Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,906 --> 00:00:12,470
FIVE DOLLS FOR AN AUGUST MOON
2
00:05:20,953 --> 00:05:23,422
Let's play
a little parlor game, shall we?
3
00:05:24,891 --> 00:05:28,691
Ah, the rope.
The rope is very important.
4
00:05:28,728 --> 00:05:31,959
We're going to sacrifice
one of the girls of the tribe...
5
00:05:31,998 --> 00:05:34,490
to the great god Kraal.
6
00:05:34,534 --> 00:05:37,401
Our most beautiful virgin, naturally.
7
00:05:37,437 --> 00:05:40,031
Kraal doesn't give a damn
about these details!
8
00:05:40,073 --> 00:05:43,065
- Come now. He doesn't like to wait.
- Are you going to kill me?
9
00:05:43,109 --> 00:05:46,272
Yes! But only after much torture.
10
00:05:46,312 --> 00:05:47,541
Are you serious, George?
11
00:05:47,580 --> 00:05:50,811
Kraal and I have never
disappointed a young virgin.
12
00:05:50,850 --> 00:05:52,750
Oh, so that's what Kraal is!
13
00:05:56,122 --> 00:05:57,851
Jacques.
14
00:06:05,798 --> 00:06:09,428
Here.
Now serve our guests.
15
00:06:09,469 --> 00:06:12,234
George, what's that razor for?
16
00:06:12,271 --> 00:06:13,761
You'll see.
17
00:06:45,838 --> 00:06:48,933
George, stop it.
You're hurting me, George!
18
00:06:51,744 --> 00:06:54,008
I haven't even started yet.
19
00:06:54,046 --> 00:06:56,344
And you're husband's here.
What are you worried about?
20
00:06:56,382 --> 00:06:59,841
You know we all love you.
We chose you out of the whole tribe.
21
00:06:59,886 --> 00:07:03,322
But I'm afraid, George, really.
Please, untie me.
22
00:07:03,356 --> 00:07:05,415
Sorry, it's too late.
23
00:07:05,458 --> 00:07:08,792
- Great Kraal, do you want this virgin?
- George, untie me!
24
00:07:10,196 --> 00:07:13,359
Now I deliver
this maiden's lifeblood to your fire!
25
00:07:16,836 --> 00:07:19,601
All right, friends,
do with her as you will.
26
00:07:19,639 --> 00:07:21,937
Leniency will not be tolerated!
27
00:07:26,078 --> 00:07:29,776
What happened?
Jack, where are you?
28
00:07:29,816 --> 00:07:32,513
Silence! Silence!
29
00:07:32,552 --> 00:07:35,613
Behold the purifying flame...
30
00:07:35,655 --> 00:07:37,851
which draws nigh,
31
00:07:37,890 --> 00:07:40,052
sinner!
32
00:07:40,092 --> 00:07:42,083
Prepare yourself.
33
00:07:45,898 --> 00:07:47,263
Nobody move!
34
00:07:49,569 --> 00:07:51,094
Who did it?
35
00:07:53,206 --> 00:07:54,731
Who had that knife?
36
00:07:54,774 --> 00:07:57,471
Doesn't any one remember?
37
00:07:57,510 --> 00:08:00,207
I had it, but someone grabbed it
from me when the lights went out.
38
00:08:00,246 --> 00:08:02,180
And you don't know who it was?
39
00:08:02,215 --> 00:08:04,445
- I know it perfectly well.
- Well, who?
40
00:08:04,484 --> 00:08:08,443
I'm not talking, George.
Let the murder talk.
41
00:08:23,002 --> 00:08:25,096
- They' ey're going awa - Who? v
42
00:08:25,137 --> 00:08:27,071
Over there. Don't you see?
43
00:08:27,106 --> 00:08:29,507
The sailors and the yacht.
44
00:08:30,810 --> 00:08:33,609
They can go to hell.
ll don't care.
45
00:08:33,646 --> 00:08:35,944
It's just that I'll be left alone
to take care of everyone.
46
00:08:35,982 --> 00:08:37,143
Including me, darling.
47
00:08:37,183 --> 00:08:40,209
What a bunch of complainers.
48
00:08:40,253 --> 00:08:42,915
For people like them a houseboy
is like a second mother.
49
00:08:42,955 --> 00:08:45,822
Why not leave them then?
We'll hire you, Jacques.
50
00:08:48,628 --> 00:08:51,063
Why the mysterious meeting?
51
00:08:51,097 --> 00:08:53,122
Business matters.
52
00:08:54,200 --> 00:08:57,363
How about being a little more
affectionate, mommy?
53
00:08:57,403 --> 00:08:59,462
Come on, hold me.
54
00:09:12,485 --> 00:09:14,715
Does anybody here
understand my husband?
55
00:09:14,754 --> 00:09:16,688
For instance,
why did he send the yacht away?
56
00:09:16,722 --> 00:09:19,987
I'm pretty sure
it wasn't to buy food.
57
00:09:20,026 --> 00:09:21,858
I mean, we are on an island.
58
00:09:21,894 --> 00:09:24,158
That's right. One of us
could get sick or something.
59
00:09:24,196 --> 00:09:27,097
Not much chance of that.
No one gets sick in this house.
60
00:09:27,133 --> 00:09:28,794
George's order.
61
00:09:28,834 --> 00:09:31,201
George's order.
62
00:09:31,237 --> 00:09:33,968
I have a premonition
about this island that I don't like.
63
00:09:34,006 --> 00:09:36,407
I'm rarely wrong about these things.
64
00:09:36,442 --> 00:09:39,002
Trudy, what are we going to do
about poor little Peggy?
65
00:09:39,045 --> 00:09:41,810
She doesn't like the island.
We'll have to get a different one.
66
00:09:41,847 --> 00:09:44,817
I'm talking about
this mysterious business meeting.
67
00:09:45,985 --> 00:09:48,545
Nice. When are you going
to have a show?
68
00:09:48,588 --> 00:09:52,183
I had one about a month ago.
George set it up for me.
69
00:09:52,224 --> 00:09:55,922
- Why did you marry such a beast?
- All men are beasts.
70
00:09:55,962 --> 00:09:58,988
But George turns into a real charmer
when he starts signing checks.
71
00:09:59,031 --> 00:10:01,125
So you married for money.
72
00:10:01,167 --> 00:10:03,636
Nine million dollars. I would have
married my own grandfather for that.
73
00:10:03,669 --> 00:10:06,161
I'm done.
When are they coming down?
74
00:10:07,607 --> 00:10:08,904
Hi, Isabel.
75
00:10:08,941 --> 00:10:12,275
Do you like wildflowers?
There are lots of them around.
76
00:10:12,311 --> 00:10:14,541
Thanks.
77
00:10:15,581 --> 00:10:19,575
- Won't you help out in the kitchen?
- Me, in the kitchen? Never!
78
00:10:19,619 --> 00:10:22,486
Isabel, aren't you afraid, wandering
all over the island by yourself?
