All language subtitles for 10,000 B.C. (2008)23976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,309 --> 00:01:12,273 Only time can teach us what is truth and what is legend. 2 00:01:13,315 --> 00:01:16,569 Some truths do not survive the ages. 3 00:01:16,736 --> 00:01:20,740 But the legend of the child with the blue eyes will live forever.. 4 00:01:20,906 --> 00:01:25,369 and be whispered in all four winds of the Great White Mountains. 5 00:01:26,412 --> 00:01:31,250 We, the Yagahl, were hunters of the mightiest of all beasts.. 6 00:01:31,417 --> 00:01:33,044 the Mannak. 7 00:01:33,419 --> 00:01:35,463 But our world began to change. 8 00:01:36,088 --> 00:01:39,133 The Mannaks came later and later to our valley.. 9 00:01:39,341 --> 00:01:42,845 and there were times when they did not come at all. 10 00:01:43,054 --> 00:01:45,097 Our hunters grew restless. 11 00:01:45,264 --> 00:01:48,309 And our people grew hungry. 12 00:01:51,937 --> 00:01:53,773 Only one amongst us.. 13 00:01:53,939 --> 00:01:58,152 the one we call "Old Mother," the last of her kind.. 14 00:01:58,360 --> 00:02:01,781 only she could speak to the spirits of the earth.. 15 00:02:01,947 --> 00:02:05,451 and ask the wisdom of the Fathers to save our people. 16 00:02:11,499 --> 00:02:14,168 Many times she asks.. 17 00:02:14,376 --> 00:02:20,174 until one night they answered her call and sent us a sign. 18 00:02:23,302 --> 00:02:27,640 A sign of the beginning of the end. 19 00:02:27,807 --> 00:02:31,894 We found her in the mountains. She was holding on to a dead woman. 20 00:03:01,423 --> 00:03:03,008 The Fathers have sent her. 21 00:03:24,321 --> 00:03:29,869 She came to tell us of four-legged demons.. 22 00:03:30,035 --> 00:03:33,539 that will put an end to our world. 23 00:03:35,082 --> 00:03:40,421 They will come to our valley at the time when.. 24 00:03:41,046 --> 00:03:44,258 we go on our last hunt. 25 00:03:45,342 --> 00:03:48,596 But do not fear. 26 00:03:49,597 --> 00:03:54,268 From this hunt a warrior will arise.. 27 00:03:54,435 --> 00:03:59,023 and this one will be his woman. 28 00:03:59,190 --> 00:04:02,484 They will lead us into a new life.. 29 00:04:02,651 --> 00:04:07,823 where the Yagahl will know hunger no more. 30 00:04:11,994 --> 00:04:13,287 That night.. 31 00:04:13,454 --> 00:04:17,458 Old Mother did not see the face of the warrior of which she spoke.. 32 00:04:17,625 --> 00:04:20,085 but she knew that the child with the blue eyes.. 33 00:04:20,711 --> 00:04:23,714 was a blessing she must protect. 34 00:04:24,506 --> 00:04:28,093 To our people, she was Evolet.. 35 00:04:28,260 --> 00:04:30,721 the promise of life. 36 00:04:30,888 --> 00:04:35,309 To a boy named D'Leh, she was much more than that. 37 00:04:51,075 --> 00:04:55,120 Only one of the Yagahl did not believe in Old Mother's prophecy: 38 00:04:55,287 --> 00:04:57,998 The young boy's father.. 39 00:04:58,165 --> 00:05:02,461 the one who carried the White Spear and blew the whistle for the hunt. 40 00:05:04,546 --> 00:05:07,174 I will watch over your son as if he were my own. 41 00:05:09,260 --> 00:05:13,472 I know you will. But promise me you will tell no one why I left. 42 00:05:19,687 --> 00:05:23,148 We cannot wait for the last hunt. 43 00:05:36,328 --> 00:05:39,164 - Good throw! Throw again! - Good throw! 