 --> 00:09:29,569
You are pouring
from the wrong side.
191
00:09:29,569 --> 00:09:31,154
You might ease up on them.
192
00:09:31,154 --> 00:09:34,866
Will and Olivia are new.
They'll get it right.
193
00:09:34,866 --> 00:09:36,493
Well, alert me when they do,
194
00:09:36,493 --> 00:09:39,413
and we'll commemorate
with an oil painting.
195
00:09:41,664 --> 00:09:43,666
What happened
to the previous footman?
196
00:09:43,666 --> 00:09:46,336
The same thing that happened
to the previous three:
197
00:09:46,336 --> 00:09:47,670
you.
198
00:09:49,839 --> 00:09:52,800
I suppose I'm a little
on edge lately.
199
00:09:52,800 --> 00:09:54,261
I hadn't noticed.
200
00:09:55,845 --> 00:09:59,640
I just want everything
to go well... with Leopold.
201
00:09:59,640 --> 00:10:01,101
I'm sure it will.
202
00:10:01,101 --> 00:10:02,769
I feel that
I don't know him anymore,
203
00:10:02,769 --> 00:10:04,354
and he's bringing home a girl.
204
00:10:04,354 --> 00:10:06,689
- An American?
- Yes.
205
00:10:06,689 --> 00:10:09,484
I hear some of them
can be quite pleasant.
206
00:10:10,985 --> 00:10:13,905
Well, I certainly hope
it's nothing serious.
207
00:10:16,616 --> 00:10:18,659
The tea is tepid.
208
00:10:22,163 --> 00:10:23,706
All this time
you've been dating him,
209
00:10:23,706 --> 00:10:26,126
and he's secretly
been a prince?
210
00:10:26,126 --> 00:10:28,086
Oh, I can't believe it.
211
00:10:28,086 --> 00:10:30,046
When my boyfriends
withhold information,
212
00:10:30,046 --> 00:10:33,174
it's that they're unemployed,
and I'm paying for dinner.
213
00:10:33,174 --> 00:10:34,884
I wish your Mom was here.
214
00:10:34,884 --> 00:10:37,471
I know. Me too. We never
spent a Christmas apart.
215
00:10:37,471 --> 00:10:39,264
I can't stand the thought
of you being alone.
216
00:10:39,264 --> 00:10:40,390
Hey, he's got me.
217
00:10:40,390 --> 00:10:42,517
Yeah, like you said, alone.
218
00:10:45,812 --> 00:10:47,730
Hey.
219
00:10:47,730 --> 00:10:50,358
- Hi.
- Hey.
220
00:10:50,358 --> 00:10:52,944
- How are you?
- Leo.
221
00:10:52,944 --> 00:10:54,613
I don't know whether
to shake hands or bow.
222
00:10:54,613 --> 00:10:56,906
Oh, come here.
223
00:10:56,906 --> 00:11:01,869
Leo, you don't mind, do you?
For the shop wall.
224
00:11:01,869 --> 00:11:03,079
Dad!
225
00:11:03,079 --> 00:11:06,249
Anything for the shop wall.
226
00:11:06,249 --> 00:11:08,376
- Really?
- He's embarrassing.
227
00:11:08,376 --> 00:11:10,504
- Sorry.
- There you go.
228
00:11:10,504 --> 00:11:13,006
Oh, this is going right next to
Sylvester Stallone's brother.
229
00:11:13,006 --> 00:11:15,342
Wow. That means a lot.
230
00:11:16,759 --> 00:11:19,596
Now you have a good time.
231
00:11:19,596 --> 00:11:22,265
- I...
- What's the matter?
232
00:11:22,265 --> 00:11:24,017
I don't know.
What if she doesn't like me?
233
00:11:24,017 --> 00:11:25,310
How do I know
she's gonna like me?
234
00:11:25,310 --> 00:11:27,020
Who couldn't like you?
235
00:11:27,020 --> 00:11:29,022
You just be yourself.
236
00:11:29,022 --> 00:11:31,983
Be proud of who you are
because I am.
237
00:11:33,026 --> 00:11:34,902
You're my princess.
238
00:11:34,902 --> 00:11:38,198
- I love you.
- I love you.
239
00:11:38,198 --> 00:11:39,782
Have a great time.
240
00:11:39,782 --> 00:11:41,201
- Bye-bye!
- Bye.
241
00:11:41,201 --> 00:11:43,286
- Leo.
- Merry Christmas.
242
00:11:43,286 --> 00:11:47,040
Merry Christmas to you.
I love you, baby.
243
00:11:47,040 --> 00:11:48,124
Merry Christmas.
244
00:11:48,124 --> 00:11:51,211
Bye. Bye!
245
00:11:51,211 --> 00:11:53,547
Call! Have fun!
246
00:12:24,994 --> 00:12:27,746
Welcome to my humble abode.
247
00:12:27,746 --> 00:12:28,998
Whoa.
248
00:12:28,998 --> 00:12:30,458
Come on,
let's meet the staff,
249
00:12:30,458 --> 00:12:32,126
although they're
more like family.
250
00:12:32,126 --> 00:12:34,629
Victor, good to see you.
251
00:12:34,629 --> 00:12:36,339
You're looking well,
Your Royal Highness.
252
00:12:36,339 --> 00:12:37,716
America seems to suit you.
253
00:12:37,716 --> 00:12:40,134
You have no idea how much.
254
00:12:40,134 --> 00:12:42,136
I think I might.
255
00:12:42,136 --> 00:12:44,264
Emily, this is Victor,
head butler.
256
00:12:44,264 --> 00:12:46,558
It's so nice to meet you,
Victor.
257
00:12:46,558 --> 00:12:48,602
And you too, miss.
258
00:12:48,602 --> 00:12:51,646
Thanks.
259
00:12:51,646 --> 00:12:52,813
Hi, everyone.
260
00:12:56,317 --> 00:13:01,030
It's really nice
to meet everyone. Hi.
261
00:13:01,030 --> 00:13:04,701
Oh. You have guards
with feathered hats.
262
00:13:04,701 --> 00:13:08,747
Yeah. I've been trying to get a
reaction out of them for years.
263
00:13:08,747 --> 00:13:10,039
Gentlemen.
264
00:13:14,502 --> 00:13:15,587
See?
265
00:13:15,587 --> 00:13:18,214
Nothing.
266
00:13:18,214 --> 00:13:20,383
The last time
Cordinia ever got snow
267
00:13:20,383 --> 00:13:22,135
was over 40 years ago.
268
00:13:22,135 --> 00:13:26,889
They still call it
the Cordinian Christmas miracle.
269
00:13:26,889 --> 00:13:29,183
Oh, wow.
270
00:13:35,523 --> 00:13:39,068
Leopold!
You're here at last.
271
00:13:39,068 --> 00:13:41,529
And wearing
someone else's clothes.
272
00:13:41,529 --> 00:13:43,906
Were you robbed?
273
00:13:43,906 --> 00:13:46,409
Good to see you too, Mother.
274
00:13:46,409 --> 00:13:48,077
Is it?
275
00:13:48,077 --> 00:13:50,121
Because if it was, you would
have come home more often.
276
00:13:52,081 --> 00:13:55,042
Mother, this is Emily Taylor.
277
00:13:55,042 --> 00:13:59,297
Hi. It's very nice
to meet you, Mrs...
278
00:13:59,297 --> 00:14:01,007
Queen.
279
00:14:01,007 --> 00:14:03,217
Your Majestyness.
280
00:14:03,217 --> 00:14:07,472
And so nice to meet
an acquaintance of Leopold's.
281
00:14:07,472 --> 00:14:10,975
Emily is more than
an acquaintance.
282
00:14:10,975 --> 00:14:13,561
She's my girlfriend.
283
00:14:19,609 --> 00:14:21,277
Mother?
284
00:14:21,277 --> 00:14:26,157
Well, you can't imagine
my delight.
285
00:14:28,159 --> 00:14:30,911
Wow. What a beautiful room.
286
00:14:30,911 --> 00:14:33,206
I love your Christmas tree.
287
00:14:33,206 --> 00:14:35,500
I brought you a gift
from Philadelphia,
288
00:14:35,500 --> 00:14:37,752
the city of brotherly love.
289
00:14:37,752 --> 00:14:39,629
Oh.
290
00:14:39,629 --> 00:14:42,131
How thoughtful and unexpected.
291
00:14:43,717 --> 00:14:46,219
A cracked bell.
292
00:14:46,219 --> 00:14:47,762
Oh, it's the Liberty Bell.
293
00:14:47,762 --> 00:14:50,181
And a bald man with glasses.
294
00:14:50,181 --> 00:14:52,433
Benjamin Franklin.
295
00:14:52,433 --> 00:14:55,812
I find it fascinating
that your Mr. Franklin
296
00:14:55,812 --> 00:14:58,147
has been credited with
discovering electricity
297
00:14:58,147 --> 00:15:02,151
when in fact it was
discovered 150 years prior
298
00:15:02,151 --> 00:15:05,029
by William Gilbert,
an Englishman.
299
00:15:06,113 --> 00:15:07,866
Oh.
300
00:15:07,866 --> 00:15:11,536
Only you could find fault
in Benjamin Franklin, Mother.
301
00:15:11,536 --> 00:15:15,665
Everyone has faults, dear.
Some more than others.
302
00:15:15,665 --> 00:15:18,752
Well, thank you
for your charming gift.
303
00:15:18,752 --> 00:15:20,628
Would you put this
someplace special?
304
00:15:23,172 --> 00:15:25,258
Oh, look at you!
305
00:15:25,258 --> 00:15:26,926
Oh, you're so cute!
306
00:15:31,222 --> 00:15:33,767
Oh, and I think I have
a sweater just like this,
307
00:15:33,767 --> 00:15:35,518
only not as nice.
308
00:15:35,518 --> 00:15:37,395
This is Wheaties.
309
00:15:37,395 --> 00:15:40,648
Mother is very attached
to her dogs.
310
00:15:40,648 --> 00:15:44,861
Well, they're very loyal,
and they don't leave home.
311
00:15:46,153 --> 00:15:49,908
Would you mind if I had
a few moments alone
312
00:15:49,908 --> 00:15:51,367
with Leopold, dear?
313
00:15:51,367 --> 00:15:52,660
Oh, sure.
314
00:15:52,660 --> 00:15:54,287
Victor will show you
to your room.
315
00:15:54,287 --> 00:15:57,123
Take our American guest
to the Gold Room.
316
00:15:57,123 --> 00:15:58,999
Oh, the Gold Room.
That sounds beautiful.
317
00:15:58,999 --> 00:16:02,253
Yes. It's also the farthest room
possible away from my room.
318
00:16:02,253 --> 00:16:04,756
It has an excellent view.
319
00:16:04,756 --> 00:16:06,215
Of the cemetery.
320
00:16:06,215 --> 00:16:09,427
Victor, take Emily
to the Cardinal Suite.
321
00:16:09,427 --> 00:16:11,554
It's being renovated.
322
00:16:11,554 --> 00:16:15,642
You know what? The cemetery
view, that's gonna be fine.
323
00:16:19,061 --> 00:16:20,271
See you later.
324
00:16:21,355 --> 00:16:23,817
- This way.
- Thank you.
325
00:16:27,821 --> 00:16:30,740
Why am I only just
hearing about this now?
326
00:16:30,740 --> 00:16:33,534
Because if I told you
about it earlier,
327
00:16:33,534 --> 00:16:36,329
it would only have given you
more time to ruin things.
328
00:16:36,329 --> 00:16:40,583
- You've been infatuated before.
- We love each other.
329
00:16:40,583 --> 00:16:42,585
I know you like to be
in control of things,
330
00:16:42,585 --> 00:16:45,129
but my feelings,
they're not in your realm.
331
00:16:45,129 --> 00:16:47,841
One day you're going to be king,
whether you like it or not,
332
00:16:47,841 --> 00:16:51,678
and with that position
comes responsibility.
333
00:16:51,678 --> 00:16:53,095
You don't even know her.
334
00:16:53,095 --> 00:16:55,473
I don't need to.
She's a commoner.
335
00:16:55,473 --> 00:16:59,686
Actually, she's the most
uncommon girl I've ever known.
336
00:16:59,686 --> 00:17:02,897
I should never have allowed you
to go to America.
337
00:17:02,897 --> 00:17:04,941
You were supposed
to get an education,
338
00:17:04,941 --> 00:17:07,193
come back here
and marry Natasha.
339
00:17:09,320 --> 00:17:10,905
What happened to the plan?
340
00:17:10,905 --> 00:17:15,535
That was your plan, Mother,
not mine.
341
00:17:21,499 --> 00:17:26,629
We have 2,000 acres,
75 staff, 118 rooms, 4 wings.
342
00:17:26,629 --> 00:17:29,007
Do you have MapQuest?
343
00:17:29,007 --> 00:17:30,466
You get used to it.
344
00:17:30,466 --> 00:17:32,385
- How long have you lived here?
- All my life.
345
00:17:32,385 --> 00:17:34,470
My father worked for
Queen Isadora's father.
346
00:17:34,470 --> 00:17:36,723
Oh, so you and she kind of
grew up together.
347
00:17:36,723 --> 00:17:39,183
In an Upstairs, Downstairs way,
I suppose.
348
00:17:39,183 --> 00:17:41,101
- She's beautiful.
- She is that.
349
00:17:41,101 --> 00:17:42,603
- And terrifying.
- That too.
350
00:17:42,603 --> 00:17:44,480
Do you think she'll ever
warm up to me?
351
00:17:44,480 --> 00:17:46,357
Miracles do happen.
352
00:17:56,534 --> 00:17:59,078
Dinner is served.
353
00:17:59,078 --> 00:18:01,288
Seared duck,
354
00:18:01,288 --> 00:18:03,165
orange duck,
355
00:18:03,165 --> 00:18:05,084
and the Queen's special goose.
