Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,820 --> 00:00:30,540
7 DE MAYO
2
00:00:30,900 --> 00:00:32,600
Le envidio, �sabe?
3
00:00:33,460 --> 00:00:35,980
90 % de apoyo popular.
4
00:00:37,580 --> 00:00:39,540
Est� en el coraz�n
de los italianos.
5
00:00:39,580 --> 00:00:42,779
Y d�jeme decirle que es
un coraz�n dif�cil de conquistar,
6
00:00:42,820 --> 00:00:44,960
como el de una mujer hermosa.
7
00:00:45,220 --> 00:00:47,240
Sabe de lo que habla, �eh?
8
00:00:48,379 --> 00:00:50,100
Las mujeres hermosas
son caprichosas,
9
00:00:50,139 --> 00:00:52,360
despu�s de un tiempo se cansan.
10
00:00:52,700 --> 00:00:54,360
�Y Manos Limpias?
11
00:00:55,220 --> 00:00:57,160
�Cu�nto m�s puede durar?
12
00:00:57,339 --> 00:01:00,420
Bueno, que durar�amos
menos que canta un gallo...
13
00:01:01,260 --> 00:01:03,280
ya nos lo dec�an en el 92,
14
00:01:03,500 --> 00:01:05,400
y todav�a estamos aqu�.
15
00:01:06,420 --> 00:01:08,920
�Se puede saber
qu� le queda por hacer?
16
00:01:09,100 --> 00:01:11,120
Ya ha limpiado las plazas.
17
00:01:11,900 --> 00:01:14,120
Y en la plaza ahora est� usted.
18
00:01:15,859 --> 00:01:17,200
Si�ntese.
19
00:01:24,980 --> 00:01:27,320
El coraz�n de Italia
tambi�n late...
20
00:01:27,379 --> 00:01:29,640
un poco por m�, eso conc�damelo.
21
00:01:29,859 --> 00:01:31,840
Y por eso, est� dividido.
22
00:01:33,180 --> 00:01:35,040
Ha atacado a mi grupo,
23
00:01:35,139 --> 00:01:36,721
a mis asesores,
24
00:01:37,420 --> 00:01:38,921
a mi hermano.
25
00:01:38,980 --> 00:01:41,700
Y usted a nosotros.
No se ha ahorrado, que yo sepa,
26
00:01:41,740 --> 00:01:43,881
ninguna declaraci�n
contra la fiscal�a.
27
00:01:43,940 --> 00:01:47,401
Eso es lo que le estoy diciendo.
La gente nos ve como enemigos.
28
00:01:48,580 --> 00:01:49,761
A esa hermosa mujer,
29
00:01:49,820 --> 00:01:52,001
�de verdad
debemos obligarla a escoger
30
00:01:52,060 --> 00:01:53,721
entre uno u otro?
31
00:01:55,740 --> 00:01:58,401
Hombre,
cuando hay una mujer y dos hombres,
32
00:01:59,139 --> 00:02:01,121
la cosa suele acabar mal.
33
00:02:01,660 --> 00:02:03,601
No soy un hombre celoso.
34
00:02:03,779 --> 00:02:05,001
Yo s�.
35
00:02:06,220 --> 00:02:09,460
Esta mujer es generosa,
hay suficiente para los dos.
36
00:02:10,019 --> 00:02:11,940
Basta con que depongamos
las armas...
37
00:02:11,980 --> 00:02:13,961
y trabajemos mano a mano.
38
00:02:15,540 --> 00:02:16,921
Di Pietro,
39
00:02:17,859 --> 00:02:19,961
nuestro destino es el mismo:
40
00:02:20,300 --> 00:02:22,339
cambiar Italia.
41
00:02:24,580 --> 00:02:27,881
Le estoy ofreciendo la oportunidad
de continuar haci�ndolo.
42
00:02:28,740 --> 00:02:30,321
Quiere decir...
43
00:02:31,019 --> 00:02:32,441
a Justicia.
44
00:02:33,220 --> 00:02:34,441
Mejor.
45
00:02:36,820 --> 00:02:37,961
El Viminal.
46
00:02:38,019 --> 00:02:40,540
Ya he hablado
con el presidente de la Rep�blica.
47
00:02:40,580 --> 00:02:43,420
Est� entusiasmado
con la idea de que usted sea
48
00:02:43,500 --> 00:02:45,481
el Ministro del Interior.
49
00:02:46,900 --> 00:02:49,561
Piense en todas las cosas
que podr�a hacer.
50
00:02:51,580 --> 00:02:53,161
Ideas tengo muchas.
51
00:02:53,220 --> 00:02:55,820
�Y qu� mejor
que poder hacerlas realidad?
52
00:03:00,260 --> 00:03:02,801
�Sabe qu� me dijo
una vez Sergio Cusani?
53
00:03:05,300 --> 00:03:06,841
Me dijo que...
54
00:03:07,100 --> 00:03:09,481
Manos Limpias era un tren enorme...
55
00:03:10,420 --> 00:03:12,841
y que ten�a que saber
cu�ndo pararlo.
56
00:03:13,300 --> 00:03:16,980
Antes de que acabar estrell�ndose,
�eh? �Antonio...!
57
00:03:21,420 --> 00:03:23,801
Es que el tren no es Manos Limpias.
58
00:03:27,180 --> 00:03:28,761
El tren soy yo.
59
00:03:30,740 --> 00:03:34,041
Los que se interponen en mi camino
es mejor que se aparten,
60
00:03:36,580 --> 00:03:38,921
porque yo derribo hasta los muros.
61
00:04:04,300 --> 00:04:05,961
V�monos, Scaglia.
62
00:04:06,100 --> 00:04:07,441
�Entonces, se�or?
63
00:04:07,500 --> 00:04:09,721
Piedra que rueda no cr�a musgo.
64
00:04:10,300 --> 00:04:12,601
Yo me quedo donde estoy, Scaglia.
65
00:04:24,300 --> 00:04:26,921
Adem�s sabemos
por qu� le ha llamado, �no?
66
00:04:27,460 --> 00:04:30,921
A Antonio Di Pietro es mejor
tenerlo de amigo que en tu contra.
67
00:04:31,060 --> 00:04:33,561
Porque en su contra hago pupa,
Scaglia.
68
00:04:34,420 --> 00:04:37,281
Tenemos que prepararnos
para la guerra, sobre todo t�.
69
00:04:37,339 --> 00:04:38,481
�Yo?
70
00:04:40,700 --> 00:04:42,682
En la Guardia di Finanza.
71
00:04:42,740 --> 00:04:44,362
Es ah� donde quiero...
72
00:04:44,420 --> 00:04:45,922
dar el golpe.
73
00:04:46,060 --> 00:04:47,802
Son tus compa�eros,
74
00:04:48,060 --> 00:04:49,602
�te ves capaz?
75
00:04:51,500 --> 00:04:53,042
Qu� preguntas.
76
00:05:36,740 --> 00:05:39,900
14 DE JULIO
77
00:06:06,180 --> 00:06:08,420
Disc�lpenme, disc�lpenme...
78
00:06:08,660 --> 00:06:10,842
si estoy un poco emocionado...
79
00:06:11,460 --> 00:06:14,282
Hay magistrados
que, cuando se hacen populares,
80
00:06:14,820 --> 00:06:17,442
se disgustan
si no aparecen en televisi�n.
81
00:06:17,740 --> 00:06:20,442
As� que, �qu� m�s f�cil
que quitarle la libertad
82
00:06:20,500 --> 00:06:22,339
a tal o cual persona?
83
00:06:22,620 --> 00:06:25,740
Hasta hoy,
pens�bamos que nuestro trabajo
84
00:06:26,019 --> 00:06:27,660
pod�a servir para disminuir
85
00:06:27,700 --> 00:06:29,842
la ilegalidad en la sociedad.
86
00:06:30,379 --> 00:06:32,779
Hemos trabajado intensamente
para ello,
87
00:06:32,820 --> 00:06:34,962
para servir
hasta el final al pa�s,
88
00:06:35,019 --> 00:06:37,940
convencidos de que la necesidad
de hacer respetar la ley
89
00:06:37,980 --> 00:06:41,060
a todos por igual
sea algo generalizado.
90
00:06:41,180 --> 00:06:44,100
El decreto Biondi,
bautizado como "salva ladrones",
91
00:06:44,139 --> 00:06:47,060
no ha hecho m�s que enfrentar
a�n m�s a la fiscal�a de Mil�n
92
00:06:47,100 --> 00:06:48,562
y al gobierno de Berlusconi.