44 00:05:39,331 --> 00:05:40,958 Ka'ren? 45 00:05:41,333 --> 00:05:43,294 Ka'ren? Hmm? 46 00:05:44,044 --> 00:05:45,796 No. Not you. 47 00:05:47,006 --> 00:05:50,134 Your father abandoned our people. Go away. 48 00:05:51,051 --> 00:05:52,678 Fight well! 49 00:05:52,845 --> 00:05:54,722 You must win, Ka'ren! 50 00:05:55,306 --> 00:05:56,682 Leave him! 51 00:05:56,849 --> 00:05:58,642 Ka'ren! I said leave him! 52 00:06:02,980 --> 00:06:04,148 D'Leh. 53 00:06:04,315 --> 00:06:06,150 He is the son of a coward. 54 00:06:06,317 --> 00:06:07,860 You never say that again. 55 00:06:09,528 --> 00:06:11,280 Any of you. 56 00:06:24,335 --> 00:06:25,919 Good throw. 57 00:06:28,922 --> 00:06:30,424 You are alone.. 58 00:06:30,883 --> 00:06:32,718 like me. 59 00:06:37,264 --> 00:06:39,016 What happened to your people? 60 00:06:39,933 --> 00:06:41,852 They were killed.. 61 00:06:42,353 --> 00:06:44,355 by four-legged demons. 62 00:06:56,408 --> 00:06:59,119 You will never be alone, Evolet. 63 00:07:05,584 --> 00:07:06,960 Do you see that light? 64 00:07:08,045 --> 00:07:09,671 That one? 65 00:07:09,838 --> 00:07:13,801 It does not move across the sky like all the others do. 66 00:07:14,676 --> 00:07:17,554 That light is like you in my heart. 67 00:07:18,138 --> 00:07:20,391 It will never go away. 68 00:07:20,557 --> 00:07:22,476 It will never go away? 69 00:07:22,643 --> 00:07:24,728 No, never. 70 00:07:28,273 --> 00:07:29,817 Evolet, come here. 71 00:07:30,651 --> 00:07:34,113 Don't stray from the hut without telling me. 72 00:07:37,574 --> 00:07:38,992 And for many moons.. 73 00:07:39,618 --> 00:07:43,122 Evolet and D'Leh looked at each other.. 74 00:07:43,288 --> 00:07:46,625 and the love in their hearts grew stronger. 75 00:07:55,634 --> 00:07:58,929 Until finally, after many years.. 76 00:08:00,222 --> 00:08:04,852 the day of the last hunt arrived. 77 00:08:06,103 --> 00:08:08,939 D'Leh, how long do we have to keep watch? 78 00:08:09,106 --> 00:08:11,024 Until the Mannaks come. 79 00:08:12,526 --> 00:08:14,778 And when will they come? 80 00:08:14,945 --> 00:08:16,697 Do not know. 81 00:08:17,114 --> 00:08:18,740 D'Leh, when will I become a hunter? 82 00:08:18,907 --> 00:08:21,368 When you stop asking so many questions. 83 00:08:28,041 --> 00:08:31,712 The Great Hunter Tic'Tic came to Old Mother's hut today. 84 00:08:31,879 --> 00:08:34,548 She thinks the time of prophecy has come. 85 00:08:34,715 --> 00:08:37,384 She told him not to kill the Mannak this hunt. 86 00:08:38,051 --> 00:08:42,931 She thinks Ka'ren will win the White Spear and claim Evolet. 87 00:08:45,809 --> 00:08:49,188 - Baku, look what I found for you. - Ah. 88 00:08:50,230 --> 00:08:51,773 Mm. 89 00:08:52,399 --> 00:08:54,693 You know what a good hunter Ka'ren is. 90 00:08:54,860 --> 00:08:58,238 We must run away. Together, we can cross the Great Mountains. 91 00:08:58,405 --> 00:09:02,159 And abandon our people? Like my father? 92 00:09:02,493 --> 00:09:04,495 I cannot do that. 93 00:09:06,538 --> 00:09:09,416 I worked on this for many moons. 94 00:09:12,085 --> 00:09:17,508 The only way we can be together is I must kill the Mannak. 95 00:09:28,936 --> 00:09:31,855 They are here! They are here! Look! 96 00:09:36,276 --> 00:09:38,111 Look how many there are. 97 00:10:08,225 --> 00:10:09,810 Today.. 98 00:10:10,227 --> 00:10:15,482 I will not pierce the heart of the Mannak. It will be one of you. 99 00:10:15,649 --> 00:10:18,485 One of you will claim the White Spear. 100 00:10:18,652 --> 00:10:20,320 May the Fathers of the Yagahl.. 101 00:10:20,487 --> 00:10:25,325 and the spirit of the mighty Mannak choose the best of you. 102 00:10:27,244 --> 00:10:29,162 Ka'ren, you have the first throw. 