79
00:10:22,521 --> 00:10:25,752
No. Anyway. I think my father
and mother will be back soon.
80
00:10:25,791 --> 00:10:27,316
Maybe even tomorrow.
81
00:10:27,360 --> 00:10:30,193
Her operation was a while ago.
82
00:10:30,229 --> 00:10:32,630
Enough of this, Professor.
We want to buy.
83
00:10:32,665 --> 00:10:34,064
You can name your own price.
84
00:10:34,100 --> 00:10:36,159
We'll give you a million dollars down
here and now.
85
00:10:36,202 --> 00:10:39,035
Listen, you can have
a million down
86
00:10:39,071 --> 00:10:41,130
from each one of us, if you like.
87
00:10:41,173 --> 00:10:44,302
I've told you before:
ll don't give a damn about the money.
88
00:10:46,312 --> 00:10:48,974
I came here to rest.
89
00:10:49,015 --> 00:10:52,645
Each one of us has in his pocket
a check for a million dollars.
90
00:10:52,685 --> 00:10:56,019
- Swiss bank, made out to cash.
- A down payment.
91
00:10:56,055 --> 00:10:58,114
And you can cash them
anytime you like.
92
00:10:58,157 --> 00:11:00,148
Three million dollars.
93
00:11:00,192 --> 00:11:02,160
I'm just not interested in money.
94
00:11:02,194 --> 00:11:04,754
Please, listen for once.
95
00:11:04,797 --> 00:11:06,287
We want to buy your formula.
96
00:11:06,332 --> 00:11:09,063
What about all your years of research?
Now you don't want to sell?
97
00:11:09,101 --> 00:11:12,503
I'm not sure yet.
I need to give it some more thought.
98
00:11:12,538 --> 00:11:14,563
Please, try to understand.
99
00:11:15,875 --> 00:11:18,207
My best friend was killed
100
00:11:18,244 --> 00:11:20,872
because of these experiments.
101
00:11:20,913 --> 00:11:23,007
I know, but that has nothing
to do with your formula.
102
00:11:23,049 --> 00:11:25,416
What about my conscience?
103
00:11:25,451 --> 00:11:28,079
Your conscience?
That's a laugh!
104
00:11:28,120 --> 00:11:30,919
You want your name
in the history books.
105
00:11:30,956 --> 00:11:33,254
It'll be there--
the discovery is yours.
106
00:11:33,292 --> 00:11:37,126
Maybe you want me
to throw in my wife too?
107
00:11:37,163 --> 00:11:38,756
That's enough!
108
00:11:38,798 --> 00:11:41,665
I want to get off this island.
109
00:11:41,701 --> 00:11:44,193
Come on, Professor.
110
00:11:44,236 --> 00:11:46,330
Why did you send the yacht anyway?
111
00:11:46,372 --> 00:11:49,342
It looks stormy,
112
00:11:49,375 --> 00:11:51,810
and we haven't got
a harbor for that big a boat.
113
00:11:51,844 --> 00:11:54,836
Never mind. Jacques can take me over
tomorrow on the launch.
114
00:11:57,116 --> 00:11:59,346
And my wife said
this was going to be a vacation!
115
00:12:06,292 --> 00:12:10,251
Help me, Trudy.
I'll bet he's never said no to you.
116
00:12:10,296 --> 00:12:12,731
You're wrong. He doesn't change
his mind unless he wants to.
117
00:12:12,765 --> 00:12:14,255
He's one of a kind.
118
00:12:14,300 --> 00:12:17,065
- I married him for it.
- I know.
119
00:12:17,103 --> 00:12:19,265
He's also a great scientist...
120
00:12:19,305 --> 00:12:22,468
but I'm not about
to give anything up.
121
00:12:22,508 --> 00:12:26,308
I want that formula--
at any price.
122
00:12:26,345 --> 00:12:28,439
Can't you accept the fact
that a scientist
123
00:12:28,481 --> 00:12:31,815
may want work for humanity
and not for money?
124
00:12:31,851 --> 00:12:33,979
We crass industrialists work
for humanity too.
125
00:12:34,019 --> 00:12:36,317
We sell things.
We just don't get sentimental over it.
126
00:12:36,355 --> 00:12:37,948
He doesn't sell, he gives.
127
00:12:37,990 --> 00:12:40,152
There's an important convention
in Geneva next Monday.
128
00:12:40,192 --> 00:12:41,660
He's going to announce it there.
129
00:12:41,694 --> 00:12:44,720
Look, you'd better not do
anything rash...
130
00:12:44,764 --> 00:12:48,428
because the three of us don't want
to give up anything, like I said.
131
00:12:50,703 --> 00:12:52,398
Is that a threat?
132
00:12:54,540 --> 00:12:57,100
- What is it?
- I came to get Trudy.
133
00:12:57,143 --> 00:12:58,474
We're supposed to go for a walk.
134
00:12:58,511 --> 00:13:01,139
You don't need me,
do you, darling?
135
00:13:02,581 --> 00:13:04,845
No. Go ahead.
136
00:13:04,884 --> 00:13:07,251
All right.
I won't be gone long.
137
00:13:07,286 --> 00:13:10,779
I just wanted to warn you.
138
00:14:39,044 --> 00:14:42,537
I had no idea it bothered you
so much, Trudy.
139
00:14:42,581 --> 00:14:45,482
I never would have married
140
00:14:45,517 --> 00:14:47,281
if I'd known.
141
00:14:49,188 --> 00:14:51,088
Sorry, but I don't believe you.
142
00:14:51,123 --> 00:14:53,558
And anyway,
you could always divorce him.
143
00:14:53,592 --> 00:14:55,720
What for?
144
00:14:55,761 --> 00:14:57,729
What do you care about him?
145
00:14:57,763 --> 00:14:59,788
I can't believe
you married someone
146
00:14:59,832 --> 00:15:02,733
who could take you
away from me.
147
00:15:02,768 --> 00:15:04,065
No, Trudy,
148
00:15:04,103 --> 00:15:06,731
he'll never take me
away from you, I swear.
149
00:15:09,141 --> 00:15:11,838
Well, I see Marie is paying
the houseboy another visit.
150
00:15:11,877 --> 00:15:14,209
Where? I can't see her.
151
00:15:14,246 --> 00:15:15,975
There on the launch.
152
00:15:22,621 --> 00:15:25,454
Jacques, can you hear me?
153
00:15:33,632 --> 00:15:35,157
Darling.
154
00:15:57,022 --> 00:15:59,389
Don't you feel well?
155
00:18:06,051 --> 00:18:08,179
So what was I telling you?
156
00:18:08,220 --> 00:18:10,587
That I'm a dirty whore.
157
00:18:10,622 --> 00:18:13,887
That's why I'm taking a shower.
At least now I'll be a clean whore.
158
00:18:13,926 --> 00:18:16,793
Then you asked me how I could sleep
with the houseboy.
159
00:18:16,829 --> 00:18:19,958
After all, one does have to do
something for the working classes, no?