356
00:18:05,084 --> 00:18:07,086
Duck, duck, goose!
357
00:18:07,086 --> 00:18:10,840
And last, but not least,
jellied eels and haggis.
358
00:18:10,840 --> 00:18:12,592
Really, Mother?
359
00:18:12,592 --> 00:18:17,096
I thought Emily might enjoy some
traditional European dishes.
360
00:18:18,014 --> 00:18:20,099
Thank you.
361
00:18:20,099 --> 00:18:21,851
Yes, it's certainly not
something you can find
362
00:18:21,851 --> 00:18:23,978
at the local diner.
363
00:18:23,978 --> 00:18:26,022
I'm sorry.
What is haggis?
364
00:18:26,022 --> 00:18:27,231
Don't ask.
365
00:18:35,823 --> 00:18:38,242
Here we go.
366
00:18:44,832 --> 00:18:46,166
Uhh.
367
00:18:48,044 --> 00:18:49,837
Mm.
368
00:18:51,380 --> 00:18:54,425
Mmm! That's--
369
00:18:54,425 --> 00:18:56,594
That's delicious.
370
00:19:05,519 --> 00:19:06,854
Really good.
371
00:19:06,854 --> 00:19:08,982
Apparently.
372
00:19:10,608 --> 00:19:14,988
So, Emily,
what do your people do?
373
00:19:14,988 --> 00:19:18,491
Well, my people--
or my person--
374
00:19:18,491 --> 00:19:20,159
he's a tailor.
375
00:19:20,159 --> 00:19:22,870
- A tailor.
- Yes.
376
00:19:22,870 --> 00:19:25,957
We have a shop. It's been
in our family for 47 years.
377
00:19:25,957 --> 00:19:27,583
How quaint.
378
00:19:27,583 --> 00:19:30,044
This castle's been in ours
for 900.
379
00:19:30,044 --> 00:19:33,047
Oh, well, it's not
too far apart then.
380
00:19:33,047 --> 00:19:34,966
So you work
in your father's shop?
381
00:19:34,966 --> 00:19:36,216
Yes.
382
00:19:36,216 --> 00:19:39,012
You must have
other aspirations.
383
00:19:39,012 --> 00:19:41,764
Emily's a clothes designer.
384
00:19:41,764 --> 00:19:43,474
She made the dress
she's wearing.
385
00:19:43,474 --> 00:19:45,726
Oh.
386
00:19:45,726 --> 00:19:48,187
And what label
do you design for?
387
00:19:50,106 --> 00:19:53,317
Well, none yet, but I just
finished a line of dresses
388
00:19:53,317 --> 00:19:57,113
and jackets and hoodies that
I have really high hopes for.
389
00:19:57,113 --> 00:19:58,823
Hoodies?
390
00:20:00,950 --> 00:20:03,327
Well, the world awaits.
391
00:20:07,707 --> 00:20:10,292
Sorry.
That was excruciating.
392
00:20:10,292 --> 00:20:13,129
Nah, I'll live.
It's just a flesh wound.
393
00:20:13,129 --> 00:20:17,050
Now you know where the term
"royal pain" comes from.
394
00:20:17,050 --> 00:20:19,259
How did you grow up
to be so normal?
395
00:20:19,259 --> 00:20:21,303
Well, she wasn't always
like this.
396
00:20:21,303 --> 00:20:24,306
Since Father died,
I'm all she really has left.
397
00:20:24,306 --> 00:20:25,432
And her kingdom.
398
00:20:25,432 --> 00:20:27,852
Yeah, but she can control them.
399
00:20:27,852 --> 00:20:29,145
You know, why did
I say "hoodies"?
400
00:20:29,145 --> 00:20:30,646
I should have said
"sweaters."
401
00:20:30,646 --> 00:20:32,523
I don't think
it would have mattered.
402
00:20:32,523 --> 00:20:34,358
You're right. I should have said
I was a cardiac surgeon.
403
00:20:34,358 --> 00:20:37,070
No. She hates doctors.
404
00:20:37,070 --> 00:20:39,446
Come on. Let me give you
a tour of the castle.
405
00:20:39,446 --> 00:20:42,950
Should I grab my hiking boots?
406
00:20:42,950 --> 00:20:44,744
Very funny.
407
00:20:44,744 --> 00:20:48,288
My favorite is
the weapons room.
408
00:20:48,288 --> 00:20:50,208
Wow! Okay, what is this for?
409
00:20:50,208 --> 00:20:52,960
To fight
a fire-breathing dragon?
410
00:20:52,960 --> 00:20:54,879
Exactly. Oh!
411
00:20:54,879 --> 00:20:56,422
Should we fence?
412
00:20:56,422 --> 00:20:58,841
- No, absolutely not.
- I'll teach you.
413
00:20:58,841 --> 00:21:00,885
I don't even know
how to hold a sword.
414
00:21:00,885 --> 00:21:04,847
You'll love it. So back a bit,
hand behind the back.
415
00:21:04,847 --> 00:21:06,432
- Okay.
- En garde.
416
00:21:06,432 --> 00:21:08,226
And lunge.
417
00:21:08,226 --> 00:21:10,019
Okay.
418
00:21:10,019 --> 00:21:12,646
And one...
419
00:21:12,646 --> 00:21:14,899
two, three.
420
00:21:14,899 --> 00:21:16,901
Those are the perfect shoes
for it.
421
00:21:16,901 --> 00:21:19,028
When you put it all
together,
422
00:21:19,028 --> 00:21:22,907
it looks a little
something like...
423
00:21:26,619 --> 00:21:29,038
Wow. That's amazing.
424
00:21:29,038 --> 00:21:31,874
I think you have fenced
for a girl or two.
425
00:21:31,874 --> 00:21:33,626
Not in a very long time.
426
00:21:33,626 --> 00:21:35,962
- Your turn.
- My turn?
427
00:21:35,962 --> 00:21:37,130
Mm-hmm.
428
00:21:37,130 --> 00:21:39,090
Okay, my turn.
429
00:21:39,090 --> 00:21:40,216
I can do this. Okay.
430
00:21:40,216 --> 00:21:42,802
- Elbow.
- Elbow down.
431
00:21:42,802 --> 00:21:44,637
En garde.
432
00:21:53,646 --> 00:21:55,522
It was an accident.
433
00:21:55,522 --> 00:21:57,357
Uh...
434
00:21:57,357 --> 00:22:00,069
Anyone asks,
we were never here.
435
00:22:01,028 --> 00:22:04,657
And this is the ballroom.
436
00:22:04,657 --> 00:22:06,117
Wow.
437
00:22:06,117 --> 00:22:08,119
The palace has held
the Christmas ball here
438
00:22:08,119 --> 00:22:09,912
for over a century.
439
00:22:09,912 --> 00:22:12,957
Mother still hasn't forgiven me
for missing last year.
440
00:22:12,957 --> 00:22:14,208
It's her favorite night.
441
00:22:14,208 --> 00:22:16,543
But everything
has to be perfect.
442
00:22:16,543 --> 00:22:18,337
Well, if it has to be perfect,
443
00:22:18,337 --> 00:22:20,673
then I think I'll be spending
the night in the Gold Room.
444
00:22:20,673 --> 00:22:22,300
No, no, no, no.
445
00:22:22,300 --> 00:22:25,761
You'll be here with me
waltzing.
446
00:22:25,761 --> 00:22:28,639
Yeah, because I'm so known
for my waltzing.
447
00:22:28,639 --> 00:22:32,685
I know what we need.
Some music.
448
00:22:32,685 --> 00:22:33,853
Oh, no.
449
00:22:33,853 --> 00:22:37,023
- Ready?
- No, no, no, no.
450
00:22:37,023 --> 00:22:42,320
♪
451
00:22:42,320 --> 00:22:43,904
Ready?
452
00:22:43,904 --> 00:22:46,073
Oh! Oh, where do I go?
453
00:22:46,073 --> 00:22:48,159
- I'm leading.
- Okay, so where do I go?
454
00:22:48,159 --> 00:22:49,827
- Ready?
- Yes.
455
00:22:51,871 --> 00:22:54,207
- That's it.
- Oh, yeah, this is waltzing.
456
00:22:54,207 --> 00:22:56,167
I don't think this is waltzing.
457
00:22:56,167 --> 00:22:57,168
This is more fun.
458
00:23:07,303 --> 00:23:09,596
They look so happy together.
459
00:23:09,596 --> 00:23:11,724
A pity.
460
00:23:17,230 --> 00:23:19,148
Whee!
461
00:23:32,536 --> 00:23:34,747
It's not a dream.
462
00:23:41,628 --> 00:23:43,839
Where was the kitchen?
463
00:23:46,050 --> 00:23:48,344
This isn't the kitchen.
464
00:23:48,344 --> 00:23:52,681
Oh, do you know where
the kitchen is, kind sir?
465
00:23:52,681 --> 00:23:55,226
Ooh, look at this sword.
466
00:23:55,226 --> 00:23:58,812
May I borrow your sword,
kind sir?
467
00:23:58,812 --> 00:24:02,108
What's that?
You want a duel?
468
00:24:02,108 --> 00:24:03,359
You want a duel?
469
00:24:03,359 --> 00:24:04,944
And you want a duel?
470
00:24:04,944 --> 00:24:08,239
You don't know who
you are messing with.
471
00:24:13,244 --> 00:24:15,204
I'm so sorry,
Your Majesty.
472
00:24:15,204 --> 00:24:17,455
I just was looking
for the kitchen.
473
00:24:17,455 --> 00:24:18,832
I was hungry.
474
00:24:18,832 --> 00:24:22,086
A knife and fork
are the usual utensils.
475
00:24:22,086 --> 00:24:23,670
Everything all right,
Your Majesty?
476
00:24:23,670 --> 00:24:27,133
Please escort our guest
to the kitchen
477
00:24:27,133 --> 00:24:29,302
before she draws blood.
478
00:24:32,012 --> 00:24:33,931
Sorry.
479
00:24:52,450 --> 00:24:53,784
Toni, hi.
480
00:24:53,784 --> 00:24:56,703
Where are you
at this very moment?
481
00:24:56,703 --> 00:24:59,081
The Gold Room.
482
00:24:59,081 --> 00:25:01,417
There's a Gold Room?
483
00:25:01,417 --> 00:25:05,754
Yes, and 117 rooms
in other colors.
484
00:25:05,754 --> 00:25:09,008
Toni, it is an honest to
goodness real-life castle.
485
00:25:09,008 --> 00:25:11,093
So how's Leo's mom?
486
00:25:11,093 --> 00:25:15,555
Well, remember how I always said
I missed out on having a mother?
487
00:25:15,555 --> 00:25:18,392
Yeah, I might have
changed my mind on that.
488
00:25:19,852 --> 00:25:22,104
Oh, I gotta go.
I love you guys. Bye.
489
00:25:22,104 --> 00:25:25,232
- Love you. Good luck.
- Bye.
490
00:25:25,232 --> 00:25:27,651
Good morning.
May I come in, miss?
491
00:25:27,651 --> 00:25:30,821
Yeah. I mean,
mi castle, su castle.
492
00:25:30,821 --> 00:25:32,530
Your tea.
493
00:25:32,530 --> 00:25:35,201
Oh, thank you.
494
00:25:36,660 --> 00:25:38,620
Oh, no, no, no.
I'll do that.
495
00:25:38,620 --> 00:25:41,707
- Please.
- Oh, let me do my job.
496
00:25:41,707 --> 00:25:44,835
No, I'm so sorry.
I am such a messy traveler.
497
00:25:44,835 --> 00:25:47,796
It's like my suitcase
just explodes.
498
00:25:47,796 --> 00:25:50,174
If you don't
mind me saying,
499
00:25:50,174 --> 00:25:53,135
you're different
than the others.
500
00:25:55,429 --> 00:25:57,139
Others?
501
00:25:57,139 --> 00:26:01,227
How many girls
has Leo brought home?
502
00:26:01,227 --> 00:26:04,480
Oh, no, miss.
Royals, I mean.
503
00:26:04,480 --> 00:26:09,026
You're different than most of
the ones that visited here.
504
00:26:09,026 --> 00:26:11,237
Oh.
505
00:26:11,237 --> 00:26:12,946
Is that a good thing?
506
00:26:12,946 --> 00:26:14,990
Oh, yes.
507
00:26:14,990 --> 00:26:16,783
Yes, miss.
508
00:26:16,783 --> 00:26:18,494
Oh, and it's Emily.
509
00:26:18,494 --> 00:26:20,871
You don't have to call me miss.
What's your name?
510
00:26:20,871 --> 00:26:23,957
It's Olivia.
Pleased to meet you, miss.
511
00:26:23,957 --> 00:26:27,836
I mean... Emily.
512
00:26:27,836 --> 00:26:30,964
It's nice to meet you too.
513
00:26:30,964 --> 00:26:34,009
And thank you for the help.
I can obviously use it.
514
00:26:35,386 --> 00:26:37,595
I don't understand
what you see in her.
515
00:26:37,595 --> 00:26:38,931
I can be myself with her.
516
00:26:38,931 --> 00:26:41,850
But you're not yourself,
Leopold.
517
00:26:41,850 --> 00:26:43,727
She makes me happy.
518
00:26:43,727 --> 00:26:46,146
As you know very well,
519
00:26:46,146 --> 00:26:49,607
royals don't have the luxury
of such frivolities.
520
00:26:49,607 --> 00:26:51,527
You and Father were happy.
521
00:26:51,527 --> 00:26:53,153
Not at first.
522
00:26:53,153 --> 00:26:55,989
Fortunately our parents knew
what was best for us.
523
00:26:55,989 --> 00:26:57,950
Not only did our peerage match,
524
00:26:57,950 --> 00:27:00,994
but we developed a deep affinity
for each other.
525
00:27:00,994 --> 00:27:03,914
A deep affinity. Wow.
526
00:27:03,914 --> 00:27:05,665
That's romantic.
