Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,933 --> 00:00:04,932
VIU SUB
Ripped & Synced by HoneyG
2
00:00:05,379 --> 00:00:06,879
Kwang Il.
3
00:00:07,408 --> 00:00:09,449
Go ahead. What is it?
4
00:00:10,678 --> 00:00:11,720
I...
5
00:00:13,380 --> 00:00:15,688
You see, I...
6
00:00:16,719 --> 00:00:18,917
I am your father.
7
00:00:27,868 --> 00:00:29,129
It's not true.
8
00:00:29,269 --> 00:00:30,429
I'm your father.
9
00:00:31,039 --> 00:00:32,167
I know.
10
00:00:35,969 --> 00:00:38,640
I'm your biological father!
11
00:00:42,179 --> 00:00:44,518
I'm your biological father.
12
00:00:48,890 --> 00:00:49,990
Look.
13
00:00:51,289 --> 00:00:53,990
I'm your birth father.
14
00:00:54,018 --> 00:00:56,429
Darn it. This is so frustrating.
15
00:00:57,228 --> 00:00:58,429
Darn it.
16
00:01:12,608 --> 00:01:15,409
No! It can't be!
17
00:01:16,409 --> 00:01:17,819
That's awesome.
18
00:01:18,418 --> 00:01:21,549
That's horrible! How could the villain be his dad?
19
00:01:31,528 --> 00:01:32,659
Kwang Il.
20
00:01:32,930 --> 00:01:33,930
Okay.
21
00:01:36,629 --> 00:01:38,599
Please escort him safely to the hotel.
22
00:01:38,769 --> 00:01:41,709
I will. Don't worry. You should go home too.
23
00:02:02,528 --> 00:02:03,829
I am...
24
00:02:05,528 --> 00:02:07,430
your biological father.
25
00:02:09,068 --> 00:02:10,098
I'm...
26
00:02:10,770 --> 00:02:13,400
I'm your birth father.
27
00:02:16,639 --> 00:02:18,639
He must have said that because he was drunk.
28
00:02:18,639 --> 00:02:20,437
How absurd.
29
00:02:21,848 --> 00:02:24,479
I want to have the Force like Luke.
30
00:02:25,180 --> 00:02:28,247
Okay. Train hard and build up your Force.
31
00:02:28,788 --> 00:02:30,949
But what's a Force?
32
00:02:31,717 --> 00:02:32,717
What?
33
00:02:37,830 --> 00:02:38,830
Mommy!
34
00:02:47,337 --> 00:02:49,509
I apologize for my son.
35
00:02:49,907 --> 00:02:50,907
Not at all.
36
00:02:51,277 --> 00:02:54,139
It's a movie that I like, so I enjoyed it.
37
00:03:04,520 --> 00:03:05,919
Say bye.
38
00:03:06,360 --> 00:03:08,860
Thank you for tonight. Good night.
39
00:03:09,990 --> 00:03:11,657
May the Force be with you.
40
00:03:11,830 --> 00:03:13,657
May the Force be with you.
41
00:03:16,330 --> 00:03:17,367
Ji Min!
42
00:03:19,199 --> 00:03:20,337
Daddy!
43
00:03:24,907 --> 00:03:26,807
Sorry I couldn't keep my promise.
44
00:03:26,907 --> 00:03:27,949
It's okay.
45
00:03:27,949 --> 00:03:30,777
I got to watch it with Mr. Oh at his house.
46
00:03:30,807 --> 00:03:32,949
Gosh. You did?
47
00:03:35,288 --> 00:03:37,247
I apologize for inconveniencing you.
48
00:03:37,687 --> 00:03:38,818
Not at all.
49
00:03:39,460 --> 00:03:41,960
Did you resolve the urgent matter?
50
00:03:42,490 --> 00:03:44,057
Yes, well.
51
00:03:44,057 --> 00:03:45,900
It's late. You should go.
52
00:03:46,430 --> 00:03:47,460
Okay.
53
00:03:48,068 --> 00:03:50,467
- Good night. - Thank you. Good night.
54
00:03:51,337 --> 00:03:53,669
Thank you for everything today.
55
00:03:53,900 --> 00:03:55,009
Not at all.
56
00:03:55,437 --> 00:03:56,807
I'll go then.
57
00:04:01,710 --> 00:04:03,710
I'll call you soon.
58
00:04:04,277 --> 00:04:05,318
Sure.
59
00:04:09,587 --> 00:04:10,587
Let's go inside.
60
00:04:11,557 --> 00:04:12,657
Okay.
61
00:04:13,288 --> 00:04:14,930
- Let's go. - Okay.
62
00:04:24,538 --> 00:04:26,338
Mr. Oh said he'd invest?
63
00:04:26,668 --> 00:04:28,737
Yes, isn't that great?
64
00:04:29,668 --> 00:04:31,379
I can finally breathe now.
65
00:04:31,978 --> 00:04:34,379
That really is great.
66
00:04:35,408 --> 00:04:36,778
You don't look pleased.
67
00:04:37,649 --> 00:04:39,579
What? I am.
68
00:04:39,750 --> 00:04:41,449
I'm really glad.
69
00:04:42,319 --> 00:04:44,858
Why did Father want to see you?
70
00:04:46,158 --> 00:04:48,259
I'm sure he was hurt and resented me.
71
00:04:49,288 --> 00:04:51,028
What did he say?
72
00:04:51,129 --> 00:04:52,858
He was so drunk,
73
00:04:52,927 --> 00:04:55,329
he was passed out by the time I got there.
74
00:04:56,098 --> 00:04:58,737
I told Mr. Koo to take him to the hotel and came home.
75
00:05:00,237 --> 00:05:02,209
He didn't say anything?
76
00:05:02,439 --> 00:05:03,509
No.
77
00:05:04,009 --> 00:05:05,009
I see.
