Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,233 --> 00:00:04,233
VIU SUB
Ripped & Synced by HoneyG
2
00:00:05,988 --> 00:00:06,999
(Episode 25)
3
00:00:08,799 --> 00:00:10,428
You're five-weeks pregnant.
4
00:00:11,029 --> 00:00:13,299
You shouldn't do anything strenuous, and get plenty of rest.
5
00:00:18,239 --> 00:00:19,739
She's taking a trip?
6
00:00:20,279 --> 00:00:21,709
All by herself?
7
00:00:21,779 --> 00:00:23,178
That's right.
8
00:00:23,709 --> 00:00:26,108
What's gotten into Duk Shil lately?
9
00:00:26,309 --> 00:00:28,817
She's too old for puberty and too young for menopause.
10
00:00:28,817 --> 00:00:30,649
Why is she so lost?
11
00:00:32,618 --> 00:00:34,818
My point exactly.
12
00:00:42,657 --> 00:00:44,098
The phone has been turned off.
13
00:00:44,098 --> 00:00:47,038
Please leave a message...
14
00:00:50,568 --> 00:00:52,108
It's my fault that Duk Shil...
15
00:01:06,647 --> 00:01:08,219
You can't reach Duk Shil?
16
00:01:09,787 --> 00:01:10,787
No.
17
00:01:10,987 --> 00:01:12,689
Do you know anything?
18
00:01:13,388 --> 00:01:16,198
I think she figured it out...
19
00:01:16,359 --> 00:01:17,767
about you and Shi Wol.
20
00:01:18,668 --> 00:01:20,067
How do you know that?
21
00:01:20,698 --> 00:01:22,067
Not long ago...
22
00:01:24,707 --> 00:01:25,808
They look like...
23
00:01:26,267 --> 00:01:30,008
they loved each other a lot in the past.
24
00:01:31,079 --> 00:01:32,778
- She said that? - Yes.
25
00:01:33,308 --> 00:01:36,817
The way she looked at the two of you was so tragic.
26
00:01:37,719 --> 00:01:39,287
I felt so bad for her.
27
00:01:40,618 --> 00:01:42,287
What will you do...
28
00:01:42,359 --> 00:01:43,728
now that she figured it out?
29
00:01:43,957 --> 00:01:46,388
How long will you play this dangerous game?
30
00:01:46,957 --> 00:01:49,597
What if someone suspects you?
31
00:01:50,499 --> 00:01:53,198
The moment your identity is found out,
32
00:01:53,638 --> 00:01:55,338
everything will be over.
33
00:01:55,668 --> 00:01:56,668
I know.
34
00:01:56,838 --> 00:01:58,368
I'll make sure nothing like that happens.
35
00:01:59,567 --> 00:02:00,808
Divorce?
36
00:02:01,407 --> 00:02:04,008
You want me to divorce Ji Eun?
37
00:02:04,008 --> 00:02:06,508
That's right. Divorce her.
38
00:02:07,017 --> 00:02:08,879
Mom, that's not right.
39
00:02:08,879 --> 00:02:10,888
What's not right?
40
00:02:10,888 --> 00:02:14,218
When I think about what Daesong did to us, it makes my blood boil.
41
00:02:14,258 --> 00:02:15,458
It burns me up.
42
00:02:15,488 --> 00:02:18,028
That family doesn't care about her.
43
00:02:18,028 --> 00:02:20,328
Otherwise, how could they do that to her in-laws?
44
00:02:20,629 --> 00:02:23,159
Min Jae, get your head on straight!
45
00:02:23,228 --> 00:02:25,129
It's not like you have children between you.
46
00:02:25,129 --> 00:02:26,629
What's the big deal?
47
00:02:26,629 --> 00:02:29,298
Don't waste time. Make a clean break.
48
00:02:29,338 --> 00:02:32,468
When I think about how that cunning thing toyed with us...
49
00:02:32,968 --> 00:02:35,708
If you don't divorce Ji Eun,
50
00:02:35,708 --> 00:02:38,048
we will disown you as our son.
51
00:02:44,148 --> 00:02:45,818
What are you doing?
52
00:02:45,948 --> 00:02:47,218
Can't you see?
53
00:02:47,458 --> 00:02:49,258
Why are you being this way too?
54
00:02:49,918 --> 00:02:52,629
Mother and Father won't even make eye contact with me.
55
00:02:52,629 --> 00:02:54,659
They want me to leave.
56
00:02:54,659 --> 00:02:57,168
They're just shocked, that's why. Wouldn't you be too?
57
00:02:57,168 --> 00:02:59,728
That's why I'll just leave. That will solve it!
58
00:02:59,798 --> 00:03:00,937
What about me?
59
00:03:02,538 --> 00:03:03,638
If you...
60
00:03:03,937 --> 00:03:06,268
If you leave like this, how am I supposed to live?
61
00:03:08,638 --> 00:03:11,379
Do you still like me?
62
00:03:12,178 --> 00:03:13,978
Do you like me...
63
00:03:14,518 --> 00:03:16,018
although I'm an illegitimate child?