160
00:18:22,101 --> 00:18:24,069
Anyway, you were saying
161
00:18:24,103 --> 00:18:26,197
that you wife is very bad.
162
00:18:30,476 --> 00:18:33,241
I'm listening,
if you want to go on.
163
00:18:33,278 --> 00:18:35,178
You see,
164
00:18:35,214 --> 00:18:37,649
ll don't care that he's a houseboy.
165
00:18:37,683 --> 00:18:40,812
It all boils down
to a matter of good taste.
166
00:18:40,853 --> 00:18:43,823
Why Jacques, when there are
a lot of better choices around?
167
00:18:46,558 --> 00:18:50,552
- I'm not the jealous type.
- I don't know what the hell you mean!
168
00:18:50,596 --> 00:18:53,429
You threw yourself
away on a houseboy.
169
00:18:53,465 --> 00:18:56,696
Don't be ridiculous.
It was just a pastime.
170
00:18:56,735 --> 00:18:59,204
If you want to know what I think--
171
00:18:59,238 --> 00:19:01,332
Dear wife, I don't ask you to think...
172
00:19:01,373 --> 00:19:04,274
only to do something.
173
00:19:04,309 --> 00:19:07,244
Just what the hell
do you want me to do?
174
00:19:07,279 --> 00:19:10,840
A wife should help
her husband.
175
00:19:10,883 --> 00:19:14,183
In this case, how?
176
00:19:15,454 --> 00:19:18,116
What you did with a houseboy...
177
00:19:18,157 --> 00:19:21,149
could be of help
in convincing the professor.
178
00:19:21,193 --> 00:19:24,493
And now tell me
who's the dirty whore,
179
00:19:24,530 --> 00:19:25,998
you bastard!
180
00:19:26,031 --> 00:19:29,899
If that's your idea
of what I should to do to help you...
181
00:19:31,537 --> 00:19:33,301
you can count on it.
182
00:19:33,338 --> 00:19:36,273
I'll be glad to help you out
with all my pals, okay?
183
00:19:36,308 --> 00:19:38,572
That's fine, darling.
Start with George.
184
00:20:31,763 --> 00:20:35,063
Come up to the house.
It's no use staying here.
185
00:20:50,282 --> 00:20:51,909
Who could have done it?
186
00:20:53,252 --> 00:20:55,983
No, we mustn't touch him
until the police get here.
187
00:20:56,021 --> 00:20:58,183
Yes, I know.
188
00:21:00,192 --> 00:21:02,422
If we don't do something about him,
189
00:21:02,461 --> 00:21:05,226
the crabs will take of it for us.
190
00:21:05,264 --> 00:21:08,165
The police will have
a nice white skeleton to look at.
191
00:21:08,200 --> 00:21:09,565
Poor Jacques!
192
00:21:13,305 --> 00:21:15,706
You killed him, didn't you?
193
00:21:15,741 --> 00:21:19,575
I can't figure out whether
you're dangerous or just stupid.
194
00:21:19,611 --> 00:21:21,807
You forget, my dear husband:
195
00:21:21,847 --> 00:21:23,679
I like men alive!
196
00:21:23,715 --> 00:21:26,309
Hello!
197
00:21:26,351 --> 00:21:28,786
Save your breath,
Professor Farrell.
198
00:21:28,820 --> 00:21:31,050
Looks like it's out of order.
199
00:21:31,089 --> 00:21:33,387
What's all the yelling about?
200
00:21:33,425 --> 00:21:37,293
George, did you throw
this damn thing out of whack?
201
00:21:37,329 --> 00:21:39,957
It was working before.
202
00:21:47,706 --> 00:21:50,073
Hello. Hello!
203
00:21:50,108 --> 00:21:52,702
Didn't you want anybody
to call the police?
204
00:21:52,744 --> 00:21:55,236
They don't worry me at all.
205
00:21:56,948 --> 00:22:00,646
That's right. You're the big fish
that nobody can touch.
206
00:22:01,787 --> 00:22:04,688
I'm getting out of here.
I'm taking the motorboat.
207
00:22:04,723 --> 00:22:06,987
Come back here.
208
00:22:07,025 --> 00:22:09,960
Professor, where do you think
you're going?
209
00:22:09,995 --> 00:22:11,360
You can't go!
210
00:22:13,765 --> 00:22:15,665
- It's not there.
- What?
211
00:22:15,701 --> 00:22:17,760
The motorboat. You sent it away,
like you did with the yacht.
212
00:22:17,803 --> 00:22:20,397
No, I didn't.
Help me look for it.
213
00:22:20,439 --> 00:22:22,840
Where could it be?
214
00:23:12,891 --> 00:23:15,826
We're the first ones
to put a houseboy in deep freeze.
215
00:23:52,697 --> 00:23:55,997
Jill, darling, stop it, please.
216
00:23:56,034 --> 00:23:59,231
You've got to forget it.
It's all over.
217
00:23:59,271 --> 00:24:01,933
Stop it!
218
00:24:01,973 --> 00:24:05,273
You stop it! Go away!
Just leave me alone.
219
00:24:05,310 --> 00:24:07,438
Jill, you can't go on like this.
220
00:24:07,479 --> 00:24:10,073
Come on, darling, try to stop.
221
00:24:10,115 --> 00:24:13,016
- You want a drink?
- No, thanks.
222
00:24:16,321 --> 00:24:19,052
Houseboys come and go
but there's always a bottle.
223
00:24:21,426 --> 00:24:23,690
Let me have that.
Death makes me thirsty.
224
00:24:25,430 --> 00:24:28,695
Jill, honey, stop it.
225
00:24:31,169 --> 00:24:33,365
Death makes you feel dirty.
226
00:24:35,207 --> 00:24:38,541
Come on, darling.
227
00:24:38,577 --> 00:24:40,443
You can't go on like this.
228
00:24:40,479 --> 00:24:43,244
I'm going out
for a breath of air.
229
00:24:44,916 --> 00:24:46,884
- Not a bad idea.
- A shower for me.
230
00:24:48,587 --> 00:24:51,022
Come on, that's enough now, please.
231
00:24:51,056 --> 00:24:54,117
You know, you're crying
just like a bad-tempered child.
232
00:24:54,159 --> 00:24:57,686
- Come on, honey.
- That's enough, stop it.
233
00:24:59,397 --> 00:25:01,832
I don't know
what you're up to, George.
234
00:25:01,867 --> 00:25:04,336
I just know
you wouldn't stop anything!
235
00:25:04,369 --> 00:25:05,996
You fool. Shut up!
236
00:25:09,241 --> 00:25:10,970
See what you can do with her, Trudy.
237
00:25:11,009 --> 00:25:13,569
You've got a way with women.
238
00:25:15,480 --> 00:25:18,745
I swear, Trudy,
he'll pay for this!
239
00:25:18,783 --> 00:25:21,343
Jill, darling,
240
00:25:21,386 --> 00:25:25,084
listen to me.
Please, listen to me.
241
00:25:25,123 --> 00:25:26,955
Don't you know a woman
242
00:25:26,992 --> 00:25:29,825
keeps quiet about these things?
