Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,483 --> 00:00:05,482
VIU SUB
Ripped & Synced by HoneyG
2
00:00:06,150 --> 00:00:07,251
Mister!
3
00:00:09,721 --> 00:00:10,759
Ji Min.
4
00:00:24,571 --> 00:00:25,641
Hello.
5
00:00:26,641 --> 00:00:27,971
I'm Yoon Shi Wol.
6
00:00:30,041 --> 00:00:31,911
- Okay. - We meet again.
7
00:00:32,610 --> 00:00:33,710
Yes.
8
00:00:36,011 --> 00:00:38,920
Do you have time this weekend?
9
00:00:41,551 --> 00:00:42,591
I do.
10
00:00:42,750 --> 00:00:45,960
Would you like to come over for lunch?
11
00:00:49,130 --> 00:00:50,200
Okay.
12
00:00:50,801 --> 00:00:52,030
Thank you for the invitation.
13
00:00:52,560 --> 00:00:55,600
Then I'll see you at my house this weekend.
14
00:01:02,740 --> 00:01:04,742
She's always exuding elegance whenever I see her.
15
00:01:04,811 --> 00:01:06,409
Maybe it's because she's the daughter-in-law...
16
00:01:06,409 --> 00:01:07,680
of a conglomerate family.
17
00:01:09,281 --> 00:01:10,581
Yoon Shi Wol?
18
00:01:12,081 --> 00:01:13,721
Yoon Shi Wol?
19
00:01:15,352 --> 00:01:17,492
That name sounds familiar.
20
00:01:17,992 --> 00:01:19,992
- The call cannot be connected. - Subway. Airplane. Marado.
21
00:01:20,090 --> 00:01:21,430
There are no dead zones.
22
00:01:23,061 --> 00:01:25,760
I thought digital waves were super powerful.
23
00:01:25,799 --> 00:01:27,570
Why don't you have reception?
24
00:01:31,939 --> 00:01:34,311
Anyway, who is Yoon Shi Wol?
25
00:01:35,611 --> 00:01:37,010
That's right.
26
00:01:37,540 --> 00:01:40,081
Wasn't your friend's name also Yoon Shi Wol?
27
00:01:41,811 --> 00:01:45,281
That Yoon Shi Wol can't be that Yoon Shi Wol, right?
28
00:01:46,650 --> 00:01:47,650
Obviously not.
29
00:01:48,120 --> 00:01:50,721
True. If she was that Yoon Shi Wol,
30
00:01:50,721 --> 00:01:52,120
she wouldn't have totally ignored you.
31
00:01:52,992 --> 00:01:54,132
I'm warning you.
32
00:01:54,730 --> 00:01:56,331
Don't tell anyone about me.
33
00:01:57,061 --> 00:01:59,260
If people find out I'm living with a fake identity,
34
00:01:59,700 --> 00:02:00,870
everything will be ruined.
35
00:02:00,971 --> 00:02:02,331
I know.
36
00:02:02,870 --> 00:02:04,242
Be careful.
37
00:02:04,242 --> 00:02:05,602
I know.
38
00:02:06,102 --> 00:02:08,311
That's a given. We're partners.
39
00:02:11,741 --> 00:02:14,681
- Careful. - Okay. I know.
40
00:02:15,051 --> 00:02:17,151
I wonder what my mom made for dinner.
41
00:02:23,621 --> 00:02:24,790
I should've gone with you.
42
00:02:25,121 --> 00:02:28,290
I felt bad about sending just you and Ji Min.
43
00:02:29,161 --> 00:02:30,461
Go with us next time.
44
00:02:31,060 --> 00:02:32,260
Okay, I will.
45
00:02:33,131 --> 00:02:35,871
That's right. I ran into Mr. Oh on the way in.
46
00:02:36,969 --> 00:02:38,000
And?
47
00:02:38,000 --> 00:02:40,111
I invited him over as you said.
48
00:02:40,171 --> 00:02:41,171
Will he come?
49
00:02:41,570 --> 00:02:42,570
Yes.
50
00:02:43,540 --> 00:02:45,141
Good. Thanks.
51
00:02:49,881 --> 00:02:53,350
I don't know how to face you.
52
00:02:56,350 --> 00:02:57,591
I'm sorry...
53
00:02:57,861 --> 00:02:59,290
for deceiving you all this time.
54
00:03:00,161 --> 00:03:01,691
Don't be.
55
00:03:02,091 --> 00:03:05,760
Thank you for going to Kwang Il's birth father's grave with Ji Min.
56
00:03:07,730 --> 00:03:10,341
Lean on me from now on when things are hard for you.
57
00:03:10,401 --> 00:03:12,301
I'll do all I can to help.
58
00:03:13,741 --> 00:03:15,411
I don't express it,
59
00:03:15,411 --> 00:03:17,581
but I lean on you a lot already.
60
00:03:17,810 --> 00:03:19,040
Thank you.
61
00:03:20,250 --> 00:03:21,980
It's been tough, hasn't it?
62
00:03:22,911 --> 00:03:25,850
It was tough for your father-in-law than me.
63
00:03:25,850 --> 00:03:27,921
I've wronged him so much.
64
00:03:28,951 --> 00:03:30,219
You're wrong.
65
00:03:30,361 --> 00:03:32,591
He's done much worse to you.
66
00:03:33,391 --> 00:03:36,730
For some reason, looking at you reminds me of when I was younger.
67
00:03:36,730 --> 00:03:38,530
You're a lot like me.
68
00:03:39,661 --> 00:03:42,570
Yes, you and I are very alike.
69
00:03:43,131 --> 00:03:45,600
There are many times when you feel like my daughter...
70
00:03:45,641 --> 00:03:47,540
rather than a daughter-in-law.
71
00:03:48,171 --> 00:03:51,341
So please treat me like your own mom.
72
00:03:52,241 --> 00:03:54,010
Yes, I will.
73
00:03:54,850 --> 00:03:58,681
Also. I've invited Mr. Oh of Sun Holdings over this weekend.
74
00:03:59,181 --> 00:04:00,691
Do you mean the man next door?