93
00:06:48,620 --> 00:06:50,042
Consideramos que el decreto ley,
94
00:06:50,100 --> 00:06:52,442
reci�n aprobado
por el gobierno de Berlusconi,
95
00:06:52,500 --> 00:06:55,660
es un ataque directo
contra nuestra fiscal�a.
96
00:06:55,740 --> 00:06:57,762
O el decreto se queda tal
y como est�
97
00:06:57,820 --> 00:06:59,722
o nos marchamos todos a casa.
98
00:06:59,779 --> 00:07:01,260
La situaci�n es intolerable.
99
00:07:01,300 --> 00:07:03,562
Se est� haciendo
un uso pol�tico de la justicia.
100
00:07:03,620 --> 00:07:05,700
Efectivamente,
hay personas acusadas
101
00:07:05,740 --> 00:07:09,100
con pruebas aplastantes
de graves cargos de corrupci�n
102
00:07:09,139 --> 00:07:11,339
que ya no tendr�n
que ingresar en prisi�n,
103
00:07:11,379 --> 00:07:14,420
no se podr� impedir
que contin�en delinquiendo
104
00:07:14,740 --> 00:07:15,820
ni que destruyan pruebas
105
00:07:15,859 --> 00:07:18,220
para que se descubran
otros delitos.
106
00:07:18,260 --> 00:07:19,642
�Justicia!
107
00:07:19,700 --> 00:07:21,100
Este Estado policial,
108
00:07:21,139 --> 00:07:24,019
en el pa�s de Becar�a,
es algo vergonzoso.
109
00:07:24,060 --> 00:07:25,819
Es necesario impedir
el uso impropio
110
00:07:25,859 --> 00:07:27,260
de la encarcelaci�n preventiva,
111
00:07:27,300 --> 00:07:28,562
porque es una cuesti�n c�vica.
112
00:07:28,620 --> 00:07:31,802
Hemos informado por tanto
al fiscal general de la Rep�blica
113
00:07:31,859 --> 00:07:34,100
sobre nuestra determinaci�n
114
00:07:34,379 --> 00:07:35,820
de solicitar cuanto antes
115
00:07:35,859 --> 00:07:38,282
que nos asignen
un encargo diferente,
116
00:07:39,019 --> 00:07:42,019
cuyo cumplimiento no suponga
una disparidad tan opuesta...
117
00:07:42,060 --> 00:07:44,540
entre lo que la conciencia
nos pide
118
00:07:45,379 --> 00:07:47,460
y lo que la ley impone.
119
00:07:48,180 --> 00:07:49,442
Gracias. Eso es todo.
120
00:07:49,500 --> 00:07:51,100
Tras el anuncio de la dimisi�n
121
00:07:51,139 --> 00:07:53,060
del grupo
de jueces de Manos Limpias,
122
00:07:53,100 --> 00:07:56,420
se ha reunido frente al Palacio
de Justicia una nutrida multitud
123
00:07:56,460 --> 00:07:59,003
para mostrar
su apoyo a los magistrados.
124
00:08:05,859 --> 00:08:08,379
�Quiere sublevar a la opini�n
p�blica con esta dimisi�n?
125
00:08:08,420 --> 00:08:10,123
Castello, �sublevar?
126
00:08:10,180 --> 00:08:13,483
No tengo fuerzas ni de levantarme
de la cama por la ma�ana.
127
00:08:15,019 --> 00:08:17,483
La investigaci�n
sobre presuntos sobornos
128
00:08:17,540 --> 00:08:19,020
a oficiales
de La Guardia di Finanza
129
00:08:19,060 --> 00:08:21,100
por parte de empresas
del grupo Fininvest,
130
00:08:21,139 --> 00:08:22,900
es lo que ha provocado
a Berlusconi,
131
00:08:22,940 --> 00:08:25,563
que ahora tiene que v�rselas
con la fuerte reacci�n popular
132
00:08:25,620 --> 00:08:27,100
contra el decreto Biondi.
133
00:08:27,139 --> 00:08:30,163
Mantener nuestra posici�n
se va a volver en nuestra contra.
134
00:08:30,220 --> 00:08:32,763
- �Nos estamos desangrando!
- En la guerra se sangra.
135
00:08:32,820 --> 00:08:34,500
S�, pero estamos sangrando m�s
que ellos.
136
00:08:34,540 --> 00:08:36,139
En dos semanas todo se olvidar�.
137
00:08:36,180 --> 00:08:38,763
Retirar el decreto
es se�al de debilidad.
138
00:08:38,820 --> 00:08:40,483
�Di Pietro no te rindas!
139
00:08:40,540 --> 00:08:42,443
�Di Pietro no te rindas!
140
00:08:42,500 --> 00:08:44,243
�Di Pietro no te rindas!
141
00:08:44,300 --> 00:08:46,243
�Di Pietro no te rindas!
142
00:08:46,300 --> 00:08:48,123
�Di Pietro no te rindas!
143
00:08:48,180 --> 00:08:49,883
�Di Pietro no te rindas!
144
00:08:49,940 --> 00:08:51,100
�Di Pietro no te...!
145
00:08:51,139 --> 00:08:53,243
�Chicos, empieza el partido!
146
00:08:53,820 --> 00:08:58,460
Final del campeonato del mundo
de futbol entre Brasil e Italia.
147
00:09:02,180 --> 00:09:03,323
Gol.
148
00:09:04,220 --> 00:09:06,740
17 DE JULIO
149
00:09:06,779 --> 00:09:08,940
Brasil se pone por delante.
150
00:09:13,139 --> 00:09:14,923
Todav�a nos queda...
151
00:09:15,779 --> 00:09:18,260
una... una peque�a esperanza.
152
00:09:18,900 --> 00:09:21,660
Roberto B�yio
lanzar� nuestro �ltimo penalti
153
00:09:21,980 --> 00:09:23,443
de la tanda.
154
00:09:23,900 --> 00:09:25,243
Si marca,
155
00:09:25,940 --> 00:09:28,020
todav�a tendremos que esperar
a que los brasile�os
156
00:09:28,060 --> 00:09:29,620
fallen su �ltimo lanzamiento...
157
00:09:29,660 --> 00:09:32,483
Venga, Baggio, venga.
M�tela dentro, m�rcalo, venga.
158
00:09:32,540 --> 00:09:34,859
Es f�cil, venga.
M�rcalo, venga, Baggio, venga.
159
00:09:34,900 --> 00:09:36,563
Vamos, Baggio. No puedes fallar.
160
00:09:36,620 --> 00:09:38,203
No puedo mirar.
161
00:09:40,820 --> 00:09:42,420
Baggio, se dispone a lanzar...
162
00:09:42,460 --> 00:09:44,820
Y ah� est�... Roberto.
163
00:09:50,379 --> 00:09:52,060
�No! �no!
164
00:09:53,100 --> 00:09:55,740
Y as� acaba el campeonato
del mundo para Italia.
165
00:09:55,779 --> 00:09:57,620
Victoria de Brasil en los penaltis.
166
00:09:57,660 --> 00:10:01,420
Naturalmente
este final nos deja a todos...
167
00:10:01,859 --> 00:10:03,620
con una gran tristeza.
168
00:10:03,660 --> 00:10:06,820
Italia no merec�a perder
de esta manera,
169
00:10:06,859 --> 00:10:10,260
en los penaltis,
en un partido que ha...
170
00:10:11,420 --> 00:10:13,980
ha sabido controlar.
171
00:10:15,620 --> 00:10:18,003
Los Brasile�os estaban m�s frescos,
172
00:10:19,900 --> 00:10:22,363
y empezaban
el partido como favoritos.
173
00:10:22,779 --> 00:10:24,163
Brasil nos ha ganado,
174
00:10:24,220 --> 00:10:26,763
pero solo
nos ha ganado en los penaltis.
175
00:10:28,900 --> 00:10:31,300
As� es como termina este Mundial...
176
00:10:31,339 --> 00:10:32,643
Gracias.
177
00:10:33,859 --> 00:10:35,203
�Qu� pasa, se�or?
178
00:10:35,260 --> 00:10:39,180
Nuestra selecci�n nacional empez�,
recordemos,
179
00:10:40,260 --> 00:10:42,083
Se han cagado encima.
180
00:10:43,540 --> 00:10:46,083
Todav�a no es oficial
pero retiran el decreto,
181
00:10:46,139 --> 00:10:47,883
retiran el decreto.