527
00:27:05,665 --> 00:27:08,252
Natasha is from a noble family.
528
00:27:08,252 --> 00:27:09,878
You have everything in common.
529
00:27:09,878 --> 00:27:11,547
Except feelings.
530
00:27:11,547 --> 00:27:13,006
When did you last see her?
531
00:27:13,006 --> 00:27:14,341
I don't remember.
532
00:27:14,341 --> 00:27:17,010
Two years ago
at the Christmas Ball.
533
00:27:17,010 --> 00:27:20,973
She's far more accomplished now.
More beautiful, more elegant.
534
00:27:20,973 --> 00:27:22,349
No doubt.
535
00:27:22,349 --> 00:27:24,184
Leopold...
536
00:27:24,184 --> 00:27:26,853
I'm just trying to save you both
from terrible heartbreak.
537
00:27:26,853 --> 00:27:29,273
As much as you both
believe otherwise,
538
00:27:29,273 --> 00:27:30,857
that girl comes from
a different world.
539
00:27:30,857 --> 00:27:33,235
She'll never be able
to fit into ours.
540
00:27:33,235 --> 00:27:36,071
And I really sewn him
to the tablecloth!
541
00:27:38,491 --> 00:27:40,326
- Good morning!
- Morning.
542
00:27:40,326 --> 00:27:41,952
Hi.
543
00:27:41,952 --> 00:27:43,912
Oh, wow.
544
00:27:43,912 --> 00:27:45,122
I'm really under-dressed.
545
00:27:45,122 --> 00:27:46,624
That's not important.
546
00:27:46,624 --> 00:27:48,000
Should I change my clothes?
547
00:27:48,000 --> 00:27:49,293
As if that would help.
548
00:27:49,293 --> 00:27:50,961
You look great.
549
00:27:50,961 --> 00:27:55,048
In fact, I can't wait to get out
of this monkey suit.
550
00:27:55,048 --> 00:27:57,426
I trust your room
was adequate.
551
00:27:57,426 --> 00:27:58,885
Oh, it's beautiful.
552
00:27:58,885 --> 00:28:00,929
It's like a postcard.
Thank you.
553
00:28:00,929 --> 00:28:02,931
I'm gonna take Emily into town
this afternoon.
554
00:28:02,931 --> 00:28:06,059
But the ball is in two days,
and we have a dinner tonight.
555
00:28:06,059 --> 00:28:07,685
Your schedule is full.
556
00:28:07,685 --> 00:28:11,231
Surely I can have one afternoon
to show Emily around.
557
00:28:11,231 --> 00:28:13,150
Would you care to join us,
Your Majesty?
558
00:28:13,150 --> 00:28:15,819
Well, as tempting
as that might sound,
559
00:28:15,819 --> 00:28:19,406
I can't just dash off on a whim
and toodle around town.
560
00:28:19,406 --> 00:28:21,699
Don't worry.
We'll be back in plenty of time
561
00:28:21,699 --> 00:28:25,078
to embarrass you
in front of your dinner guests.
562
00:28:25,078 --> 00:28:26,997
I have no doubt about that.
563
00:28:29,542 --> 00:28:31,460
Morning, gentlemen.
564
00:28:31,460 --> 00:28:33,920
Go, Phillies!
565
00:28:33,920 --> 00:28:36,756
Are you sure
they're not robots?
566
00:28:36,756 --> 00:28:38,258
There's only one way
to find out.
567
00:28:38,258 --> 00:28:41,011
♪ You make me wanna move ♪
568
00:28:41,011 --> 00:28:44,473
♪ You make me wanna move ♪
569
00:28:44,473 --> 00:28:46,850
♪ You make me wanna groove ♪
570
00:28:46,850 --> 00:28:48,143
Selfie!
571
00:28:48,143 --> 00:28:52,147
♪ You make me wanna move ♪
572
00:28:52,147 --> 00:28:53,773
♪ You make me groovemake me play ♪
573
00:28:53,773 --> 00:28:55,317
♪ Make me rockand make me sway ♪
574
00:28:55,317 --> 00:28:58,153
♪ Gotta do it night and dayYeah ♪
575
00:28:58,153 --> 00:29:01,740
Nothing? Really?
576
00:29:01,740 --> 00:29:04,326
We'll get you next time.
We're coming back.
577
00:29:04,326 --> 00:29:07,871
That was good.
578
00:29:07,871 --> 00:29:10,541
Thanks, Ivan,
but I think I'll drive today.
579
00:29:10,541 --> 00:29:14,211
- Yes, Your Royal Highness.
- Come on.
580
00:29:33,021 --> 00:29:36,734
- You going incognito?
- It's just easier.
581
00:29:36,734 --> 00:29:38,318
You're like a rock star.
582
00:29:38,318 --> 00:29:41,321
Yeah, just with
no discernible talent.
583
00:29:41,321 --> 00:29:44,116
You waltz, you fence,
you make pancakes.
584
00:29:51,498 --> 00:29:53,459
What are they actually for?
585
00:29:53,459 --> 00:29:55,919
- To protect me.
- From what?
586
00:29:55,919 --> 00:29:57,879
From people who don't like
my mother.
587
00:29:57,879 --> 00:30:01,467
Oh. I get it now.
They gonna follow us everywhere?
588
00:30:01,467 --> 00:30:02,384
Yep.
589
00:30:02,384 --> 00:30:03,552
- Restaurants?
- Yep.
590
00:30:03,552 --> 00:30:05,011
- Bathroom?
- Me, yes. You, no.
591
00:30:05,011 --> 00:30:06,846
- Oh, good.
- You get used to it.
592
00:30:06,846 --> 00:30:08,682
Though I have to say,
it was rather nice
593
00:30:08,682 --> 00:30:10,267
not having them around
in Philly.
594
00:30:10,267 --> 00:30:11,602
Made me feel so...
595
00:30:11,602 --> 00:30:13,604
Common?
596
00:30:13,604 --> 00:30:16,356
I was gonna say "free."
597
00:30:18,066 --> 00:30:21,111
- Can I take your picture?
- Hey, Santa!
598
00:30:21,111 --> 00:30:24,364
Ah. This one looks like
it's still growing.
599
00:30:24,364 --> 00:30:27,159
Aw. My Dad and I have
this Christmas tradition
600
00:30:27,159 --> 00:30:30,162
where we would try and find
the scrawniest tree,
601
00:30:30,162 --> 00:30:32,289
the one that needed
to be loved the most.
602
00:30:32,289 --> 00:30:34,541
I never thought of it that way.
603
00:30:34,541 --> 00:30:37,169
Well, it was just his way
of making the tree special
604
00:30:37,169 --> 00:30:40,005
instead of telling me
it was all we could afford.
605
00:30:40,005 --> 00:30:42,591
That's nice.
606
00:30:42,591 --> 00:30:44,384
Would you like to buy a tree?
607
00:30:44,384 --> 00:30:46,512
- Can we?
- Of course.
608
00:30:46,512 --> 00:30:48,054
I'm Poppy.
609
00:30:48,054 --> 00:30:50,265
Well, hello, Poppy.
That's a pretty name.
610
00:30:50,265 --> 00:30:52,726
This is Leo, and I'm Emily.
611
00:30:52,726 --> 00:30:54,936
Do you go to school
at St. Francis?
612
00:30:54,936 --> 00:30:56,980
Yes, and I live there too.
613
00:30:56,980 --> 00:30:59,858
St. Francis is an orphanage.
614
00:30:59,858 --> 00:31:01,527
Oh, I see.
615
00:31:01,527 --> 00:31:05,698
I'm only there until I can find
a permanent family.
616
00:31:05,698 --> 00:31:08,575
Well, I'm sure you're
gonna find the perfect one,
617
00:31:08,575 --> 00:31:10,285
and hopefully very soon.
618
00:31:10,285 --> 00:31:12,454
Yep! I'm not too picky.
619
00:31:12,454 --> 00:31:15,040
I grew up without a mom.
620
00:31:15,040 --> 00:31:16,792
I know how hard that can be.
621
00:31:16,792 --> 00:31:19,878
So you're half an orphan?
622
00:31:19,878 --> 00:31:22,422
Well, I suppose I am.
623
00:31:22,422 --> 00:31:25,801
But you turned out okay, right?
624
00:31:25,801 --> 00:31:28,387
She did indeed.
625
00:31:28,387 --> 00:31:30,681
And you will too.
626
00:31:30,681 --> 00:31:32,432
You know what?
627
00:31:32,432 --> 00:31:38,230
My best friend Toni gave me
this friendship bracelet, and...
628
00:31:38,230 --> 00:31:41,400
I would like
to give it to you.
629
00:31:41,400 --> 00:31:44,027
Thank you!
630
00:31:44,027 --> 00:31:46,112
You too, Prince Leopold.
631
00:31:46,112 --> 00:31:49,575
So much for incognito.
632
00:31:49,575 --> 00:31:53,203
Would it be possible
to buy all the trees
633
00:31:53,203 --> 00:31:55,247
so that we can donate them
back to the town?
634
00:31:55,247 --> 00:31:57,541
Wow. Thank you.
635
00:31:57,541 --> 00:31:59,543
Sister Agnes!
Sister Agnes, look!
636
00:31:59,543 --> 00:32:03,213
Wow. So this Prince Leo guy
is a pretty nice guy, huh?
637
00:32:03,213 --> 00:32:06,466
He is, as far as princes go.
638
00:32:06,466 --> 00:32:09,010
I don't really know
that many princes,
639
00:32:09,010 --> 00:32:12,097
but I'd say you're in
like the top 2 %.
640
00:32:12,097 --> 00:32:14,182
Why not the top 1 %?
641
00:32:14,182 --> 00:32:16,268
Well, you'd have to do
more princely deeds.
642
00:32:16,268 --> 00:32:20,355
Okay, um, does this count?
643
00:32:20,355 --> 00:32:23,108
- He's right over there!
- Prince Leopold!
644
00:32:23,108 --> 00:32:26,612
Oh, my goodness!
You bought all the trees!
645
00:32:26,612 --> 00:32:28,906
Thank you!
Thank you so much!
646
00:32:28,906 --> 00:32:31,950
- Nice to meet you.
- Excuse me.
647
00:32:31,950 --> 00:32:34,620
- Merry Christmas.
- Pardon me.
648
00:32:36,496 --> 00:32:40,751
Oh, and you.
Merry Christmas.
649
00:32:44,337 --> 00:32:46,632
I mean it'll be cute
once we decorate it.
650
00:32:46,632 --> 00:32:47,841
Definitely.
651
00:32:47,841 --> 00:32:49,468
Get some lights,
some ornaments.
652
00:32:49,468 --> 00:32:51,762
- Little mini Christmas tree.
- Where have you been?
653
00:32:51,762 --> 00:32:54,681
Oh, we just went into town,
then the vineyard,
654
00:32:54,681 --> 00:32:56,683
then a few museums
and the lake.
655
00:32:56,683 --> 00:32:58,560
Yeah, we kinda
lost track of time.
656
00:32:58,560 --> 00:33:00,604
Well, you better hurry
and change.
657
00:33:00,604 --> 00:33:03,231
People will be here
very soon.
658
00:33:03,231 --> 00:33:04,691
- What's that?
- Oh, it's a--
659
00:33:04,691 --> 00:33:07,193
Oh, never mind.
Victor!
660
00:33:07,193 --> 00:33:10,864
Will you please have this
taken to someplace special.
661
00:33:10,864 --> 00:33:12,699
Of course.
662
00:33:20,457 --> 00:33:21,959
I think she's warming up to me.
663
00:33:21,959 --> 00:33:24,127
She'll come around.
Just give her time.
664
00:33:24,127 --> 00:33:26,421
I don't think
I have that many years left.
665
00:33:26,421 --> 00:33:29,299
Where do you suppose this
"someplace special" is?
666
00:33:29,299 --> 00:33:30,884
The composter.
667
00:33:30,884 --> 00:33:32,886
First it was my snow globe,
then it was the tree.
668
00:33:32,886 --> 00:33:35,430
You don't think I'm gonna end up
in someplace special, do you?
669
00:33:35,430 --> 00:33:37,891
And have you ever noticed how
she makes absolutely no sound
670
00:33:37,891 --> 00:33:39,017
when she approaches?
671
00:33:39,017 --> 00:33:40,644
She's like a cat or a ninja.
672
00:33:40,644 --> 00:33:43,605
Do you think we could not
talk about my mother?
673
00:33:43,605 --> 00:33:46,191
I would love to not
talk about your mother.
674
00:33:46,191 --> 00:33:48,735
Oh, Leopold!
675
00:33:48,735 --> 00:33:52,781
I have missed you so much.
676
00:33:52,781 --> 00:33:56,159
Uh, I didn't expect you
to be here.
677
00:33:56,159 --> 00:33:57,744
Don't be silly.
678
00:33:57,744 --> 00:33:59,496
Your mother invited me,
like she does every year.
679
00:33:59,496 --> 00:34:03,291
Ah, Mother.
680
00:34:03,291 --> 00:34:05,961
Emily, this is Natasha.
Natasha, Emily.
681
00:34:05,961 --> 00:34:08,588
How spectacularly unexpected
682
00:34:08,588 --> 00:34:11,758
to meet the girl
who stole my Leopold's heart.
683
00:34:11,758 --> 00:34:14,260
Thank you, I think.
684
00:34:14,260 --> 00:34:16,095
Natasha's an old family friend.
685
00:34:16,095 --> 00:34:18,431
Well, we did go out for a bit.
686
00:34:18,431 --> 00:34:20,767
Although, as I recall,
we mostly stayed in.
687
00:34:20,767 --> 00:34:23,645
Only because
we weren't allowed out.
688
00:34:23,645 --> 00:34:25,438
So how long have you two
known each other?
689
00:34:25,438 --> 00:34:28,149
- About a year.
- Oh, how sweet.
690
00:34:28,149 --> 00:34:29,985
So this is your first
Christmas together.