75
00:04:01,151 --> 00:04:03,191
Yes. Kwang Il wanted to invite him.
76
00:04:03,820 --> 00:04:06,060
I wonder what he's like too.
77
00:04:07,491 --> 00:04:08,530
He looks...
78
00:04:08,861 --> 00:04:10,801
a lot like your son.
79
00:04:11,230 --> 00:04:13,931
No. He looks exactly like your son.
80
00:04:15,730 --> 00:04:18,240
What's wrong? Do you want to say something?
81
00:04:20,471 --> 00:04:21,512
No.
82
00:04:29,480 --> 00:04:32,550
Do you have time this weekend?
83
00:04:35,221 --> 00:04:36,490
Did you forget me...
84
00:04:36,790 --> 00:04:39,391
or are you pretending to?
85
00:04:40,461 --> 00:04:41,591
Hey.
86
00:04:43,701 --> 00:04:45,300
Are you sure about this?
87
00:04:45,661 --> 00:04:47,670
Can you get my money back...
88
00:04:47,901 --> 00:04:49,531
from that jerk Jang?
89
00:04:49,901 --> 00:04:51,002
Of course.
90
00:04:51,072 --> 00:04:53,370
I haven't disappointed you yet, have I?
91
00:04:53,610 --> 00:04:55,870
Fine. Then I'll trust you again...
92
00:04:55,911 --> 00:04:57,540
and leave it in your hands.
93
00:04:57,882 --> 00:04:59,740
- Thank you. - However,
94
00:05:00,812 --> 00:05:03,480
if you can't get my money back from him,
95
00:05:03,521 --> 00:05:06,451
I'll take back all my money that I invested in your company.
96
00:05:06,850 --> 00:05:07,891
That's fine.
97
00:05:08,050 --> 00:05:09,752
Should I sign over my life and body as well?
98
00:05:09,790 --> 00:05:11,120
You punk.
99
00:05:12,221 --> 00:05:15,531
Then you'll live here with me, right?
100
00:05:16,730 --> 00:05:19,531
I have one condition.
101
00:05:22,132 --> 00:05:24,971
You want me to close the restaurant, move in here,
102
00:05:25,240 --> 00:05:26,942
and cook for the two of you?
103
00:05:27,341 --> 00:05:28,341
Yes.
104
00:05:28,711 --> 00:05:30,911
Why would she do that? Don't do it.
105
00:05:31,012 --> 00:05:35,012
I'll pay you 1.5 times more of what you make with the restaurant.
106
00:05:35,512 --> 00:05:37,322
- Really? - Yes.
107
00:05:37,680 --> 00:05:39,620
I have a housekeeper,
108
00:05:39,620 --> 00:05:41,290
so you just have to cook.
109
00:05:42,151 --> 00:05:43,350
What's gotten into you,
110
00:05:43,451 --> 00:05:45,161
spending so much money on me?
111
00:05:45,860 --> 00:05:46,990
Am I crazy?
112
00:05:47,262 --> 00:05:49,132
Why would I spend that much money on you?
113
00:05:49,290 --> 00:05:50,661
Then it's you, Tae Yang?
114
00:05:51,331 --> 00:05:52,331
Yes.
115
00:05:52,331 --> 00:05:54,201
Why are you paying for his food?
116
00:05:54,471 --> 00:05:55,502
Why else?
117
00:05:55,502 --> 00:05:57,740
He has his reasons, that's why.
118
00:05:58,701 --> 00:06:00,771
Will you do it?
119
00:06:01,870 --> 00:06:02,911
Don't do it.
120
00:06:03,240 --> 00:06:04,411
Why not?
121
00:06:04,641 --> 00:06:07,252
Have you any idea how hard it is to run a restaurant?
122
00:06:07,651 --> 00:06:09,211
I'm going to live comfortably now.
123
00:06:09,252 --> 00:06:11,180
He'll give me more money too. Why shouldn't I do it?
124
00:06:11,620 --> 00:06:13,990
Then what about me?
125
00:06:14,290 --> 00:06:16,252
If you live here and cook for them,
126
00:06:16,290 --> 00:06:17,721
who will cook for me?
127
00:06:17,822 --> 00:06:19,161
Gosh.
128
00:06:19,221 --> 00:06:21,331
You're a grown woman now.
129
00:06:21,860 --> 00:06:22,891
Cook for yourself!
130
00:06:23,290 --> 00:06:24,331
Mr. Hwang!
131
00:06:24,331 --> 00:06:26,401
You're too old to have your mom cook for you.
132
00:06:27,701 --> 00:06:29,031
What about you?
133
00:06:29,031 --> 00:06:31,471
I'm not eating for free like you.
134
00:06:31,670 --> 00:06:35,240
We're going to pay your mom for the food.
135
00:06:35,341 --> 00:06:36,670
This is what we'll do.
136
00:06:38,040 --> 00:06:39,781
You move in here too.
137
00:06:41,581 --> 00:06:43,550
- Me? - That's right.
138
00:06:43,620 --> 00:06:45,721
We'll all live together and eat together.
139
00:06:45,980 --> 00:06:48,192
Let's not live apart and eat separately.
140
00:06:48,192 --> 00:06:49,221
How frugal, right?
141
00:06:50,120 --> 00:06:53,120
Well... That's true, but...
142
00:06:53,120 --> 00:06:56,531
But... Duk Shil moving in here too is a bit...
143
00:06:56,730 --> 00:06:59,331
I can't cook for others and starve my own child.
144
00:06:59,800 --> 00:07:01,502
I'll agree if you'll take Duk Shil in too.
145
00:07:01,800 --> 00:07:03,430
If not, no.
146
00:07:07,711 --> 00:07:11,312
Fine. Go ahead. We'll do that.
147
00:07:12,812 --> 00:07:15,151
Let's strike while the iron is hot.
148
00:07:15,411 --> 00:07:18,151
We'll move in this weekend.
149
00:07:18,550 --> 00:07:19,781
This weekend?
150
00:07:19,822 --> 00:07:22,951
Yes. It also happens to be a lucky day to move.
151
00:07:30,502 --> 00:07:32,062
Why are you so deep in thought?