78
00:05:05,810 --> 00:05:07,709
I've never seen him like that.
79
00:05:08,677 --> 00:05:10,379
I feel bad.
80
00:05:12,177 --> 00:05:14,048
Still, you have to be strong.
81
00:05:14,048 --> 00:05:15,788
You must obey Grandfather.
82
00:05:15,987 --> 00:05:18,288
Do you want them to get divorced too?
83
00:05:20,788 --> 00:05:23,358
Do you want me to become Jang Kwang Il?
84
00:05:24,798 --> 00:05:27,358
I want my son to live as Jang Ji Min.
85
00:05:27,759 --> 00:05:30,699
Not Choi Ji Min, but Jang Ji Min.
86
00:05:38,009 --> 00:05:40,538
Father, I heard you had a 100-year-old wild ginseng.
87
00:05:40,737 --> 00:05:42,478
How do you feel? Was it effective?
88
00:05:43,949 --> 00:05:46,478
That's right. I'm filled with energy.
89
00:05:46,519 --> 00:05:48,218
I'm happy for you.
90
00:05:48,288 --> 00:05:51,858
I should ask Mr. Jung to get one for Jae Yong, too.
91
00:05:51,858 --> 00:05:53,189
You're so silly.
92
00:05:53,588 --> 00:05:55,689
Anyway, what did Tae Joon say?
93
00:05:55,689 --> 00:05:57,129
Did he say he'll get divorced?
94
00:05:57,129 --> 00:05:58,459
What choice does he have?
95
00:05:58,728 --> 00:06:01,259
He has to if he wants to at least get some alimony.
96
00:06:01,528 --> 00:06:03,829
Please give me some time.
97
00:06:03,927 --> 00:06:05,038
Forget it.
98
00:06:06,168 --> 00:06:08,538
Kwang Il, how is the acquisition coming along?
99
00:06:08,668 --> 00:06:11,069
Mr. Oh from Sun Holdings said he'd invest.
100
00:06:11,108 --> 00:06:12,478
We saw him yesterday.
101
00:06:12,838 --> 00:06:16,278
I see. Finally, some good news.
102
00:06:16,978 --> 00:06:19,718
Since Sun Holdings decided to invest,
103
00:06:19,750 --> 00:06:23,718
it'll be much easier to get other financial investors.
104
00:06:23,750 --> 00:06:25,418
Yes, I agree.
105
00:06:25,858 --> 00:06:29,189
As I said before, once we acquire Yangji Construction,
106
00:06:29,788 --> 00:06:32,098
I'll make Kwang Il chairman.
107
00:06:33,000 --> 00:06:35,399
If you want to make your son chairman,
108
00:06:35,728 --> 00:06:37,899
finalize the divorce quickly.
109
00:06:43,968 --> 00:06:45,278
What will you do?
110
00:06:46,810 --> 00:06:49,108
I'll do whatever you wish,
111
00:06:49,449 --> 00:06:51,177
so you decide.
112
00:06:56,750 --> 00:06:57,889
I'll get a divorce.
113
00:06:59,259 --> 00:07:00,259
Mother.
114
00:07:00,319 --> 00:07:03,829
He's been treated like a servant in this house.
115
00:07:04,487 --> 00:07:05,899
It's better for your father...
116
00:07:05,899 --> 00:07:08,399
to split up with me and live with honor for once.
117
00:07:08,500 --> 00:07:09,528
What about you?
118
00:07:11,370 --> 00:07:13,069
If you're getting divorced because of me...
119
00:07:13,069 --> 00:07:15,810
I got married to him because of you.
120
00:07:17,038 --> 00:07:19,237
You'll be the chairman soon.
121
00:07:19,579 --> 00:07:23,048
Whereas your father has been your most reliable support,
122
00:07:23,379 --> 00:07:25,418
he may become an obstacle going forward.
123
00:07:26,278 --> 00:07:28,288
If you want to blaze your path,
124
00:07:28,288 --> 00:07:30,548
you must remove all obstacles in your way,
125
00:07:30,620 --> 00:07:31,858
regardless of who that is.
126
00:07:35,060 --> 00:07:36,658
Go see your father...
127
00:07:37,288 --> 00:07:39,329
and tell him my decision.
128
00:07:40,000 --> 00:07:42,668
I feel too guilty to see him in person.
129
00:07:46,038 --> 00:07:49,639
I thought it would hurt Kwang Il if we uncovered Uncle's corruption,
130
00:07:49,737 --> 00:07:52,439
but we only sped him up becoming the chairman.
131
00:07:52,579 --> 00:07:54,079
I know.
132
00:07:54,209 --> 00:07:57,048
We worked hard to help Min Jae,
133
00:07:57,079 --> 00:07:59,149
but Kwang Il is going to benefit instead.
134
00:07:59,149 --> 00:08:01,319
Then we should stop him.
135
00:08:02,149 --> 00:08:03,250
How?
136
00:08:03,250 --> 00:08:06,019
Ruin it so he can't benefit from it.
137
00:08:06,088 --> 00:08:08,689
Don't beat around the bush.
138
00:08:08,689 --> 00:08:10,728
How can we ruin it?
139
00:08:10,788 --> 00:08:12,899
The Yangji Construction acquisition.
140
00:08:13,259 --> 00:08:14,658
We can just stop it.
141
00:08:14,968 --> 00:08:17,829
Even still, that business is my father's long-term dream.
142
00:08:17,829 --> 00:08:21,237
Think about our Min Jae's future.
143
00:08:21,468 --> 00:08:25,038
Plus, if things go wrong again like during the IMF crisis,
144
00:08:25,038 --> 00:08:27,209
the company may be endangered again.
145
00:08:27,278 --> 00:08:29,548
My father said the same,
146
00:08:29,548 --> 00:08:31,848
that acquiring Yangji Construction is unreasonable.