691
00:34:29,985 --> 00:34:31,486
Yeah.
692
00:34:31,486 --> 00:34:33,613
Last year was the first
Christmas Leopold and I
693
00:34:33,613 --> 00:34:35,198
spent apart.
694
00:34:35,198 --> 00:34:38,035
Well, that's a lot
of Christmases.
695
00:34:38,035 --> 00:34:40,245
We've known each other
since birth pretty much.
696
00:34:40,245 --> 00:34:42,748
We've grew up
doing everything together.
697
00:34:42,748 --> 00:34:45,083
Uh, not quite everything.
698
00:34:45,083 --> 00:34:47,377
Well, we did get into
a lot of trouble.
699
00:34:47,377 --> 00:34:50,047
Do you remember that one time
we snuck past your security
700
00:34:50,047 --> 00:34:51,464
when we climbed
the palace wall?
701
00:34:51,464 --> 00:34:54,384
Yeah. The looks
on the guards' faces...
702
00:34:54,384 --> 00:34:56,302
After they caught us
skinny-dipping.
703
00:35:02,893 --> 00:35:05,395
I'm gonna go change.
704
00:35:05,395 --> 00:35:08,273
Yeah. I should go too.
705
00:35:08,273 --> 00:35:10,442
I look forward to catching up.
706
00:35:20,911 --> 00:35:23,747
Emily, can I help you?
707
00:35:23,747 --> 00:35:25,707
If only.
708
00:35:26,666 --> 00:35:28,877
I take it you met the duchess.
709
00:35:28,877 --> 00:35:30,879
No. She's a duchess?
710
00:35:30,879 --> 00:35:33,548
The Duchess of Warren.
711
00:35:33,548 --> 00:35:37,677
Great. The unmarried
Duchess of Warren?
712
00:35:37,677 --> 00:35:39,846
I'm afraid so.
713
00:35:42,390 --> 00:35:44,851
Oh, this is lovely.
714
00:35:44,851 --> 00:35:47,771
Thank you. I thought it was
when I made it.
715
00:35:47,771 --> 00:35:51,108
- You made this?
- Yeah. I made all of them.
716
00:35:51,108 --> 00:35:53,568
You know, I thought they were
nice and appropriate,
717
00:35:53,568 --> 00:35:56,279
but now they just seem
so unroyal.
718
00:36:00,283 --> 00:36:02,911
Let's go with this one.
719
00:36:05,038 --> 00:36:08,917
You know, she's pretty,
but you are beautiful.
720
00:36:08,917 --> 00:36:12,211
Thank you, Olivia.
You're the best.
721
00:36:15,173 --> 00:36:17,926
You ready, Emily?
722
00:36:17,926 --> 00:36:19,302
Yeah, almost!
723
00:36:19,302 --> 00:36:21,304
Okay, let's go.
724
00:36:21,304 --> 00:36:23,974
And then the chandelier fell!
725
00:36:27,019 --> 00:36:29,021
Good evening.
726
00:36:29,021 --> 00:36:31,940
Shall I make
the introductions?
727
00:36:31,940 --> 00:36:35,527
The Baron and Baroness
of Newberry,
728
00:36:35,527 --> 00:36:38,697
you do know
the Duchess Natasha,
729
00:36:38,697 --> 00:36:41,449
and the Count and Countess
of Exeter,
730
00:36:41,449 --> 00:36:43,201
the Count and Countess
of Surrey,
731
00:36:43,201 --> 00:36:45,954
and the Count and Countess
of Devon.
732
00:36:45,954 --> 00:36:47,497
I've lost count.
733
00:36:47,497 --> 00:36:49,833
Just nod and smile.
That's what I do.
734
00:36:49,833 --> 00:36:53,170
Emily Taylor from...
735
00:36:53,170 --> 00:36:56,506
South Philadelphia. Hi.
It's very nice to meet you.
736
00:36:56,506 --> 00:36:59,467
Leo, I would like you
to sit beside Natasha.
737
00:36:59,467 --> 00:37:04,014
And, Emily, I would like you
to sit beside the baroness.
738
00:37:10,603 --> 00:37:12,856
Could you have sat her
any further away?
739
00:37:12,856 --> 00:37:15,483
There's a table
in the kitchen.
740
00:37:18,987 --> 00:37:23,408
So, Natasha, how long
are you staying here for?
741
00:37:23,408 --> 00:37:25,869
Your mother's invited me
to stay through the holidays.
742
00:37:25,869 --> 00:37:27,829
Or beyond if need be.
743
00:37:27,829 --> 00:37:31,083
The Christmas ball wouldn't be
the same without Natasha.
744
00:37:31,083 --> 00:37:32,876
Thank you, Isadora.
745
00:37:32,876 --> 00:37:35,754
My fondest holidays have been
spent with you and Leopold.
746
00:37:35,754 --> 00:37:39,216
Last Christmas just wasn't
the same without you.
747
00:37:39,216 --> 00:37:41,593
He's going to make it up
this Christmas.
748
00:37:41,593 --> 00:37:44,096
Apparently I already am.
749
00:37:44,096 --> 00:37:46,056
Oh, please.
750
00:37:58,693 --> 00:38:02,114
- Third fork to the left.
- Thank you.
751
00:38:02,114 --> 00:38:08,120
Galina told me the other day
that she's publishing a book.
752
00:38:08,120 --> 00:38:10,705
Not a tell-all, I hope.
753
00:38:10,705 --> 00:38:13,208
Actually,
it's a children's book.
754
00:38:13,208 --> 00:38:15,293
Wow! Congratulations.
755
00:38:15,293 --> 00:38:17,462
That's wonderful.
Were your children
756
00:38:17,462 --> 00:38:20,632
the inspiration
for the book?
757
00:38:20,632 --> 00:38:22,675
Unfortunately not.
758
00:38:22,675 --> 00:38:27,513
Having children is not
in the cards for us.
759
00:38:27,513 --> 00:38:29,975
I'm so sorry.
760
00:38:29,975 --> 00:38:33,895
Truly, I... I'm sorry.
761
00:38:33,895 --> 00:38:37,857
Tell us, Emily, how do you
occupy your time in America?
762
00:38:37,857 --> 00:38:41,069
Oh, Emily comes from
a long line of tailors.
763
00:38:41,069 --> 00:38:43,155
She works at her father's shop.
764
00:38:43,155 --> 00:38:45,991
Yes, it's actually
where Leo and I met.
765
00:38:45,991 --> 00:38:47,867
He came in
for a missing button,
766
00:38:47,867 --> 00:38:51,204
and I needled him
into asking me out.
767
00:38:51,204 --> 00:38:54,166
Well, how refreshing.
You have a trade.
768
00:38:54,166 --> 00:38:55,708
It pays the bills.
769
00:38:55,708 --> 00:38:58,544
She's also a very talented
clothes designer.
770
00:38:58,544 --> 00:39:00,797
Leo looks great
in all of my clothes.
771
00:39:02,048 --> 00:39:04,134
Well, I don't mean my clothes.
772
00:39:04,134 --> 00:39:06,011
I mean he just looks great
in everything.
773
00:39:06,011 --> 00:39:07,386
And even my father thinks so,
774
00:39:07,386 --> 00:39:10,015
and he thinks everyone
needs alterations.
775
00:39:10,015 --> 00:39:12,433
Emily's father and I
have become very close.
776
00:39:12,433 --> 00:39:14,811
Yeah, which is kind of amazing
because he never approves
777
00:39:14,811 --> 00:39:16,437
of anyone I go out with.
778
00:39:16,437 --> 00:39:19,065
Oh, how many have there been?
779
00:39:19,065 --> 00:39:22,819
Oh, no, not that many.
Like six.
780
00:39:22,819 --> 00:39:28,033
I mean, like four...
or two.
781
00:39:37,000 --> 00:39:39,127
Mmm!
782
00:39:39,127 --> 00:39:42,172
This soup is delicious.
783
00:39:42,172 --> 00:39:45,217
That is the finger bowl.
784
00:39:52,098 --> 00:39:54,267
No, I can't say
or do anything right.
785
00:39:54,267 --> 00:39:55,935
I am a total loser.
786
00:39:55,935 --> 00:39:57,062
You're not a loser.
787
00:39:57,062 --> 00:39:58,688
No, I am here.
788
00:39:58,688 --> 00:40:01,107
Oh, and his ex-girlfriend
is here.
789
00:40:01,107 --> 00:40:03,193
Mm-hmm.
And she's hot.
790
00:40:03,193 --> 00:40:05,111
Okay, but you're hot.
791
00:40:05,111 --> 00:40:07,239
Anyway she's old news, right?
792
00:40:07,239 --> 00:40:08,489
Not old enough.
793
00:40:08,489 --> 00:40:10,242
What does she have
that you don't?
794
00:40:10,242 --> 00:40:15,247
I don't know. Royal parents,
a title and a fortune.
795
00:40:15,247 --> 00:40:16,789
Yikes.
796
00:40:16,789 --> 00:40:18,333
Oh, I gotta go.
797
00:40:18,333 --> 00:40:21,086
- That is my ladies' maid.
- Ladies' maid?
798
00:40:21,086 --> 00:40:24,797
Please send send her
to our apartment.
799
00:40:24,797 --> 00:40:28,218
- I love you.
- Love you back. Bye.
800
00:40:28,218 --> 00:40:30,387
Come on in, Olivia!
801
00:40:32,471 --> 00:40:34,724
No, no, no, no!
Please, please don't look!
802
00:40:34,724 --> 00:40:39,020
- I look hideous!
- I like your hideous look.
803
00:40:39,020 --> 00:40:41,814
- Really?
- Really.
804
00:40:41,814 --> 00:40:45,193
You still wanna talk to me
after last night?
805
00:40:45,193 --> 00:40:48,905
It wasn't that bad.
806
00:40:48,905 --> 00:40:50,531
All right,
it was a little bad,
807
00:40:50,531 --> 00:40:52,867
but I'm sure everyone's
forgotten it by now.
808
00:40:52,867 --> 00:40:55,245
Well, that's nice 'cause
I'll be reliving it every day
809
00:40:55,245 --> 00:40:56,996
for the rest of my life.
810
00:40:56,996 --> 00:41:00,666
I love you
just the way you are.
811
00:41:00,666 --> 00:41:04,462
Even with all my
unsuitable qualities?
812
00:41:04,462 --> 00:41:07,340
Even with your blue alien face.
813
00:41:07,340 --> 00:41:09,759
It's a beauty mask.
814
00:41:09,759 --> 00:41:13,054
Come. Your short stack, madam.
815
00:41:13,054 --> 00:41:16,266
- Did you make these?
- Yup.
816
00:41:16,266 --> 00:41:18,226
You did not.
817
00:41:18,226 --> 00:41:22,939
All right, the chef did,
but I supervised.
818
00:41:22,939 --> 00:41:25,608
You know, I should get you to
feel sorry for me more often.
819
00:41:25,608 --> 00:41:27,860
It's you who should be
feeling sorry for me.
820
00:41:27,860 --> 00:41:30,238
Mother's scheduled me every
minute from now until Christmas.
821
00:41:30,238 --> 00:41:32,324
Well, you have
responsibilities.
822
00:41:32,324 --> 00:41:34,909
Yeah. That's one way
of putting it.
823
00:41:36,286 --> 00:41:39,705
Wait. That looks
suspiciously like coffee.
824
00:41:39,705 --> 00:41:42,583
Smuggled in
from the staff kitchen.
825
00:41:42,583 --> 00:41:45,753
Thank you. I don't think
I can take another drop of tea.
826
00:41:45,753 --> 00:41:48,131
I've always hated it.
Cheers.
827
00:41:48,131 --> 00:41:49,674
So before you go,
Your Majesty,
828
00:41:49,674 --> 00:41:51,301
shall I go over
your schedule?
829
00:41:51,301 --> 00:41:52,677
Shall I go over yours?
830
00:41:52,677 --> 00:41:55,305
- I think we both know mine.
- Proceed.
831
00:41:55,305 --> 00:41:58,557
Your ride at 10:00, followed by
the royal procession.
832
00:41:58,557 --> 00:42:00,352
Tomorrow the benediction
at 11:00,
833
00:42:00,352 --> 00:42:02,270
statue dedication at noon,
834
00:42:02,270 --> 00:42:05,398
groundbreaking ceremony for the
new children's hospital at 1:00,
835
00:42:05,398 --> 00:42:07,692
embassy signing at 3:00.
836
00:42:07,692 --> 00:42:10,987
Yes, yes, but have the flowers
for the ball been delivered yet?
837
00:42:10,987 --> 00:42:14,157
Red and green.
More red than green.
838
00:42:14,157 --> 00:42:17,827
I thought I told you
to get rid of this.
839
00:42:17,827 --> 00:42:20,705
No, you told me to put it
someplace special.
840
00:42:20,705 --> 00:42:24,000
And by somewhere special,
I meant in the charity bin.
841
00:42:24,000 --> 00:42:26,002
I must have misunderstood.
842
00:42:26,002 --> 00:42:27,753
I highly doubt that.
843
00:42:27,753 --> 00:42:29,964
You like her, don't you?
844
00:42:29,964 --> 00:42:32,091
She has a certain way.
845
00:42:32,091 --> 00:42:34,552
Could you be more
noncommittal?
846
00:42:34,552 --> 00:42:37,055
There are others
I like less.
847
00:42:37,055 --> 00:42:38,806
Hmph.
848
00:42:38,806 --> 00:42:41,559
And who and who would that be,
besides me at this moment?
849
00:42:41,559 --> 00:42:44,521
That list would occupy
most of the day, I'm afraid.
850
00:42:44,521 --> 00:42:46,772
Do you remember
my mother's lectures
851
00:42:46,772 --> 00:42:48,525
about choosing
the right partner?
852
00:42:48,525 --> 00:42:50,651
As if it were yesterday.