152
00:07:32,062 --> 00:07:33,771
You look like your head will explode.
153
00:07:33,870 --> 00:07:37,442
The more I think about it, the less I understand Tae Joon.
154
00:07:37,540 --> 00:07:38,870
About what?
155
00:07:38,971 --> 00:07:41,211
He isn't even Kwang Il's real dad.
156
00:07:41,211 --> 00:07:45,012
Buy why was he so aggressive about doing things for Kwang Il?
157
00:07:45,081 --> 00:07:47,110
It's not like they were close.
158
00:07:47,151 --> 00:07:48,211
Exactly.
159
00:07:48,211 --> 00:07:49,882
I really think it's weird.
160
00:07:50,081 --> 00:07:52,281
It's beyond just weird.
161
00:07:52,281 --> 00:07:55,721
He's not the type to raise someone else's child like his own.
162
00:07:55,721 --> 00:07:56,951
He can't fool me.
163
00:07:56,990 --> 00:07:59,461
You're right. I'm sure he has ulterior motives.
164
00:07:59,620 --> 00:08:02,490
Whether he has ulterior motives of good motives,
165
00:08:02,930 --> 00:08:05,230
he's standing right behind Kwang Il.
166
00:08:05,661 --> 00:08:07,901
So, if we want to pull Kwang Il down,
167
00:08:08,300 --> 00:08:10,670
we need to get rid of him first.
168
00:08:11,670 --> 00:08:12,670
How?
169
00:08:13,271 --> 00:08:14,271
Exactly.
170
00:08:15,370 --> 00:08:16,610
I have a good idea!
171
00:08:17,411 --> 00:08:18,411
What?
172
00:08:18,610 --> 00:08:20,951
We can get Jung Hee to divorce him.
173
00:08:21,781 --> 00:08:22,951
A divorce?
174
00:08:23,512 --> 00:08:24,752
That's a good idea.
175
00:08:25,550 --> 00:08:27,221
But how do we do that?
176
00:08:27,221 --> 00:08:30,790
Gosh. Everyone has skeletons in their closets.
177
00:08:30,790 --> 00:08:33,291
If we dig deep enough, we'll find something.
178
00:08:33,490 --> 00:08:36,030
No. It won't be easy.
179
00:08:36,030 --> 00:08:38,530
Jung Hee has no love for him.
180
00:08:38,530 --> 00:08:42,270
She just put up with him because of her pride,
181
00:08:42,801 --> 00:08:45,441
but now that it's in the open, she has no reason to.
182
00:08:45,770 --> 00:08:48,671
She won't get a divorce because of Kwang Il.
183
00:08:48,671 --> 00:08:50,780
Why do you think she married Tae Joon in the first place?
184
00:08:50,780 --> 00:08:53,341
It was because of Kwang Il, to protect him.
185
00:08:53,681 --> 00:08:55,850
We need a definitive reason for divorce.
186
00:08:56,510 --> 00:08:58,280
Then maybe...
187
00:08:59,051 --> 00:09:01,890
Tae Joon has a secret child.
188
00:09:02,650 --> 00:09:03,791
What?
189
00:09:03,990 --> 00:09:05,961
He was the only son for three generations.
190
00:09:05,961 --> 00:09:09,390
He has Kwang Il, but he isn't his bloodline.
191
00:09:09,461 --> 00:09:11,931
Stop making things up.
192
00:09:12,701 --> 00:09:16,331
I need to dig into his corruption.
193
00:09:16,600 --> 00:09:17,640
Corruption?
194
00:09:17,970 --> 00:09:21,640
What has he done since the day he joined Yangji? Money.
195
00:09:22,370 --> 00:09:25,211
He managed the group's money.
196
00:09:25,681 --> 00:09:29,311
If we track the flow of the money, we'll find something for sure.
197
00:09:29,480 --> 00:09:30,681
You're right.
198
00:09:30,821 --> 00:09:32,280
That's so true.
199
00:09:34,620 --> 00:09:36,921
You want me to dig into Uncle's corruption?
200
00:09:37,791 --> 00:09:38,791
That's right.
201
00:09:39,061 --> 00:09:41,860
Your fate depends on it, so no holds barred.
202
00:09:42,030 --> 00:09:43,390
You must find it.
203
00:09:44,500 --> 00:09:45,500
Okay.
204
00:09:47,730 --> 00:09:48,770
But Father.
205
00:09:49,801 --> 00:09:51,541
- What? - How am I...
206
00:09:51,541 --> 00:09:52,900
supposed to find out about that?
207
00:09:54,671 --> 00:09:55,841
Gosh.
208
00:09:55,910 --> 00:09:58,280
You can use Ji Eun.
209
00:09:58,581 --> 00:09:59,581
Ji Eun?
210
00:10:00,551 --> 00:10:01,780
What does she know?
211
00:10:02,010 --> 00:10:05,081
Everyone knows that Daesong is better at gathering information...
212
00:10:05,081 --> 00:10:06,880
than the CIA.
213
00:10:07,081 --> 00:10:09,350
So use Daesong Group.
214
00:10:11,691 --> 00:10:12,760
I understand.
215
00:10:13,160 --> 00:10:14,260
Do it right.
216
00:10:14,860 --> 00:10:15,860
Yes, sir.
217
00:10:19,130 --> 00:10:20,130
What's this?
218
00:10:20,571 --> 00:10:22,701
Why is the new line so good?
219
00:10:23,331 --> 00:10:25,201
I'm so annoyed.
220
00:10:30,740 --> 00:10:31,780
My bad.
221
00:10:32,181 --> 00:10:33,211
Does it hurt?
222
00:10:34,181 --> 00:10:36,110
No, it doesn't hurt at all.
223
00:10:36,350 --> 00:10:38,480
It hit me nice and soft since you threw it.
224
00:10:39,150 --> 00:10:40,350
Why did you throw this?
225
00:10:40,620 --> 00:10:43,860
All the new items that Shi Wol worked on look so good.
226
00:10:44,160 --> 00:10:45,520
That put me in a bad mood.