103 00:10:29,329 --> 00:10:32,624 Ka'ren, the Mannak is yours. You will be our leader. 104 00:10:36,795 --> 00:10:39,756 D'Leh? What about you? 105 00:10:41,258 --> 00:10:44,219 I hunt to win Evolet. 106 00:10:46,013 --> 00:10:49,308 We hunt together as one! 107 00:11:24,217 --> 00:11:26,428 Tic'Tic found the lead bull. 108 00:12:19,523 --> 00:12:20,941 Slow down! 109 00:12:22,109 --> 00:12:23,902 D'Leh! 110 00:12:31,118 --> 00:12:33,954 They're breaking away! Bring them back! 111 00:12:58,061 --> 00:13:01,606 Baku! They're coming! They're coming, Baku! 112 00:13:02,315 --> 00:13:05,527 They're coming! They're coming! 113 00:13:19,791 --> 00:13:23,003 The last one is coming! It is a big bull! 114 00:13:24,588 --> 00:13:26,173 Now! 115 00:13:48,111 --> 00:13:51,490 D'Leh is coming! Ka'ren, make your throw! 116 00:14:00,207 --> 00:14:02,292 Keep him down! Hold the net! 117 00:14:15,514 --> 00:14:17,641 He is too strong! Let go, Ka'ren! 118 00:14:18,642 --> 00:14:20,560 D'Leh, we have to let go! 119 00:14:20,727 --> 00:14:22,979 I can't! My hand is caught! 120 00:15:57,616 --> 00:15:58,658 Look! Look! 121 00:15:59,200 --> 00:16:00,243 It's D'Leh! 122 00:16:08,585 --> 00:16:10,462 You killed him! All alone! 123 00:16:10,629 --> 00:16:12,505 No one has ever done that. 124 00:16:14,507 --> 00:16:15,967 That was brave. 125 00:16:21,264 --> 00:16:23,934 D'Leh killed the Mannak! He did not let go of the net! 126 00:16:24,100 --> 00:16:26,102 He was the only one! 127 00:16:29,522 --> 00:16:31,691 What are you waiting for? 128 00:16:32,651 --> 00:16:35,695 Wise Spirit, I killed the Mannak. 129 00:16:36,196 --> 00:16:39,699 I claim the White Spear.. 130 00:16:40,033 --> 00:16:41,993 and with it my woman.. 131 00:16:42,869 --> 00:16:44,537 Evolet. 132 00:16:54,547 --> 00:16:59,928 From that day on, D'Leh was no longer the son of a coward. 133 00:17:00,095 --> 00:17:03,139 Now the Yagahl would honor his name.. 134 00:17:03,306 --> 00:17:09,062 for bringing to them the blessings of the Mannak for one last time. 135 00:17:09,562 --> 00:17:15,568 And though Old Mother was pleased in her heart to see Evolet so happy.. 136 00:17:15,986 --> 00:17:18,238 she feared in her soul.. 137 00:17:18,405 --> 00:17:21,741 that the one who had slayed the mighty beast.. 138 00:17:21,908 --> 00:17:26,037 did not have the courage for what was to come. 139 00:17:38,717 --> 00:17:41,594 Why does Tic'Tic not celebrate with us? 140 00:17:46,725 --> 00:17:49,728 - D'Leh? - There is something I must do. 141 00:18:05,952 --> 00:18:07,787 What do you want? 142 00:18:13,209 --> 00:18:14,794 I was not brave. 143 00:18:15,378 --> 00:18:17,964 And I did not hunt as one. 144 00:18:19,215 --> 00:18:22,886 The Fathers of the Yagahl played with us today. 145 00:18:23,053 --> 00:18:24,304 What should I do? 146 00:18:24,471 --> 00:18:27,474 If I give up the White Spear, I give up Evolet. I cannot do that. 147 00:18:27,891 --> 00:18:30,310 Is she yours to give up? 148 00:18:30,560 --> 00:18:32,020 Hmm? 149 00:18:33,980 --> 00:18:38,818 It is not the way of the Yagahl to claim the White Spear with a lie. 150 00:19:01,466 --> 00:19:03,843 I gave the White Spear back to Tic'Tic. 151 00:19:04,803 --> 00:19:06,846 Why would you do such a thing? 152 00:19:07,013 --> 00:19:10,016 Because I did not kill the Mannak, Evolet. 153 00:19:10,183 --> 00:19:13,686 - Of course you did, you held on to the net. - No, I lied. 154 00:19:17,107 --> 00:19:22,487 I tried to let go like all the others. My hand was caught in it. 155 00:19:23,530 --> 00:19:27,117 After that, the Mannak ran into my spear. 