182
00:12:32,620 --> 00:12:33,804
�Qu�?
183
00:12:34,779 --> 00:12:36,844
- �C�mo est�?
- No est� mal.
184
00:12:37,540 --> 00:12:41,019
Claro,
no tan buena como la de tu madre.
185
00:12:47,379 --> 00:12:50,204
Di Pietro no te deja tiempo
ni para comer, �eh?
186
00:12:50,980 --> 00:12:52,444
Hay trabajo.
187
00:12:53,540 --> 00:12:56,460
�Y en qu� est�s trabajando ahora?
188
00:13:02,100 --> 00:13:03,764
�Me pasas el pan?
189
00:13:03,859 --> 00:13:06,580
El pan. Un poco de pan, gracias.
190
00:13:11,139 --> 00:13:13,564
Queda un poco de Aglianico,
�quieres?
191
00:13:13,700 --> 00:13:15,364
�Qu� es, navidad?
192
00:13:18,100 --> 00:13:19,564
�Es navidad?
193
00:13:21,139 --> 00:13:22,444
Gracias.
194
00:13:23,460 --> 00:13:24,924
Qu� detalle.
195
00:13:27,180 --> 00:13:28,804
Los dos, qu� amables.
196
00:13:28,859 --> 00:13:31,684
- �Qu� quieres decir?
- �Qu� va a ser? Que sois amables.
197
00:13:31,740 --> 00:13:33,700
Que sois amabil�simos,
�qu� m�s quieres que diga?
198
00:13:33,740 --> 00:13:34,820
Dario...
199
00:13:34,859 --> 00:13:38,204
Del uno al diez, �hasta qu� punto
dir�as que soy gilipollas?
200
00:13:42,260 --> 00:13:45,044
Hace a�os que no me llam�is,
y mira qu� cosas,
201
00:13:45,180 --> 00:13:46,620
me invit�is a comer justo
202
00:13:46,660 --> 00:13:48,460
cuando se reabren
la investigaciones.
203
00:13:48,500 --> 00:13:50,099
- Te equivocas.
- �Qu� quer�is saber?
204
00:13:50,139 --> 00:13:51,660
�Qui�nes van a ser los siguientes?
205
00:13:51,700 --> 00:13:52,940
�Si hay alg�n amigo vuestro?
206
00:13:52,980 --> 00:13:56,484
�Alg�n otro espabilado con villa
en el campo y casa en la playa?
207
00:13:57,019 --> 00:13:59,540
- Por cierto, qu� bonito tu BMW.
- Vete a la mierda.
208
00:13:59,580 --> 00:14:01,364
�No, te vas a ir t�!
209
00:14:01,460 --> 00:14:04,379
�Para vosotros soy un pobre imb�cil
que se mata a trabajar,
210
00:14:04,420 --> 00:14:07,845
gana un 1.300.000 mil liras al mes
y vosotros os dais a la buena vida!
211
00:14:07,900 --> 00:14:09,045
�Y ahora...
212
00:14:09,100 --> 00:14:10,525
qu� ocurre?
213
00:14:10,820 --> 00:14:12,805
�Qu� pasa? �Ten�is miedo?
214
00:14:13,540 --> 00:14:15,205
Dario, por favor,
215
00:14:15,779 --> 00:14:18,165
- ya basta.
- No, pap�. "Basta" lo digo yo.
216
00:14:18,220 --> 00:14:20,285
- Me voy.
- �A d�nde co�o vas? Si�ntate.
217
00:14:20,339 --> 00:14:22,379
�Dario! �Eh!
218
00:14:23,139 --> 00:14:25,445
Pap� te tiene que decir una cosa.
219
00:14:38,139 --> 00:14:40,180
Ya no hay nada que podamos hacer,
Dario.
220
00:14:40,220 --> 00:14:42,220
�No crees que deber�as pedir
una segunda opini�n?
221
00:14:42,260 --> 00:14:44,245
A lo mejor otro equipo m�dico
puede...
222
00:14:44,300 --> 00:14:45,565
D�jalo.
223
00:14:50,260 --> 00:14:51,765
T� tranquilo.
224
00:15:13,060 --> 00:15:16,060
�Y no se puede hacer nada?
�No se puede operar?
225
00:15:16,580 --> 00:15:18,500
- No.
- No me jodas...
226
00:15:19,779 --> 00:15:21,765
No quiere ir al hospital.
227
00:15:22,139 --> 00:15:23,685
Quiere quedarse en casa.
228
00:15:23,740 --> 00:15:25,700
- S�...
- Y como quiera algo, ya lo sabes.
229
00:15:25,740 --> 00:15:26,845
Ya.
230
00:15:28,139 --> 00:15:30,205
Total, no va a durar mucho.
231
00:15:37,260 --> 00:15:38,485
Dario,
232
00:15:39,620 --> 00:15:41,420
- ven a verle.
- S�.
233
00:15:43,980 --> 00:15:46,205
Soy un capullo por lo de antes.
234
00:15:46,859 --> 00:15:48,245
Lo siento.
235
00:15:48,740 --> 00:15:50,485
Un poco capullo s�.
236
00:15:54,660 --> 00:15:56,245
Y por cierto...
237
00:15:56,940 --> 00:15:58,845
claro que tenemos miedo.
238
00:15:58,900 --> 00:16:00,460
Pill�is a diez
de los nuestros al d�a.
239
00:16:00,500 --> 00:16:01,645
Qu� quieres que haga.
240
00:16:01,700 --> 00:16:03,339
Di Pietro solo quiere a Berlusconi.
241
00:16:03,379 --> 00:16:04,925
Somos carne de ca��n.
242
00:16:04,980 --> 00:16:07,445
Le importa una mierda arruinarle
la vida a las personas.
243
00:16:07,500 --> 00:16:09,540
Hermanito,
si no tienes nada que esconder,
244
00:16:09,580 --> 00:16:11,565
no tienes nada que temer.
245
00:16:11,859 --> 00:16:14,485
�Y si fuera Di Pietro
el que esconde algo?
246
00:16:15,540 --> 00:16:17,325
�De qu� co�o hablas?
247
00:16:17,620 --> 00:16:18,885
Espera.
248
00:16:26,379 --> 00:16:27,525
Ten.
249
00:16:28,580 --> 00:16:30,339
- �Qu� es?
- Los tejemanejes que ha hecho
250
00:16:30,379 --> 00:16:31,779
desde que lleg� a la magistratura.
251
00:16:31,820 --> 00:16:33,940
Favores a acusados,
investigaciones ama�adas...
252
00:16:33,980 --> 00:16:35,445
hay de todo.
253
00:16:36,980 --> 00:16:38,125
Ten.
254
00:16:38,339 --> 00:16:39,685
�Esto hace vuestra brigada?
255
00:16:39,740 --> 00:16:41,739
�Inventarse expedientes
sobre Di Pietro?
256
00:16:41,779 --> 00:16:43,605
No hay nada que inventarse, Dario.
257
00:16:43,660 --> 00:16:44,660
Es todo verdad.
258
00:16:44,700 --> 00:16:46,285
�Qui�n os paga?
259
00:16:46,700 --> 00:16:47,925
Lee...
260
00:16:48,060 --> 00:16:49,445
y aprende.
261
00:16:49,540 --> 00:16:51,380
�Quieres que se lo lleve
a Di Pietro, eh?
262
00:16:51,420 --> 00:16:52,460
Gilipollas.
263
00:16:52,500 --> 00:16:54,125
�Qu� es esto, una advertencia?
264
00:16:54,180 --> 00:16:55,325
No te est�s enterando.
265
00:16:55,379 --> 00:16:57,365
Te estoy haciendo un favor.
266
00:16:57,420 --> 00:16:59,205
A ver si te enteras.
267
00:16:59,420 --> 00:17:02,045
Te has puesto
en contra de todos nosotros.
268
00:17:02,620 --> 00:17:04,525
Pero nadie est� limpio.
269
00:17:04,940 --> 00:17:06,165
Los de vuestra brigada.
270
00:17:06,220 --> 00:17:07,805
�Quer�is la guerra, eh?
271
00:17:07,859 --> 00:17:09,285
�Cabronazo!
272
00:17:09,779 --> 00:17:10,779
�Quer�is la guerra?
273
00:17:10,820 --> 00:17:13,166
�S�!
�Vete a la puta mierda, venga!