227
00:10:45,660 --> 00:10:47,831
Okay. I see.
228
00:10:49,490 --> 00:10:51,000
Bad! Bad new items!
229
00:10:52,201 --> 00:10:53,931
Why are you patronizing me?
230
00:10:54,870 --> 00:10:56,331
Do you have a favor to ask?
231
00:10:56,530 --> 00:10:59,240
You are always so quick.
232
00:10:59,941 --> 00:11:00,970
What is it?
233
00:11:01,041 --> 00:11:03,041
You want to get revenge on Kwang Il, right?
234
00:11:03,441 --> 00:11:04,681
Naturally.
235
00:11:04,811 --> 00:11:06,010
Then help me.
236
00:11:08,110 --> 00:11:09,650
You want me to serve that?
237
00:11:10,451 --> 00:11:11,451
Yes.
238
00:11:12,150 --> 00:11:14,220
But Chairman Jang can't eat that.
239
00:11:14,620 --> 00:11:16,451
I feel bad for Grandfather,
240
00:11:16,451 --> 00:11:18,760
but that day is for our guest.
241
00:11:19,191 --> 00:11:20,561
I thought it over,
242
00:11:20,591 --> 00:11:22,331
and that's the best dish.
243
00:11:24,061 --> 00:11:26,360
That's true. Okay.
244
00:11:26,360 --> 00:11:27,701
I'll tell them to make it.
245
00:11:28,301 --> 00:11:29,301
Okay.
246
00:11:31,400 --> 00:11:33,270
You're going to that jerk Jang's house, right?
247
00:11:34,110 --> 00:11:35,240
Yes.
248
00:11:36,071 --> 00:11:38,681
Okay. Have fun regardless.
249
00:11:39,211 --> 00:11:41,051
- I'll be back soon. - That's right.
250
00:11:41,350 --> 00:11:45,150
You know Duk Shil and her mom are moving in today, right?
251
00:11:45,480 --> 00:11:46,850
That's right. Yes.
252
00:11:47,020 --> 00:11:48,620
I'm sorry I won't be here.
253
00:11:48,720 --> 00:11:50,591
Why are you sorry?
254
00:11:50,620 --> 00:11:53,720
They picked a day by themselves and are barging in by themselves.
255
00:11:54,490 --> 00:11:56,061
Hey. Anyway,
256
00:11:56,390 --> 00:11:58,500
are you sure you won't be uncomfortable?
257
00:11:58,961 --> 00:12:00,130
I'm fine.
258
00:12:00,530 --> 00:12:02,100
The house is big enough.
259
00:12:02,701 --> 00:12:04,140
- I'll see you later. - Okay.
260
00:12:07,341 --> 00:12:08,370
Gosh.
261
00:12:08,770 --> 00:12:10,640
I've always lived alone.
262
00:12:11,211 --> 00:12:14,010
I don't think I can handle living with others.
263
00:12:14,610 --> 00:12:16,581
What am I doing...
264
00:12:16,681 --> 00:12:18,081
just for my stupid food?
265
00:12:18,821 --> 00:12:19,880
Darn it.
266
00:12:52,821 --> 00:12:54,091
Your guest is here.
267
00:12:59,260 --> 00:13:01,691
Hello, I'm Oh Tae Yang.
268
00:13:07,831 --> 00:13:09,630
The next door neighbor...
269
00:13:09,900 --> 00:13:11,470
looks just like someone.
270
00:13:11,470 --> 00:13:13,041
I thought he was reincarnated.
271
00:13:15,341 --> 00:13:16,341
Ma'am.
272
00:13:19,780 --> 00:13:21,010
Welcome.
273
00:13:21,311 --> 00:13:22,750
It's nice to meet you.
274
00:13:22,980 --> 00:13:24,951
Do you tend to the garden yourself?
275
00:13:26,380 --> 00:13:27,591
Yes, well...
276
00:13:28,150 --> 00:13:31,461
She has a deep love for gardening.
277
00:13:32,160 --> 00:13:33,890
I see.
278
00:13:34,860 --> 00:13:37,230
Yangji Produce's president and Chairman Jang's eldest daughter,
279
00:13:37,230 --> 00:13:38,230
Jang Jung Hee.
280
00:13:39,801 --> 00:13:42,470
Her husband Choi Tae Joon is the chairman,
281
00:13:42,530 --> 00:13:44,900
but she's the most influential person.
282
00:13:45,600 --> 00:13:47,571
Chairman Jang gave the most shares...
283
00:13:47,640 --> 00:13:49,410
to his eldest daughter Jung Hee.
284
00:13:49,941 --> 00:13:51,740
The most influential person.
285
00:13:52,480 --> 00:13:53,640
What are her hobbies?
286
00:13:54,410 --> 00:13:56,451
- Gardening. - Gardening?
287
00:13:56,551 --> 00:13:59,020
Her dream is to maintain the garden in her farm...
288
00:13:59,081 --> 00:14:01,551
during her twilight years.
289
00:14:02,020 --> 00:14:03,620
That's how much she likes it.
290
00:14:04,660 --> 00:14:06,990
My dream was to become a great gardener.
291
00:14:07,220 --> 00:14:09,260
I've love to learn from you.
292
00:14:10,591 --> 00:14:11,660
Really?
293
00:14:12,230 --> 00:14:14,770
It's a pleasure to meet someone who's interested in gardening.
294
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
This way, please.
295
00:14:33,280 --> 00:14:35,551
Thanks for coming.
296
00:14:36,490 --> 00:14:37,620
Hello.
297
00:14:39,461 --> 00:14:41,061
Hello, Mister.
298
00:14:41,591 --> 00:14:44,061
Hi. So, did you buy my company stock?
299
00:14:44,130 --> 00:14:46,000
Yes, I bought them as promised.
300
00:14:46,230 --> 00:14:49,230
Goodness. Then you're our company's shareholder.
301
00:14:49,571 --> 00:14:52,341
Yes. I'll attend the shareholders meetings.
302
00:14:54,610 --> 00:14:58,041
I'm Ji Min's grandpa, Choi Tae Joon.