243
00:25:29,861 --> 00:25:33,263
She may even kill a man,
but she keeps quiet about it.
244
00:25:45,577 --> 00:25:48,012
Of course, darling,
that's what we'll do.
245
00:25:48,046 --> 00:25:51,016
We'll leave this place,
whenever you want.
246
00:25:56,755 --> 00:25:58,314
Just a minute.
247
00:26:02,060 --> 00:26:03,528
Come in.
248
00:26:05,363 --> 00:26:07,422
I was thinking...
249
00:26:14,506 --> 00:26:18,340
So far we've done nothing but talk.
Here is $1 million.
250
00:26:19,678 --> 00:26:21,874
If you decide to deal just with me,
251
00:26:21,913 --> 00:26:24,939
you'll get five more...
252
00:26:24,983 --> 00:26:26,712
and no one will know about it.
253
00:26:31,656 --> 00:26:34,421
You're wasting your time.
254
00:26:34,459 --> 00:26:37,326
I'm not selling my formula.
255
00:26:40,699 --> 00:26:43,168
No need to decide now.
Think about it.
256
00:26:46,004 --> 00:26:49,338
If you want to cash it,
257
00:26:49,374 --> 00:26:52,344
just remember 2-2-3-3-3.
258
00:26:52,377 --> 00:26:54,072
The bank account number.
259
00:27:05,757 --> 00:27:08,454
- Who gave you this?
- Nick.
260
00:27:08,493 --> 00:27:12,452
- Does that mean you're selling?
- No. I'll give it back to him.
261
00:27:20,105 --> 00:27:23,040
Nick, take this back.
I don't want it.
262
00:27:23,074 --> 00:27:25,008
- Give it some thought.
- I'd rather not.
263
00:27:25,043 --> 00:27:26,807
You never know
what might happen.
264
00:27:30,715 --> 00:27:32,547
I'm leaving it on the bed.
265
00:29:53,792 --> 00:29:56,659
Isabel.
What's this about?
266
00:29:56,694 --> 00:29:59,686
Give me that shawl. It's mine.
267
00:29:59,731 --> 00:30:01,597
Sure I'll give it to you.
268
00:30:01,633 --> 00:30:04,568
Wait! Where are you going?
Come here.
269
00:30:04,602 --> 00:30:07,970
- No, please go. Leave me alone.
- Didn't you say it was yours?
270
00:30:08,006 --> 00:30:10,338
- Yes.
- Come on.
271
00:30:13,812 --> 00:30:15,246
Take it. Don't be afraid.
272
00:30:15,280 --> 00:30:18,477
All right, now I want to know
what this is all about!
273
00:30:18,516 --> 00:30:21,713
Professor, what are you doing here?
274
00:30:21,753 --> 00:30:24,279
I came to tell you
I left the check in your room.
275
00:30:26,457 --> 00:30:28,687
Here.
276
00:30:28,726 --> 00:30:30,751
Dear Professor,
277
00:30:30,795 --> 00:30:33,287
you scientists are all alike.
278
00:30:33,331 --> 00:30:37,063
You refuse to sell a formula
that would make you a fortune...
279
00:30:37,101 --> 00:30:39,570
and you leave a million dollars
280
00:30:39,604 --> 00:30:41,936
lying around as if it were nothing.
281
00:30:41,973 --> 00:30:44,203
Well, it's time to wake up.
282
00:30:45,376 --> 00:30:47,902
A million dollars? Wow!
283
00:30:49,781 --> 00:30:52,216
What's your formula?
An atomic bomb?
284
00:30:52,250 --> 00:30:55,276
No, just a new type
of industrial resin.
285
00:30:55,320 --> 00:30:57,789
You're so different from the others.
286
00:30:57,822 --> 00:30:59,586
- What others?
- Everybody.
287
00:31:02,560 --> 00:31:04,119
Have you thought about
288
00:31:04,162 --> 00:31:07,223
how many things
you could buy with $1 million?
289
00:31:07,265 --> 00:31:09,461
A lot of things.
290
00:31:09,500 --> 00:31:11,662
- What's your name?
- Isabel.
291
00:31:11,703 --> 00:31:14,638
But a million dollars is not
all that much, really.
292
00:31:14,672 --> 00:31:17,141
For instance, Professor...
293
00:31:17,175 --> 00:31:21,112
once you've bought a yacht, a couple
of Rolls-Royce and a nice villa...
294
00:31:21,145 --> 00:31:23,614
your million is gone.
295
00:31:23,648 --> 00:31:26,174
What happens after that,
Professor?
296
00:31:28,286 --> 00:31:30,687
Another formula.
297
00:33:35,046 --> 00:33:36,912
If it isn't Trudy,
298
00:33:36,948 --> 00:33:39,542
the beautiful icicle.
299
00:33:41,552 --> 00:33:43,919
- Want some?
- No.
300
00:33:43,955 --> 00:33:46,822
Well, I do.
I want a lot of it, every drop.
301
00:33:51,029 --> 00:33:54,488
That's better.
Now let's try something else.
302
00:33:58,036 --> 00:33:59,970
Know something, Trudy?
303
00:34:00,004 --> 00:34:01,904
This is the best formula
304
00:34:01,939 --> 00:34:04,499
your husband has come up with yet.
305
00:34:05,977 --> 00:34:08,446
You are a beautiful woman,
306
00:34:08,479 --> 00:34:10,072
full of passion.
307
00:34:19,490 --> 00:34:21,390
Trudy, a man like me...
308
00:34:21,426 --> 00:34:24,452
and a woman like you.
309
00:34:26,097 --> 00:34:28,930
My hand on your skin.
310
00:34:28,966 --> 00:34:31,628
Do you feel it, Trudy?
311
00:34:31,669 --> 00:34:34,661
I feel I've been looking
for you forever,
312
00:34:34,705 --> 00:34:36,673
as though we were--
313
00:34:47,919 --> 00:34:49,887
You don't understand.
314
00:35:05,736 --> 00:35:07,329
You're crazy.
315
00:35:07,371 --> 00:35:09,703
There's been a murder here,
316
00:35:09,740 --> 00:35:11,970
and you expect me to stay calm.
317
00:35:13,111 --> 00:35:15,671
We can't just sit around
and make small talk.
318
00:35:17,582 --> 00:35:20,210
Listen, I don't care
about the $6 million
319
00:35:20,251 --> 00:35:22,185
Nick promised to give me today.
320
00:35:22,220 --> 00:35:24,621
Oh, yeah, I forgot.
321
00:35:24,655 --> 00:35:27,681
The good professor accepted
a check from me...
322
00:35:27,725 --> 00:35:31,218
for $1 million,
as it happens.
323
00:35:31,262 --> 00:35:34,027
That wasn't what we agreed.
324
00:35:34,065 --> 00:35:37,330
I know, but we didn't expect
to play fair, now, did we?
325
00:35:37,368 --> 00:35:38,699
It's done deal.