274
00:17:13,260 --> 00:17:15,006
Menudo coche de mierda.
275
00:17:15,060 --> 00:17:16,766
�A tomar por culo!
276
00:17:40,779 --> 00:17:42,086
Dario...
277
00:17:44,820 --> 00:17:46,046
Dario,
278
00:17:47,300 --> 00:17:49,486
�Hace cu�nto que trabajas para �l,
a ver?
279
00:17:49,540 --> 00:17:51,686
�Nunca lo has puesto en duda?
280
00:17:52,180 --> 00:17:54,646
�Di Pietro es dios?
�Lo hace siempre todo bien?
281
00:17:54,700 --> 00:17:56,046
�Siempre?
282
00:17:58,700 --> 00:17:59,966
Hace siete a�os,
283
00:18:00,019 --> 00:18:02,806
un colega acept� un soborno.
Estaba en mi equipo.
284
00:18:02,859 --> 00:18:04,446
Me ofreci� mi parte,
285
00:18:04,500 --> 00:18:06,006
y yo fui a mi superior.
286
00:18:06,060 --> 00:18:07,726
�Qu� crees que pas�?
287
00:18:07,779 --> 00:18:09,286
Nada, una mierda.
288
00:18:09,339 --> 00:18:11,500
Pero a partir de entonces,
todos me empezaron a tratar
289
00:18:11,540 --> 00:18:13,886
como a un apestado,
incluida mi familia.
290
00:18:13,940 --> 00:18:15,206
Di Pietro se enter�.
291
00:18:15,260 --> 00:18:16,766
Era fiscal en B�rgamo.
292
00:18:16,820 --> 00:18:19,420
Me mand� llamar
y me meti� en su equipo,
293
00:18:20,019 --> 00:18:21,766
porque fui honrado.
294
00:18:22,100 --> 00:18:24,726
�Te enteras
de qui�n es Antonio Di Pietro?
295
00:18:25,379 --> 00:18:27,286
Esto son todo gilipolleces.
296
00:18:27,339 --> 00:18:28,886
No me lo creo.
297
00:18:36,260 --> 00:18:37,886
Entonces d�selo,
298
00:18:37,940 --> 00:18:39,766
a ver c�mo reacciona.
299
00:18:41,980 --> 00:18:43,686
Es lo que siempre dices, �no?
300
00:18:43,740 --> 00:18:46,966
Si no tienes nada que esconder,
no tienes nada que temer.
301
00:18:49,339 --> 00:18:50,886
Bien, se�ores.
302
00:18:51,779 --> 00:18:55,086
Hemos excavado y hemos encontrado
una mina de corrupciones.
303
00:18:55,580 --> 00:18:57,806
Y creo que hallamos una pepita.
304
00:18:59,300 --> 00:19:01,086
El coronel Antonio Pancaldi
305
00:19:01,139 --> 00:19:05,019
ha confesado 53 sobornos
en 53 inspecciones fiscales.
306
00:19:05,540 --> 00:19:08,246
Pero la pepita no es ninguno
de esos 53 sobornos,
307
00:19:08,300 --> 00:19:09,566
sino...
308
00:19:10,100 --> 00:19:11,566
el de la 54.
309
00:19:13,100 --> 00:19:16,100
Soborno que,
en este momento, es solo teor�a.
310
00:19:16,580 --> 00:19:18,606
Pancaldi no quiere confesarlo.
311
00:19:18,660 --> 00:19:20,006
�Por qu�?
312
00:19:20,300 --> 00:19:21,646
�Por qu�?
313
00:19:23,260 --> 00:19:24,886
�D�nde cre�is...
314
00:19:25,339 --> 00:19:28,220
que fue la inspecci�n fiscal
n�mero 54?
315
00:19:29,260 --> 00:19:30,846
Eh, �d�nde fue?
316
00:19:34,180 --> 00:19:35,566
Mondadori.
317
00:19:37,060 --> 00:19:38,940
Empresa que, como bien sab�is,
318
00:19:38,980 --> 00:19:41,286
es propiedad
del presidente del Consejo.
319
00:19:41,339 --> 00:19:43,366
Y digo yo, hay 2 opciones.
320
00:19:44,700 --> 00:19:45,846
Una:
321
00:19:46,339 --> 00:19:48,820
Pancaldi se deja
corromper 53 veces...
322
00:19:50,500 --> 00:19:52,859
pero la 54 se vuelve honrado.
323
00:19:55,460 --> 00:19:57,766
Un milagro, eh, puede pasar, �no?
324
00:19:58,060 --> 00:19:59,526
O bien, dos:
325
00:19:59,940 --> 00:20:01,966
Pancaldi acept� el soborno
326
00:20:02,260 --> 00:20:04,006
pero no confiesa...
327
00:20:04,300 --> 00:20:06,620
porque es hincha de Forza Italia.
328
00:20:11,859 --> 00:20:14,726
�Veis por qu� no quiere soltar
esa pepita? �l...
329
00:20:16,700 --> 00:20:18,740
no sabe que pienso volver
a San Vittore
330
00:20:18,779 --> 00:20:20,767
porque quiero esa pepita.
331
00:20:21,100 --> 00:20:22,367
Callad.
332
00:20:24,060 --> 00:20:25,687
�Lo hab�is o�do?
333
00:20:26,379 --> 00:20:28,487
"�Di Pietro, buena suerte!".
334
00:20:29,300 --> 00:20:30,527
Mucha suerte.
335
00:20:30,580 --> 00:20:31,620
Muchas gracias.
336
00:20:31,660 --> 00:20:33,567
Dele una paliza, se�or.
337
00:20:37,180 --> 00:20:39,660
Se�or, �podemos hablar un momento?
338
00:20:39,820 --> 00:20:41,367
Dime, Scaglia.
339
00:20:42,580 --> 00:20:43,887
Aqu� no.
340
00:20:52,260 --> 00:20:54,687
�Esto es obra
de la brigada judicial?
341
00:20:56,420 --> 00:20:57,847
�No lo lee?
342
00:20:59,180 --> 00:21:00,727
Cu�ntamelo t�.
343
00:21:06,139 --> 00:21:07,740
Ha manipulado a un investigado
344
00:21:07,779 --> 00:21:10,567
para que hablase
contra el Partido Socialista.
345
00:21:11,900 --> 00:21:13,207
Qu� m�s.
346
00:21:15,019 --> 00:21:17,927
Pidi� prestado dinero
para comprarse un Mercedes,
347
00:21:19,019 --> 00:21:21,287
y tambi�n para su casa de Curno,
348
00:21:22,060 --> 00:21:23,847
de forma poco clara.
349
00:21:25,180 --> 00:21:26,567
Y qu� m�s.
350
00:21:35,980 --> 00:21:37,927
Hay una acusaci�n por...
351
00:21:37,980 --> 00:21:39,487
malversaci�n.
352
00:21:42,019 --> 00:21:43,847
�Malversaci�n de qu�?
353
00:21:53,339 --> 00:21:54,967
�T� te lo crees?
354
00:21:56,700 --> 00:21:57,807
No.
355
00:21:58,620 --> 00:22:01,367
�Qui�n te ha metido
estas cosas en la cabeza?
356
00:22:04,339 --> 00:22:05,807
�Tu hermano?
357
00:22:09,740 --> 00:22:12,007
�Cre�as que no iba a informarme?
358
00:22:12,220 --> 00:22:13,807
Yo lo s� todo, Scaglia,
359
00:22:13,859 --> 00:22:15,460
y aun as� decid� fiarme de ti.
360
00:22:15,500 --> 00:22:17,887
Pero me parece que no es rec�proco,
361
00:22:18,139 --> 00:22:19,367
�o no?
362
00:22:20,100 --> 00:22:23,207
�Le habr�a dado el expediente
si no me fiase de usted?
363
00:22:25,620 --> 00:22:28,900
He interrogado a muchas personas.
A miles.
364
00:22:30,019 --> 00:22:31,847
S� leerles la mirada.
365
00:22:33,379 --> 00:22:35,487
La tuya est� llena de dudas.
366
00:22:37,460 --> 00:22:39,127
Las puedo contar.
367
00:22:41,180 --> 00:22:43,407
Scaglia, recoge esta porquer�a.
368
00:22:46,139 --> 00:22:48,447
Desde hoy,
vuelves a pescar peces peque�os.
369
00:22:48,500 --> 00:22:51,207
La investigaci�n sobre Berlusconi
la llevar� yo solo.