303
00:14:58,341 --> 00:14:59,941
It's a pleasure to meet you.
304
00:15:00,041 --> 00:15:03,311
Yes, I'm Oh Tae Yang of Sun Holdings.
305
00:15:05,350 --> 00:15:07,020
Chairman Jang's son-in-law.
306
00:15:07,081 --> 00:15:08,650
He was his servant,
307
00:15:08,720 --> 00:15:11,461
but he became Yangji's chairman. He's a self-made man.
308
00:15:12,321 --> 00:15:15,660
Chairman Jang put him there as a stepping stone...
309
00:15:15,691 --> 00:15:17,600
to leave the company to his grandson Kwang Il.
310
00:15:18,260 --> 00:15:21,431
People commend him for succeeding when he had nothing,
311
00:15:21,730 --> 00:15:23,500
but that's just the exterior.
312
00:15:23,770 --> 00:15:26,341
He has frightening blood flowing through his veins.
313
00:15:26,341 --> 00:15:28,410
He's the person you must be the most careful of.
314
00:15:29,870 --> 00:15:31,081
This is Mr. Oh Tae Yang.
315
00:15:35,551 --> 00:15:36,551
Hello.
316
00:15:36,951 --> 00:15:38,821
I'm Oh Tae Yang of Sun Holdings.
317
00:15:41,850 --> 00:15:43,150
Chairman Jang Wol Chun.
318
00:15:43,150 --> 00:15:45,421
He stepped down from chairman because he had no choice,
319
00:15:46,160 --> 00:15:48,130
but that doesn't mean he gave up managing the business.
320
00:15:48,990 --> 00:15:51,030
He may not sign the papers,
321
00:15:51,201 --> 00:15:54,730
but he still makes most of the decisions.
322
00:15:55,230 --> 00:15:57,000
The recent Yangji Construction acquisition too.
323
00:15:57,030 --> 00:15:58,671
It was his call.
324
00:16:02,311 --> 00:16:05,240
Choi Kwang Il is working hard on that acquisition.
325
00:16:06,010 --> 00:16:07,650
Is there a special reason?
326
00:16:08,811 --> 00:16:10,581
That was also Chairman Jang's orders.
327
00:16:10,951 --> 00:16:14,081
If Kwang Il successfully acquires the company,
328
00:16:14,421 --> 00:16:16,421
he'll try to remove Choi Tae Joon...
329
00:16:16,451 --> 00:16:18,191
and put Kwang Il in his place.
330
00:16:18,791 --> 00:16:20,890
I've heard a lot about you.
331
00:16:20,961 --> 00:16:23,191
You've accomplished so much at such a young age.
332
00:16:23,990 --> 00:16:26,301
I've heard a lot about you as well.
333
00:16:26,630 --> 00:16:27,701
It's an honor to meet you.
334
00:16:28,301 --> 00:16:32,140
We're neighbors now, so come over often.
335
00:16:32,341 --> 00:16:35,211
Yes, sir. I'll come over whenever you invite me.
336
00:16:35,470 --> 00:16:36,510
Sure.
337
00:16:37,740 --> 00:16:39,941
His only hobby is playing Go.
338
00:16:40,811 --> 00:16:43,311
Do you like Go by any chance?
339
00:16:43,980 --> 00:16:45,350
Yes, I do.
340
00:16:45,451 --> 00:16:46,620
You do?
341
00:16:46,750 --> 00:16:50,020
Then will you play with me from time to time?
342
00:16:50,421 --> 00:16:53,360
Kwang Il doesn't know how to play.
343
00:16:54,291 --> 00:16:56,561
I will. Invite me over anytime.
344
00:16:56,591 --> 00:16:57,600
Okay.
345
00:16:59,931 --> 00:17:00,931
Yes?
346
00:17:03,370 --> 00:17:05,141
Lunch is ready.
347
00:17:09,611 --> 00:17:11,510
Why did you bring those?
348
00:17:11,510 --> 00:17:14,651
Tae Yang filled the cupboard with nice stuff.
349
00:17:15,051 --> 00:17:17,051
You can use those.
350
00:17:17,281 --> 00:17:18,721
I like these.
351
00:17:19,520 --> 00:17:21,321
Must you act so poor?
352
00:17:22,051 --> 00:17:23,121
What else can I do?
353
00:17:23,990 --> 00:17:25,921
Just like these dented pots,
354
00:17:25,960 --> 00:17:29,361
it's my lot in life to work all my life.
355
00:17:30,430 --> 00:17:33,301
I refuse to live like you.
356
00:17:33,631 --> 00:17:36,601
I won't work like those dented pots.
357
00:17:36,770 --> 00:17:39,842
I'm going to live like expensive china in a display case.
358
00:17:40,700 --> 00:17:43,111
Yes. Of course.
359
00:17:43,411 --> 00:17:45,411
So marry Tae Yang.
360
00:17:45,541 --> 00:17:48,311
I'll buy you pretty, expensive dishes for your display case.
361
00:17:48,411 --> 00:17:49,980
That's why you moved in here, right?
362
00:17:49,980 --> 00:17:51,721
Cooking for Mr. Hwang was just an excuse, right?
363
00:17:52,151 --> 00:17:53,781
Did you just figure that out?
364
00:17:54,421 --> 00:17:56,391
You're impossible.
365
00:17:56,592 --> 00:17:58,921
I know you like it.
366
00:18:00,020 --> 00:18:03,361
Anyway, how could he not help us move in?
367
00:18:04,332 --> 00:18:06,301
The next door neighbors invited him over.
368
00:18:06,301 --> 00:18:08,071
He promised them first, so he had no choice.
369
00:18:09,371 --> 00:18:10,371
Gosh.
370
00:18:11,401 --> 00:18:14,101
Our daughter-in-law made them. Please enjoy.
371
00:18:14,641 --> 00:18:15,770
Thank you.
372
00:18:15,911 --> 00:18:17,641
I hope you like everything.
373
00:18:17,881 --> 00:18:20,180
That's right. Please eat.
374
00:18:20,342 --> 00:18:21,381
Thank you.
375
00:18:22,480 --> 00:18:23,811
You made soy sauce gejang?