147
00:08:31,978 --> 00:08:34,379
That it may end up being a curse on the victor.
148
00:08:34,447 --> 00:08:36,490
That's right.
149
00:08:36,490 --> 00:08:39,860
Daesong is one thing, but how could Yangji handle...
150
00:08:39,860 --> 00:08:42,158
that huge purchase price?
151
00:08:42,360 --> 00:08:45,457
They found a powerful investor, Sun Holdings.
152
00:08:45,827 --> 00:08:47,957
They haven't signed anything yet.
153
00:08:48,100 --> 00:08:50,399
We'll just make him change his mind.
154
00:08:50,500 --> 00:08:51,538
How?
155
00:08:52,740 --> 00:08:56,207
Meet with Mr. Oh and tell him the facts.
156
00:08:57,769 --> 00:08:59,509
He's a smart man,
157
00:08:59,610 --> 00:09:01,548
so he'll change his mind.
158
00:09:02,077 --> 00:09:03,177
Can you do that?
159
00:09:04,149 --> 00:09:06,379
I have to. I'll do it.
160
00:09:07,447 --> 00:09:08,990
What brings you here?
161
00:09:09,250 --> 00:09:12,259
I wanted to talk to you first on my way to see Father.
162
00:09:12,557 --> 00:09:13,990
What is it?
163
00:09:14,120 --> 00:09:16,590
Mother said she'd divorce him.
164
00:09:19,259 --> 00:09:21,927
So I'm on my way to relay the message to him.
165
00:09:23,000 --> 00:09:24,028
And?
166
00:09:24,269 --> 00:09:26,500
Everyone says it's for me,
167
00:09:26,538 --> 00:09:28,639
but I don't feel good about it.
168
00:09:29,408 --> 00:09:31,639
This is about your taking over the company.
169
00:09:31,639 --> 00:09:32,778
You must not be emotional.
170
00:09:33,177 --> 00:09:35,778
He wanted me to become chairman more than anyone else.
171
00:09:37,707 --> 00:09:39,350
I didn't know that when I was young.
172
00:09:39,350 --> 00:09:40,980
That's why I always rebelled.
173
00:09:41,490 --> 00:09:43,418
But once I became a dad,
174
00:09:43,418 --> 00:09:45,418
I understood just how much he cared for me.
175
00:09:47,557 --> 00:09:49,730
If they were getting a divorce because of marital strife,
176
00:09:49,759 --> 00:09:51,490
it wouldn't be this hard for me.
177
00:09:51,957 --> 00:09:53,360
But it's for me.
178
00:09:54,057 --> 00:09:56,129
That's why it torments me more than you know.
179
00:09:58,000 --> 00:09:59,840
I understand where you're coming from.
180
00:10:00,639 --> 00:10:02,807
Do you want me to tell Father for you?
181
00:10:04,370 --> 00:10:06,240
No, I should do it.
182
00:10:07,480 --> 00:10:09,048
Can you?
183
00:10:09,278 --> 00:10:10,350
I have to.
184
00:10:10,610 --> 00:10:13,149
I don't want to make you do something like this.
185
00:10:16,788 --> 00:10:18,620
How do you feel?
186
00:10:18,759 --> 00:10:19,889
Are you all right?
187
00:10:20,490 --> 00:10:23,158
I am. You wanted to talk to me?
188
00:10:24,730 --> 00:10:25,759
Yes.
189
00:10:26,360 --> 00:10:28,269
Go ahead. What is it?
190
00:10:30,798 --> 00:10:33,668
Did your mom say she'll divorce me?
191
00:10:36,509 --> 00:10:37,509
Yes.
192
00:10:40,807 --> 00:10:43,278
She had no choice because of me.
193
00:10:43,850 --> 00:10:45,250
Please understand.
194
00:10:45,519 --> 00:10:47,250
I'm sure.
195
00:10:48,019 --> 00:10:49,149
I understand.
196
00:10:50,019 --> 00:10:52,158
Here. Bring this to your mom.
197
00:10:58,187 --> 00:10:59,927
(Petition for Uncontested Divorce)
198
00:11:03,129 --> 00:11:06,769
I wanted to see you successfully acquire Construction.
199
00:11:06,769 --> 00:11:08,538
I'm sad about that.
200
00:11:09,668 --> 00:11:10,707
I'm sorry.
201
00:11:11,009 --> 00:11:13,038
Why are you sorry? This is between the adults.
202
00:11:13,879 --> 00:11:16,480
I thought she wouldn't agree to the divorce.
203
00:11:17,149 --> 00:11:20,019
This was what I strove for to begin with.
204
00:11:20,850 --> 00:11:23,149
I was going to step down once you became chairman.
205
00:11:24,490 --> 00:11:26,687
I heard Mr. Oh is investing.
206
00:11:26,817 --> 00:11:29,687
Now that you got a huge supporter like Sun Holdings,
207
00:11:29,827 --> 00:11:32,528
you must acquire Construction no matter what.
208
00:11:32,528 --> 00:11:34,827
Otherwise, everything I did will be for naught.
209
00:11:36,567 --> 00:11:38,399
I need to see you replace me...
210
00:11:38,399 --> 00:11:40,500
so that I can leave with a light heart.
211
00:11:40,500 --> 00:11:42,567
So make sure you succeed.
212
00:11:42,807 --> 00:11:45,038
Why do you care about me so much?
213
00:11:45,207 --> 00:11:46,677
What do you mean?
214
00:11:46,778 --> 00:11:48,447
You're not even my biological father.
215
00:11:48,447 --> 00:11:50,278
Why did you live like that for me?
216
00:11:51,548 --> 00:11:53,418
I told you, that's what I strove for.
217
00:11:53,817 --> 00:11:55,750
I was just true to what I wanted.
218
00:11:55,750 --> 00:11:57,649
Not out of love for me?