156 00:19:27,909 --> 00:19:29,369 I did nothing. 157 00:19:33,164 --> 00:19:38,044 Evolet, remember what I told you about our light? 158 00:19:39,170 --> 00:19:41,631 I still feel the same. 159 00:19:43,716 --> 00:19:46,553 You will always be in my heart. 160 00:19:47,137 --> 00:19:49,514 That will never go away. 161 00:19:52,267 --> 00:19:54,310 But still.. 162 00:19:55,061 --> 00:19:57,147 you gave me up. 163 00:20:12,162 --> 00:20:17,083 That night the great white rain came to the valley of the Yagahl. 164 00:20:17,250 --> 00:20:21,421 And like an icy veil, sadness fell over D'Leh's heart. 165 00:20:26,092 --> 00:20:30,513 And with the white rain came the four-legged demons. 166 00:20:51,242 --> 00:20:52,619 You stay here. 167 00:21:16,142 --> 00:21:17,769 Baku. 168 00:21:37,247 --> 00:21:39,165 Moha! Look out! 169 00:22:00,853 --> 00:22:03,189 - Baku, hide. - Yes, Mother. 170 00:22:35,305 --> 00:22:36,723 D'Leh! 171 00:22:37,390 --> 00:22:39,392 We cannot help them! 172 00:22:59,037 --> 00:23:00,580 Please. 173 00:23:03,082 --> 00:23:04,417 Let me! 174 00:23:06,586 --> 00:23:07,587 Let me go! 175 00:23:47,794 --> 00:23:50,129 - What are you doing? - I am going after them. 176 00:23:50,296 --> 00:23:53,466 Over the Great Mountains? That is not possible. 177 00:23:53,633 --> 00:23:55,426 They came over the Great Mountains. 178 00:23:55,593 --> 00:23:57,637 They are demons. Maybe they can fly. 179 00:23:57,804 --> 00:23:59,430 I did not see wings on them. 180 00:23:59,597 --> 00:24:02,308 You think you can bring them down all alone? Only you? 181 00:24:02,475 --> 00:24:03,476 He is not alone. 182 00:24:04,811 --> 00:24:06,479 I go with him. 183 00:24:07,980 --> 00:24:10,441 Without the other hunters, we all will die. 184 00:24:11,192 --> 00:24:12,568 I will go too. 185 00:24:12,735 --> 00:24:16,280 No, Baku, you will stay here. 186 00:24:16,447 --> 00:24:19,409 But you, Ka'ren, you must go with them. 187 00:24:31,295 --> 00:24:32,505 Don't touch me! 188 00:24:48,229 --> 00:24:53,359 And as they bid farewell to the elders and the children of our people.. 189 00:24:54,360 --> 00:24:59,615 the Wise Spirit of the Yagahl blessed them and the spears by their side. 190 00:24:59,782 --> 00:25:03,870 Old Mother knew they would never be hunters again.. 191 00:25:04,036 --> 00:25:06,164 but warriors instead. 192 00:25:22,889 --> 00:25:25,057 It will be night soon. We stay here. 193 00:25:25,224 --> 00:25:27,143 No, we go on. We are getting closer. 194 00:25:27,310 --> 00:25:29,979 I cannot see in the dark. Can you? 195 00:25:30,480 --> 00:25:33,566 We stay here. We eat and sleep. 196 00:25:42,742 --> 00:25:45,703 Why do you not carry the White Spear? 197 00:25:49,373 --> 00:25:51,292 Are you afraid? 198 00:25:52,418 --> 00:25:53,419 Answer. 199 00:25:53,586 --> 00:25:56,422 Ka'ren, go to sleep. 200 00:26:10,895 --> 00:26:13,022 Baku? Baku! 201 00:26:13,439 --> 00:26:15,441 What are you doing here? Go home. 202 00:26:15,608 --> 00:26:18,277 I can help you. I can carry a water bag. 203 00:26:18,444 --> 00:26:20,238 Go home! 204 00:26:20,738 --> 00:26:22,949 They killed my mother! 205 00:26:23,741 --> 00:26:25,409 He's alone. 206 00:26:28,412 --> 00:26:29,956 He will only slow us down. 207 00:26:31,832 --> 00:26:34,460 D'Leh, I'm thirsty. 208 00:27:01,612 --> 00:27:03,155 Fire still lives in these stones. 