370
00:22:51,260 --> 00:22:53,287
Recoge esta basura, venga.
371
00:23:04,740 --> 00:23:06,447
Venga, va, Morini.
372
00:23:07,940 --> 00:23:09,779
El empresario ya ha confesado.
373
00:23:09,820 --> 00:23:11,567
Le dio 15 millones.
374
00:23:11,660 --> 00:23:14,167
Adm�talo usted tambi�n
y zanjemos esto.
375
00:23:14,740 --> 00:23:16,007
�Sabe qu� parece?
376
00:23:16,060 --> 00:23:17,407
Un robot.
377
00:23:17,660 --> 00:23:19,487
Manejado a distancia.
378
00:23:20,220 --> 00:23:22,367
Est� bien, �no quiere hablar?
379
00:23:23,019 --> 00:23:26,048
Se va directo a San Vittore
y que pase el siguiente.
380
00:23:30,900 --> 00:23:33,580
Oiga, no le conviene
que mi cliente hable.
381
00:23:36,339 --> 00:23:39,128
Si hablo, me llevo conmigo
al hoyo a tu padre,
382
00:23:39,779 --> 00:23:41,808
el coronel Donato Scaglia.
383
00:23:43,139 --> 00:23:44,848
�Qu� quiere decir?
384
00:23:44,980 --> 00:23:47,128
Llevo much�simo tiempo
bajo su mando
385
00:23:47,180 --> 00:23:49,688
y llevo a�os
aceptando sobornos con �l.
386
00:23:50,300 --> 00:23:52,248
Si no me salvas el culo,
387
00:23:52,339 --> 00:23:54,848
escribo una buena lista
para Di Pietro.
388
00:24:06,420 --> 00:24:07,688
Buenas.
389
00:24:08,379 --> 00:24:10,088
C�mo vas, Scaglia.
390
00:24:10,980 --> 00:24:12,648
�Que c�mo voy...?
391
00:24:13,060 --> 00:24:14,608
No hay bastantes pruebas.
392
00:24:14,660 --> 00:24:16,688
La cuesti�n no est� clara.
393
00:24:16,859 --> 00:24:18,808
�Y no podemos aclararla?
394
00:24:23,300 --> 00:24:25,368
Cierra el acta, de momento.
395
00:24:26,940 --> 00:24:28,288
Morini...
396
00:24:28,779 --> 00:24:30,608
hoy ha tenido suerte,
397
00:24:31,540 --> 00:24:32,808
cr�ame.
398
00:24:54,940 --> 00:24:57,180
EL HOMICIDIO DEL PADRE
DEL SUBSECRETARIO DE INTERIOR
399
00:24:57,220 --> 00:24:58,328
SIGUE SIN RESOLVERSE
400
00:24:58,379 --> 00:25:01,260
Desde luego, me viene bien saberlo.
401
00:25:02,580 --> 00:25:04,968
Gracias por la informaci�n,
abogado.
402
00:25:06,220 --> 00:25:07,608
�Qu� pasa?
403
00:25:08,300 --> 00:25:10,208
�Te apetece ir a Mil�n?
404
00:25:10,300 --> 00:25:12,088
�A ver a tu hermana?
405
00:25:12,220 --> 00:25:13,568
�Por qu�?
406
00:25:13,900 --> 00:25:15,568
Inv�tala a cenar.
407
00:25:16,900 --> 00:25:18,648
Conozco esa mirada.
408
00:25:19,940 --> 00:25:22,848
La mirada "Leo quiere conseguir
algo de alguien".
409
00:25:24,420 --> 00:25:25,848
Bien visto.
410
00:25:26,220 --> 00:25:28,328
Y me hace falta una c�mplice.
411
00:25:28,379 --> 00:25:30,888
�Te quieres tirar
tambi�n a mi hermana?
412
00:25:32,660 --> 00:25:33,768
No.
413
00:25:36,540 --> 00:25:38,768
El que me interesa es su novio.
414
00:26:09,339 --> 00:26:11,500
Ey, Dario, �est�s bien?
415
00:26:12,019 --> 00:26:14,339
- S�.
- Ha llegado esto para ti.
416
00:26:16,500 --> 00:26:18,328
Mira el sello postal.
417
00:26:24,060 --> 00:26:26,568
"Se vive
feliz lejos de las fiscal�as".
418
00:26:27,379 --> 00:26:28,688
Pastore.
419
00:26:50,779 --> 00:26:52,689
Y t�, Leo, exactamente,
420
00:26:53,100 --> 00:26:55,099
�qu� es lo que haces
para Berlusconi?
421
00:26:55,139 --> 00:26:57,660
Ah, bueno, eso es algo
que todav�a no ha averiguado nadie.
422
00:26:57,700 --> 00:27:00,329
Tiene un despacho
junto al del presidente,
423
00:27:00,660 --> 00:27:02,409
pero lo que haga...
424
00:27:02,460 --> 00:27:04,529
Resolver problemas, es lo que hago.
425
00:27:04,580 --> 00:27:07,929
�C�mo si se rompe el aire
acondicionado en el Palacio Chigi?
426
00:27:10,220 --> 00:27:12,019
M�s bien desag�es, alcantarillas...
427
00:27:12,060 --> 00:27:14,009
el trabajo sucio, vamos.
428
00:27:16,580 --> 00:27:17,889
Gracias.
429
00:27:18,700 --> 00:27:20,969
�Tienen Sassicaia Magnum del 85?
430
00:27:21,220 --> 00:27:22,739
- La �ltima.
- Ah,
431
00:27:22,779 --> 00:27:24,139
es una se�al del destino.
432
00:27:24,180 --> 00:27:25,979
El mejor vino del siglo,
seg�n algunos.
433
00:27:26,019 --> 00:27:28,089
Imag�nate si sabe a corcho.
434
00:27:29,339 --> 00:27:31,889
�Y vosotros c�mo es
que est�is aqu� en Mil�n?
435
00:27:31,940 --> 00:27:32,969
Vendo casa.
436
00:27:33,019 --> 00:27:34,820
- Ah, no me digas.
- En negro.
437
00:27:34,859 --> 00:27:37,409
Tengo un amigo
en la brigada financiera.
438
00:27:37,540 --> 00:27:40,209
Ah, �es que ahora resulta
que somos amigos?
439
00:27:41,580 --> 00:27:44,169
Bueno,
a lo mejor podr�ais llevaros bien.
440
00:27:44,300 --> 00:27:46,100
Con Silvio
trabajan algunos exagentes
441
00:27:46,139 --> 00:27:47,329
que han hecho carrera.
442
00:27:47,379 --> 00:27:48,569
Pues s�.
443
00:27:48,620 --> 00:27:50,249
A saber por qu�.
444
00:27:50,740 --> 00:27:53,169
Bromas aparte,
yo que t� lo pensar�a.
445
00:27:53,300 --> 00:27:56,729
Alguien como t� siempre tendr�a
las puertas abiertas en Fininvest.
446
00:27:56,779 --> 00:27:57,820
Gracias.
447
00:27:57,859 --> 00:28:00,769
�Te das cuenta?
Esta noche he encontrado trabajo.
448
00:28:00,900 --> 00:28:04,500
Pero es que me dar�a pena dejar
la investigaci�n sobre Fininvest.
449
00:28:07,019 --> 00:28:09,620
Bueno, digo en un futuro. No ahora.
450
00:28:09,740 --> 00:28:12,049
Venga, ahora ya vale
de hablar de trabajo, �eh?
451
00:28:12,100 --> 00:28:13,620
- S�.
- Mejor hablemos de vosotros,
452
00:28:13,660 --> 00:28:15,649
que nunca me cuentas nada.
453
00:28:15,700 --> 00:28:17,169
�C�mo os va?
454
00:28:17,300 --> 00:28:18,489
Bien.
455
00:28:18,779 --> 00:28:20,409
Bueno, muy bien.
456
00:28:21,220 --> 00:28:23,809
Aunque mejor
si nos vi�ramos un poco m�s.
457
00:28:24,100 --> 00:28:26,569
�No os veis todos los d�as
en la fiscal�a?
458
00:28:26,620 --> 00:28:30,740
S�, pero hacemos
como que no nos conocemos...
459
00:28:31,019 --> 00:28:33,259
�Entonces no es �l
el que te filtra las noticias?
460
00:28:33,300 --> 00:28:34,379
�C�mo, �l?
461
00:28:34,420 --> 00:28:35,849
�Lo dices de broma?