853
00:42:52,487 --> 00:42:54,531
I wanted to run away,
just like Leopold,
854
00:42:54,531 --> 00:42:58,617
but she wouldn't let me.
855
00:42:58,617 --> 00:43:04,457
This throne is far greater
than any one person's wishes.
856
00:43:04,457 --> 00:43:06,667
It's a thousand years
of history.
857
00:43:06,667 --> 00:43:09,128
History is past.
858
00:43:09,128 --> 00:43:12,131
But if we turn on our backs
on it, what then?
859
00:43:12,131 --> 00:43:14,217
In a few years,
the only kings and queens
860
00:43:14,217 --> 00:43:18,096
will be found
in a deck of cards.
861
00:43:18,096 --> 00:43:20,639
Good morning, Your Majesty.
862
00:43:20,639 --> 00:43:23,726
Natasha, darling!
863
00:43:25,395 --> 00:43:28,106
Ah! Just look at you.
864
00:43:28,106 --> 00:43:30,608
You remind me of myself
when I was your age.
865
00:43:30,608 --> 00:43:31,734
Thank you.
866
00:43:31,734 --> 00:43:33,652
Perhaps that's the problem.
867
00:43:33,652 --> 00:43:37,073
What boy wants
to marry his mother?
868
00:43:37,073 --> 00:43:38,908
He needs time with you.
869
00:43:38,908 --> 00:43:43,580
It seems that he's forgotten
how perfectly suitable you are.
870
00:43:43,580 --> 00:43:45,373
I'll do my best to remind him.
871
00:43:45,373 --> 00:43:47,542
I'm sure you will.
872
00:43:47,542 --> 00:43:48,501
Shall we ride?
873
00:43:48,501 --> 00:43:50,002
Yes.
874
00:43:56,801 --> 00:43:59,720
There you are.
Mount up.
875
00:43:59,720 --> 00:44:02,390
Emily, will you not be
joining us for the morning ride?
876
00:44:02,390 --> 00:44:03,808
No. Just seeing you off.
877
00:44:03,808 --> 00:44:06,436
Emily doesn't know
how to ride, Mother.
878
00:44:06,436 --> 00:44:08,062
I believe I told you that.
879
00:44:10,273 --> 00:44:12,066
I'll see you
in a couple of hours.
880
00:44:12,066 --> 00:44:14,235
Or later.
881
00:44:14,235 --> 00:44:17,989
Come, Leo. Let's take
our favorite trail.
882
00:44:34,297 --> 00:44:36,382
- Go on.
- A strawberry and a kiwi
883
00:44:36,382 --> 00:44:38,593
run into each other
at the supermarket.
884
00:44:38,593 --> 00:44:41,596
And the strawberry said, "Look,
I'm in the shape of a heart."
885
00:44:41,596 --> 00:44:43,848
And then the kiwi said,
886
00:44:43,848 --> 00:44:46,392
"Would you please
change the subject?"
887
00:44:49,312 --> 00:44:50,980
Hi.
888
00:44:50,980 --> 00:44:52,731
- How may I assist you?
- Oh, no, please, don't get up.
889
00:44:52,731 --> 00:44:54,400
Really, don't. Sit down.
890
00:44:54,400 --> 00:44:56,611
Thank you.
891
00:44:56,611 --> 00:44:58,363
You kept the tree.
892
00:44:58,363 --> 00:45:01,907
Oh, yes. We were just
about to decorate it.
893
00:45:01,907 --> 00:45:03,326
Would you join us
for a cup?
894
00:45:03,326 --> 00:45:05,537
I would love to.
Yeah, thanks.
895
00:45:07,330 --> 00:45:10,416
And maybe I could help you
decorate that little tree.
896
00:45:10,416 --> 00:45:11,626
Oh, yes.
897
00:45:13,419 --> 00:45:19,300
Hmm. Nine-letter word for
"small but beautiful."
898
00:45:19,300 --> 00:45:21,260
I don't know about you guys,
but this?
899
00:45:21,260 --> 00:45:23,179
This looks like
a royal Christmas tree.
900
00:45:23,179 --> 00:45:26,224
Yeah, I think
it's so beautiful.
901
00:45:26,224 --> 00:45:27,975
- Exquisite.
- Exquisite!
902
00:45:27,975 --> 00:45:30,727
That's it! Thank you!
903
00:45:33,105 --> 00:45:35,608
I heard laughter.
904
00:45:35,608 --> 00:45:39,111
An unusual sound
for around here.
905
00:45:39,111 --> 00:45:40,613
May I help you, Baroness?
906
00:45:40,613 --> 00:45:43,866
Actually, I was
looking for Emily.
907
00:45:52,584 --> 00:45:55,503
I am so embarrassed about
last night, Baroness.
908
00:45:55,503 --> 00:45:57,963
If what I said hurt you.
I'm truly sorry.
909
00:45:57,963 --> 00:46:00,508
It's Galina,
and you did nothing wrong.
910
00:46:00,508 --> 00:46:02,843
Oh, I did everything wrong,
911
00:46:02,843 --> 00:46:05,804
but I do appreciate
you saying that.
912
00:46:05,804 --> 00:46:08,182
Left behind
on the morning ride?
913
00:46:08,182 --> 00:46:10,017
Yeah.
914
00:46:10,017 --> 00:46:13,646
I didn't learn to ride until
well after I'd met Kent.
915
00:46:13,646 --> 00:46:17,400
You know, it's not easy
fitting in with these people.
916
00:46:17,400 --> 00:46:20,403
Aren't these people
your people?
917
00:46:20,403 --> 00:46:21,778
They are now.
918
00:46:21,778 --> 00:46:24,282
When I first met
the Baron's family,
919
00:46:24,282 --> 00:46:26,367
I tried to greet them
in German.
920
00:46:26,367 --> 00:46:27,868
I ended up calling them thieves
921
00:46:27,868 --> 00:46:30,246
and breaking
a priceless Grecian urn.
922
00:46:30,246 --> 00:46:31,914
Really?
923
00:46:31,914 --> 00:46:35,251
Okay, that does make me feel
a little better.
924
00:46:35,251 --> 00:46:37,378
I'm going into town,
925
00:46:37,378 --> 00:46:40,632
which is my official excuse
to go Christmas shopping.
926
00:46:40,632 --> 00:46:42,592
Come with me?
927
00:46:43,718 --> 00:46:44,969
Sure.
928
00:46:50,266 --> 00:46:52,059
Thank you.
929
00:46:52,059 --> 00:46:54,687
It's kind of you
to get gifts for the staff.
930
00:46:54,687 --> 00:46:56,397
They're just little
stocking stuffers.
931
00:46:56,397 --> 00:46:59,525
But it's the thought though,
isn't it?
932
00:46:59,525 --> 00:47:00,943
Emily!
933
00:47:00,943 --> 00:47:04,489
Oh, Poppy!
934
00:47:04,489 --> 00:47:06,115
Hi.
935
00:47:06,115 --> 00:47:09,368
I would like you to meet
the Baroness of Newberry.
936
00:47:09,368 --> 00:47:10,662
Greetings, milady.
937
00:47:10,662 --> 00:47:13,581
You can call me Galina.
938
00:47:13,581 --> 00:47:15,458
And how do you two
know each other?
939
00:47:15,458 --> 00:47:17,084
We're friends for life.
940
00:47:17,084 --> 00:47:18,628
Yes, we are.
941
00:47:18,628 --> 00:47:20,463
And how are you?
How are things?
942
00:47:20,463 --> 00:47:23,508
Well, Prince Leopold bought
all the Christmas trees,
943
00:47:23,508 --> 00:47:26,093
so now we just have
some wreaths to sell.
944
00:47:26,093 --> 00:47:27,762
I wish we had
more things to sell.
945
00:47:27,762 --> 00:47:30,097
We're almost out.
946
00:47:36,604 --> 00:47:38,606
You know, maybe I can help.
947
00:47:40,650 --> 00:47:42,819
The crowd seems
even smaller this year.
948
00:47:42,819 --> 00:47:44,821
They're probably
bored of us by now.
949
00:47:44,821 --> 00:47:49,450
Same clothes, same smiles,
same waves.
950
00:47:49,450 --> 00:47:52,662
Perhaps next year you can
ride in on a skateboard
951
00:47:52,662 --> 00:47:54,205
with a backwards-facing hat.
952
00:47:54,205 --> 00:47:57,124
I'm just saying
the world's different now.
953
00:47:57,124 --> 00:48:00,336
I'm different, but you
never want to talk about it.
954
00:48:00,336 --> 00:48:04,006
Yes, that's because this is
exactly the type of conversation
955
00:48:04,006 --> 00:48:07,926
I'd been hoping for
on our way to the benediction.
956
00:48:19,104 --> 00:48:20,481
Hold on.
957
00:48:20,481 --> 00:48:21,816
It's Emily.
958
00:48:29,240 --> 00:48:31,158
Merry Christmas,
Your Majesty.
959
00:48:31,158 --> 00:48:33,619
It's a scarf for you.
960
00:48:33,619 --> 00:48:35,204
Thank you.
961
00:48:36,955 --> 00:48:41,377
Now, that's what I call
Christmas spirit.
962
00:48:51,053 --> 00:48:53,389
I'm sorry I have
so many obligations.
963
00:48:53,389 --> 00:48:55,057
Don't be sorry.
964
00:48:55,057 --> 00:48:58,310
It's not always like this.
You could come with us.
965
00:48:58,310 --> 00:49:01,188
- I'd be in your way.
- No, you wouldn't.
966
00:49:01,188 --> 00:49:02,899
Okay, I'd be
in your mother's way.
967
00:49:02,899 --> 00:49:06,402
Okay. After the ball tonight,
it's just us.
968
00:49:06,402 --> 00:49:07,612
And the old us.
969
00:49:07,612 --> 00:49:09,154
I miss those losers.
970
00:49:09,154 --> 00:49:11,323
Yeah, me too.
971
00:49:13,534 --> 00:49:16,412
This is my favorite spot.
You're gonna love it.
972
00:49:16,412 --> 00:49:18,456
Oh, wow.
It's beautiful.
973
00:49:18,456 --> 00:49:21,375
It was built
in the 18th century.
974
00:49:21,375 --> 00:49:23,544
So you have a church
and a cemetery.
975
00:49:23,544 --> 00:49:26,422
Yep. You can get baptized,
married and buried
976
00:49:26,422 --> 00:49:28,382
without ever having
to leave the grounds.
977
00:49:28,382 --> 00:49:30,259
And hopefully
in that order.
978
00:49:30,259 --> 00:49:31,510
Mm-hmm.
979
00:49:31,510 --> 00:49:33,345
Unfortunately
all the royal weddings
980
00:49:33,345 --> 00:49:36,933
are done in the Grand Cathedral,
where it seats about 2,000.
981
00:49:36,933 --> 00:49:39,602
I always thought
if I was to get married,
982
00:49:39,602 --> 00:49:42,647
it'd be nice to do it here.
983
00:49:42,647 --> 00:49:44,607
So you've thought
about getting married?
984
00:49:44,607 --> 00:49:47,902
Well, on occasion.
985
00:49:47,902 --> 00:49:49,695
You?
986
00:49:49,695 --> 00:49:51,906
Oh, no, never.
987
00:49:51,906 --> 00:49:53,741
Really?
988
00:49:55,242 --> 00:49:58,370
Okay, maybe once or twice...
989
00:49:58,370 --> 00:50:02,500
...a day since I was
eight years old.
990
00:50:02,500 --> 00:50:06,796
You know, if we ever to,
you know,
991
00:50:06,796 --> 00:50:08,756
we could do it anywhere.
992
00:50:08,756 --> 00:50:10,257
I wouldn't care.
993
00:50:10,257 --> 00:50:11,509
Me either.
994
00:50:11,509 --> 00:50:13,218
Back of a tailor shop.
995
00:50:13,218 --> 00:50:15,179
International House of Pancakes.
996
00:50:15,179 --> 00:50:16,806
In matching hoodies.
997
00:50:16,806 --> 00:50:18,724
Obviously.
And barefoot.
998
00:50:20,267 --> 00:50:24,396
Look, I can be Prince Leopold.
999
00:50:24,396 --> 00:50:27,065
And sometimes I'm good at it.
1000
00:50:27,065 --> 00:50:31,320
But you have to realize
that I'm still Leo from Philly.
1001
00:50:32,864 --> 00:50:34,532
Hello! There you are.
1002
00:50:34,532 --> 00:50:36,116
Your mother sent me
to find you.
1003
00:50:36,116 --> 00:50:37,660
Of course she did.
1004
00:50:37,660 --> 00:50:41,079
Chop chop. You're due
at the royal unveiling.
1005
00:50:41,079 --> 00:50:43,791
I haven't been to this spot
in ages.
1006
00:50:43,791 --> 00:50:45,751
Since our pretend wedding.
Remember, Leo?
1007
00:50:45,751 --> 00:50:48,713
Oh! So you're
already married.
1008
00:50:48,713 --> 00:50:50,297
We were kids.
1009
00:50:50,297 --> 00:50:52,508
Leo gave me
the prettiest ring.
1010
00:50:52,508 --> 00:50:54,719
- He made it himself.
- Really?
1011
00:50:54,719 --> 00:50:57,471
No, no. It was nothing.
It was just a piece of straw.
1012
00:50:57,471 --> 00:50:59,765
And I still have it.
1013
00:51:02,018 --> 00:51:03,811
Uh...
1014
00:51:10,651 --> 00:51:15,280
Oh, Natasha, darling,
I see you found them.
1015
00:51:15,280 --> 00:51:18,784
Emily, do you have your gown
for tonight's ball?
1016
00:51:18,784 --> 00:51:20,619
I did bring something.
1017
00:51:20,619 --> 00:51:23,247
Yes, I'm sure you did, but I
have the perfect dress for you.
1018
00:51:23,247 --> 00:51:26,208
I wore it to the Christmas ball
the year that I got engaged.