209 00:27:03,322 --> 00:27:04,824 D'Leh! 210 00:27:09,829 --> 00:27:12,373 She's alive. We must hurry. 211 00:27:35,980 --> 00:27:38,274 Why is Old Mother freezing? 212 00:27:56,042 --> 00:27:59,045 The white rain is not a friend to the hunter. 213 00:27:59,211 --> 00:28:03,466 It swallowed all the marks of the stolen brothers and sisters. 214 00:28:05,885 --> 00:28:11,599 It was now up to the Fathers of the Yagahl to guide their way. 215 00:28:15,394 --> 00:28:19,690 And they walked for many days and nights to a faraway land.. 216 00:28:19,857 --> 00:28:22,526 where the Great Mountains ended.. 217 00:28:22,693 --> 00:28:27,448 and where the story of the child with the blue eyes began. 218 00:28:29,408 --> 00:28:34,997 The place where the four-legged demons killed Evolet's people. 219 00:28:42,421 --> 00:28:45,925 We've walked for days now, and still no marks. 220 00:28:46,092 --> 00:28:47,927 Maybe they do have wings. 221 00:28:48,094 --> 00:28:49,387 Maybe they do. 222 00:28:49,929 --> 00:28:52,723 But our brothers and sisters do not. 223 00:29:04,110 --> 00:29:06,070 Don't forget to chew. 224 00:30:16,807 --> 00:30:18,851 Maybe she only lost it. 225 00:30:37,203 --> 00:30:38,204 It is hot here. 226 00:30:38,913 --> 00:30:41,707 Baku. Stay close. 227 00:31:30,548 --> 00:31:32,049 What was that? 228 00:32:24,435 --> 00:32:25,644 We must free them tonight. 229 00:32:25,811 --> 00:32:28,647 Not tonight. This is not a good place. 230 00:32:30,107 --> 00:32:32,735 They know there is danger, and they keep a good watch. 231 00:32:33,110 --> 00:32:34,486 We'll do the same. 232 00:32:34,653 --> 00:32:37,323 I will go first, then Ka'ren, then you. 233 00:32:39,325 --> 00:32:40,826 D'Leh. 234 00:32:41,327 --> 00:32:42,620 Come. 235 00:33:02,181 --> 00:33:04,058 I understand your pain. 236 00:33:05,059 --> 00:33:07,186 But you must be patient. 237 00:34:08,872 --> 00:34:10,249 D'Leh. 238 00:34:14,211 --> 00:34:16,296 I will never give you up again. 239 00:34:22,011 --> 00:34:23,595 This way. 240 00:34:24,722 --> 00:34:26,056 Come. 241 00:34:59,089 --> 00:35:00,549 D'Leh! 242 00:35:00,966 --> 00:35:02,468 Run! Run! 243 00:35:05,679 --> 00:35:06,889 D'Leh! 244 00:35:12,644 --> 00:35:13,979 This way! 245 00:35:23,113 --> 00:35:24,948 Over here! This way! 246 00:35:25,824 --> 00:35:26,992 Go! Go! 247 00:35:32,956 --> 00:35:34,500 Ka'ren! 248 00:36:14,623 --> 00:36:15,707 Run! 249 00:36:16,041 --> 00:36:17,042 Run! 250 00:36:18,752 --> 00:36:20,045 - Tic'Tic! - Go! 251 00:36:20,212 --> 00:36:21,505 Tic'Tic! 252 00:36:57,040 --> 00:36:59,585 D'Leh! Evolet! Up here! 253 00:37:19,188 --> 00:37:20,939 - D'Leh! - I will lead them away. 254 00:37:21,106 --> 00:37:23,525 - No, do not go! - I will come back for you. 255 00:37:23,817 --> 00:37:25,277 I promise. 256 00:38:45,482 --> 00:38:46,900 Oh, Baku. 257 00:38:49,361 --> 00:38:51,196 You should not be here. 258 00:39:14,469 --> 00:39:16,221 I think he speaks of D'Leh. 259 00:39:37,617 --> 00:39:41,621 D'Leh will come back. He promised it to me. 260 00:40:22,079 --> 00:40:24,539 Ka'ren. Do you think he's still alive? 261 00:40:24,706 --> 00:40:25,999 It does not matter now. 262 00:40:26,166 --> 00:40:28,126 He tried to save us. 263 00:41:20,345 --> 00:41:24,558 Forgive me, Tic'Tic. I should have listened to you. 264 00:41:24,724 --> 00:41:26,017 Do not die. 265 00:41:26,726 --> 00:41:28,812 I will bring you food. 266 00:42:11,563 --> 00:42:15,525 Old Mother was watching over their journey with all her strength.. 