462
00:28:35,900 --> 00:28:37,060
Jam�s de los jamases.
463
00:28:37,100 --> 00:28:39,660
Conflicto de intereses,
diputada Castello.
464
00:28:39,700 --> 00:28:42,809
En este pa�s a�n queda gente
a la que le importa, �eh?
465
00:28:42,859 --> 00:28:45,580
- Venga.
- �Ni saltarse nunca una regla?
466
00:28:45,859 --> 00:28:47,060
�Jam�s? �Ni por amor?
467
00:28:47,100 --> 00:28:48,689
- Nada.
- Venga.
468
00:28:50,180 --> 00:28:52,859
No me puedo creer que nunca hayas
hecho una excepci�n por alguien
469
00:28:52,900 --> 00:28:54,420
que te importase, �no?
470
00:28:54,460 --> 00:28:56,849
No y no entiendo a qu� te refieres.
471
00:28:57,019 --> 00:28:58,289
A nada.
472
00:28:58,940 --> 00:29:00,740
Solo que la ley
es igual para todos...
473
00:29:00,779 --> 00:29:02,889
hasta que nos toca de cerca.
474
00:29:03,019 --> 00:29:04,449
�No es as�?
475
00:29:04,580 --> 00:29:06,049
Est� bien. Basta.
476
00:29:06,100 --> 00:29:07,849
Ya veo a qu� viene este teatro.
477
00:29:07,900 --> 00:29:10,420
Y que sepas que te equivocas
de persona, Leonardo Notte.
478
00:29:10,460 --> 00:29:11,859
Menos mal que no ha llegado
479
00:29:11,900 --> 00:29:13,700
- el vino del siglo. V�monos, Giulia.
- Dario...
480
00:29:13,740 --> 00:29:15,339
- �Qu� bicho le ha picado?
- Venga, Giulia.
481
00:29:15,379 --> 00:29:17,569
�Que qu� bicho? �T� qu� crees?
482
00:29:19,100 --> 00:29:21,929
- Dario, espera.
- �Me da las cosas, por favor?
483
00:29:25,100 --> 00:29:27,140
�Pero qu� se cree ese capullo?
�Qu� me va a comprar
484
00:29:27,180 --> 00:29:28,780
- con un vino de 600.000 liras?
- Perfecto.
485
00:29:28,820 --> 00:29:29,820
Lo siento mucho.
486
00:29:29,859 --> 00:29:31,860
Siempre que pienso
que mi hermana ha cambiado...
487
00:29:31,900 --> 00:29:33,420
Has hecho bien al irte.
488
00:29:33,460 --> 00:29:34,500
Gracias.
489
00:29:34,540 --> 00:29:37,929
Anda que menudas familias de mierda
que tenemos los dos, �eh?
490
00:29:46,220 --> 00:29:48,450
Respetado, querido por todos...
491
00:29:48,700 --> 00:29:50,460
Si lo hubieras visto,
no te imaginas.
492
00:29:50,500 --> 00:29:52,730
La gente lo colmaba de regalos.
493
00:29:53,660 --> 00:29:55,100
Yo quer�a ser como �l.
494
00:29:55,139 --> 00:29:57,410
Por eso me met� en este trabajo.
495
00:29:59,139 --> 00:30:01,450
Y cuando denunci� a aquel colega,
496
00:30:01,620 --> 00:30:02,690
joder,
497
00:30:02,740 --> 00:30:05,090
pens� que estar�a orgulloso de m�.
498
00:30:05,500 --> 00:30:07,850
Pero, me puso a bajar de un burro.
499
00:30:08,139 --> 00:30:10,050
Y ah� es cuando comprend�
500
00:30:10,100 --> 00:30:12,980
de d�nde ven�an todos esos regalos,
ese amor...
501
00:30:14,500 --> 00:30:16,090
Era un ingenuo.
502
00:30:16,460 --> 00:30:18,130
No, eras honrado.
503
00:30:18,180 --> 00:30:20,250
Para mi padre, es lo mismo.
504
00:30:22,620 --> 00:30:24,570
Y ahora que podr�a hac�rselo pagar,
505
00:30:24,620 --> 00:30:26,490
el muy cabr�n enferma.
506
00:30:30,379 --> 00:30:32,580
�Qu� clase de hombre soy
si lo denuncio ahora
507
00:30:32,620 --> 00:30:34,450
que se est� muriendo?
508
00:30:52,620 --> 00:30:54,050
�C�mo est�?
509
00:31:35,139 --> 00:31:38,300
�Pero c�mo tienes las persianas
bajadas con este sol?
510
00:31:39,580 --> 00:31:41,290
Me molesta la luz.
511
00:31:49,660 --> 00:31:51,050
�Qu� pasa?
512
00:31:53,500 --> 00:31:55,730
Pap�, tengo que hablar contigo.
513
00:31:56,540 --> 00:31:58,170
Hay un problema.
514
00:31:59,019 --> 00:32:00,810
�M�s grave que este?
515
00:32:11,940 --> 00:32:13,210
Morini.
516
00:32:16,580 --> 00:32:19,170
Lo he interrogado
por un soborno de nada,
517
00:32:21,620 --> 00:32:24,090
pero ha amenazado
con decir tu nombre.
518
00:32:27,540 --> 00:32:29,770
Al final, esto es lo que queda.
519
00:32:34,220 --> 00:32:36,210
�Pero por qu� lo hiciste?
520
00:32:43,779 --> 00:32:46,010
He sido siempre un buen agente.
521
00:32:46,460 --> 00:32:48,211
Me han condecorado.
522
00:32:49,180 --> 00:32:51,211
Si llego a aplicar la ley,
523
00:32:51,460 --> 00:32:54,571
la mitad de las empresas
de Lombard�a habr�an cerrado.
524
00:32:57,060 --> 00:32:58,931
As� es como aguanta la econom�a.
525
00:32:58,980 --> 00:33:00,811
Nadie paga impuestos.
526
00:33:02,580 --> 00:33:05,371
�Se tienen que enriquecer
todos menos yo? �Eh?
527
00:33:06,940 --> 00:33:08,819
�Por qu� no daros
los mejores colegios?
528
00:33:08,859 --> 00:33:10,811
�Las mejores vacaciones?
529
00:33:11,820 --> 00:33:14,740
Tu madre, la ropa,
con el gusto que ten�a,
530
00:33:14,900 --> 00:33:16,451
se la merec�a.
531
00:33:19,500 --> 00:33:21,611
�Pero c�mo vas a entenderlo?
532
00:33:24,460 --> 00:33:27,211
Vosotros pens�is solo
que hay buenos y malos.
533
00:33:28,060 --> 00:33:30,171
Pero la vida se abre camino.
534
00:33:33,379 --> 00:33:35,691
Siempre se lo repet�a a tu madre.
535
00:33:36,820 --> 00:33:38,931
�Seguro que ese es hijo m�o?
536
00:33:41,859 --> 00:33:43,731
Nunca te he entendido.
537
00:33:47,540 --> 00:33:49,251
Pero eres mi hijo.
538
00:33:50,420 --> 00:33:52,051
Eres mi familia.
539
00:33:55,540 --> 00:33:57,131
Y la familia...
540
00:33:57,700 --> 00:33:59,571
es lo primero de todo.
541
00:34:00,500 --> 00:34:02,491
No me arrepiento de nada.
542
00:34:07,460 --> 00:34:10,451
Luego hay una larga lista
de delitos de corrupci�n.
543
00:34:11,460 --> 00:34:13,731
Algunos han prescrito, otros no.
544
00:34:15,300 --> 00:34:16,500
Los he anotado aqu�.
545
00:34:16,540 --> 00:34:19,171
Con todos los detalles
que ha recordado...
546
00:34:19,300 --> 00:34:21,611
y otros que he logrado juntar yo.
547
00:34:22,980 --> 00:34:24,811
Pida el arresto domiciliario.
548
00:34:24,859 --> 00:34:27,131
- No puede aguantar la c�rcel.
- Claro.
549
00:34:27,180 --> 00:34:28,491
Gracias.
550
00:34:30,300 --> 00:34:32,851
Preparo la orden
de arresto para Morini.
551
00:34:42,019 --> 00:34:45,091
De la de mi padre,
enc�rguese usted si no le importa.
552
00:34:52,779 --> 00:34:54,171
�Alg�n problema?
553
00:34:54,220 --> 00:34:55,371
�Eh?