64
00:03:18,648 --> 00:03:20,758
My mom is also an illegitimate child.
65
00:03:21,918 --> 00:03:25,328
Does that mean she's not my mom?
66
00:03:26,358 --> 00:03:28,258
You're the same. So what?
67
00:03:31,898 --> 00:03:34,198
You know how much I love you.
68
00:03:45,978 --> 00:03:48,548
They say money is meant to circulate.
69
00:03:48,849 --> 00:03:52,088
So if you want to make more money, spend it,
70
00:03:52,088 --> 00:03:54,687
so that the money can circulate.
71
00:03:55,718 --> 00:03:57,728
The more I spend,
72
00:03:57,958 --> 00:04:00,258
the more money I'll make.
73
00:04:02,328 --> 00:04:03,328
Fine.
74
00:04:04,398 --> 00:04:06,568
Let's give it a shot.
75
00:04:10,808 --> 00:04:11,868
What are you doing?
76
00:04:12,538 --> 00:04:14,178
Can't you see?
77
00:04:14,478 --> 00:04:15,879
I'm lying down.
78
00:04:15,909 --> 00:04:18,108
Gosh. You're draining my energy too.
79
00:04:18,149 --> 00:04:19,209
Get up.
80
00:04:19,409 --> 00:04:21,019
You want me to cook again?
81
00:04:21,118 --> 00:04:23,317
- No. - Then what?
82
00:04:24,187 --> 00:04:26,488
I'll buy you food.
83
00:04:28,817 --> 00:04:30,257
What did you just say?
84
00:04:30,257 --> 00:04:32,387
I said I'll buy you food.
85
00:04:32,558 --> 00:04:33,697
Get changed and come out.
86
00:04:35,399 --> 00:04:37,099
What's gotten into him?
87
00:04:37,998 --> 00:04:40,368
He isn't terminally ill, is he?
88
00:04:46,808 --> 00:04:48,339
Did you like the food?
89
00:04:48,877 --> 00:04:50,649
Yes, I did,
90
00:04:50,808 --> 00:04:52,349
but what's gotten into you?
91
00:04:52,377 --> 00:04:55,447
Why did you buy me such a fancy meal?
92
00:04:55,478 --> 00:04:56,817
You've been...
93
00:04:57,187 --> 00:04:59,947
feeding me for years.
94
00:05:01,219 --> 00:05:02,589
I've been meaning...
95
00:05:02,589 --> 00:05:06,058
to take you out to eat sometime.
96
00:05:07,029 --> 00:05:09,498
My gosh. Wonders never cease.
97
00:05:10,668 --> 00:05:12,298
Anyway, thank you.
98
00:05:12,469 --> 00:05:13,738
Because of Duk Shil,
99
00:05:13,798 --> 00:05:15,798
I've had no appetite or a will to live lately.
100
00:05:16,137 --> 00:05:18,238
I enjoyed a great meal thanks to you.
101
00:05:19,608 --> 00:05:22,308
Good. I'm glad.
102
00:05:24,478 --> 00:05:25,808
But you know,
103
00:05:26,248 --> 00:05:28,219
you were so pretty...
104
00:05:28,349 --> 00:05:30,687
when you were young.
105
00:05:32,187 --> 00:05:34,459
Time is so cruel.
106
00:05:35,288 --> 00:05:37,387
What's your problem?
107
00:05:37,459 --> 00:05:38,887
You're making me embarrassed.
108
00:05:41,228 --> 00:05:43,498
You've suffered enough all these years.
109
00:05:43,998 --> 00:05:47,437
From now on, put more attention into your appearance,
110
00:05:47,498 --> 00:05:50,368
dress up, and things like that.
111
00:05:50,937 --> 00:05:52,839
Don't worry about me.
112
00:05:52,909 --> 00:05:54,937
You should live like that yourself.
113
00:05:55,007 --> 00:05:57,409
Spend your money freely and frivolously.
114
00:05:58,007 --> 00:06:00,548
Fine. Then shall I...
115
00:06:01,048 --> 00:06:02,748
spend my money...
116
00:06:02,779 --> 00:06:05,118
freely and frivolously today?
117
00:06:14,228 --> 00:06:17,928
What? Are you really buying me clothes?
118
00:06:17,928 --> 00:06:19,197
That's right.
119
00:06:20,168 --> 00:06:24,137
All I have in this world is money.
120
00:06:24,209 --> 00:06:26,567
Pick out everything you want.
121
00:06:27,178 --> 00:06:29,339
Everything I want?
122
00:06:29,507 --> 00:06:30,808
That's right. Everything.
123
00:06:32,077 --> 00:06:34,248
Why? Should I buy you this store as well?
124
00:06:34,618 --> 00:06:36,719
I can buy the entire building too.
125
00:06:36,877 --> 00:06:38,748
Stop kidding.
126
00:06:38,947 --> 00:06:41,459
Okay. I'm just kidding about the building.
127
00:06:41,488 --> 00:06:43,788
Anyway, buy anything to your heart's content.