219
00:11:58,918 --> 00:12:00,720
What's the use in talking about that now?
220
00:12:00,759 --> 00:12:03,090
When you were drunk, you told me...
221
00:12:03,259 --> 00:12:04,860
that you were my biological father.
222
00:12:05,197 --> 00:12:06,528
That you were my birth father.
223
00:12:07,327 --> 00:12:08,327
I did?
224
00:12:08,528 --> 00:12:10,168
Why did you say that?
225
00:12:14,399 --> 00:12:16,740
I must have meant you were born from my heart.
226
00:12:16,807 --> 00:12:19,240
That I love you with all my heart since I raised you.
227
00:12:19,379 --> 00:12:23,509
Regardless, I was your dad for over 30 years. Gosh.
228
00:12:27,149 --> 00:12:30,519
Then it isn't true that you're my biological father, right?
229
00:12:31,590 --> 00:12:33,220
Of course, not.
230
00:12:33,620 --> 00:12:37,687
Don't even mention that in front of your mom or grandfather.
231
00:12:54,879 --> 00:12:56,048
Did you find out...
232
00:12:56,379 --> 00:12:57,807
Tae Yang's birthday?
233
00:12:57,980 --> 00:12:59,149
No.
234
00:12:59,720 --> 00:13:01,548
You're so frustrating.
235
00:13:03,149 --> 00:13:05,418
I tried too.
236
00:13:06,057 --> 00:13:08,120
But that punk won't fall for it.
237
00:13:09,057 --> 00:13:10,788
I don't get it.
238
00:13:11,057 --> 00:13:12,600
Why is he hiding it?
239
00:13:13,399 --> 00:13:15,269
He must have a sordid past.
240
00:13:16,028 --> 00:13:19,168
You don't think he committed crimes and is hiding from the law, right?
241
00:13:20,399 --> 00:13:22,168
Everyone...
242
00:13:22,207 --> 00:13:24,707
has at least one skeleton in the closet...
243
00:13:24,807 --> 00:13:26,509
that they don't want to share.
244
00:13:27,077 --> 00:13:29,149
Don't you have any?
245
00:13:30,307 --> 00:13:32,350
I have no such thing.
246
00:13:32,980 --> 00:13:34,120
Really?
247
00:13:37,548 --> 00:13:38,720
I do.
248
00:13:39,120 --> 00:13:42,860
How would you feel if someone kept trying to find out about it?
249
00:13:43,288 --> 00:13:45,427
The respectful thing to do is to bury it...
250
00:13:45,457 --> 00:13:47,129
until he wants to tell us himself.
251
00:13:47,827 --> 00:13:49,600
You have a secret too?
252
00:13:49,798 --> 00:13:50,970
What is it?
253
00:13:51,230 --> 00:13:53,538
It wouldn't be a secret if I told you.
254
00:13:57,067 --> 00:14:00,610
It's time. What is she doing?
255
00:14:03,307 --> 00:14:06,519
Hey. Come here and sit.
256
00:14:06,980 --> 00:14:09,817
Look. It's time to eat.
257
00:14:09,947 --> 00:14:11,750
Why aren't you cooking?
258
00:14:12,418 --> 00:14:14,490
Did you ask what I told you to?
259
00:14:14,759 --> 00:14:16,827
What? Ask what?
260
00:14:16,957 --> 00:14:20,528
I said to find out what Tae Yang thinks about Duk Shil.
261
00:14:20,528 --> 00:14:22,230
That's right, you did.
262
00:14:22,769 --> 00:14:24,129
Sorry. My bad.
263
00:14:24,668 --> 00:14:28,610
I must be getting old. I've been so forgetful lately.
264
00:14:29,110 --> 00:14:31,269
I'll make sure to ask today.
265
00:14:31,370 --> 00:14:33,677
Anyway, what about food?
266
00:14:33,778 --> 00:14:35,350
Do you want to eat my food?
267
00:14:35,447 --> 00:14:36,548
Naturally.
268
00:14:36,649 --> 00:14:39,220
That's why I brought you here.
269
00:14:39,620 --> 00:14:41,519
Then ask Tae Yang.
270
00:14:41,918 --> 00:14:43,918
I won't cook until then.
271
00:14:54,629 --> 00:14:58,067
Then it isn't true that you're my biological father, right?
272
00:14:58,269 --> 00:14:59,840
Of course, not.
273
00:15:00,340 --> 00:15:04,437
Don't even mention that in front of your mom or grandfather.
274
00:15:07,480 --> 00:15:09,707
I just can't figure him out.
275
00:15:14,077 --> 00:15:16,149
How did the talk with Father go?
276
00:15:18,250 --> 00:15:19,490
He gave me this.
277
00:15:24,590 --> 00:15:26,230
He gave this to you?
278
00:15:26,457 --> 00:15:27,457
Yes.
279
00:15:27,899 --> 00:15:29,798
He says he'll transfer all the shares...
280
00:15:29,827 --> 00:15:31,427
he bought with borrowed names to me as well.
281
00:15:34,567 --> 00:15:38,139
It's tragic how no one appreciates how genuine he is.
282
00:15:40,408 --> 00:15:43,077
Did he say anything in particular?
283
00:15:43,577 --> 00:15:45,250
To do a good job running the company.
284
00:15:45,379 --> 00:15:47,879
And to let him see Ji Min from time to time.
285
00:15:49,149 --> 00:15:50,490
Ji Min?
286
00:15:50,649 --> 00:15:53,687
Yes. You know how much he adored him.
287
00:15:53,889 --> 00:15:56,360
And Ji Min always liked him too.
288
00:15:58,360 --> 00:16:01,500
I want to grant him at least that wish.
289
00:16:04,000 --> 00:16:05,840
Did he say anything else?
290
00:16:06,100 --> 00:16:07,937
What do you want to know?