554
00:34:55,980 --> 00:34:57,251
No, no.
555
00:35:01,019 --> 00:35:02,331
Scaglia,
556
00:35:03,220 --> 00:35:05,251
quiero ense�arte una cosa.
557
00:35:07,660 --> 00:35:09,331
La pepita de oro.
558
00:35:12,300 --> 00:35:14,011
�Pancaldi ha hablado?
559
00:35:14,060 --> 00:35:16,811
S�, pero solo
para cargarle el muerto a otro.
560
00:35:17,260 --> 00:35:19,580
Dice que un tal Curti...
561
00:35:20,100 --> 00:35:23,820
le oblig� a callarse
el soborno de Mondadori.
562
00:35:24,060 --> 00:35:25,971
�Alberto Curti? �El subteniente?
563
00:35:26,019 --> 00:35:30,019
Que, a su vez, fue contactado
por un tal Matteo Guarnieri.
564
00:35:31,060 --> 00:35:33,371
Abogado y exagente de la brigada.
565
00:35:34,779 --> 00:35:37,060
Acabo de mandarlo arrestar
y ya ha declarado
566
00:35:37,100 --> 00:35:39,580
que actu� por iniciativa propia,
pero yo digo...
567
00:35:39,620 --> 00:35:41,331
�Qui�n contact� con Guarnieri?
568
00:35:41,379 --> 00:35:42,651
Exacto.
569
00:35:42,980 --> 00:35:45,451
�Qui�n est� manejando
todos los hilos?
570
00:35:45,500 --> 00:35:47,251
O sea, �qui�n se ha tomado
571
00:35:47,300 --> 00:35:49,980
tantas molestias
en alejarse tanto de los billetes?
572
00:35:50,019 --> 00:35:51,060
Qui�n ser�...
573
00:35:51,100 --> 00:35:52,100
qui�n ser�, se�or...
574
00:35:52,139 --> 00:35:54,012
Sabemos bien qui�n es.
575
00:35:54,300 --> 00:35:56,092
Una cosa est� clara.
576
00:35:56,139 --> 00:35:58,692
El 8 de junio,
Guarnieri estaba en Roma.
577
00:35:59,339 --> 00:36:02,092
Tenemos una reserva de hotel
que lo confirma.
578
00:36:02,540 --> 00:36:05,132
Y mira qu� casualidad,
esa misma noche...
579
00:36:05,460 --> 00:36:07,412
Guarnieri llam� a Curti.
580
00:36:07,620 --> 00:36:09,732
Scaglia, uno m�s uno son dos.
581
00:36:09,779 --> 00:36:11,012
Las cuentas salen.
582
00:36:11,060 --> 00:36:12,700
Si demostramos que aquel d�a
583
00:36:12,740 --> 00:36:15,252
Guarnieri se encontr�
con Berlusconi...
584
00:36:15,460 --> 00:36:17,412
y que hablaron del tema.
585
00:36:17,980 --> 00:36:20,692
Lo complicado va a ser
como demostrar que...
586
00:36:21,019 --> 00:36:22,932
entr� en el Palacio Chigi.
587
00:36:22,980 --> 00:36:24,852
No hay ning�n testigo.
588
00:36:28,580 --> 00:36:30,332
A lo mejor hay uno.
589
00:36:31,540 --> 00:36:32,612
�Qui�n?
590
00:36:32,660 --> 00:36:35,612
Uno que ni siquiera
tiene inmunidad parlamentaria.
591
00:36:50,300 --> 00:36:51,932
Acabo de llegar.
592
00:36:52,019 --> 00:36:54,092
�Usted d�nde est�, abogado?
593
00:36:55,700 --> 00:36:57,372
Nos vemos arriba.
594
00:36:59,620 --> 00:37:02,212
�No te ha dicho
por qu� te han convocado?
595
00:37:02,260 --> 00:37:03,532
Qu� va.
596
00:37:03,700 --> 00:37:05,412
�C�mo va a saberlo?
597
00:37:05,460 --> 00:37:07,572
Con estos puede ser de todo.
598
00:37:07,980 --> 00:37:10,372
Disfrutan aterrorizando a la gente.
599
00:37:14,300 --> 00:37:16,972
No eres t�
el que tiene que tenerles miedo.
600
00:37:18,019 --> 00:37:20,452
Son ellos
los que tienen que temerte.
601
00:37:22,100 --> 00:37:24,132
Porque t� eres m�s fuerte.
602
00:37:32,779 --> 00:37:34,452
T� ganas siempre.
603
00:38:21,500 --> 00:38:22,772
�Dario?
604
00:38:24,139 --> 00:38:26,692
No me esperaba
volver a verte tan pronto.
605
00:38:26,740 --> 00:38:28,092
Si�ntate.
606
00:38:28,260 --> 00:38:30,292
Usted tambi�n, abogado. Si�ntese.
607
00:38:30,339 --> 00:38:32,252
Ya es un habitual aqu�.
608
00:38:34,980 --> 00:38:37,612
Te perdiste
un gran Sassicaia el otro d�a.
609
00:38:38,900 --> 00:38:40,332
Aqu� estoy.
610
00:38:41,779 --> 00:38:44,100
- Se�or Notte. Abogado.
- Se�or.
611
00:38:50,019 --> 00:38:52,652
Por fin tengo
el placer de conocerle en persona.
612
00:38:52,700 --> 00:38:55,092
No le har� perder el tiempo, Notte.
613
00:38:56,180 --> 00:38:58,332
Matteo Guarnieri, �lo conoce?
614
00:39:00,779 --> 00:39:02,573
Lo conozco de vista.
615
00:39:03,139 --> 00:39:05,253
Trabaja para Fininvest, �no?
616
00:39:07,300 --> 00:39:10,859
Y que usted sepa, �no va nunca
a Roma para reunirse con su jefe?
617
00:39:11,500 --> 00:39:12,853
No lo s�.
618
00:39:14,620 --> 00:39:16,853
Voy a ayudarle a recordar, �eh?
619
00:39:17,339 --> 00:39:20,100
Bien. Seamos m�s precisos.
620
00:39:21,740 --> 00:39:23,253
�Guarnieri...
621
00:39:24,100 --> 00:39:26,653
fue al Palacio Chigi
el pasado 8 de junio
622
00:39:26,700 --> 00:39:29,373
para reunirse
con el presidente Berlusconi?
623
00:39:32,859 --> 00:39:34,333
No me acuerdo.
624
00:39:34,379 --> 00:39:36,733
�C�mo que no se acuerda? Disculpe.
625
00:39:37,060 --> 00:39:40,053
�Usted no tiene el despacho
junto al de Berlusconi?
626
00:39:41,820 --> 00:39:43,693
�Estaba de vacaciones?
627
00:39:45,300 --> 00:39:46,733
Es posible.
628
00:39:47,779 --> 00:39:50,253
Puede ser
que estuviese en otra parte.
629
00:39:50,379 --> 00:39:51,973
Me muevo mucho.
630
00:39:53,220 --> 00:39:55,733
S�, lo s�.
Es usted un hombre muy �gil.
631
00:39:56,900 --> 00:39:58,813
- �Es un cumplido?
- No.
632
00:40:01,460 --> 00:40:03,013
Dig�moslo as�:
633
00:40:03,980 --> 00:40:06,093
usted estaba all� aquel d�a,
634
00:40:06,139 --> 00:40:08,533
y sabe
que Guarnieri tambi�n estaba.
635
00:40:16,980 --> 00:40:18,093
No.
636
00:40:19,740 --> 00:40:21,853
No s� nada de ese encuentro.
637
00:40:22,100 --> 00:40:24,333
Ni me consta que haya tenido lugar.
638
00:40:24,379 --> 00:40:26,533
�Entonces no vio a Guarnieri?
639
00:40:28,220 --> 00:40:30,853
Oiga, no me acuerdo
ni de c�mo es su cara.
640
00:40:32,060 --> 00:40:33,773
Una cara muy dura.
641
00:40:34,420 --> 00:40:36,413
M�s o menos como la suya.
642
00:40:36,820 --> 00:40:38,893
Eso tampoco es un cumplido,
643
00:40:39,220 --> 00:40:41,533
- �me equivoco?
- Se equivoca, s�.
644
00:40:42,060 --> 00:40:44,013
Y tanto que se equivoca.
645
00:40:44,139 --> 00:40:46,253
Es m�s, si le soy sincero...
646
00:40:46,779 --> 00:40:48,813
se la est� jugando, �sabe?