128
00:06:44,127 --> 00:06:46,387
You should have at least one day like this in your lifetime.
129
00:06:50,498 --> 00:06:51,529
Excuse me.
130
00:06:53,668 --> 00:06:55,269
Are you looking for something in particular?
131
00:06:55,269 --> 00:06:56,269
Yes.
132
00:06:57,507 --> 00:07:00,779
She is going to shop,
133
00:07:01,538 --> 00:07:03,637
so close the store.
134
00:07:12,089 --> 00:07:13,618
- No? - No.
135
00:07:14,687 --> 00:07:15,959
I like it.
136
00:07:16,187 --> 00:07:17,627
Try something else on.
137
00:07:17,627 --> 00:07:18,988
- Really? - That's right.
138
00:07:23,627 --> 00:07:25,498
No, not that.
139
00:07:27,197 --> 00:07:28,668
- How's this? - This?
140
00:07:35,507 --> 00:07:36,507
Nice.
141
00:07:37,548 --> 00:07:39,577
- It looks great. - Really?
142
00:07:39,577 --> 00:07:41,947
You look like Miss Korea. Look in the mirror.
143
00:08:05,437 --> 00:08:07,507
Okay. Thanks.
144
00:08:08,108 --> 00:08:09,238
Thank you.
145
00:08:09,437 --> 00:08:11,409
- Thank you. - Thank you!
146
00:08:20,488 --> 00:08:21,788
Yoon Shi Wol?
147
00:08:22,719 --> 00:08:24,959
Your friend's name is Yoon Shi Wol, right?
148
00:08:25,589 --> 00:08:28,099
Yes, that's right. Yoon Shi Wol.
149
00:08:29,159 --> 00:08:32,628
Yoon Shi Wol is marrying the prince of Yangji Group.
150
00:08:35,098 --> 00:08:36,669
It's probably someone with the same name, right?
151
00:08:43,738 --> 00:08:45,508
All the women in my life...
152
00:08:47,578 --> 00:08:49,618
abandoned me and left me.
153
00:08:50,478 --> 00:08:51,718
That's why...
154
00:08:52,588 --> 00:08:54,419
I don't trust women.
155
00:08:56,158 --> 00:08:57,358
That's why, Duk Shil,
156
00:08:58,588 --> 00:09:00,927
I don't want to marry anyone.
157
00:09:05,068 --> 00:09:06,098
Stupid.
158
00:09:07,169 --> 00:09:08,268
Idiot.
159
00:09:10,268 --> 00:09:12,008
What's the big deal about her?
160
00:09:13,508 --> 00:09:14,608
Seriously,
161
00:09:15,638 --> 00:09:17,238
what's the big deal?
162
00:09:23,318 --> 00:09:24,888
Once you've finished,
163
00:09:24,888 --> 00:09:28,218
please hang up or press the pound key.
164
00:09:31,358 --> 00:09:32,427
Where are you?
165
00:09:32,458 --> 00:09:34,358
Call me as soon as you get this.
166
00:09:34,598 --> 00:09:35,828
Call me, okay?
167
00:09:43,968 --> 00:09:46,008
I reviewed the documents you gave me on Shinsung Express.
168
00:09:46,608 --> 00:09:47,638
What did you think?
169
00:09:47,778 --> 00:09:50,278
You're a guru at finding hidden treasure.
170
00:09:50,748 --> 00:09:53,608
Is this why you pulled all-nighters for days?
171
00:09:53,648 --> 00:09:55,218
To find this?
172
00:09:55,618 --> 00:09:57,818
So you like them, right? I'll acquire them then.
173
00:09:59,488 --> 00:10:00,888
By the way, what about Duk Shil?
174
00:10:01,289 --> 00:10:02,588
You still can't reach her?
175
00:10:03,958 --> 00:10:04,958
No.
176
00:10:05,358 --> 00:10:07,658
The shock must have been too much for her...
177
00:10:08,057 --> 00:10:09,628
seeing as she went off the grid.
178
00:10:11,968 --> 00:10:14,169
She lived only for you all these years.
179
00:10:14,438 --> 00:10:15,498
Can't you give her a chance?
180
00:10:16,299 --> 00:10:17,438
Ki Joon.
181
00:10:18,807 --> 00:10:22,177
We'll make Yangji Logis a holding company.
182
00:10:23,138 --> 00:10:24,578
A holding company?
183
00:10:24,578 --> 00:10:28,318
Yes. Then you can control the entire group without having...
184
00:10:28,478 --> 00:10:30,419
any stock in the key subsidiary companies.
185
00:10:31,088 --> 00:10:33,718
Yangji Logis will control the entire group?
186
00:10:34,318 --> 00:10:37,988
But we're a tiny company with hardly any income.
187
00:10:38,289 --> 00:10:40,128
- That's right. - How?
188
00:10:40,358 --> 00:10:41,998
We'll send business your way...
189
00:10:42,398 --> 00:10:45,328
to increase its profits and go public with an IPO.