291
00:16:08,769 --> 00:16:09,769
What?
292
00:16:09,769 --> 00:16:11,937
What do you want to hear?
293
00:16:12,437 --> 00:16:15,350
He agreed to the divorce so readily...
294
00:16:15,408 --> 00:16:17,480
that I wondered if he said anything else.
295
00:16:18,447 --> 00:16:19,620
That's all he said.
296
00:16:23,187 --> 00:16:25,149
To be honest, I'm disappointed in you.
297
00:16:26,220 --> 00:16:29,028
I didn't expect you to be so cold as well.
298
00:16:29,490 --> 00:16:32,557
You felt like a stranger to me. I was surprised.
299
00:16:34,860 --> 00:16:36,500
Sorry about that.
300
00:16:36,798 --> 00:16:39,798
I didn't know you cared so much about Father.
301
00:16:39,840 --> 00:16:42,870
I didn't know you cared so little about Father.
302
00:16:43,740 --> 00:16:44,937
What do you mean?
303
00:16:45,038 --> 00:16:46,937
It's strange how you...
304
00:16:49,509 --> 00:16:50,548
Never mind.
305
00:16:51,110 --> 00:16:53,447
I don't want to fight with you over this.
306
00:16:56,720 --> 00:16:58,490
I need to go somewhere.
307
00:17:06,529 --> 00:17:09,329
I had a drink with Mr. Choi Kwang Il a few days ago.
308
00:17:10,198 --> 00:17:11,369
I see.
309
00:17:12,140 --> 00:17:14,039
You wanted to talk to me?
310
00:17:14,698 --> 00:17:15,809
Yes.
311
00:17:16,968 --> 00:17:19,109
It must be important.
312
00:17:21,508 --> 00:17:22,508
It is.
313
00:17:23,178 --> 00:17:26,549
It's about the fate of Sun Holdings and Yangji Group.
314
00:17:38,059 --> 00:17:39,758
Why didn't you go to Grandma's house?
315
00:17:42,799 --> 00:17:43,799
Just because.
316
00:17:44,468 --> 00:17:46,039
I didn't feel like going.
317
00:17:49,069 --> 00:17:50,140
Honey!
318
00:17:52,079 --> 00:17:55,448
How long will you act like a child?
319
00:17:55,880 --> 00:17:57,448
I'm begging you as your father.
320
00:17:57,880 --> 00:17:59,849
- Please do as... - Father?
321
00:18:01,380 --> 00:18:02,390
Who?
322
00:18:02,988 --> 00:18:05,890
You're not my father!
323
00:18:08,188 --> 00:18:10,859
Don't pretend to be my father and act like you care about me.
324
00:18:10,928 --> 00:18:12,099
It makes me sick.
325
00:18:12,630 --> 00:18:14,900
Call me Father when we're alone.
326
00:18:15,599 --> 00:18:17,569
Yes, Father.
327
00:18:18,130 --> 00:18:20,900
Do you still not accept me as your father?
328
00:18:22,169 --> 00:18:23,268
That's not it.
329
00:18:23,309 --> 00:18:25,579
Then why won't you listen to me?
330
00:18:27,178 --> 00:18:29,150
After how I raised you.
331
00:18:40,488 --> 00:18:41,758
In other words,
332
00:18:42,589 --> 00:18:44,488
you want me to cancel the investment.
333
00:18:45,458 --> 00:18:46,498
Yes.
334
00:18:47,400 --> 00:18:48,559
I don't get it.
335
00:18:49,198 --> 00:18:50,569
Acquiring Yangji Construction is...
336
00:18:50,599 --> 00:18:53,140
the founding chairman's long-term dream...
337
00:18:53,299 --> 00:18:56,268
and critical to safeguarding Choi Kwang Il,
338
00:18:56,339 --> 00:18:58,569
your cousin, taking over the company.
339
00:18:58,779 --> 00:19:01,079
I'm confused that you, a member of the owner's family,
340
00:19:01,079 --> 00:19:03,880
is saying this to me.
341
00:19:04,178 --> 00:19:06,718
That's why I asked that you not misunderstand.
342
00:19:08,349 --> 00:19:10,018
We must stop the acquisition.
343
00:19:10,589 --> 00:19:12,159
Otherwise, Yangji Group will go under.
344
00:19:12,218 --> 00:19:15,890
How could we acquire a company worth more than double our worth?
345
00:19:17,728 --> 00:19:20,099
I don't understand you, to be honest.
346
00:19:20,559 --> 00:19:21,928
This investment...
347
00:19:22,228 --> 00:19:25,599
will go down as a failure by Sun Holdings.
348
00:19:26,569 --> 00:19:28,669
Is the funding situation that bad?
349
00:19:28,869 --> 00:19:32,309
It didn't look that terrible based on the financial statements.
350
00:19:32,409 --> 00:19:34,279
It's easy to make it appear that way...
351
00:19:34,339 --> 00:19:36,349
by fudging the numbers a little.
352
00:19:36,678 --> 00:19:38,349
Are you saying they commit accounting fraud?
353
00:19:39,079 --> 00:19:40,880
I didn't want to say this,
354
00:19:42,218 --> 00:19:43,289
but it's true.
355
00:19:43,619 --> 00:19:45,289
They probably committed accounting fraud.
356
00:19:46,188 --> 00:19:48,659
Chairman Choi Tae Joon is an expert in that field.
357
00:19:49,488 --> 00:19:52,928
My goodness. How could they deceive an investor?
358
00:19:53,659 --> 00:19:55,698
I'm disappointed in Mr. Choi.
359
00:19:56,329 --> 00:19:57,869
I misjudged him.
360
00:19:57,928 --> 00:19:59,998
That's why I'm telling you...
361
00:20:00,268 --> 00:20:01,669
for your sake.