326
00:35:38,736 --> 00:35:41,398
You know damn well
I left that check in your room, Nick.
327
00:35:41,439 --> 00:35:43,498
Funny, I didn't find it there.
328
00:35:57,722 --> 00:36:01,022
The last thing I expected--
a visit from you.
329
00:36:01,058 --> 00:36:03,686
- Where's the check?
- The check?
330
00:36:03,728 --> 00:36:06,527
I left it here.
On top of your brassiere,
331
00:36:06,564 --> 00:36:08,464
The one you're wearing now.
332
00:36:08,499 --> 00:36:11,833
A check in my brassiere-- how sweet.
I hope you find it.
333
00:36:24,048 --> 00:36:25,948
Take a look.
334
00:36:25,983 --> 00:36:28,953
You're sure to lay
your hands on something nice.
335
00:36:46,404 --> 00:36:49,806
Jack, I'm afraid.
336
00:36:49,840 --> 00:36:52,275
I'm sorry,
but I just can't help it.
337
00:36:52,310 --> 00:36:54,904
You're sure there's no way
to call the police?
338
00:36:54,946 --> 00:36:57,108
That's what they all say.
339
00:36:57,148 --> 00:37:00,140
We have nothing to hide from anyone.
340
00:37:00,184 --> 00:37:03,210
But I keep seeing Jacques dead.
341
00:37:03,254 --> 00:37:05,916
I just know
something's going to happen.
342
00:37:05,957 --> 00:37:08,949
Try to guess what it is.
343
00:37:08,993 --> 00:37:11,553
Only if you're willing, of course.
344
00:37:48,432 --> 00:37:50,833
It's going to revolutionize
the world market!
345
00:37:50,868 --> 00:37:54,736
I swear, if I can't get my hands
on that formula legally--
346
00:38:14,659 --> 00:38:16,286
The ring!
347
00:38:50,361 --> 00:38:52,261
Too bad, Nick.
348
00:38:52,296 --> 00:38:55,664
You want to play dirty,
don't you?
349
00:38:57,068 --> 00:39:00,595
Now, if you were
to go along with me...
350
00:39:00,638 --> 00:39:03,005
and there's still time...
351
00:39:03,040 --> 00:39:05,338
it would be better.
352
00:39:05,376 --> 00:39:07,743
For you, of course.
353
00:39:07,778 --> 00:39:09,803
Who are you trying to frighten?
354
00:39:09,847 --> 00:39:12,475
We're exactly alike,
the two of us.
355
00:39:14,485 --> 00:39:17,477
We're two rotten bastards
cast from the same mold, George.
356
00:39:17,521 --> 00:39:20,582
Never forget it, all right?
357
00:39:43,948 --> 00:39:46,110
Trudy,
358
00:39:46,150 --> 00:39:48,619
- ll didn't see you and--
- And?
359
00:39:48,652 --> 00:39:50,916
And I got a bit frightened.
360
00:39:50,955 --> 00:39:53,617
You know I'm good
about keeping appointments.
361
00:39:53,657 --> 00:39:55,989
You're so silly.
Everything seems to frighten you.
362
00:39:56,026 --> 00:39:59,018
I just can't stop thinking
363
00:39:59,063 --> 00:40:01,464
there's a murderer among us.
364
00:40:07,338 --> 00:40:11,138
Everyone seems
to be waiting for something
365
00:40:11,175 --> 00:40:12,506
that's not happening.
366
00:40:12,543 --> 00:40:14,773
But whoever killed Jacques
367
00:40:14,812 --> 00:40:16,644
might kill someone else.
368
00:40:16,680 --> 00:40:19,115
Trudy, who could it have been?
369
00:40:23,020 --> 00:40:25,182
Don't think about it anymore, Jill.
370
00:40:25,222 --> 00:40:28,055
Let's try to forget the whole thing,
at least for a while, all right?
371
00:40:28,092 --> 00:40:30,026
All right. Forgive me.
372
00:40:49,780 --> 00:40:53,011
I want to show you a beautiful spot.
You'll see.
373
00:41:23,914 --> 00:41:26,645
A gunshot!
The other side of that rock!
374
00:41:26,684 --> 00:41:28,174
Hurry!
375
00:41:34,558 --> 00:41:36,219
Fritz!
376
00:41:39,697 --> 00:41:42,530
- He's dead, Jill.
- Did you hear that? Up there!
377
00:41:44,935 --> 00:41:47,063
Come on.
We've go to warn the others!
378
00:42:23,741 --> 00:42:26,108
Nick! George!
379
00:42:26,143 --> 00:42:27,577
Come here!
380
00:42:27,611 --> 00:42:30,137
Someone's killed the professor!
381
00:42:30,180 --> 00:42:33,343
- They shot him!
- Hurry!
382
00:42:35,753 --> 00:42:39,621
Someone dragged him
into the water. Why?
383
00:42:39,657 --> 00:42:42,820
So that his body
wouldn't be found.
384
00:42:42,860 --> 00:42:45,625
By the way, there's no chance
you made a mistake, is there?
385
00:42:45,663 --> 00:42:47,654
Of course not!
ll saw him. He was dead.
386
00:42:47,698 --> 00:42:51,396
And so did Jill. I believe you.
But it's strange.
387
00:42:51,435 --> 00:42:55,167
Whoever pulled him out there
didn't cover the tracks.
388
00:42:55,205 --> 00:42:56,934
So? What does that mean?
389
00:42:56,974 --> 00:42:59,773
It means that whoever did it
was in one hell of a hurry.
390
00:43:01,078 --> 00:43:03,479
Please, let's get back to the house.
I'm afraid out here.
391
00:43:03,514 --> 00:43:05,778
He was in a hurry.
What for?
392
00:43:05,816 --> 00:43:09,184
To get back to the house in time
to be called out to look at the corpse.
393
00:43:09,219 --> 00:43:11,449
You mean one of us?
394
00:43:11,488 --> 00:43:13,547
There's not the slightest doubt.
395
00:43:20,497 --> 00:43:23,797
- What do you want?
- Nothing.
396
00:43:23,834 --> 00:43:26,030
- Just for you to confess.
- What?
397
00:43:26,070 --> 00:43:28,664
We think you know
where the formula is hidden.
398
00:43:28,706 --> 00:43:30,765
But I don't.
He never told me anything.
399
00:43:30,808 --> 00:43:34,335
Not even where he hid my check?
It was for $1 million!
400
00:43:34,378 --> 00:43:36,972
When I went out,
my husband was sleeping...
401
00:43:37,014 --> 00:43:39,608
but one of you woke him up
and made him go out.
402
00:43:39,650 --> 00:43:42,483
That's the person
we should be looking for.
403
00:43:42,519 --> 00:43:44,749
Why did you go out
in the first place?
404
00:43:44,788 --> 00:43:48,452
- Why did you meet Jill?
- That is none of your business.
405
00:43:48,492 --> 00:43:51,860
No? I left $1 million
here on this table...
406
00:43:51,895 --> 00:43:54,387
and I want it back!