190
00:10:45,498 --> 00:10:48,998
Since you own 100 percent of the shares of Yangji Logis,
191
00:10:49,598 --> 00:10:53,039
once it goes public, you'll make a huge profit.
192
00:10:54,238 --> 00:10:58,148
Is that why you started this company for me 10 years ago...
193
00:10:58,648 --> 00:11:01,318
although I didn't want it?
194
00:11:01,419 --> 00:11:02,419
That's right.
195
00:11:02,419 --> 00:11:05,718
Distribution is the best field to divert business to.
196
00:11:05,948 --> 00:11:08,658
Have you been preparing to make me the successor since then?
197
00:11:08,718 --> 00:11:09,718
That's right.
198
00:11:10,057 --> 00:11:13,228
I started Logis purely to make you the successor.
199
00:11:14,128 --> 00:11:16,828
But it needs to be at least a certain size.
200
00:11:16,828 --> 00:11:19,028
This company is too small.
201
00:11:19,598 --> 00:11:23,438
That's why I want an M and A deal with Shinsung Express.
202
00:11:25,368 --> 00:11:28,508
We must acquire Shinsung Express...
203
00:11:28,508 --> 00:11:31,748
for you to become the head of the group.
204
00:11:32,378 --> 00:11:33,878
The problem is funding.
205
00:11:34,549 --> 00:11:36,718
We've already spent an astronomical amount...
206
00:11:36,748 --> 00:11:38,789
in acquiring Yangji Construction.
207
00:11:38,919 --> 00:11:40,888
What money do we have to acquire Shinsung?
208
00:11:42,419 --> 00:11:44,888
Well, that's why...
209
00:13:13,549 --> 00:13:14,677
Ms. Yoon Shi Wol.
210
00:13:19,888 --> 00:13:20,958
Did you have lunch?
211
00:13:21,789 --> 00:13:23,557
I just coming back from lunch.
212
00:13:23,718 --> 00:13:24,789
Where's Ms. Shin?
213
00:13:25,427 --> 00:13:28,028
She had plans, so I ate alone today.
214
00:13:28,158 --> 00:13:30,098
You should've called me then.
215
00:13:30,098 --> 00:13:31,698
It's so lonely eating alone.
216
00:13:33,669 --> 00:13:35,338
Are you heading somewhere?
217
00:13:35,669 --> 00:13:36,669
No.
218
00:13:37,338 --> 00:13:39,807
Actually, there's something I want to tell you.
219
00:13:41,278 --> 00:13:43,478
Let's go talk in your office.
220
00:13:44,578 --> 00:13:45,578
Let's go.
221
00:14:00,358 --> 00:14:01,828
Mother's shares?
222
00:14:02,427 --> 00:14:03,427
Yes.
223
00:14:03,998 --> 00:14:05,799
That's why I need your help.
224
00:14:07,498 --> 00:14:09,568
Yangji Corporation gave an astronomical amount of money...
225
00:14:09,568 --> 00:14:11,238
for the Construction acquisition.
226
00:14:11,708 --> 00:14:13,738
But now, you want her to sell her shares?
227
00:14:14,008 --> 00:14:16,208
How could I dare ask her to do that?
228
00:14:16,677 --> 00:14:18,348
Her shares are the only way...
229
00:14:18,408 --> 00:14:20,578
to get enough funds together.
230
00:14:21,778 --> 00:14:24,748
She has 21 percent of the corporation.
231
00:14:24,748 --> 00:14:26,488
We only need to sell five percent.
232
00:14:26,848 --> 00:14:29,358
She'll still remain the largest shareholder,
233
00:14:29,557 --> 00:14:31,588
and it won't affect her management rights.
234
00:14:32,988 --> 00:14:34,528
Then you tell her.
235
00:14:34,598 --> 00:14:35,628
I can't.
236
00:14:35,658 --> 00:14:38,098
She trusts you more than me.
237
00:14:38,328 --> 00:14:40,128
Is this Father's idea?
238
00:14:42,638 --> 00:14:44,568
I'm right, it is.
239
00:14:46,138 --> 00:14:49,238
You must think he and I are shameless.
240
00:14:51,148 --> 00:14:53,978
That's why I said we should give up everything and leave.
241
00:14:56,318 --> 00:14:58,648
You're the one who dragged me here against my will.
242
00:15:00,318 --> 00:15:02,919
Are you really confident you can give everything up?
243
00:15:04,018 --> 00:15:05,088
What do you mean?
244
00:15:05,128 --> 00:15:07,998
I just want to know if you can really do that.
245
00:15:11,098 --> 00:15:12,498
Can you?
246
00:15:14,268 --> 00:15:15,638
Why are you doing this now?
247
00:15:16,598 --> 00:15:18,868
Why am I working so hard right now?
248
00:15:19,008 --> 00:15:20,938
It's for you and Ji Min.
249
00:15:24,908 --> 00:15:26,807
So stop confusing me.
250
00:15:31,388 --> 00:15:33,618
We really had nothing to do with it.
251
00:15:34,049 --> 00:15:36,419
This is so unfair, Father.