376
00:18:28,221 --> 00:18:29,621
The chairman can't eat that.
377
00:18:31,561 --> 00:18:32,960
I'm sorry, Grandfather.
378
00:18:32,960 --> 00:18:35,460
What? It's okay.
379
00:18:35,460 --> 00:18:37,430
As long as I don't eat it.
380
00:18:37,490 --> 00:18:39,661
This is delicious.
381
00:18:39,760 --> 00:18:42,230
Don't mind me, and enjoy.
382
00:18:43,000 --> 00:18:45,940
He's allergic to shellfish.
383
00:18:46,371 --> 00:18:47,541
I see.
384
00:18:47,601 --> 00:18:51,010
You don't have an allergy like him, do you?
385
00:18:51,881 --> 00:18:53,680
No, I don't.
386
00:19:00,051 --> 00:19:03,020
Please eat. It came out nicely.
387
00:19:04,421 --> 00:19:06,161
So this is why you invited me over.
388
00:19:06,891 --> 00:19:08,561
To test who I am.
389
00:19:09,631 --> 00:19:12,101
That's right. That's why I invited you over.
390
00:19:21,770 --> 00:19:23,010
It's delicious.
391
00:19:25,411 --> 00:19:26,881
Is it okay?
392
00:19:27,710 --> 00:19:28,811
What do you mean?
393
00:19:29,781 --> 00:19:30,851
The flavor.
394
00:19:31,221 --> 00:19:33,480
Yes. It's very fresh and delicious.
395
00:19:36,921 --> 00:19:39,460
You know, it's a lifelong grudge of mine.
396
00:19:39,460 --> 00:19:41,131
I can't eat that dish,
397
00:19:41,131 --> 00:19:42,730
which is one of the best foods in the world.
398
00:19:43,592 --> 00:19:44,801
I know.
399
00:19:45,661 --> 00:19:48,671
I'm so glad I don't take after you in that regard.
400
00:19:50,332 --> 00:19:51,440
I know.
401
00:19:52,171 --> 00:19:55,371
We get to eat soy sauce gejang thanks to you.
402
00:19:55,440 --> 00:19:57,611
I never imagined eating this at home.
403
00:19:57,611 --> 00:20:01,111
Don't mind me. Eat it freely at home too from now on.
404
00:20:01,311 --> 00:20:02,551
People will think...
405
00:20:02,582 --> 00:20:05,321
I'm a mean, selfish old man.
406
00:20:13,460 --> 00:20:15,592
Yoo Wol can't eat that.
407
00:20:16,230 --> 00:20:17,690
This is really delicious.
408
00:20:18,031 --> 00:20:19,260
What's your secret?
409
00:20:19,301 --> 00:20:20,460
I'd like to make it at home.
410
00:20:21,171 --> 00:20:22,971
That's such a pain.
411
00:20:23,031 --> 00:20:24,801
We'll make it for you.
412
00:20:25,240 --> 00:20:28,371
Honey, pack some up for him when he leaves.
413
00:20:28,971 --> 00:20:30,641
Okay, I will.
414
00:20:38,421 --> 00:20:39,480
We're here.
415
00:20:40,950 --> 00:20:41,990
Hello.
416
00:20:46,821 --> 00:20:47,861
What's wrong with him?
417
00:21:04,940 --> 00:21:07,111
What's wrong? Do you feel sick?
418
00:21:07,911 --> 00:21:08,950
No.
419
00:21:09,980 --> 00:21:11,082
What's this?
420
00:21:12,680 --> 00:21:13,821
I need to lie down.
421
00:21:16,821 --> 00:21:17,821
What's this?
422
00:21:20,821 --> 00:21:21,960
It's soy sauce gejang.
423
00:21:53,190 --> 00:21:54,531
You must be tired.
424
00:21:54,760 --> 00:21:56,391
No, not at all.
425
00:21:56,592 --> 00:21:59,301
Don't lie. You look utterly drained.
426
00:22:00,161 --> 00:22:02,770
I didn't sleep well last night. I'm fine.
427
00:22:03,171 --> 00:22:05,270
Anyway, thanks for your hard work.
428
00:22:06,240 --> 00:22:07,971
You didn't get to talk much about business, did you?
429
00:22:09,010 --> 00:22:11,911
I know. Mr. Oh was expecting guests.
430
00:22:14,911 --> 00:22:16,311
There will be other opportunities.
431
00:22:16,651 --> 00:22:19,421
It's kind of rude to talk business after inviting someone over.
432
00:22:22,051 --> 00:22:24,490
Rest up. You said you didn't sleep last night.
433
00:22:25,421 --> 00:22:26,861
Okay. I will.
434
00:22:31,230 --> 00:22:33,500
You couldn't even bring up the investment matter?
435
00:22:33,531 --> 00:22:36,301
No. He just ate and left.
436
00:22:36,730 --> 00:22:38,270
I'm sure he knows...
437
00:22:38,270 --> 00:22:40,101
why we invited him over.
438
00:22:40,371 --> 00:22:42,010
I think he avoided it intentionally.
439
00:22:44,041 --> 00:22:46,111
What did you think about him?
440
00:22:47,210 --> 00:22:49,980
He said he likes to play Go.
441
00:22:50,710 --> 00:22:52,180
I'll have to call him over often.
442
00:22:52,680 --> 00:22:54,180
That's a great idea.
443
00:22:56,791 --> 00:23:00,291
Regardless, we need him.
444
00:23:00,891 --> 00:23:02,631
We fastened the first button,
445
00:23:02,631 --> 00:23:04,661
so let's fasten the other ones slowly.
446
00:23:05,460 --> 00:23:06,500
Yes, sir.
447
00:23:15,710 --> 00:23:18,281
Hello, I'm Oh Tae Yang.
448
00:23:24,051 --> 00:23:26,781
How could he look so much like him?
449
00:23:33,020 --> 00:23:34,421
What are you thinking about?
450
00:23:35,891 --> 00:23:36,930
Nothing.
451
00:23:39,531 --> 00:23:42,401
Father must like Mr. Oh.