1019
00:51:26,208 --> 00:51:29,378
- Wow.
- Well, it's timeless.
1020
00:51:29,378 --> 00:51:31,005
Thank you, Your Majesty,
1021
00:51:31,005 --> 00:51:32,673
but we're probably
totally different sizes.
1022
00:51:32,673 --> 00:51:34,132
I'm sure you can
make it work.
1023
00:51:34,132 --> 00:51:35,593
You are a seamstress,
aren't you?
1024
00:51:35,593 --> 00:51:38,637
I'll have it sent up
to your room.
1025
00:51:42,349 --> 00:51:44,810
- Sorry.
- It's okay.
1026
00:51:45,895 --> 00:51:47,438
Oh, dear me.
1027
00:51:47,438 --> 00:51:49,440
Okay, so I'll see you
in a couple of hours?
1028
00:51:49,440 --> 00:51:50,858
- Okay.
- Yeah?
1029
00:51:50,858 --> 00:51:52,568
Don't do anything
I wouldn't do.
1030
00:51:52,568 --> 00:51:53,652
Love you.
1031
00:51:53,652 --> 00:51:54,946
You too.
1032
00:52:15,257 --> 00:52:17,468
Look! A $100 bill!
1033
00:52:18,761 --> 00:52:21,889
$100? No?
Nothing.
1034
00:52:21,889 --> 00:52:23,139
Wow.
1035
00:52:27,728 --> 00:52:29,105
Hey, Victor.
1036
00:52:29,105 --> 00:52:31,440
Priceless tapestries
line these walls,
1037
00:52:31,440 --> 00:52:34,693
but many are
filled with holes.
1038
00:52:34,693 --> 00:52:37,404
I don't see any holes.
1039
00:52:37,404 --> 00:52:39,573
They're there.
1040
00:52:41,575 --> 00:52:43,201
Thank you, Victor.
1041
00:52:44,620 --> 00:52:49,041
Actually, Victor,
could I ask you a favor?
1042
00:52:50,918 --> 00:52:53,004
Coffee?
A hot dog perhaps?
1043
00:52:53,004 --> 00:52:55,673
No. I...
1044
00:52:55,673 --> 00:52:59,010
I'd like you to prepare me
for the ball.
1045
00:52:59,010 --> 00:53:01,428
I'm not sure
we have time enough for that.
1046
00:53:01,428 --> 00:53:02,596
Well, we have all day.
1047
00:53:02,596 --> 00:53:04,515
We'd need all year.
1048
00:53:06,558 --> 00:53:08,644
You might be surprised.
1049
00:53:08,644 --> 00:53:10,479
I believe I might be.
1050
00:53:10,479 --> 00:53:12,648
Follow me.
1051
00:53:14,025 --> 00:53:16,777
Now pretend I'm
the Grand Duke of Canterbury.
1052
00:53:16,777 --> 00:53:17,695
How do you do?
1053
00:53:17,695 --> 00:53:19,697
No, don't reach.
1054
00:53:19,697 --> 00:53:21,448
Hello, Grand Duke.
1055
00:53:21,448 --> 00:53:23,241
That's quite a grip.
1056
00:53:23,241 --> 00:53:24,576
Thank you.
1057
00:53:24,576 --> 00:53:26,912
It wasn't a compliment.
1058
00:53:40,176 --> 00:53:42,427
Very good.
1059
00:53:42,427 --> 00:53:44,805
Now, just like that.
1060
00:53:44,805 --> 00:53:49,393
The trick is to move briskly
and with aplomb.
1061
00:53:49,393 --> 00:53:50,853
Look at this.
1062
00:53:50,853 --> 00:53:53,605
I'm doing it.
I'm totally waltzing.
1063
00:53:53,605 --> 00:53:56,067
Now triple time.
1064
00:53:56,067 --> 00:53:57,693
- Triple time?
- Here we go.
1065
00:53:57,693 --> 00:53:59,403
One two three,
one, two, three.
1066
00:53:59,403 --> 00:54:02,865
One two three,
one, two, three.
1067
00:54:02,865 --> 00:54:04,449
Let's go on to basics,
shall we?
1068
00:54:04,449 --> 00:54:05,743
Yes, please.
1069
00:54:17,253 --> 00:54:19,548
Now the curtsy.
1070
00:54:19,548 --> 00:54:20,966
Watch me.
1071
00:54:24,595 --> 00:54:27,014
Whenever it's a princess,
you always curtsy.
1072
00:54:27,014 --> 00:54:29,474
Under no circumstances
is there any touching,
1073
00:54:29,474 --> 00:54:31,060
hugging or handshaking.
1074
00:54:31,060 --> 00:54:32,268
Deal.
1075
00:54:32,268 --> 00:54:34,105
Deal?
1076
00:54:34,105 --> 00:54:36,023
Was that a high-five?
1077
00:54:36,023 --> 00:54:37,524
Yes, it was.
1078
00:54:37,524 --> 00:54:39,026
My first one.
1079
00:54:43,030 --> 00:54:44,823
The canapés.
1080
00:54:44,823 --> 00:54:46,282
Stop.
1081
00:54:46,282 --> 00:54:48,953
Gloves off for eating.
1082
00:54:48,953 --> 00:54:50,829
No, no.
1083
00:54:50,829 --> 00:54:53,124
You're not a gardener.
You must do it discreetly.
1084
00:54:54,541 --> 00:54:56,292
Okay.
1085
00:54:56,292 --> 00:54:58,545
Very good.
1086
00:54:59,797 --> 00:55:01,966
Now, come on.
Lots of work to do.
1087
00:55:01,966 --> 00:55:04,260
Mmm! Really good.
1088
00:55:04,260 --> 00:55:06,386
Emily?
1089
00:55:06,386 --> 00:55:08,513
Coming!
1090
00:55:28,533 --> 00:55:31,578
And finally the gown.
1091
00:55:31,578 --> 00:55:33,122
Wait.
1092
00:55:33,122 --> 00:55:35,791
This is the dress
the queen wants me to wear?
1093
00:55:35,791 --> 00:55:38,294
I'm afraid so.
1094
00:55:38,294 --> 00:55:40,879
This is gonna need
a lot of work.
1095
00:55:40,879 --> 00:55:45,634
If we're gonna make it to the
ball on time, we better hurry.
1096
00:55:45,634 --> 00:55:47,219
Ah, there you are, sir.
1097
00:55:47,219 --> 00:55:49,221
I've been looking all over
for you.
1098
00:55:49,221 --> 00:55:51,265
The guests will be here soon.
1099
00:55:51,265 --> 00:55:55,227
Victor, you've known me
all my life.
1100
00:55:55,227 --> 00:55:56,895
That I have.
1101
00:55:56,895 --> 00:56:00,649
Have you ever seen me happier
than I am with Emily?
1102
00:56:00,649 --> 00:56:02,693
That I have not.
1103
00:56:02,693 --> 00:56:04,111
Good.
1104
00:56:04,111 --> 00:56:06,488
Um...
1105
00:56:06,488 --> 00:56:10,617
I'm going to propose to her
tonight after the ball.
1106
00:56:10,617 --> 00:56:14,705
I must say that makes me
very happy as well.
1107
00:56:15,956 --> 00:56:17,916
I thought it might.
1108
00:56:19,960 --> 00:56:23,588
I just wish Mother
could be happy for me.
1109
00:56:23,588 --> 00:56:27,009
It's not forbidden to dream.
1110
00:56:51,867 --> 00:56:53,785
Excellent party.
1111
00:56:57,122 --> 00:56:59,833
Have a lovely evening.
Enjoy.
1112
00:56:59,833 --> 00:57:01,877
Ah! Lord and Lady...
1113
00:57:01,877 --> 00:57:03,670
- Windermere.
- Windermere.
1114
00:57:04,838 --> 00:57:06,715
Where's Emily?
1115
00:57:06,715 --> 00:57:08,926
Perhaps she couldn't
fit into the dress.
1116
00:57:08,926 --> 00:57:12,930
Fitting in does seem to be
a problem for her.
1117
00:57:12,930 --> 00:57:16,516
Ah, lovely to see you again.
How are you keeping?
1118
00:57:16,516 --> 00:57:19,144
How are you?
Good to see you.
1119
00:57:32,366 --> 00:57:34,451
Stunning!
1120
00:57:45,087 --> 00:57:48,132
You look amazing.
1121
00:57:48,132 --> 00:57:49,174
Thank you.
1122
00:57:49,174 --> 00:57:50,801
Remember this look
1123
00:57:50,801 --> 00:57:53,762
because I might be
turning blue soon.
1124
00:57:53,762 --> 00:57:56,223
I couldn't let out the waist.
1125
00:57:56,223 --> 00:57:59,143
Well, after least let me
introduce you to some people
1126
00:57:59,143 --> 00:58:01,270
before you lose consciousness.
1127
00:58:14,992 --> 00:58:18,703
Ah, Princess Julia, I'd like you
to meet Emily Taylor.
1128
00:58:18,703 --> 00:58:20,247
Your Highness.
1129
00:58:20,247 --> 00:58:22,624
And this is
the Earl of Callenberg.
1130
00:58:22,624 --> 00:58:24,626
Fingers down.
1131
00:58:24,626 --> 00:58:26,253
It is a pleasure, my Lord.
1132
00:58:26,253 --> 00:58:28,088
Brilliant!
1133
00:58:28,088 --> 00:58:30,632
I do beg your pardon, sir.
1134
00:58:30,632 --> 00:58:32,259
Yes.
1135
00:58:34,886 --> 00:58:38,556
Can I present to you
the Grand Duke of Canterbury.
1136
00:58:38,556 --> 00:58:40,100
Emily Taylor.
1137
00:58:42,186 --> 00:58:45,105
It's a pleasure, Your Grace.
1138
00:58:45,105 --> 00:58:47,232
Indeed it is, my dear.
1139
00:58:47,232 --> 00:58:48,775
Well done.
1140
00:58:48,775 --> 00:58:51,236
- Shall we?
- Yes.
1141
00:58:51,236 --> 00:58:52,446
You okay?
1142
00:58:52,446 --> 00:58:55,073
Yes. It's beautiful here.
1143
00:58:56,408 --> 00:58:58,660
Glove.
1144
00:58:58,660 --> 00:59:01,330
Thank you.
Lovely canapés.
1145
00:59:01,330 --> 00:59:04,208
- Thank you.
- Good evening.
1146
00:59:04,208 --> 00:59:05,625
Mmm.
1147
00:59:05,625 --> 00:59:07,294
Excellent.
1148
00:59:07,294 --> 00:59:09,213
Emily!
1149
00:59:09,213 --> 00:59:12,174
Poppy!
What are you doing here?
1150
00:59:12,174 --> 00:59:13,550
Aunt Galina invited me.
1151
00:59:13,550 --> 00:59:15,135
Oh, Baron, Baroness.
1152
00:59:15,135 --> 00:59:17,471
Oh, we're way beyond that.
1153
00:59:18,805 --> 00:59:20,516
It's so good to see you both.
1154
00:59:20,516 --> 00:59:22,309
You look positively beautiful.
1155
00:59:22,309 --> 00:59:24,186
Thank you. You as well.
1156
00:59:24,186 --> 00:59:26,938
Galina and I thought Poppy
might enjoy a night like this.
1157
00:59:26,938 --> 00:59:29,107
That is a wonderful idea.
1158
00:59:29,107 --> 00:59:31,402
Come on, let's find
the dessert table!
1159
00:59:33,320 --> 00:59:35,447
We're talking about...
1160
00:59:35,447 --> 00:59:37,741
adopting.
1161
00:59:40,202 --> 00:59:42,913
- Sweet.
- Yes!
1162
00:59:45,457 --> 00:59:47,501
Oh!
1163
00:59:47,501 --> 00:59:49,961
I barely recognized the dress.
1164
00:59:49,961 --> 00:59:53,173
I made a few adjustments.
I hope you don't mind.
1165
00:59:53,173 --> 00:59:56,510
Doesn't she look stunning,
Mother?
1166
00:59:56,510 --> 00:59:59,513
- Positively lovely.
- Thank you.
1167
00:59:59,513 --> 01:00:03,350
Leopold, we're opening the ball.
1168
01:00:14,236 --> 01:00:16,071
I can't think
of a greater gift
1169
01:00:16,071 --> 01:00:18,115
than to have our own
Prince Leopold back
1170
01:00:18,115 --> 01:00:19,991
from his academic adventure.
1171
01:00:19,991 --> 01:00:22,786
And while I'm not
completely sure...
1172
01:00:22,786 --> 01:00:25,914
that they were
completely academic,
1173
01:00:25,914 --> 01:00:28,875
I can only assume that he has
retained enough knowledge
1174
01:00:28,875 --> 01:00:33,922
to resume his royal duties
and to tie a proper tie.
1175
01:00:33,922 --> 01:00:38,427
Thank you for that wonderful
vote of confidence, Mother.
1176
01:00:38,427 --> 01:00:40,387
So please enjoy
this evening's ball
1177
01:00:40,387 --> 01:00:44,015
and may all your holidays
be bright.
1178
01:00:53,317 --> 01:00:56,694
Emily Taylor,
would you like to dance?
1179
01:00:56,694 --> 01:00:59,990
Leo, it's the opening waltz.
That's us.
1180
01:00:59,990 --> 01:01:01,908
Oh, didn't Leo tell you?
1181
01:01:01,908 --> 01:01:05,203
We've always danced
the opening dance together.
1182
01:01:05,203 --> 01:01:07,581
No, I think he failed
to mention that.
1183
01:01:07,581 --> 01:01:09,500
Unfortunately,
we didn't get to last year
1184
01:01:09,500 --> 01:01:11,460
with him being
in America and all.
1185
01:01:11,460 --> 01:01:13,795
Even I took a year off
from being royal,
1186
01:01:13,795 --> 01:01:14,921
but we all come back.
1187
01:01:14,921 --> 01:01:17,215
It's who we are.