252
00:15:38,088 --> 00:15:39,858
We're more bitter...
253
00:15:39,858 --> 00:15:42,528
against Chairman Hong's family than you are.
254
00:15:42,528 --> 00:15:45,568
But you try to kick us out too...
255
00:15:45,628 --> 00:15:46,768
So?
256
00:15:47,299 --> 00:15:48,669
What about it?
257
00:15:48,968 --> 00:15:50,768
We... No.
258
00:15:51,468 --> 00:15:54,778
Please take in poor Min Jae again.
259
00:15:57,378 --> 00:15:59,948
Whatever the case may be,
260
00:16:00,049 --> 00:16:02,549
he's your blood, isn't he?
261
00:16:06,248 --> 00:16:07,318
We plan...
262
00:16:08,057 --> 00:16:10,088
to get Min Jae divorced.
263
00:16:12,028 --> 00:16:14,128
- Divorced? - Yes.
264
00:16:14,927 --> 00:16:18,398
So please, Father. Take him in.
265
00:16:19,228 --> 00:16:20,268
Please?
266
00:16:24,368 --> 00:16:26,208
You'll get them divorced?
267
00:16:26,208 --> 00:16:29,338
Yes. We're going to split up Min Jae and Ji Eun.
268
00:16:29,408 --> 00:16:31,307
Did they agree to it?
269
00:16:31,378 --> 00:16:34,348
We'll make them, even if they refuse.
270
00:16:36,177 --> 00:16:39,188
I believe Min Jae likes Ji Eun very much.
271
00:16:39,488 --> 00:16:41,858
I don't know if he'll do as you say.
272
00:16:41,858 --> 00:16:44,858
That's why you should call him here as an elder of the family...
273
00:16:44,858 --> 00:16:47,458
and scold him so he understands.
274
00:16:47,488 --> 00:16:50,728
He was always afraid of you.
275
00:16:50,758 --> 00:16:52,498
- Forget it. - Jung Hee.
276
00:16:52,628 --> 00:16:54,498
Regardless, it's between them.
277
00:16:54,539 --> 00:16:56,598
Let them decide. You stay out of it.
278
00:16:57,268 --> 00:16:59,807
I think that would be best as well.
279
00:17:00,108 --> 00:17:03,039
What? Who are you to say anything?
280
00:17:03,677 --> 00:17:07,048
Chairman Hong made a mistake. What did Ji Eun do wrong?
281
00:17:07,179 --> 00:17:09,317
You stay out of it.
282
00:17:10,548 --> 00:17:12,048
It's a family matter,
283
00:17:12,048 --> 00:17:14,658
so don't butt in, Ms. Yang.
284
00:17:15,857 --> 00:17:18,258
My apologies for speaking out of turn.
285
00:17:18,587 --> 00:17:20,827
I'll let you two talk.
286
00:17:26,628 --> 00:17:28,998
Why are you so rude to her?
287
00:17:29,097 --> 00:17:31,939
Who is she to chime in about Min Jae?
288
00:17:31,939 --> 00:17:34,538
She must think she's family or something.
289
00:17:34,577 --> 00:17:35,638
Watch it.
290
00:17:35,638 --> 00:17:37,709
You watch out for her.
291
00:17:37,847 --> 00:17:38,847
What do you mean?
292
00:17:38,847 --> 00:17:42,219
People like her who don't express themselves and stay docile...
293
00:17:42,248 --> 00:17:44,117
are the scarier ones.
294
00:17:44,248 --> 00:17:46,719
Keep it down. What if she hears you?
295
00:17:46,719 --> 00:17:48,018
Let her hear me.
296
00:17:48,057 --> 00:17:51,228
Why should I care what she thinks? She's a nobody.
297
00:17:51,327 --> 00:17:52,528
Sook Hee.
298
00:17:53,057 --> 00:17:56,628
Ji Eun's real mom was Chairman Hong's secretary.
299
00:17:56,798 --> 00:17:59,429
I got chills down my spine when I heard.
300
00:18:00,028 --> 00:18:02,939
Thank goodness she didn't have a child with Father.
301
00:18:02,939 --> 00:18:04,469
Imagine if she did.
302
00:18:04,469 --> 00:18:06,067
It makes me shudder.
303
00:18:10,008 --> 00:18:12,807
He was probably too afraid to have another illegitimate child...
304
00:18:12,807 --> 00:18:13,807
because of your mom.
305
00:18:14,107 --> 00:18:16,148
- Jung Hee. - Anyway,
306
00:18:16,518 --> 00:18:18,648
be very thoughtful about Min Jae's divorce.
307
00:18:18,689 --> 00:18:20,048
Even parents...
308
00:18:20,449 --> 00:18:22,488
shouldn't get involved in a couple's matters.
309
00:18:25,959 --> 00:18:28,429
Why that little... Darn it.