452
00:23:42,401 --> 00:23:43,700
He wants to invite him over often.
453
00:23:44,270 --> 00:23:45,440
Does he?
454
00:23:45,901 --> 00:23:47,141
What did you think?
455
00:23:47,141 --> 00:23:49,811
I only met him once. It's too soon to say.
456
00:23:50,010 --> 00:23:51,582
Yes, but still.
457
00:23:51,911 --> 00:23:53,940
What was your first impression?
458
00:23:54,541 --> 00:23:56,381
My first impression of him wasn't bad.
459
00:23:56,510 --> 00:23:57,611
He's handsome too.
460
00:23:58,351 --> 00:24:00,821
True. He has a face most women would like.
461
00:24:01,891 --> 00:24:03,190
Are you jealous?
462
00:24:04,721 --> 00:24:07,821
Gosh. You, Shi Wol, and Ms. Yang...
463
00:24:07,821 --> 00:24:10,092
were all googly-eyed at him.
464
00:24:11,291 --> 00:24:12,301
What?
465
00:24:13,200 --> 00:24:14,930
You really were.
466
00:24:15,200 --> 00:24:17,301
I was speechless. I just didn't show it.
467
00:24:18,071 --> 00:24:19,342
Stop kidding.
468
00:24:20,901 --> 00:24:24,611
I think our Kwang Il is much better looking.
469
00:24:25,010 --> 00:24:27,811
That's right. Kwang Il is quite handsome too.
470
00:24:30,851 --> 00:24:32,381
But anyway.
471
00:24:33,381 --> 00:24:34,421
Yes?
472
00:24:36,190 --> 00:24:37,990
Why don't you ever ask...
473
00:24:38,291 --> 00:24:39,921
about Kwang Il's birth father?
474
00:24:42,161 --> 00:24:43,960
I thought you'd ask at least once,
475
00:24:44,161 --> 00:24:47,361
but you've never asked, not even once in all those years.
476
00:24:49,332 --> 00:24:51,301
What's the point? He's dead anyway.
477
00:24:53,901 --> 00:24:55,071
I'm sorry.
478
00:24:55,510 --> 00:24:56,911
And thank you.
479
00:24:56,940 --> 00:24:58,811
To be honest, I've been taking Kwang Il...
480
00:24:58,811 --> 00:25:00,641
- to his birth father's grave... - I know.
481
00:25:02,082 --> 00:25:03,710
I knew for a while.
482
00:25:05,450 --> 00:25:06,921
You knew?
483
00:25:07,082 --> 00:25:09,592
I knew for a while, but I pretended not to.
484
00:25:10,791 --> 00:25:12,421
I was hurt,
485
00:25:13,221 --> 00:25:14,391
but a part of me...
486
00:25:15,760 --> 00:25:16,861
understood as well.
487
00:25:19,460 --> 00:25:22,471
It's all in the past.
488
00:25:22,500 --> 00:25:26,371
I don't want to fight with you about things in the past.
489
00:25:27,371 --> 00:25:28,510
Honey.
490
00:25:29,270 --> 00:25:32,611
Why do you keep making me feel guiltier?
491
00:25:33,980 --> 00:25:35,651
Don't feel guilty.
492
00:25:36,051 --> 00:25:38,180
I'm doing this because I like you.
493
00:25:39,651 --> 00:25:41,791
Kwang Il isn't the only loverboy.
494
00:25:42,092 --> 00:25:44,651
I'm a loverboy too, you know.
495
00:25:48,161 --> 00:25:49,161
Gosh.
496
00:25:56,301 --> 00:26:00,342
All the stores say this season's new items are doing really well.
497
00:26:01,141 --> 00:26:04,411
Especially the newly launched line. They're flying off the shelves.
498
00:26:05,342 --> 00:26:08,151
I told you they'll do well too.
499
00:26:09,010 --> 00:26:10,082
I know.
500
00:26:10,250 --> 00:26:13,381
I swear you're a clairvoyant at times.
501
00:26:13,381 --> 00:26:15,450
You're always right.
502
00:26:16,851 --> 00:26:18,221
I'm not.
503
00:26:18,391 --> 00:26:20,721
I can't figure out the stuff that really matter.
504
00:26:21,321 --> 00:26:22,391
What do you mean?
505
00:26:23,690 --> 00:26:24,960
Nothing.
506
00:26:25,661 --> 00:26:27,101
You mean Oh Tae Yang, right?
507
00:26:29,371 --> 00:26:31,270
So, did you check? You said you were going to.
508
00:26:32,401 --> 00:26:34,371
- Yes. - How did it go?
509
00:26:35,641 --> 00:26:36,710
I guess it isn't him.
510
00:26:37,411 --> 00:26:38,740
Of course not.
511
00:26:38,740 --> 00:26:40,781
How could he be Yoo Wol?
512
00:26:42,311 --> 00:26:44,980
You're always so smart, but you become an idiot...
513
00:26:44,980 --> 00:26:46,450
whenever Yoo Wol's involved.
514
00:26:46,781 --> 00:26:48,791
You're so frustrating.
515
00:26:50,450 --> 00:26:52,690
Anyway, I checked, so don't worry.
516
00:26:52,721 --> 00:26:53,861
I'll snap out of it.
517
00:26:55,361 --> 00:26:57,430
So? Did you find anything?
518
00:26:58,061 --> 00:26:59,061
I did.
519
00:26:59,601 --> 00:27:02,401
Daesong's information gathering ability really is incredible.
520
00:27:03,730 --> 00:27:05,071
Is this a sure thing?
521
00:27:06,240 --> 00:27:07,240
Yes.
522
00:27:08,311 --> 00:27:11,471
With this, we can get rid of Uncle with one blow.
523
00:27:12,010 --> 00:27:13,582
Okay, let's see...
524
00:27:13,582 --> 00:27:15,480
if we can get rid of him with one blow.
525
00:27:21,351 --> 00:27:22,391
Are you serious?
526
00:27:22,391 --> 00:27:23,891
Did Tae Joon really do that?
527
00:27:24,092 --> 00:27:27,561
That's right. My prediction was right on.