647
00:40:49,260 --> 00:40:52,013
�Qu� es lo que quiere?
�Volver a San Vittore?
648
00:40:52,139 --> 00:40:53,660
�Disculpe, con qu� acusaciones?
649
00:40:53,700 --> 00:40:54,820
Falso testimonio.
650
00:40:54,859 --> 00:40:57,093
Se�or Di Pietro, �habla en serio?
651
00:40:57,139 --> 00:40:59,173
No tiene ning�n argumento,
652
00:40:59,260 --> 00:41:01,933
y la posici�n
de mi cliente est� muy clara.
653
00:41:01,980 --> 00:41:03,373
Clar�sima.
654
00:41:04,379 --> 00:41:06,653
Est� bien.
Se�ores, esto es todo.
655
00:41:07,820 --> 00:41:09,933
Gracias por su colaboraci�n.
656
00:41:13,779 --> 00:41:15,533
Estoy decepcionado.
657
00:41:17,100 --> 00:41:19,573
Apoyaba su nombramiento
como Ministro.
658
00:41:20,859 --> 00:41:23,373
Habr�a sido valioso
para este gobierno.
659
00:41:24,180 --> 00:41:25,533
Una pena.
660
00:41:25,740 --> 00:41:27,533
Quiz� en el pr�ximo.
661
00:41:35,220 --> 00:41:37,173
- Se�or Notte.
- Gracias.
662
00:41:37,420 --> 00:41:38,733
Abogado.
663
00:41:41,900 --> 00:41:43,813
- Hasta la vista.
- Nos vemos.
664
00:41:43,859 --> 00:41:45,933
Espero que no, sin ofender.
665
00:41:46,540 --> 00:41:48,693
Dario, �tienes un cigarrillo?
666
00:41:49,540 --> 00:41:50,733
Toma.
667
00:42:01,339 --> 00:42:03,693
- Saluda a Giulia, �eh?
- Descuida.
668
00:42:07,379 --> 00:42:08,854
Se�or Notte.
669
00:42:11,940 --> 00:42:13,974
Oiga, solo por curiosidad,
670
00:42:15,940 --> 00:42:17,734
�usted cree en dios?
671
00:42:26,100 --> 00:42:28,894
�En un viejo con barba
que est� en el cielo...
672
00:42:28,980 --> 00:42:30,860
y, aunque haya
millones de galaxias,
673
00:42:30,900 --> 00:42:33,294
le interesa mi destino y me quiere?
674
00:42:35,980 --> 00:42:37,094
No.
675
00:42:37,339 --> 00:42:38,654
No creo.
676
00:42:40,339 --> 00:42:41,814
Es una pena,
677
00:42:43,379 --> 00:42:45,500
porque tendr�a
que empezar a rezarle al Se�or
678
00:42:45,540 --> 00:42:48,814
para que no encuentre la forma
de demostrar ese encuentro.
679
00:43:04,060 --> 00:43:06,374
Menudo desgraciado, �eh, Scaglia?
680
00:43:06,580 --> 00:43:08,820
Un grand�simo desgraciado.
681
00:43:40,260 --> 00:43:41,374
�Diga?
682
00:43:41,420 --> 00:43:43,454
Al final me has demostrado
683
00:43:43,580 --> 00:43:45,534
que ten�a raz�n contigo.
684
00:43:47,540 --> 00:43:49,454
Eres un hombre peque�o,
685
00:43:50,019 --> 00:43:51,454
mezquino...
686
00:43:53,740 --> 00:43:55,694
corro�do por la envidia.
687
00:43:58,019 --> 00:43:59,900
Pobre miserable.
688
00:44:03,060 --> 00:44:05,859
Todo este tiempo
esperando para vengarte.
689
00:44:11,139 --> 00:44:13,014
Te crees mejor que yo,
690
00:44:14,379 --> 00:44:15,974
pero eres peor.
691
00:44:18,540 --> 00:44:20,454
Yo me morir� tranquilo,
692
00:44:20,940 --> 00:44:22,294
y en paz,
693
00:44:24,100 --> 00:44:26,940
sabiendo que no volver�
a verte la cara.
694
00:44:28,379 --> 00:44:30,174
- Pero si est�s aqu�.
- S�...
695
00:44:30,220 --> 00:44:31,654
Te est�n buscando todos arriba.
696
00:44:31,700 --> 00:44:33,654
Ya, pues que me busquen.
697
00:44:37,620 --> 00:44:40,900
- Fumas demasiado.
- Ya. T� tambi�n deber�as dejarlo.
698
00:44:42,700 --> 00:44:44,214
Ofr�ceme uno.
699
00:44:48,460 --> 00:44:51,054
He intentado
que me d� igual la justicia.
700
00:44:52,339 --> 00:44:54,574
Nada, tengo la cabeza muy dura.
701
00:44:57,420 --> 00:44:59,654
Pero hay algo que he entendido.
702
00:44:59,779 --> 00:45:01,054
El qu�.
703
00:45:01,900 --> 00:45:03,974
Mi familia no es Di Pietro,
704
00:45:04,460 --> 00:45:06,454
y tampoco lo es mi padre.
705
00:45:09,700 --> 00:45:11,014
Eres t�.
706
00:45:18,940 --> 00:45:20,455
�Sabes que...
707
00:45:21,260 --> 00:45:23,975
la primera vez
que entr� aqu� hace 2 a�os...
708
00:45:25,060 --> 00:45:26,975
ten�a un poco de miedo?
709
00:45:27,580 --> 00:45:28,895
�Por qu�?
710
00:45:28,940 --> 00:45:30,535
No lo s�, me...
711
00:45:31,620 --> 00:45:33,375
me parec�a que estaba entrando
712
00:45:33,420 --> 00:45:35,695
en un edificio sagrado, no s�...
713
00:45:36,220 --> 00:45:38,415
El templo de la justicia, �no?
714
00:45:40,940 --> 00:45:42,735
Pero luego comprend�
715
00:45:43,060 --> 00:45:44,780
que la ley solo
es la que est� escrita
716
00:45:44,820 --> 00:45:46,695
en el muro ah� arriba.
717
00:45:47,900 --> 00:45:50,375
Porque se la pasan
todos por el forro.
718
00:45:50,779 --> 00:45:53,415
Enga�an, traicionan,
se dejan corromper...
719
00:45:55,820 --> 00:45:57,055
todos.
720
00:45:59,660 --> 00:46:01,015
Menos t�.
721
00:46:05,420 --> 00:46:07,655
Me gusta estar con alguien as�.
722
00:46:14,540 --> 00:46:16,335
La honradez es sexy.
723
00:46:17,060 --> 00:46:19,055
Entonces hoy voy servido.
724
00:46:20,139 --> 00:46:21,415
�Subes?
725
00:46:22,500 --> 00:46:25,215
S�. Tengo un mont�n
de trabajo que terminar.
726
00:46:26,180 --> 00:46:27,695
Ya estamos muy cerca.
727
00:46:27,740 --> 00:46:29,335
�De Berlusconi?
728
00:46:32,100 --> 00:46:33,775
Nuestro amigo Leonardo...
729
00:46:33,820 --> 00:46:35,540
nos ha soltado
un mont�n de mentiras
730
00:46:35,580 --> 00:46:37,940
con esa sonrisa suya de mierda.
731
00:46:40,100 --> 00:46:42,575
�Sabes qu� he visto
detr�s su sonrisa?
732
00:46:43,460 --> 00:46:44,695
Miedo.
733
00:46:47,779 --> 00:46:49,255
Ten�a miedo.
734
00:47:16,300 --> 00:47:18,220
EL TRIBUNAL DE CASACI�N
CON SENTENCIA N.� 39452
735
00:47:18,260 --> 00:47:20,700
DEL 10 DE OCTUBRE DE 2001
ABSOLVI� A SILVIO DE LA ACUSACI�N
736
00:47:20,740 --> 00:47:22,860
DE HABER DADO DINERO
A VARIOS MILITARES DE LA GUARDIA
737
00:47:22,900 --> 00:47:25,220
DI FINANZA EN RELACI�N
CON LA INSPECCI�N FISCAL REALIZADA
738
00:47:25,260 --> 00:47:27,140
EN 1992 A ALGUNAS EMPRESAS
DEL GRUPO FININVEST,
739
00:47:27,180 --> 00:47:28,500
POR NO HABER COMETIDO EL DELITO.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
52511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.