310
00:19:05,327 --> 00:19:06,728
(Calls. Tae Yang, Mom)
311
00:19:08,597 --> 00:19:12,008
(Tae Yang, Mom, Tae Yang, Mr. Hwang, Tae Yang, Mom)
312
00:19:15,077 --> 00:19:17,807
(Messages)
313
00:19:17,837 --> 00:19:19,008
(You have a new voice message.)
314
00:19:24,378 --> 00:19:25,388
Where are you?
315
00:19:25,388 --> 00:19:27,189
Call me as soon as you get this.
316
00:19:27,449 --> 00:19:28,689
Call me, okay?
317
00:19:33,888 --> 00:19:35,597
(CEO, Oh Tae Yang)
318
00:19:40,168 --> 00:19:41,837
I'm alive, so don't worry.
319
00:19:45,408 --> 00:19:47,709
(Tae Yang)
320
00:19:58,347 --> 00:19:59,888
(Tae Yang)
321
00:20:18,939 --> 00:20:20,908
(Tae Yang)
322
00:20:23,939 --> 00:20:25,408
Aren't you going to get that?
323
00:20:33,248 --> 00:20:34,518
I said not to worry.
324
00:20:34,548 --> 00:20:36,087
How could I not?
325
00:20:37,388 --> 00:20:39,128
Since when did you worry about me?
326
00:20:39,258 --> 00:20:40,528
I'm fine.
327
00:20:40,557 --> 00:20:42,528
I'm fine, so don't worry.
328
00:20:44,228 --> 00:20:45,827
I don't know who you are,
329
00:20:46,867 --> 00:20:48,597
but come take this woman away.
330
00:20:48,699 --> 00:20:49,998
Ma'am!
331
00:20:50,398 --> 00:20:52,837
She's not fine at all, so hurry.
332
00:20:52,969 --> 00:20:55,179
All she does is stare at the river all day long.
333
00:20:55,179 --> 00:20:57,008
She may do something rash.
334
00:20:57,138 --> 00:20:58,607
The address here is...
335
00:20:59,148 --> 00:21:00,148
(Tae Yang)
336
00:21:01,148 --> 00:21:02,378
Ma'am!
337
00:21:03,077 --> 00:21:04,788
Hello?
338
00:21:07,219 --> 00:21:08,857
Of all the...
339
00:21:09,857 --> 00:21:11,317
Something rash?
340
00:21:11,827 --> 00:21:13,388
What's wrong with her?
341
00:21:17,298 --> 00:21:18,867
Stay out of my business.
342
00:21:19,628 --> 00:21:21,998
Ever since I started this business,
343
00:21:22,238 --> 00:21:25,837
I've had a woman like you come at least once a season.
344
00:21:27,168 --> 00:21:28,209
What?
345
00:21:28,478 --> 00:21:30,577
You're pregnant, aren't you?
346
00:21:32,408 --> 00:21:34,478
You can't eat because of your morning sickness.
347
00:21:34,748 --> 00:21:36,847
And look how pale you are.
348
00:21:37,248 --> 00:21:39,548
I made some seaweed soup for myself.
349
00:21:39,847 --> 00:21:41,758
Do you want some?
350
00:21:50,758 --> 00:21:52,668
Where did she go?
351
00:21:55,567 --> 00:21:57,768
All she does is stare at the river all day long.
352
00:21:57,837 --> 00:21:59,567
She may do something rash.
353
00:21:59,638 --> 00:22:01,138
The address here is...
354
00:22:02,478 --> 00:22:03,709
The river?
355
00:22:07,048 --> 00:22:08,548
Did she go there?
356
00:23:23,857 --> 00:23:24,988
Duk Shil.
357
00:23:28,298 --> 00:23:29,798
How did you find me here?
358
00:23:32,429 --> 00:23:34,367
This is where you ran away to?
359
00:23:37,199 --> 00:23:39,337
You said that this was where you first found me.
360
00:23:41,138 --> 00:23:42,508
So you knew.
361
00:23:42,508 --> 00:23:44,847
How could I forget? I was reborn here.
362
00:23:49,847 --> 00:23:51,378
Why did you save me?
363
00:23:52,189 --> 00:23:54,388
If you hadn't saved me, neither you nor I...
364
00:23:55,758 --> 00:23:57,817
would have such a hard life.
365
00:23:58,388 --> 00:23:59,557
Is it still...
366
00:24:00,429 --> 00:24:01,857
that hard for you?
367
00:24:04,827 --> 00:24:06,168
Yoon Shi Wol.
368
00:24:08,337 --> 00:24:09,969
Is she that hard to forget?
369
00:24:13,939 --> 00:24:15,008
Do you still...
370
00:24:17,038 --> 00:24:18,577
love her?
371
00:24:27,388 --> 00:24:28,587
You're home early.
372
00:24:29,087 --> 00:24:31,158
Yes, I wanted to work at home.
373
00:24:32,488 --> 00:24:34,528
Why bring your work home?
374
00:24:34,557 --> 00:24:35,798
Stop working.
375
00:24:36,398 --> 00:24:38,867
You know, you're a workaholic.
376
00:24:39,969 --> 00:24:41,837
Why are you home so early?