362
00:20:02,968 --> 00:20:04,438
Thank you for that.
363
00:20:06,579 --> 00:20:08,039
So you'll withdraw...
364
00:20:08,409 --> 00:20:10,008
your promise to invest, right?
365
00:20:10,948 --> 00:20:13,018
But I've already given him my word.
366
00:20:13,349 --> 00:20:17,319
It's not like you signed anything. That's the big deal?
367
00:20:21,319 --> 00:20:22,529
What about this?
368
00:20:24,359 --> 00:20:25,829
We can have Daesong...
369
00:20:26,728 --> 00:20:29,299
jump into the ring to acquire Yangji Construction.
370
00:20:30,998 --> 00:20:32,238
Daesong?
371
00:20:32,299 --> 00:20:34,968
I believe Daesong has been interested...
372
00:20:34,968 --> 00:20:37,339
in acquiring Yangji Construction for a while now.
373
00:20:38,069 --> 00:20:40,438
However, since Yangji, their in-law's company,
374
00:20:40,438 --> 00:20:42,140
was so set on reclaiming it,
375
00:20:42,409 --> 00:20:44,279
they couldn't get involved.
376
00:20:44,880 --> 00:20:45,948
And?
377
00:20:46,248 --> 00:20:48,478
Yangji will find financial investors somehow,
378
00:20:48,518 --> 00:20:50,748
even if it isn't Sun Holdings.
379
00:20:51,089 --> 00:20:52,089
However,
380
00:20:52,289 --> 00:20:54,688
if Daesong Group, which has the most funds,
381
00:20:54,988 --> 00:20:56,958
expresses an interest in acquiring Yangji Construction,
382
00:20:58,029 --> 00:20:59,400
everything would change.
383
00:21:01,329 --> 00:21:04,529
I think that's the only way for Yangji and Daesong...
384
00:21:05,099 --> 00:21:06,900
to both win.
385
00:21:08,268 --> 00:21:09,809
Think it over.
386
00:21:14,339 --> 00:21:16,448
Mr. Oh said that?
387
00:21:16,880 --> 00:21:17,880
Yes.
388
00:21:17,978 --> 00:21:19,549
So what did you say?
389
00:21:19,579 --> 00:21:21,218
What could I say?
390
00:21:21,279 --> 00:21:22,988
I never even considered it before,
391
00:21:23,289 --> 00:21:24,819
so I couldn't say a peep.
392
00:21:24,948 --> 00:21:28,390
Why is he starting a fight between in-laws?
393
00:21:28,390 --> 00:21:29,829
He's so weird.
394
00:21:29,829 --> 00:21:32,630
He's not trying to start a fight. What he means is...
395
00:21:32,728 --> 00:21:36,198
if Daesong were to acquire it, it would be good for both sides.
396
00:21:36,198 --> 00:21:38,799
I told you! It's my father's long-term wish!
397
00:21:38,799 --> 00:21:42,438
It's not like Daesong is saying they'll acquire it. Calm down.
398
00:21:42,869 --> 00:21:44,938
Since we're talking about it anyway...
399
00:21:45,238 --> 00:21:47,640
Actually, my father has been interested in Construction...
400
00:21:47,640 --> 00:21:49,508
for quite a while now.
401
00:21:50,178 --> 00:21:54,448
As Mr. Oh said, my father held back for my sake...
402
00:21:54,579 --> 00:21:56,688
because Grandfather wanted it so badly.
403
00:21:58,049 --> 00:21:59,559
Really?
404
00:21:59,619 --> 00:22:02,488
But Grandfather says he'll make Kwang Il chairman...
405
00:22:02,488 --> 00:22:04,529
once they acquire Construction.
406
00:22:04,890 --> 00:22:06,498
I'm a bit sour about it.
407
00:22:06,728 --> 00:22:10,630
As Mother said, I feel like we did all that work just to help him.
408
00:22:11,029 --> 00:22:12,130
So?
409
00:22:12,539 --> 00:22:14,438
I plan to tell my father.
410
00:22:15,498 --> 00:22:16,508
What?
411
00:22:17,468 --> 00:22:19,309
To jump into the ring...
412
00:22:19,508 --> 00:22:20,880
to acquire Yangji Construction.
413
00:22:25,248 --> 00:22:27,218
That evil witch.
414
00:22:27,478 --> 00:22:30,748
She makes the whole house smell but won't let me eat.
415
00:22:30,819 --> 00:22:32,390
How could they eat by themselves?
416
00:22:32,518 --> 00:22:34,319
May lightning strike you.
417
00:22:36,059 --> 00:22:37,059
I'm home.
418
00:22:37,059 --> 00:22:39,029
Hi. I'm glad you're home.
419
00:22:39,458 --> 00:22:41,428
- Come here. - What's wrong?
420
00:22:41,428 --> 00:22:43,428
Get over here. Come here.
421
00:22:44,069 --> 00:22:45,529
What is it?
422
00:22:46,369 --> 00:22:48,799
You punk. I can't get any food...
423
00:22:49,109 --> 00:22:50,839
because of you.
424
00:22:50,938 --> 00:22:52,708
It's been pure torture.
425
00:22:53,208 --> 00:22:54,579
Did Ms. Im go somewhere?
426
00:22:54,640 --> 00:22:56,909
Let me ask you bluntly.
427
00:22:57,150 --> 00:22:59,549
What do you think about Duk Shil?
428
00:23:00,150 --> 00:23:01,419
Why are you suddenly asking that?
429
00:23:01,419 --> 00:23:03,488
Just answer my question.
430
00:23:03,488 --> 00:23:05,988
What do you think about Duk Shil?
431
00:23:10,728 --> 00:23:13,159
Is it okay for us to eat by ourselves?
432
00:23:13,258 --> 00:23:14,599
What about Mr. Hwang?
433
00:23:15,728 --> 00:23:17,669
Don't mind him. Just eat.