1188
01:01:17,215 --> 01:01:20,093
Come. Let's make up
for lost time.
1189
01:01:20,093 --> 01:01:24,764
I already told the grand duke
you'd do him the honor.
1190
01:01:24,764 --> 01:01:26,224
But the grand duke is 80.
1191
01:01:26,224 --> 01:01:27,851
He's still upright though.
1192
01:01:27,851 --> 01:01:30,895
It would be an honor.
1193
01:01:30,895 --> 01:01:32,564
Thank you.
1194
01:01:37,027 --> 01:01:38,987
Now where were we?
1195
01:01:38,987 --> 01:01:40,905
Oh, yes.
1196
01:01:40,905 --> 01:01:44,868
I know you don't waltz,
but we can wing it.
1197
01:01:44,868 --> 01:01:47,579
I would love to waltz,
Your Majesty.
1198
01:01:58,340 --> 01:02:00,008
Where did you learn
to dance like this?
1199
01:02:00,008 --> 01:02:02,093
Victor.
1200
01:02:02,093 --> 01:02:03,845
Ah, Victor.
1201
01:02:33,166 --> 01:02:35,835
Ta-da!
1202
01:02:40,424 --> 01:02:42,884
Shall we go out
onto the balcony?
1203
01:02:42,884 --> 01:02:46,304
There's something
I'd like to ask you.
1204
01:02:46,304 --> 01:02:48,932
Switch partners?
1205
01:02:53,061 --> 01:02:55,272
Should we sit this one out?
1206
01:02:55,272 --> 01:02:57,524
A fine idea, my dear.
Thank you.
1207
01:03:16,543 --> 01:03:18,420
She's not that good.
1208
01:03:18,420 --> 01:03:22,006
You're a terrible liar,
but thank you.
1209
01:03:33,518 --> 01:03:36,980
Look at those two.
The perfect couple.
1210
01:03:36,980 --> 01:03:40,233
They were made
for one another.
1211
01:03:40,233 --> 01:03:42,986
And I drink to that.
1212
01:04:04,633 --> 01:04:07,260
Oh, hey.
1213
01:04:07,260 --> 01:04:11,181
Don't let me interrupt.
I just... I just need a break.
1214
01:04:11,181 --> 01:04:12,974
You've come to the right place.
1215
01:04:12,974 --> 01:04:15,602
Oh, Emily,
you look so beautiful.
1216
01:04:15,602 --> 01:04:17,395
You look positively royal.
1217
01:04:17,395 --> 01:04:19,063
Thank you.
1218
01:04:19,063 --> 01:04:21,858
Thank you for the gifts
under the tree, Emily.
1219
01:04:21,858 --> 01:04:23,401
- Thank you so much.
- Yeah.
1220
01:04:23,401 --> 01:04:24,861
- That's so kind.
- Of course.
1221
01:04:24,861 --> 01:04:25,987
They're just little things.
1222
01:04:25,987 --> 01:04:27,614
I just wanted you guys to know
1223
01:04:27,614 --> 01:04:29,366
how much I appreciate you
making me feel so welcome.
1224
01:04:29,366 --> 01:04:30,701
Bonbons?
1225
01:04:30,701 --> 01:04:32,452
I'm starving. Yes.
1226
01:04:32,452 --> 01:04:35,747
But you know what? Do you
have anything more filling?
1227
01:04:35,747 --> 01:04:37,248
What would you like to eat?
1228
01:04:37,248 --> 01:04:39,917
I would kill for
a six-foot hoagie right now.
1229
01:04:39,917 --> 01:04:43,296
- Hoagie?
- A what?
1230
01:04:43,296 --> 01:04:47,217
Oh! You've never lived
until you've tried one.
1231
01:04:58,353 --> 01:05:00,438
Oh, I never tire
of watching the two of you.
1232
01:05:00,438 --> 01:05:03,567
And we never tire
of being watched, do we, Leo?
1233
01:05:03,567 --> 01:05:04,651
Where's Emily?
1234
01:05:04,651 --> 01:05:06,820
Oh, she's somewhere.
1235
01:05:06,820 --> 01:05:09,823
Leopold, you must say hello
to the Count of Glendower
1236
01:05:09,823 --> 01:05:11,449
and the Duchess of Wingate.
1237
01:05:11,449 --> 01:05:13,910
You have so much
catching up to do.
1238
01:05:17,914 --> 01:05:19,957
You have outdone yourself,
Isadora.
1239
01:05:19,957 --> 01:05:21,959
Everything is splendid.
1240
01:05:21,959 --> 01:05:23,420
Not everything.
1241
01:05:23,420 --> 01:05:26,047
I'm not one to give up.
You know that.
1242
01:05:26,047 --> 01:05:27,924
But maybe Leo and I
aren't meant to be.
1243
01:05:27,924 --> 01:05:30,968
Natasha, this has been planned
since you were children.
1244
01:05:30,968 --> 01:05:33,805
But you've seen the way
he looks at her.
1245
01:05:33,805 --> 01:05:37,350
I've seen him look at you
the same way too.
1246
01:05:37,350 --> 01:05:39,060
Not in a long time.
1247
01:05:39,060 --> 01:05:42,313
Perhaps we're not
going about this the right way.
1248
01:05:42,313 --> 01:05:44,065
Victor?
1249
01:05:44,065 --> 01:05:46,109
Where is she?
1250
01:05:47,527 --> 01:05:51,406
So this, my friends,
is a Philadelphia Hoagie.
1251
01:05:51,406 --> 01:05:54,075
We have cheese, chicken,
salami, pickles.
1252
01:05:54,075 --> 01:05:55,786
You can never have
too many pickles.
1253
01:05:55,786 --> 01:05:58,580
Oh, you know what we need?
Baloney.
1254
01:05:58,580 --> 01:06:00,582
Oh, we have mutton.
1255
01:06:00,582 --> 01:06:02,375
Okay, that'll do.
1256
01:06:02,375 --> 01:06:04,377
Wait. What is mutton again?
1257
01:06:04,377 --> 01:06:06,087
- Here's some jellied eels.
- No, no, no.
1258
01:06:06,087 --> 01:06:07,422
We're gonna draw the line
at that.
1259
01:06:07,422 --> 01:06:09,173
Not putting that on there.
1260
01:06:09,173 --> 01:06:11,718
What is this?
1261
01:06:11,718 --> 01:06:14,846
Your Majesty,
we didn't expect you.
1262
01:06:14,846 --> 01:06:16,890
So it appears.
1263
01:06:19,392 --> 01:06:22,729
I was just making them
a little American cuisine.
1264
01:06:22,729 --> 01:06:24,021
And what might that be?
1265
01:06:24,021 --> 01:06:27,108
McDonald's?
Kentucky Fried Chicken?
1266
01:06:27,108 --> 01:06:29,778
It appears that
it is more important
1267
01:06:29,778 --> 01:06:31,863
for you to take care
of your stomachs
1268
01:06:31,863 --> 01:06:35,909
than attend to your jobs
and take care of our guests.
1269
01:06:35,909 --> 01:06:38,662
You two, you are fired.
1270
01:06:38,662 --> 01:06:40,580
It's Christmas Eve,
Your Majesty.
1271
01:06:40,580 --> 01:06:43,207
Please don't punish them.
This is completely my fault.
1272
01:06:43,207 --> 01:06:45,752
They know their places.
1273
01:06:45,752 --> 01:06:48,045
Perhaps the problem here
is you don't know yours.
1274
01:06:48,045 --> 01:06:51,758
You're still under the illusion
that you belong with Leopold.
1275
01:06:51,758 --> 01:06:56,888
But he belongs with a royal,
not a commoner.
1276
01:06:56,888 --> 01:07:00,892
The throne is more than just
a bench covered with velvet.
1277
01:07:00,892 --> 01:07:03,102
It is so much more.
1278
01:07:03,102 --> 01:07:07,273
You have no idea
of what it takes to be a royal.
1279
01:07:13,613 --> 01:07:15,657
I'm so sorry.
1280
01:07:15,657 --> 01:07:18,075
I'm--I'm so sorry.
1281
01:07:18,075 --> 01:07:19,452
You didn't know.
1282
01:07:19,452 --> 01:07:22,747
No, but I should have. I...
1283
01:07:22,747 --> 01:07:25,000
Don't worry, miss.
1284
01:07:25,000 --> 01:07:26,668
Miss?
1285
01:07:26,668 --> 01:07:30,046
You are a guest of the prince,
and I'm the maid.
1286
01:07:34,592 --> 01:07:36,803
I'm so sorry.
1287
01:07:42,767 --> 01:07:46,145
I would do anything
to fix this, Victor.
1288
01:07:46,145 --> 01:07:49,190
I don't think
I could feel much worse.
1289
01:07:49,190 --> 01:07:52,610
To Prince Leopold's
return home! Cheers!
1290
01:07:52,610 --> 01:07:55,030
- Cheers.
- Cheers.
1291
01:07:55,030 --> 01:07:57,323
So nice to have you back.
1292
01:07:57,323 --> 01:08:00,159
Pleasure. Thanks for coming.
Nice to see you all.
1293
01:08:00,159 --> 01:08:03,038
Apparently I can feel worse.
1294
01:08:10,294 --> 01:08:14,298
I believe Miss Taylor will be
heading home for the holidays.
1295
01:08:14,298 --> 01:08:17,343
Is this really what you want?
1296
01:08:17,343 --> 01:08:21,765
What I want doesn't matter.
It's the way things are.
1297
01:08:21,765 --> 01:08:23,975
You of all people know that.
1298
01:08:23,975 --> 01:08:28,354
And you of all people
can change the way things are.
1299
01:08:28,354 --> 01:08:30,815
I would've thought you've
seen enough broken hearts
1300
01:08:30,815 --> 01:08:32,525
in this castle.
1301
01:08:44,079 --> 01:08:46,205
Emily?
1302
01:08:46,205 --> 01:08:49,125
I've been looking all over
for you.
1303
01:08:49,125 --> 01:08:50,752
What's wrong?
1304
01:08:50,752 --> 01:08:54,589
I think I've had my fill
of the royal treatment.
1305
01:08:54,589 --> 01:08:56,633
Is this about Natasha?
1306
01:08:56,633 --> 01:08:58,384
You know she means
nothing to me.
1307
01:08:58,384 --> 01:09:01,763
Except for the fact that
she's perfect for you, Leo.
1308
01:09:01,763 --> 01:09:05,433
No, she's not.
She's perfect for my mother.
1309
01:09:05,433 --> 01:09:07,477
I got the staff fired.
1310
01:09:07,477 --> 01:09:09,437
- What?
- I got them fired.
1311
01:09:09,437 --> 01:09:12,482
Look, she would fire
the whole of Parliament
1312
01:09:12,482 --> 01:09:13,984
if it meant you would leave.
1313
01:09:13,984 --> 01:09:18,237
I'll fix everything.
I promise.
1314
01:09:19,363 --> 01:09:20,615
Come here.
1315
01:09:23,743 --> 01:09:29,582
There something I've wanted
to ask you all night.
1316
01:09:29,582 --> 01:09:34,420
In fact,
pretty much since we met.
1317
01:09:34,420 --> 01:09:39,801
Now, this isn't exactly
how I planned it, but...
1318
01:09:43,721 --> 01:09:48,768
This ring has been in our family
for centuries.
1319
01:09:48,768 --> 01:09:52,647
And now it belongs on you.
1320
01:09:52,647 --> 01:09:55,358
Marry me.
1321
01:09:58,486 --> 01:10:03,908
I would love nothing more if
it were just... Leo and Emily,
1322
01:10:03,908 --> 01:10:07,537
but it isn't just us anymore.
1323
01:10:07,537 --> 01:10:10,456
Leo, your mom was right.
I don't belong here.
1324
01:10:10,456 --> 01:10:13,877
Not upstairs or downstairs.
1325
01:10:13,877 --> 01:10:17,588
I'm not a princess,
and I'm never gonna be.
1326
01:10:17,588 --> 01:10:19,340
That's not true.
1327
01:10:19,340 --> 01:10:21,926
Yes, and we were
so happy at home.
1328
01:10:21,926 --> 01:10:26,263
But here I just feel like I have
to be someone that I'm not.
1329
01:10:26,263 --> 01:10:29,642
And the truth is
I don't want to be anyone else.
1330
01:10:29,642 --> 01:10:33,604
I'm not ashamed of my people.
I'm proud of them.
1331
01:10:33,604 --> 01:10:35,857
And I can't lose who I am
1332
01:10:35,857 --> 01:10:39,152
to fit into a place
that I don't belong.
1333
01:10:39,152 --> 01:10:43,531
You belong with me, okay?
Wherever that is.
1334
01:10:43,531 --> 01:10:46,450
We can go back to Philly.
I'll renounce my title.
1335
01:10:46,450 --> 01:10:48,161
- You can't.
- If I have to choose
1336
01:10:48,161 --> 01:10:50,496
between being Prince Leopold
and being with you,
1337
01:10:50,496 --> 01:10:54,125
I chose you.
Every time.
1338
01:10:54,125 --> 01:10:58,713
I can't let you do that.
I can't let you give up
1339
01:10:58,713 --> 01:11:02,592
everything that your family
has built for you.
1340
01:11:07,680 --> 01:11:12,476
Your future is here.
It's not with me.
1341
01:11:26,657 --> 01:11:28,659
Nice knowing you guys.
1342
01:11:33,706 --> 01:11:36,375
I speak for the entire staff
1343
01:11:36,375 --> 01:11:38,419
and for those who are
no longer part of the staff
1344
01:11:38,419 --> 01:11:41,672
when I say that it has been
a true pleasure to serve you.
1345
01:11:44,675 --> 01:11:48,471
Thank you, Victor,
for everything.
1346
01:11:51,266 --> 01:11:53,935
I'm so sorry again
for what happened.
1347
01:11:53,935 --> 01:11:56,187
It's okay.