377
00:24:42,038 --> 00:24:44,038
I've been busy with the acquisition.
378
00:24:44,038 --> 00:24:46,638
So I came home early to play with Ji Min,
379
00:24:47,337 --> 00:24:50,679
but he just left to go to a friend's birthday party.
380
00:24:53,378 --> 00:24:56,449
Anyway, did you tell him he couldn't go over next door?
381
00:24:58,418 --> 00:25:00,148
Why did you do that?
382
00:25:00,148 --> 00:25:01,857
He was very upset.
383
00:25:03,317 --> 00:25:06,087
I felt like he was bothering Mr. Oh.
384
00:25:06,189 --> 00:25:08,728
Mr. Oh didn't seem bothered one bit.
385
00:25:09,128 --> 00:25:11,498
How would you know how he feels inside?
386
00:25:12,268 --> 00:25:14,628
Why? Did he say something?
387
00:25:14,699 --> 00:25:16,168
That's not it.
388
00:25:17,199 --> 00:25:19,038
We should be careful.
389
00:25:20,939 --> 00:25:24,278
I wonder what Ji Min likes so much about Mr. Oh.
390
00:25:24,709 --> 00:25:26,607
It makes me jealous.
391
00:25:28,778 --> 00:25:30,048
Anyway,
392
00:25:30,719 --> 00:25:33,347
you'll do what I asked earlier, right?
393
00:25:34,847 --> 00:25:37,117
Mother's shares in the corporation.
394
00:25:38,189 --> 00:25:40,158
I'm sorry, but I can't do it.
395
00:25:41,388 --> 00:25:42,628
Honey.
396
00:25:42,658 --> 00:25:44,628
If you really need it, you do it yourself.
397
00:25:44,857 --> 00:25:46,929
I really can't do it.
398
00:25:49,567 --> 00:25:52,268
I asked if you still love her.
399
00:25:54,067 --> 00:25:55,738
What are you talking about?
400
00:25:56,107 --> 00:25:57,538
Don't play dumb.
401
00:25:57,837 --> 00:25:59,077
I'm not stupid.
402
00:26:00,148 --> 00:26:01,978
You still love her, don't you?
403
00:26:02,418 --> 00:26:05,317
That's why you're trying to get some ridiculous revenge, right?
404
00:26:12,788 --> 00:26:13,788
Fine.
405
00:26:15,498 --> 00:26:16,959
I loved her at one point.
406
00:26:17,097 --> 00:26:18,998
I loved her more than life itself.
407
00:26:20,699 --> 00:26:22,268
But not anymore.
408
00:26:23,138 --> 00:26:25,209
Then why do you live next door to her?
409
00:26:25,238 --> 00:26:27,038
Why do you linger around her?
410
00:26:27,038 --> 00:26:28,038
To get revenge!
411
00:26:28,067 --> 00:26:29,408
Exactly, why?
412
00:26:36,018 --> 00:26:38,018
Because they're the ones who killed me.
413
00:26:41,018 --> 00:26:43,219
Yangji tried to kill me.
414
00:26:48,898 --> 00:26:50,199
Do you get it now?
415
00:26:51,528 --> 00:26:53,469
Do you get why I'm doing this?
416
00:26:56,768 --> 00:26:59,567
Why did Yangji do that to you?
417
00:27:04,107 --> 00:27:08,278
You want to make Yangji Logis a holding company?
418
00:27:10,148 --> 00:27:13,087
How did you come up with an idea like that?
419
00:27:13,847 --> 00:27:16,018
That is my duty...
420
00:27:16,057 --> 00:27:19,288
and the reason I became your son-in-law.
421
00:27:20,429 --> 00:27:22,199
To make your grandson Kwang Il,
422
00:27:22,298 --> 00:27:24,827
the king of Yangji.
423
00:27:29,867 --> 00:27:32,508
Why did Yangji try to kill you?
424
00:27:32,538 --> 00:27:33,607
Why?
425
00:27:34,107 --> 00:27:36,278
Because they had to protect their kingdom.
426
00:27:41,709 --> 00:27:44,418
Because they thought I was destroying their kingdom.
427
00:27:48,719 --> 00:27:52,158
So the problem is the funding for the acquisition.
428
00:27:53,228 --> 00:27:54,258
Yes.
429
00:27:55,228 --> 00:27:57,097
What choice do we have?
430
00:27:57,298 --> 00:27:59,298
I'll sell some of my shares.
431
00:27:59,567 --> 00:28:02,067
Is that really okay?
432
00:28:02,199 --> 00:28:05,067
They'll go to Kwang Il once I die anyway.
433
00:28:05,538 --> 00:28:08,008
Let's just consider it an advance.
434
00:28:08,168 --> 00:28:10,638
Then how much...
435
00:28:11,138 --> 00:28:13,548
Leave just enough shares to ensure...
436
00:28:13,548 --> 00:28:15,577
he will still have the right of management.
437
00:28:15,817 --> 00:28:18,148
Sell the rest to fund the acquisition.
438
00:28:19,018 --> 00:28:20,788
Yes, Mr. Chairman.