407
00:43:57,768 --> 00:44:00,760
Anyone else want to try?
I'm ready.
408
00:46:53,076 --> 00:46:55,101
Have you had breakfast yet?
409
00:46:58,849 --> 00:47:01,716
What's the water like?
Any breakers?
410
00:47:11,962 --> 00:47:14,226
I should take you out and drown you.
411
00:47:14,264 --> 00:47:16,164
That would teach you to answer me.
412
00:47:17,301 --> 00:47:19,633
Right, Peg?
413
00:47:45,796 --> 00:47:49,232
Looks like we're all going
to wind up subzero.
414
00:47:49,266 --> 00:47:51,894
- Am ll right?
- You asking me?
415
00:47:51,935 --> 00:47:53,664
Why did it have to be her?
416
00:47:53,704 --> 00:47:56,867
Why did you want me to bring her?
What harm did she ever do to you?
417
00:47:56,907 --> 00:47:58,671
Start talking or I'll kill you!
418
00:47:58,709 --> 00:48:01,201
Only murders kill.
419
00:48:30,674 --> 00:48:33,075
Jack!
420
00:48:36,046 --> 00:48:38,777
Jack, where are you?
421
00:48:41,051 --> 00:48:43,349
Jack!
422
00:48:43,387 --> 00:48:45,583
Answer!
423
00:48:47,524 --> 00:48:49,686
Where are you?
424
00:49:11,014 --> 00:49:13,449
Where the hell are you hiding?
425
00:49:33,837 --> 00:49:37,239
Jack, answer!
426
00:49:41,144 --> 00:49:43,112
Where are you?
427
00:50:21,618 --> 00:50:23,882
Isabel, have you seen
Jack anywhere?
428
00:50:38,335 --> 00:50:40,997
- Would you like something to drink?
- Maybe later.
429
00:50:43,840 --> 00:50:45,706
Look.
430
00:50:47,444 --> 00:50:50,277
Oh God. Not him too.
431
00:50:52,716 --> 00:50:54,946
Where were you?
432
00:50:56,520 --> 00:50:59,512
- Here he is, George.
- We looked for you everywhere.
433
00:50:59,556 --> 00:51:00,921
Where's Marie?
434
00:51:45,969 --> 00:51:49,837
This time, seltzer water
won't turn the trick.
435
00:52:23,607 --> 00:52:26,167
What's the matter with you,
if I may ask?
436
00:52:27,744 --> 00:52:30,577
I can't stay here any longer.
You must let me leave.
437
00:52:30,614 --> 00:52:33,345
- I'm afraid of all of you.
- Even me?
438
00:52:34,784 --> 00:52:37,310
I don't feel
I ever knew you, George.
439
00:52:37,354 --> 00:52:40,483
I know there's a way
of getting off this island,
440
00:52:40,524 --> 00:52:42,151
isn't there, George?
441
00:52:42,192 --> 00:52:44,752
But you didn't want anybody to go.
You kept us all here.
442
00:52:44,794 --> 00:52:47,593
Why, George? Do you realize
the professor would still be alive?
443
00:52:47,631 --> 00:52:50,225
And Peggy and Jacques.
444
00:52:50,267 --> 00:52:52,258
And poor little Marie.
445
00:52:52,302 --> 00:52:54,896
Well, I didn't kill them, you know!
446
00:52:54,938 --> 00:52:57,305
Maybe it was you after all!
447
00:52:57,340 --> 00:52:59,672
What? Stop it.
448
00:52:59,709 --> 00:53:01,768
You can think what you like.
449
00:53:08,218 --> 00:53:10,448
I can't go on!
450
00:53:35,912 --> 00:53:38,745
Nick, may I ask
what you're doing?
451
00:53:38,782 --> 00:53:41,251
Nothing,
just looking for that check.
452
00:53:41,284 --> 00:53:44,879
And you expect to find it
in my desk?
453
00:55:55,418 --> 00:55:57,978
What are you doing?
454
00:55:58,021 --> 00:56:00,251
Why did you turn off the record player?
455
00:56:03,126 --> 00:56:06,152
What the hell are you up to?
456
00:56:06,196 --> 00:56:09,826
I'd like at least my voice
to stay around.
457
00:56:15,672 --> 00:56:17,663
My name's Trudy Farrell.
458
00:56:17,707 --> 00:56:20,267
One of these three men
459
00:56:20,310 --> 00:56:23,075
murdered my husband.
460
00:56:24,914 --> 00:56:28,248
The first one is George Stark,
the man who invited us all here.
461
00:56:28,284 --> 00:56:31,481
Number two...
462
00:56:31,521 --> 00:56:33,250
is Jack Davidson,
463
00:56:33,289 --> 00:56:36,088
a business associate
of the aforementioned George Stark
464
00:56:36,126 --> 00:56:38,527
who organized this reunion.
465
00:56:40,263 --> 00:56:42,595
The third man's name is
Nick Chaney.
466
00:56:42,632 --> 00:56:44,691
I suppose he, too,
467
00:56:44,734 --> 00:56:46,725
does business with George.
468
00:56:46,770 --> 00:56:50,035
One of these three men--
469
00:56:56,746 --> 00:56:58,771
We're all a little upset.
470
00:56:58,815 --> 00:57:01,750
- Why don't we try to get some sleep?
- No.
471
00:57:03,319 --> 00:57:05,515
Why not, George?
472
00:57:05,555 --> 00:57:07,717
You got another one of your
clever ideas?
473
00:57:07,757 --> 00:57:10,124
What is it?
474
00:57:10,160 --> 00:57:13,095
We sleep here, all four of us.
475
00:57:13,129 --> 00:57:14,995
You think so, do you?
476
00:57:15,031 --> 00:57:16,521
Sounds risky to me, George.
477
00:57:16,566 --> 00:57:18,091
Knight...
478
00:57:18,134 --> 00:57:20,535
bishop...
479
00:57:20,570 --> 00:57:21,731
queen.
480
00:57:23,339 --> 00:57:24,829
Checkmate.
481
00:57:24,874 --> 00:57:28,037
- But not a bad plan.
- Very clever.
482
00:57:28,077 --> 00:57:30,068
Don't you agree?
483
00:57:30,113 --> 00:57:32,172
The murderer
will kill us all at once.
484
00:57:37,587 --> 00:57:40,420
Well, I'm not playing.
He won't find me.
485
00:57:40,457 --> 00:57:42,118
Let him go, George.
486
00:57:42,158 --> 00:57:45,253
Let him risk his life if he wants to.
487
00:58:16,726 --> 00:58:18,387
Nick's gone out...
488
00:58:18,428 --> 00:58:20,795
Trudy, are you starting that again?
489
00:58:20,830 --> 00:58:23,800
The other two
are still here with me.
490
00:58:23,833 --> 00:58:25,494
It's an obsession.
491
00:58:25,535 --> 00:58:27,594
Each person can watch
492
00:58:27,637 --> 00:58:29,662
over the others.