528
00:27:27,891 --> 00:27:29,561
Tae Joon... My gosh.
529
00:27:29,690 --> 00:27:32,061
What a frightening man.
530
00:27:32,832 --> 00:27:36,871
He's been using Kwang Il to deceive us all this time.
531
00:27:37,031 --> 00:27:39,471
Let's go right now and tell them.
532
00:27:40,500 --> 00:27:41,671
Let's do that.
533
00:27:43,171 --> 00:27:45,082
What brings you here at this hour?
534
00:27:45,411 --> 00:27:47,342
We need to talk to Father and Jung Hee.
535
00:27:52,950 --> 00:27:54,821
What is it that you need to tell me?
536
00:27:55,190 --> 00:27:56,391
It's about Tae Joon.
537
00:27:56,551 --> 00:27:57,950
Forget it then.
538
00:27:58,020 --> 00:27:59,321
I don't want to talk to you.
539
00:27:59,361 --> 00:28:00,921
You have to hear it!
540
00:28:00,921 --> 00:28:02,561
Don't regret it later!
541
00:28:05,361 --> 00:28:07,861
I need to tell you something about Tae Joon.
542
00:28:08,700 --> 00:28:09,971
What about him?
543
00:28:15,641 --> 00:28:17,270
You didn't know, did you?
544
00:28:17,911 --> 00:28:20,480
Are you sure?
545
00:28:20,842 --> 00:28:23,010
Do you think we made it up?
546
00:28:23,281 --> 00:28:26,250
If you don't believe me, we have evidence, so check it.
547
00:28:27,980 --> 00:28:29,621
Why would he...
548
00:28:29,791 --> 00:28:30,821
Why else?
549
00:28:30,950 --> 00:28:33,391
Did you think he was super innocent...
550
00:28:33,391 --> 00:28:35,061
and super nice or something?
551
00:28:36,631 --> 00:28:38,061
He must have had his reasons.
552
00:28:38,230 --> 00:28:39,960
He must have had his reasons for doing that.
553
00:28:40,760 --> 00:28:41,770
Jung Hee!
554
00:28:42,770 --> 00:28:45,041
Are you sure about that?
555
00:28:47,200 --> 00:28:48,200
Yes.
556
00:28:50,111 --> 00:28:51,240
Here.
557
00:28:51,740 --> 00:28:54,440
Here is evidence to prove what he did.
558
00:29:05,661 --> 00:29:08,291
Father won't forgive him,
559
00:29:08,531 --> 00:29:10,791
so don't try to defend him.
560
00:29:13,361 --> 00:29:16,471
That's what you get for ignoring my warnings.
561
00:29:16,801 --> 00:29:17,832
What will you do now?
562
00:29:19,471 --> 00:29:20,471
About what?
563
00:29:20,471 --> 00:29:22,342
What will you do about Tae Joon?
564
00:29:25,582 --> 00:29:26,611
Divorce him.
565
00:29:27,740 --> 00:29:28,750
What?
566
00:29:28,811 --> 00:29:30,611
Divorce him right away.
567
00:29:33,250 --> 00:29:34,750
You should get them divorced.
568
00:29:35,551 --> 00:29:36,621
What?
569
00:29:36,891 --> 00:29:39,460
Divorce Jung Hee from Tae Joon. If you don't,
570
00:29:39,861 --> 00:29:41,690
you'll regret it for sure.
571
00:29:44,791 --> 00:29:45,832
Tae Joon...
572
00:29:46,460 --> 00:29:48,770
will not let Kwang Il succeed him.
573
00:29:48,770 --> 00:29:50,531
He's deceiving all of us.
574
00:29:55,240 --> 00:29:57,842
Do you think Tae Joon will give everything to Kwang Il,
575
00:29:57,842 --> 00:29:59,240
who isn't even his blood?
576
00:29:59,510 --> 00:30:01,141
Not a chance.
577
00:30:02,051 --> 00:30:04,710
Divorce him as soon as possible for Kwang Il's sake.
578
00:30:05,121 --> 00:30:07,421
Don't trust your fish with a cat.
579
00:30:09,950 --> 00:30:11,791
You're so frustrating.
580
00:30:18,861 --> 00:30:21,000
If I get them divorced, then what?
581
00:30:21,460 --> 00:30:23,471
Sorry? Well...
582
00:30:24,171 --> 00:30:25,901
- Well... - What will getting Jung Hee...
583
00:30:25,901 --> 00:30:27,571
and Tae Joon divorced accomplish?
584
00:30:33,582 --> 00:30:35,551
Change Kwang Il's last name to Jang.
585
00:30:36,381 --> 00:30:37,381
What?
586
00:30:37,480 --> 00:30:38,980
Make him forfeit his parental rights...
587
00:30:38,980 --> 00:30:41,082
and make Choi Kwang Il, Jang Kwang Il.
588
00:30:42,450 --> 00:30:43,851
Jang Kwang Il?
589
00:30:43,891 --> 00:30:45,921
Do you want to leave Yangji Group, which you worked hard to build,
590
00:30:45,921 --> 00:30:47,391
to a Choi?
591
00:30:47,721 --> 00:30:49,361
Get them divorced.
592
00:30:50,430 --> 00:30:51,801
What about Min Jae?
593
00:30:52,601 --> 00:30:55,230
Whatever. We'll think about that later.
594
00:30:57,000 --> 00:30:58,471
Make him Jang Kwang Il?
595
00:31:27,601 --> 00:31:28,631
Hello.
596
00:31:39,740 --> 00:31:40,781
Are you out for a walk?
597
00:31:43,510 --> 00:31:44,510
Yes.
598
00:31:44,680 --> 00:31:46,421
Thank you for the soy sauce gejang.
599
00:31:48,221 --> 00:31:49,221
Sure.
600
00:31:49,990 --> 00:31:51,020
Okay, then.
601
00:31:54,821 --> 00:31:55,891
Excuse me.
602
00:32:00,661 --> 00:32:02,571
Can we talk for a minute?
603
00:32:03,778 --> 00:32:09,778
VIU SUB
Ripped & Synced by HoneyG
38179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.