439
00:28:21,617 --> 00:28:25,488
I had no idea you cared so much about Kwang Il.
440
00:28:25,628 --> 00:28:27,827
I'm sorry for misunderstanding you.
441
00:28:28,798 --> 00:28:30,057
Not at all.
442
00:28:31,528 --> 00:28:34,067
I'm glad Kwang Il has...
443
00:28:34,398 --> 00:28:36,668
a dependable supporter like you.
444
00:28:36,998 --> 00:28:39,939
I can die in peace now.
445
00:28:40,067 --> 00:28:42,238
Don't say that.
446
00:28:42,378 --> 00:28:46,048
No matter how much I care for him, it doesn't compare to you.
447
00:28:46,508 --> 00:28:49,048
For Kwang Il and Ji Min,
448
00:28:49,248 --> 00:28:51,888
please live a long, healthy life.
449
00:29:09,538 --> 00:29:10,567
You're saying...
450
00:29:11,168 --> 00:29:12,837
the target of your revenge...
451
00:29:14,168 --> 00:29:15,709
is Yangji, right?
452
00:29:17,638 --> 00:29:18,648
That's right.
453
00:29:19,278 --> 00:29:20,548
So Shi Wol...
454
00:29:21,709 --> 00:29:24,648
means nothing to you now, right?
455
00:29:29,857 --> 00:29:30,857
That's right.
456
00:29:32,459 --> 00:29:34,087
Now that you know, let's go.
457
00:29:40,128 --> 00:29:41,567
I said let's go.
458
00:29:42,768 --> 00:29:43,867
Tae Yang.
459
00:29:46,969 --> 00:29:48,439
Actually, I...
460
00:29:52,248 --> 00:29:54,679
Hello? I found Duk Shil.
461
00:29:57,219 --> 00:29:58,918
She's fine. Don't worry.
462
00:30:00,317 --> 00:30:02,317
Okay, I'll take her home.
463
00:30:04,057 --> 00:30:05,087
Okay.
464
00:30:06,959 --> 00:30:08,597
Your mom is scared out of her wits...
465
00:30:08,699 --> 00:30:10,459
because you went missing.
466
00:30:11,228 --> 00:30:12,469
Let's go.
467
00:30:22,107 --> 00:30:23,607
Did he find her?
468
00:30:24,038 --> 00:30:27,077
Yes. He says he's bringing her home now.
469
00:30:27,778 --> 00:30:29,148
See?
470
00:30:29,378 --> 00:30:32,388
I told you she'd be fine, and not to worry.
471
00:30:32,449 --> 00:30:34,689
I've been in a bad mood lately,
472
00:30:34,847 --> 00:30:36,388
but this was the best day.
473
00:30:36,587 --> 00:30:39,388
I ate good food, got pretty clothes,
474
00:30:39,429 --> 00:30:41,158
and my runaway daughter is coming home.
475
00:30:41,929 --> 00:30:45,228
In other words, it's "Oh happy day",
476
00:30:45,268 --> 00:30:47,298
- right? - That's right.
477
00:30:47,567 --> 00:30:50,097
Oh happy day
478
00:31:03,478 --> 00:31:04,679
Want to listen to music?
479
00:31:07,648 --> 00:31:08,758
Whatever you want.
480
00:31:30,478 --> 00:31:31,538
We're home.
481
00:31:35,048 --> 00:31:36,077
Let's go.
482
00:31:37,978 --> 00:31:39,189
I need to tell you something.
483
00:31:44,018 --> 00:31:45,057
I'm...
484
00:31:47,557 --> 00:31:48,898
pregnant.
485
00:31:51,857 --> 00:31:53,228
I'm five-weeks pregnant.
486
00:31:58,268 --> 00:31:59,337
It's your baby.
487
00:32:00,828 --> 00:32:04,828
VIU SUB
Ripped & Synced by HoneyG
488
00:32:20,788 --> 00:32:22,557
(A Place in the Sun)
489
00:32:22,628 --> 00:32:25,469
You'll cheer me on regardless of what I decide, right?
490
00:32:25,469 --> 00:32:27,268
You trust your daughter, right?
491
00:32:27,268 --> 00:32:28,939
What's wrong? Did you do something?
492
00:32:29,367 --> 00:32:31,738
I didn't have breakfast. Set a place for me.
493
00:32:31,738 --> 00:32:33,567
Who said you could come here? Get out right now!
494
00:32:33,567 --> 00:32:35,408
I'm pregnant.
495
00:32:35,778 --> 00:32:38,607
If it's confirmed to be my blood, take Ji Eun in.
496
00:32:38,638 --> 00:32:41,008
Do you really have no plans to have another child?
497
00:32:41,008 --> 00:32:42,148
I'm sorry, Mother.
498
00:32:42,148 --> 00:32:43,278
Mr. Oh.
499
00:32:44,617 --> 00:32:45,988
Do you have something to say?
500
00:32:46,048 --> 00:32:48,248
Don't hang out with Ji Min anymore.
33837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.