434
00:23:18,268 --> 00:23:19,539
Did you two fight?
435
00:23:21,198 --> 00:23:23,938
I said it's none of your business.
436
00:23:25,678 --> 00:23:29,049
He loves the aged kimchi with pork backbone.
437
00:23:29,049 --> 00:23:31,609
The smell filled the house. You're so mean.
438
00:23:31,650 --> 00:23:33,650
You don't know anything, so zip it.
439
00:23:34,119 --> 00:23:37,150
You don't even know who's to blame for Mr. Hwang starving.
440
00:23:37,390 --> 00:23:39,119
Who's to blame?
441
00:23:40,059 --> 00:23:42,390
I said to just eat!
442
00:23:42,958 --> 00:23:45,859
Why are you getting mad again? I did nothing wrong.
443
00:23:45,859 --> 00:23:47,228
Yes, you did.
444
00:23:47,758 --> 00:23:51,728
You're still single at your age and make your mom cook for you.
445
00:23:52,169 --> 00:23:54,869
Seriously. There you go again.
446
00:23:55,039 --> 00:23:58,268
I went to a fortune teller because I was so frustrated,
447
00:23:58,669 --> 00:24:00,309
and she said if you don't get married this year,
448
00:24:00,309 --> 00:24:02,109
you'll never get married.
449
00:24:02,779 --> 00:24:04,609
- For real? - That's right!
450
00:24:08,380 --> 00:24:09,549
Do you mean it?
451
00:24:10,518 --> 00:24:11,619
Yes.
452
00:24:14,789 --> 00:24:15,789
I'm sorry.
453
00:24:16,859 --> 00:24:18,859
No need to apologize to me.
454
00:24:20,359 --> 00:24:22,968
At least now, I know how you feel.
455
00:24:24,869 --> 00:24:26,268
You can't...
456
00:24:26,738 --> 00:24:28,968
force people together.
457
00:24:30,640 --> 00:24:32,539
There's nothing we can do.
458
00:24:43,748 --> 00:24:45,448
Gosh.
459
00:24:47,188 --> 00:24:50,130
Anyway, what will I say...
460
00:24:51,359 --> 00:24:53,659
to Duk Shil's mom?
461
00:24:57,329 --> 00:24:58,998
You must be hungry.
462
00:24:59,738 --> 00:25:00,738
Hey.
463
00:25:01,039 --> 00:25:04,140
What if your mom finds out?
464
00:25:04,409 --> 00:25:06,708
I'll take a little beating. It's fine.
465
00:25:06,738 --> 00:25:09,279
It's aged kimchi with pork backbone that you love.
466
00:25:10,779 --> 00:25:12,248
You know,
467
00:25:12,549 --> 00:25:15,948
I thought I was going to die when I smelled this.
468
00:25:16,218 --> 00:25:20,018
You know, your mom is pure evil.
469
00:25:20,089 --> 00:25:23,228
How could she torture someone with smell?
470
00:25:23,928 --> 00:25:25,289
I know.
471
00:25:25,529 --> 00:25:26,630
Eat up.
472
00:25:31,569 --> 00:25:34,498
You'll get sick. Slow down.
473
00:25:35,468 --> 00:25:39,178
You always brought me my food ever since you were a kid.
474
00:25:39,309 --> 00:25:41,508
You're the best.
475
00:25:43,380 --> 00:25:44,409
I know.
476
00:25:44,579 --> 00:25:48,218
I started delivering food to you since grade school.
477
00:25:48,218 --> 00:25:49,919
That's right, you did.
478
00:25:50,289 --> 00:25:53,518
That seems like only a few days ago.
479
00:25:54,619 --> 00:25:58,659
When did that tiny thing get so old already?
480
00:25:58,958 --> 00:26:01,228
- What? - Sorry, sorry.
481
00:26:01,299 --> 00:26:03,069
I mean you got big.
482
00:26:04,799 --> 00:26:07,400
Okay. Eat slowly and enjoy.
483
00:26:08,400 --> 00:26:10,609
I will. Thanks.
484
00:26:15,140 --> 00:26:17,779
Gosh. How great would it be...
485
00:26:18,049 --> 00:26:21,218
if Tae Yang would marry Duk Shil?
486
00:26:21,748 --> 00:26:25,049
I just can't tell what he's thinking.
487
00:26:34,359 --> 00:26:36,900
Did you eat? We have meat with veggies.
488
00:26:37,299 --> 00:26:38,299
I ate.
489
00:26:39,029 --> 00:26:41,039
Okay. Then go to sleep.
490
00:26:41,268 --> 00:26:42,369
Duk Shil.
491
00:26:43,140 --> 00:26:44,839
Yes? What?
492
00:26:45,880 --> 00:26:46,909
Sorry.
493
00:26:48,238 --> 00:26:49,309
For what?
494
00:26:50,248 --> 00:26:51,279
Just sorry.
495
00:26:51,880 --> 00:26:52,978
Good night.
496
00:27:00,458 --> 00:27:01,619
What's with him?
497
00:27:09,599 --> 00:27:11,468
That can't be.
498
00:27:12,599 --> 00:27:15,369
Even if the entire world judges me, you can't.
499
00:27:15,909 --> 00:27:17,039
I...
500
00:27:17,539 --> 00:27:19,109
You see, I...
501
00:27:20,708 --> 00:27:22,948
Go ahead. What is it?
502
00:27:23,208 --> 00:27:25,678
I'm your biological father.
503
00:27:40,698 --> 00:27:42,599
I'm sorry for putting you through this.
504
00:27:44,829 --> 00:27:47,238
I should've told him myself.
505
00:27:47,839 --> 00:27:49,609
I am so ashamed to face...
506
00:27:50,468 --> 00:27:52,109
you or the chairman.