493
00:58:31,140 --> 00:58:33,336
If the murderer is among us
494
00:58:33,376 --> 00:58:36,607
and makes a wrong move...
495
00:58:36,646 --> 00:58:39,343
- He hasn't so far.
- we'll find out...
496
00:58:39,382 --> 00:58:42,283
just who he is.
497
00:58:42,318 --> 00:58:45,083
Will you please stop it?
It's getting on my nerves.
498
00:58:45,121 --> 00:58:46,714
Never mind all that.
499
00:58:46,756 --> 00:58:48,781
I got something in this shaker
you won't believe!
500
00:58:48,825 --> 00:58:50,384
I'm losing my mind.
501
00:58:50,426 --> 00:58:52,918
Trudy, you come over here too.
502
00:58:52,962 --> 00:58:55,397
We can at least
keep each other company.
503
01:00:22,819 --> 01:00:25,811
Strange. There's no one here.
You two, take a look upstairs.
504
01:00:28,925 --> 01:00:32,156
If there isn't anyone here,
how did they get off the island?
505
01:00:44,340 --> 01:00:47,139
Unless some friends happened
to pass by and picked them up.
506
01:00:47,176 --> 01:00:48,575
Could be, sir.
507
01:00:52,015 --> 01:00:53,779
There's no one here.
508
01:01:00,857 --> 01:01:03,986
There doesn't seem to be
anyone upstairs, sir.
509
01:01:05,628 --> 01:01:09,155
I'll be damned.
Well, that's all we can do.
510
01:02:39,722 --> 01:02:42,123
My head is killing me.
511
01:02:42,158 --> 01:02:44,957
Do you feel all right?
George!
512
01:02:44,994 --> 01:02:47,292
We've been drugged.
513
01:02:49,699 --> 01:02:52,669
Somebody
put something in that drink.
514
01:02:52,702 --> 01:02:55,831
It can't be.
I made it myself.
515
01:02:55,872 --> 01:02:59,672
If it wasn't you,
who could it have been?
516
01:02:59,709 --> 01:03:01,803
Who could have put a drug
in our glasses?
517
01:03:01,844 --> 01:03:04,438
Any one of us.
518
01:03:04,480 --> 01:03:07,472
What for?
519
01:03:07,517 --> 01:03:10,509
It was probably meant to kill us,
but it wasn't strong enough.
520
01:03:12,255 --> 01:03:14,917
- Who could it be?
- It had to be one of us.
521
01:03:14,957 --> 01:03:17,358
We all fell asleep except...
522
01:03:17,393 --> 01:03:19,885
except Nick.
523
01:03:49,659 --> 01:03:52,890
- Strange, but we're still alive.
- At least for now.
524
01:03:52,929 --> 01:03:56,627
Shall we bet who dies first?
The dead one wins.
525
01:03:56,666 --> 01:04:00,125
The yacht should be here already.
It won't be much longer anyway.
526
01:04:38,140 --> 01:04:41,735
Strange. There's no one here.
You two, take a look upstairs.
527
01:04:41,777 --> 01:04:43,245
Yes, captain.
528
01:04:43,279 --> 01:04:45,338
How did they get off the island?
529
01:04:46,916 --> 01:04:49,317
Unless some friends happened
to pass by and picked them up.
530
01:04:49,352 --> 01:04:50,547
Could be, sir.
531
01:04:52,622 --> 01:04:54,681
There's no one here.
532
01:04:54,724 --> 01:04:58,251
I'll be damned.
Well, that's all we can do.
533
01:04:58,294 --> 01:05:01,093
- What happened?
- It's very simple.
534
01:05:01,130 --> 01:05:03,121
The machine kept on recording
while we were asleep.
535
01:05:03,165 --> 01:05:04,690
And they didn't see us.
536
01:05:04,734 --> 01:05:07,499
That's right. It's absurd!
537
01:05:07,536 --> 01:05:10,938
Not only absurd-- impossible!
We were here.
538
01:05:10,973 --> 01:05:13,567
Evidently we weren't.
539
01:05:13,609 --> 01:05:15,407
What did you say?
540
01:05:15,444 --> 01:05:17,503
You want us all go crazy?
541
01:05:17,546 --> 01:05:19,878
So that's your game, eh?
542
01:05:19,916 --> 01:05:22,010
Why don't you kill us
like you did the others?
543
01:05:22,051 --> 01:05:25,282
You're the one who's crazy,
and I was blind not to see it before!
544
01:05:25,321 --> 01:05:27,722
But you're through now.
I'll get you first!
545
01:05:30,259 --> 01:05:31,556
Well,
546
01:05:31,594 --> 01:05:34,757
a very interesting
point of view.
547
01:05:37,199 --> 01:05:40,499
I must confess
I had underestimated you, Trudy.
548
01:05:40,536 --> 01:05:42,732
Oh, really? Why?
549
01:05:42,772 --> 01:05:45,935
Do you think that Jack is right?
550
01:05:47,076 --> 01:05:50,740
Sit down, Trudy.
It doesn't matter what I think.
551
01:05:50,780 --> 01:05:54,739
I'm not a man of thought.
I'm a man of action.
552
01:05:54,784 --> 01:05:57,310
Take this, my dear.
It's my $1 million.
553
01:05:57,353 --> 01:05:59,185
I don't think you're crazy,
554
01:05:59,221 --> 01:06:02,782
and money is important, isn't it?
555
01:06:02,825 --> 01:06:04,884
Very important.
556
01:06:04,927 --> 01:06:07,692
I see you're quite clever, George.
557
01:06:07,730 --> 01:06:11,633
You want me to help you?
Just wait here.
558
01:06:11,667 --> 01:06:14,466
All right. I trust you.
559
01:07:11,027 --> 01:07:14,190
Damn it!
560
01:07:14,230 --> 01:07:16,494
It won't start.
561
01:08:02,611 --> 01:08:06,047
- Trudy, Jack, where are you?
- Right here.
562
01:08:06,082 --> 01:08:08,847
I saw what you found,
and you'll be sorry you did.
563
01:08:08,884 --> 01:08:11,444
You know, if you hadn't,
I would have let you live.
564
01:08:11,487 --> 01:08:13,148
Stay where you are.
565
01:08:13,189 --> 01:08:15,089
I'm the one who got rid
of the launch.
566
01:08:15,124 --> 01:08:17,320
And the telephone.
567
01:08:17,359 --> 01:08:19,555
And you killed Nick. But when?
568
01:08:19,595 --> 01:08:23,156
While you and Trudy were asleep.
569
01:08:23,199 --> 01:08:25,827
But we were all drugged.
570
01:08:25,868 --> 01:08:28,838
The sleeping pills
were only in your two glasses.
571
01:08:28,871 --> 01:08:30,134
Why?
572
01:08:30,172 --> 01:08:33,733
So that when the sailors came,
they wouldn't find you...
573
01:08:33,776 --> 01:08:36,040
so they would think
you had gone.
574
01:08:36,078 --> 01:08:39,309
You won't get away with it!
Where will you put the bodies?