1348
01:11:56,187 --> 01:11:58,189
Don't worry, Emily.
1349
01:12:16,082 --> 01:12:18,334
You don't have
to do this, Emily.
1350
01:12:20,878 --> 01:12:25,883
This will always--always be
the best year of my life.
1351
01:12:25,883 --> 01:12:27,969
I love you.
1352
01:12:30,305 --> 01:12:32,223
And I love you.
1353
01:12:32,223 --> 01:12:34,976
Surely that's enough.
1354
01:12:34,976 --> 01:12:39,396
In my world maybe, but...
1355
01:12:39,396 --> 01:12:41,565
not in yours.
1356
01:13:18,353 --> 01:13:20,563
Leopold...
1357
01:13:20,563 --> 01:13:23,358
Well done, Mother.
1358
01:13:23,358 --> 01:13:25,360
She's gone.
1359
01:13:27,570 --> 01:13:28,863
Merry Christmas.
1360
01:13:43,378 --> 01:13:47,631
Another successful ball.
You must be pleased.
1361
01:13:50,343 --> 01:13:52,345
Do I look pleased?
1362
01:13:52,345 --> 01:13:54,264
I was being polite.
1363
01:13:56,766 --> 01:13:59,602
That girl has affected
everyone here.
1364
01:13:59,602 --> 01:14:02,188
And then some.
1365
01:14:02,188 --> 01:14:06,609
And yet she's managed
to stay true to herself,
1366
01:14:06,609 --> 01:14:09,820
which is more
than I can say about me.
1367
01:14:09,820 --> 01:14:14,658
I'd like to disagree,
but I can't.
1368
01:14:16,077 --> 01:14:18,413
You've known me a long time,
Victor.
1369
01:14:19,747 --> 01:14:21,832
Some may say too long.
1370
01:14:24,085 --> 01:14:26,462
I fear I've made
a terrible mistake.
1371
01:14:26,462 --> 01:14:28,631
I don't believe
I've ever heard you say that.
1372
01:14:28,631 --> 01:14:31,092
And you never will again.
1373
01:14:34,178 --> 01:14:36,806
I hope it's not too late.
1374
01:14:36,806 --> 01:14:40,893
It's never too late
when love is involved.
1375
01:14:59,662 --> 01:15:02,373
Leo, you look
positively miserable.
1376
01:15:02,373 --> 01:15:03,916
Come, let's go for a ride
together.
1377
01:15:03,916 --> 01:15:08,045
- That always cheers you up.
- No, thanks.
1378
01:15:08,045 --> 01:15:10,381
That's not like you.
1379
01:15:10,381 --> 01:15:11,841
And what am I like?
1380
01:15:11,841 --> 01:15:14,427
You're... I don't know.
1381
01:15:14,427 --> 01:15:16,137
Who you've always been.
1382
01:15:16,137 --> 01:15:20,016
I'm a prince,
and you're a duchess.
1383
01:15:20,016 --> 01:15:22,559
But those are just titles.
1384
01:15:22,559 --> 01:15:25,438
It's not who we are.
1385
01:15:25,438 --> 01:15:28,274
I want to be more
than a title to someone.
1386
01:15:29,442 --> 01:15:30,693
And you should too.
1387
01:15:33,279 --> 01:15:37,116
Time heals all wounds.
1388
01:15:37,116 --> 01:15:40,244
I don't suppose
there's a chance for us,
1389
01:15:40,244 --> 01:15:42,621
after a suitable
grace period?
1390
01:15:42,621 --> 01:15:44,957
Seriously?
1391
01:15:44,957 --> 01:15:47,918
I thought not.
1392
01:15:47,918 --> 01:15:50,254
You know, I did get
a New Year's invite
1393
01:15:50,254 --> 01:15:52,006
from the Count of York,
1394
01:15:52,006 --> 01:15:54,217
who I hear has
quite a good-looking son.
1395
01:15:54,217 --> 01:15:56,010
He does.
1396
01:15:56,010 --> 01:15:58,137
Unfortunately he's nine.
1397
01:15:58,137 --> 01:16:01,265
That is unfortunate.
1398
01:16:03,559 --> 01:16:07,604
I have to say that,
despite my behavior,
1399
01:16:07,604 --> 01:16:10,649
I was quite impressed
with Emily.
1400
01:16:11,775 --> 01:16:16,197
Yes, well, if I ever
see her again,
1401
01:16:16,197 --> 01:16:18,615
I'll be sure
to mention it.
1402
01:16:19,783 --> 01:16:23,162
I am sorry.
1403
01:16:23,162 --> 01:16:26,332
Your Royal Highness, the queen
wishes a word with you.
1404
01:16:26,332 --> 01:16:28,125
What word would that be,
Victor?
1405
01:16:28,125 --> 01:16:30,127
That's not for me to say.
1406
01:16:30,127 --> 01:16:33,297
But it would be nice
if "sorry" was amongst them.
1407
01:16:53,692 --> 01:16:57,029
I assumed you'd have
thrown that away by now.
1408
01:17:00,074 --> 01:17:03,702
Did you know that Ben Franklin
invented the lightning rod?
1409
01:17:03,702 --> 01:17:05,996
And the swim fins, I'm told.
1410
01:17:08,207 --> 01:17:09,792
Do have a seat, Leopold.
1411
01:17:10,918 --> 01:17:12,420
Please.
1412
01:17:19,343 --> 01:17:24,932
Before I met your father,
I fell in love with a commoner.
1413
01:17:27,268 --> 01:17:29,604
He couldn't have been
more unsuitable.
1414
01:17:29,604 --> 01:17:31,730
But I didn't care.
1415
01:17:31,730 --> 01:17:34,484
We understood each other.
1416
01:17:34,484 --> 01:17:37,278
And he called me Izzy.
1417
01:17:38,737 --> 01:17:42,658
To my parents' horror,
we wanted to marry.
1418
01:17:42,658 --> 01:17:46,078
Sometimes I wish we had,
1419
01:17:46,078 --> 01:17:49,290
but then I wouldn't
have you, and...
1420
01:17:49,290 --> 01:17:52,835
you are my greatest
accomplishment.
1421
01:17:52,835 --> 01:17:55,045
Your father was a good man,
1422
01:17:55,045 --> 01:17:57,131
and we were happy
in our own way,
1423
01:17:57,131 --> 01:18:00,843
but... we never
laughed together,
1424
01:18:00,843 --> 01:18:04,305
we never had what you and Emily
have together.
1425
01:18:04,305 --> 01:18:09,393
And what happened to him,
the commoner?
1426
01:18:11,354 --> 01:18:15,316
He did what he was
supposed to do, as did I.
1427
01:18:15,316 --> 01:18:18,902
He went into service,
and I became the queen.
1428
01:18:21,030 --> 01:18:25,868
Leo, I want so much for you.
1429
01:18:25,868 --> 01:18:30,080
But more than anything,
I want you to be happy.
1430
01:18:33,083 --> 01:18:35,002
What are these two doing here?
1431
01:18:35,002 --> 01:18:37,254
I rehired them.
1432
01:18:37,254 --> 01:18:39,507
In fact, I gave them each
a promotion.
1433
01:18:41,467 --> 01:18:43,636
Your toast and marmalade,
Your Majesty.
1434
01:18:43,636 --> 01:18:45,012
Quince?
1435
01:18:45,012 --> 01:18:47,139
Yes, ma'am.
1436
01:18:47,139 --> 01:18:49,766
Your tea, Your Majesty.
1437
01:18:51,185 --> 01:18:52,811
Well done.
1438
01:18:52,811 --> 01:18:56,232
Well, I think an oil painting
is in order.
1439
01:18:56,232 --> 01:18:58,609
You approve then.
1440
01:18:58,609 --> 01:19:00,152
Well, the day is young.
1441
01:19:00,152 --> 01:19:02,363
Not as young as we'd
both like though.
1442
01:19:02,363 --> 01:19:05,032
So true.
1443
01:19:08,327 --> 01:19:10,829
Victor...
1444
01:19:10,829 --> 01:19:14,083
I'd like you to make
a royal announcement.
1445
01:19:14,083 --> 01:19:17,169
Prince Leopold is in love.
1446
01:19:17,169 --> 01:19:22,508
Not with a duchess,
but with a clothes designer.
1447
01:19:24,343 --> 01:19:27,012
And I give them my blessing.
1448
01:19:29,473 --> 01:19:31,434
I love you, Mum.
1449
01:19:34,853 --> 01:19:36,813
And I love you too, Leo.
1450
01:19:40,276 --> 01:19:42,945
Victor, fuel up the jet.
1451
01:19:42,945 --> 01:19:44,447
I've already taken the liberty.
1452
01:19:44,447 --> 01:19:46,115
I'll pack a bag.
1453
01:19:46,115 --> 01:19:48,534
As it happens,
you're already packed.
1454
01:19:55,791 --> 01:19:59,336
It's been a long time
since he called me Mum.
1455
01:19:59,336 --> 01:20:03,090
And there you were
afraid of losing him.
1456
01:20:03,090 --> 01:20:05,676
I can't remember
a better holiday.
1457
01:20:07,637 --> 01:20:09,346
I remember one.
1458
01:20:09,346 --> 01:20:12,099
A long time ago.
1459
01:20:13,768 --> 01:20:16,145
So do I.
1460
01:20:16,145 --> 01:20:18,606
Will there be anything else,
Your Majesty?
1461
01:20:22,318 --> 01:20:24,612
Just one more thing, Victor.
1462
01:20:24,612 --> 01:20:27,156
Call me Izzy.
1463
01:20:52,515 --> 01:20:53,974
Dad, don't.
1464
01:20:53,974 --> 01:20:56,226
Leave it up.
1465
01:20:56,226 --> 01:20:58,646
Sorry, kid. I could've sworn
he was the one.
1466
01:20:58,646 --> 01:21:01,398
- Me too.
- Me too.
1467
01:21:01,398 --> 01:21:03,108
Look at the bright side.
1468
01:21:03,108 --> 01:21:05,778
You'll have more time
for your clothing designs again.
1469
01:21:05,778 --> 01:21:08,071
And the world awaits.
1470
01:21:10,574 --> 01:21:12,326
Emily...
1471
01:21:12,326 --> 01:21:13,494
Hmm?
1472
01:21:23,337 --> 01:21:25,130
Leo.
1473
01:21:25,130 --> 01:21:28,091
Leo...
1474
01:21:28,091 --> 01:21:30,927
what are you doing here?
1475
01:21:30,927 --> 01:21:35,182
I asked you in the castle,
and you said no,
1476
01:21:35,182 --> 01:21:37,810
so I thought
I'd give it a shot here,
1477
01:21:37,810 --> 01:21:40,145
in the place we first met.
1478
01:21:40,145 --> 01:21:44,274
We do come from
different worlds,
1479
01:21:44,274 --> 01:21:47,944
but that doesn't matter
because we found each other.
1480
01:21:47,944 --> 01:21:50,280
And the only titles
I care about
1481
01:21:50,280 --> 01:21:54,535
are you and I
as husband and wife.
1482
01:21:54,535 --> 01:21:56,953
So I'm asking you again,
1483
01:21:56,953 --> 01:22:00,624
this time
as Leo from Philly...
1484
01:22:00,624 --> 01:22:04,795
and Leopold from Cordinia.
1485
01:22:07,172 --> 01:22:10,050
Emily Taylor...
1486
01:22:10,050 --> 01:22:13,178
will you marry me?
1487
01:22:15,931 --> 01:22:19,852
You have no idea
how much I want to say yes.
1488
01:22:19,852 --> 01:22:21,978
But, Leo, your mother
would never--
1489
01:22:21,978 --> 01:22:23,272
Say yes, Emily.
1490
01:22:29,027 --> 01:22:31,488
Your Majesty.
1491
01:22:31,488 --> 01:22:33,407
I am so sorry, Emily.
1492
01:22:33,407 --> 01:22:35,242
I just hope
you can forgive me.
1493
01:22:35,242 --> 01:22:36,619
I was so wrong about you.
1494
01:22:36,619 --> 01:22:38,412
I've been wrong
about a few things.
1495
01:22:38,412 --> 01:22:41,498
Just a few?
1496
01:22:41,498 --> 01:22:46,253
I have a dress
that needs alteration.
1497
01:22:46,253 --> 01:22:50,340
I've saved it for the woman
that would marry my son, and...
1498
01:22:50,340 --> 01:22:54,637
I truly hope
that it will be you.
1499
01:23:00,100 --> 01:23:02,227
As your Ben Franklin
would say,
1500
01:23:02,227 --> 01:23:05,522
"I think you could bring some
much needed electricity
1501
01:23:05,522 --> 01:23:07,733
into the realm."
1502
01:23:11,361 --> 01:23:15,991
So you need me to ask you
a third time?
1503
01:23:15,991 --> 01:23:19,328
Do you mind? I forgot to press
the record button the last time.
1504
01:23:19,328 --> 01:23:21,747
Dad...
1505
01:23:21,747 --> 01:23:24,124
I would like to hear it,
Leopold.
1506
01:23:26,335 --> 01:23:28,253
All right.
1507
01:23:28,253 --> 01:23:30,422
Emily Taylor, will you--
1508
01:23:30,422 --> 01:23:32,633
Yes! Yes!
1509
01:23:39,222 --> 01:23:40,516
Wow.
1510
01:23:46,355 --> 01:23:48,983
So come on, everybody,
let's celebrate!
1511
01:23:48,983 --> 01:23:51,276
Celebrate! Whoo!
1512
01:24:47,082 --> 01:24:49,877
You'll always be my princess.
1513
01:25:19,073 --> 01:25:20,490
This is like a fairy tale.
1514
01:25:22,367 --> 01:25:24,828
It's better.
1515
01:25:24,828 --> 01:25:27,081
It's real.
1516
01:25:54,232 --> 01:25:57,569
It's a Cordinian
Christmas miracle.
107318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.