507
00:27:54,938 --> 00:27:57,049
What kind of a person...
508
00:27:57,809 --> 00:27:59,419
was my father?
509
00:28:00,919 --> 00:28:03,049
Why do you suddenly ask that?
510
00:28:03,319 --> 00:28:05,150
It just came to mind, that's all.
511
00:28:05,549 --> 00:28:08,659
You never told me about my birth father.
512
00:28:10,029 --> 00:28:11,059
I don't know.
513
00:28:11,758 --> 00:28:13,758
I barely remember now.
514
00:28:13,758 --> 00:28:15,359
It's been so long.
515
00:28:15,400 --> 00:28:17,698
Do I take after my birth father?
516
00:28:19,069 --> 00:28:21,698
I don't take after you, so I must take after him.
517
00:28:23,008 --> 00:28:24,609
Not really.
518
00:28:25,109 --> 00:28:26,678
It is odd.
519
00:28:27,609 --> 00:28:30,549
Strangely, you don't take after me...
520
00:28:30,809 --> 00:28:32,718
or your late father.
521
00:28:38,089 --> 00:28:39,089
What's wrong?
522
00:28:41,488 --> 00:28:43,258
Nothing. I'm just tired.
523
00:28:43,988 --> 00:28:45,289
I'm going to bed.
524
00:29:01,238 --> 00:29:02,849
Honey.
525
00:29:07,579 --> 00:29:11,718
You look more and more like your grandpa by the day.
526
00:29:26,938 --> 00:29:28,099
What's wrong?
527
00:29:31,208 --> 00:29:32,238
Honey.
528
00:29:35,438 --> 00:29:36,708
Is something wrong?
529
00:29:38,650 --> 00:29:39,880
No, nothing.
530
00:29:59,369 --> 00:30:02,768
At least he has a conscience.
531
00:30:04,169 --> 00:30:07,938
I was kind of worried that he'd refuse till the end.
532
00:30:09,678 --> 00:30:11,948
Put your seal on it now.
533
00:30:12,109 --> 00:30:13,579
Let's finish this.
534
00:30:14,319 --> 00:30:17,988
Can't you give him just one more chance?
535
00:30:18,150 --> 00:30:19,188
What?
536
00:30:19,218 --> 00:30:22,488
I feel like we'll be punished if we kick him out like this.
537
00:30:22,789 --> 00:30:24,258
Did you develop...
538
00:30:25,089 --> 00:30:27,630
feelings for him or something?
539
00:30:27,799 --> 00:30:28,998
That's not it.
540
00:30:28,998 --> 00:30:30,428
As long as that's not it.
541
00:30:32,029 --> 00:30:34,768
Put your seal on it and give it to the lawyer.
542
00:30:35,299 --> 00:30:37,109
I'll take care of the rest.
543
00:30:54,188 --> 00:30:55,289
It's Choi Kwang Il.
544
00:30:56,688 --> 00:30:58,188
It's your friend's?
545
00:30:58,428 --> 00:31:00,599
He should do it himself. Why are you doing it?
546
00:31:01,428 --> 00:31:03,329
How could he do something like this himself?
547
00:31:04,498 --> 00:31:06,169
True. Okay.
548
00:31:06,799 --> 00:31:08,968
When can I get the results?
549
00:31:09,169 --> 00:31:10,708
It'll only take a day.
550
00:31:10,809 --> 00:31:13,039
I'll call you as soon as it's out.
551
00:31:13,140 --> 00:31:14,839
Okay. Thank you.
552
00:31:15,109 --> 00:31:16,809
How's Chairman Jang?
553
00:31:17,208 --> 00:31:18,208
He's well.
554
00:31:18,349 --> 00:31:21,948
I remember when he had a DNA test for your son.
555
00:31:23,419 --> 00:31:24,589
That's right.
556
00:31:24,650 --> 00:31:26,258
He was so happy when he confirmed...
557
00:31:26,289 --> 00:31:28,059
that he was your son.
558
00:31:29,119 --> 00:31:30,159
Was he?
559
00:31:30,159 --> 00:31:32,428
I ask this for your own good.
560
00:31:32,458 --> 00:31:34,829
This isn't yours, is it?
561
00:31:35,698 --> 00:31:36,768
Sorry?
562
00:31:36,829 --> 00:31:39,169
Are you confirming an illegitimate child?
563
00:31:40,369 --> 00:31:41,938
No. How could I?
564
00:31:42,039 --> 00:31:43,238
Okay, then.
565
00:31:48,409 --> 00:31:50,809
Kwang Il will sit here soon.
566
00:31:50,978 --> 00:31:52,248
That's fine then.
567
00:31:53,119 --> 00:31:55,119
I've served my purpose.
568
00:32:07,728 --> 00:32:08,758
What's wrong?
569
00:32:10,673 --> 00:32:16,673
VIU SUB
Ripped & Synced by HoneyG
570
00:32:35,119 --> 00:32:37,159
(A Place in the Sun)
571
00:32:37,688 --> 00:32:39,428
I thought you loved Mother.
572
00:32:39,928 --> 00:32:41,198
How could you do that?
573
00:32:41,198 --> 00:32:43,569
I was miserable too. It was unbearable.
574
00:32:43,599 --> 00:32:46,839
I'm going to pull out of the Yangji Construction acquisition.
575
00:32:46,839 --> 00:32:49,198
I'm not the one who brought Daesong Group into the ring...
576
00:32:49,198 --> 00:32:51,169
to acquire Yangji Construction, it was Mr. Oh.
577
00:32:51,169 --> 00:32:52,938
I wish you'd tell me...
578
00:32:52,938 --> 00:32:56,008
that secret you can't tell anyone.
579
00:32:56,809 --> 00:33:00,178
All the women in my life left me.
580
00:33:00,279 --> 00:33:03,589
That's why I have no desire to marry anyone.
37129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.