575
01:08:39,348 --> 01:08:41,112
I'll hide them in the launch,
576
01:08:41,150 --> 01:08:43,346
and then I'll sink it.
577
01:08:43,385 --> 01:08:44,944
They'll find it!
578
01:08:44,987 --> 01:08:47,479
The water's very deep,
and I have no other choice.
579
01:08:47,523 --> 01:08:51,289
Look, Jack, you said
you didn't want to kill me.
580
01:08:51,327 --> 01:08:52,795
That was my original plan.
581
01:08:52,828 --> 01:08:55,763
I wanted you alive,
to take the blame for everything.
582
01:08:55,798 --> 01:08:58,028
After all, you killed the professor.
583
01:08:58,067 --> 01:09:00,559
1 did? How do you figure that?
584
01:09:00,603 --> 01:09:02,401
- I killed the others, but not him.
- 1 didn't either!
585
01:09:02,438 --> 01:09:04,964
- I don't believe you!
- And Peggy?
586
01:09:05,007 --> 01:09:07,499
She had to die too.
She knew too much.
587
01:09:07,543 --> 01:09:10,274
And leaving witness behind
588
01:09:10,312 --> 01:09:12,280
would be bad for my health.
589
01:09:49,852 --> 01:09:52,480
Trudy, is that you?
590
01:11:51,173 --> 01:11:53,335
Come in, Jack.
591
01:11:53,375 --> 01:11:55,537
Don't be afraid.
592
01:11:55,577 --> 01:11:58,046
I'm unarmed, as you see.
593
01:11:58,080 --> 01:12:02,039
I heard that you don't like
people around who know too much...
594
01:12:02,084 --> 01:12:05,384
and that you killed the professor,
595
01:12:05,421 --> 01:12:07,583
which was not part of our plans.
596
01:12:07,623 --> 01:12:09,614
I didn't kill your husband.
597
01:12:09,658 --> 01:12:12,320
So if it wasn't George,
It must have been you.
598
01:12:12,361 --> 01:12:15,228
- Now why would I do that?
- 1 don't know.
599
01:12:15,264 --> 01:12:18,564
There are lots of things
you don't know.
600
01:12:18,600 --> 01:12:21,570
While I know
that you can't shoot me.
601
01:12:21,603 --> 01:12:23,935
I'm the only one who knows
where the formula is hidden...
602
01:12:23,972 --> 01:12:26,031
and you find that
very interesting, don't you?
603
01:12:26,075 --> 01:12:29,511
So there's not much you can do
but stick to the bargain.
604
01:12:29,545 --> 01:12:31,377
Just like you, right?
605
01:12:31,413 --> 01:12:33,006
You've already pocketed
two checks...
606
01:12:33,048 --> 01:12:35,210
and if I wanted the formula
I'll have to give you mine too.
607
01:12:35,250 --> 01:12:37,184
- That's right, Jack.
- Okay.
608
01:12:37,219 --> 01:12:38,550
Come with me.
609
01:16:11,667 --> 01:16:14,329
For all the reasons...
610
01:16:14,369 --> 01:16:18,169
this court finds you responsible
611
01:16:18,206 --> 01:16:21,540
for the death of your friend
612
01:16:21,577 --> 01:16:24,342
and colleague, Dr. Kruger
613
01:16:24,379 --> 01:16:27,906
whom you murdered
with the express intent and purpose
614
01:16:27,950 --> 01:16:30,442
of stealing the formula
615
01:16:30,485 --> 01:16:33,284
of an important discovery of this.
616
01:16:33,322 --> 01:16:36,986
You are condemned to be hanged
617
01:16:37,025 --> 01:16:39,619
by the neck until dead.
618
01:16:46,635 --> 01:16:50,094
You're probably a little surprised
that I've come.
619
01:16:50,138 --> 01:16:53,938
Do you understand
how much I love you?
620
01:16:53,976 --> 01:16:56,445
I worshiped you from the moment
621
01:16:56,478 --> 01:17:00,244
I first looked into
your sweet, gentle eyes.
622
01:17:00,282 --> 01:17:02,307
I even loved you after I found out
623
01:17:02,351 --> 01:17:05,321
you'd killed that man for his formula.
624
01:17:05,354 --> 01:17:07,288
You believe me, don't you?
625
01:17:10,158 --> 01:17:12,752
I'm not judging you.
626
01:17:12,794 --> 01:17:15,058
You're the only man I'll ever love.
627
01:17:16,865 --> 01:17:20,028
I don't mean to scold you,
628
01:17:20,068 --> 01:17:22,162
but why the pentothal bullets?
629
01:17:22,204 --> 01:17:24,969
And then why did you keep on
with the pentothal?
630
01:17:25,007 --> 01:17:26,634
That's what really did it.
631
01:17:26,675 --> 01:17:28,939
That's what my father does
with animals, to save them.
632
01:17:28,977 --> 01:17:31,412
1 didn't know it would have the effect
of making you talk
633
01:17:31,446 --> 01:17:33,005
and that you would tell that officer
634
01:17:33,048 --> 01:17:35,483
everything you had done.
635
01:17:35,517 --> 01:17:37,781
It was a real piece of bad luck.
636
01:17:37,819 --> 01:17:40,288
How could I have known
about that?
637
01:17:40,322 --> 01:17:43,019
When my father shoots animals
with sodium pentothal,
638
01:17:43,058 --> 01:17:45,390
they just lie there.
They don't talk.
639
01:17:45,427 --> 01:17:47,156
I thought I could save you.
640
01:17:47,195 --> 01:17:49,459
They were going to kill you, you know?
641
01:17:51,900 --> 01:17:55,097
- Thanks.
- That's all right.
642
01:17:55,137 --> 01:17:58,937
You know, maybe you--
643
01:17:58,974 --> 01:18:00,499
Maybe I, what?
644
01:18:01,643 --> 01:18:05,273
You could help me.
I'm flat broke.
645
01:18:05,313 --> 01:18:08,510
You spent $3 million?
646
01:18:08,550 --> 01:18:12,145
No, just two.
647
01:18:17,059 --> 01:18:18,754
Darling, come closer.
648
01:18:18,794 --> 01:18:21,889
I cashed Jack's check
and George's check's,
649
01:18:21,930 --> 01:18:23,489
but not Nick's.
650
01:18:23,532 --> 01:18:27,400
I would do it, but I need
the account number.
651
01:18:27,436 --> 01:18:29,666
They ask you for it.
652
01:18:29,705 --> 01:18:33,335
It's a very simple number.
653
01:18:33,375 --> 01:18:36,345
2-2-3-3-3.
654
01:18:39,147 --> 01:18:40,615
I love you, Fritz!
655
01:18:40,649 --> 01:18:43,084
I'll pray for you, my love!
656
01:19:45,347 --> 01:19:48,112
- Drive to Lausanne.
- Yes, miss. Where is that?
657
01:19:48,150 --> 01:19:49,413
Switzerland.
658
01:21:14,195 --> 01:21:21,078
-
48492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.