267 00:42:15,692 --> 00:42:19,529 and her spirit stayed always by their side. 268 00:42:23,408 --> 00:42:27,245 But that night, she could not rule over the forces of the earth.. 269 00:42:28,246 --> 00:42:30,916 and could not stop the waters of the heavens. 270 00:42:33,710 --> 00:42:36,171 D'Leh would have to face alone.. 271 00:42:36,338 --> 00:42:39,841 the mighty beast who rules these lands. 272 00:42:59,361 --> 00:43:00,946 Ha! Ha! 273 00:43:48,493 --> 00:43:51,204 Do not eat me when I set you free! 274 00:44:54,726 --> 00:44:56,353 I feared you were dead. 275 00:44:56,519 --> 00:44:58,229 Do not fear for me. 276 00:44:58,396 --> 00:45:00,440 Look, over there. 277 00:45:00,774 --> 00:45:04,694 There was an attack. I heard them scream. 278 00:45:05,070 --> 00:45:07,238 This is where they went. 279 00:46:22,731 --> 00:46:25,692 Tic'Tic, move away. Go. 280 00:46:29,654 --> 00:46:31,781 D'Leh, come back. 281 00:46:36,494 --> 00:46:38,163 Move away. 282 00:46:50,884 --> 00:46:53,136 You must remember me. 283 00:46:53,303 --> 00:46:55,180 I gave you life. 284 00:47:40,141 --> 00:47:42,060 You speak to the Spear Tooth? 285 00:47:46,064 --> 00:47:48,066 How do you come to speak our words? 286 00:48:18,805 --> 00:48:20,265 You not like Naku food? 287 00:48:22,934 --> 00:48:24,269 It's different, but good. 288 00:48:34,362 --> 00:48:35,947 We come from over the mountains. 289 00:48:36,114 --> 00:48:38,575 - We know where you come from. - How do you know? 290 00:48:38,741 --> 00:48:40,952 And how do you come to speak our words? 291 00:48:41,119 --> 00:48:45,456 A man come from the mountain before. He was looking for new land. 292 00:48:45,665 --> 00:48:48,251 Our wise man told me to learn his words. 293 00:48:48,418 --> 00:48:51,296 You. You have his face. 294 00:49:01,806 --> 00:49:03,349 What happened to him? 295 00:49:04,225 --> 00:49:06,603 He was taken a long time ago. 296 00:49:06,895 --> 00:49:08,813 Taken where? 297 00:49:10,523 --> 00:49:11,983 Come. 298 00:49:12,734 --> 00:49:16,487 When your father came to us, he became my friend. 299 00:49:16,654 --> 00:49:21,743 Then the evil spirits stole your father, like many of our people. 300 00:49:22,660 --> 00:49:25,872 They bring them to the nest of the great birds.. 301 00:49:26,205 --> 00:49:28,625 and fly away over the sand. 302 00:49:29,709 --> 00:49:31,085 Where do they take them? 303 00:49:32,670 --> 00:49:34,964 To the mountain of the gods. 304 00:49:36,174 --> 00:49:39,302 No one has ever returned. 305 00:49:41,179 --> 00:49:45,350 Our wise man says you will lead us there. 306 00:49:46,351 --> 00:49:47,518 Me? 307 00:49:49,646 --> 00:49:51,940 We have a telling that.. 308 00:49:52,398 --> 00:49:55,026 one day the one will come.. 309 00:49:56,152 --> 00:49:58,780 who will free our people. 310 00:50:02,200 --> 00:50:06,037 The one who speaks to the Spear Tooth. 311 00:50:08,581 --> 00:50:13,544 At last, the brave people of the Naku buried their dead. 312 00:50:13,711 --> 00:50:16,506 They sent word to all the tribes of the land.. 313 00:50:16,673 --> 00:50:20,009 that the one who speaks to the Spear Tooth had come. 314 00:50:22,679 --> 00:50:23,805 Their call.. 315 00:50:24,097 --> 00:50:26,808 was a call for war. 316 00:50:29,560 --> 00:50:32,397 Why do they think I can free their people? 317 00:50:38,569 --> 00:50:40,989 There's something you must know about your father. 318 00:50:43,574 --> 00:50:47,745 When your mother died bringing you life.. 319 00:50:50,081 --> 00:50:54,043 your father took upon himself not only the weight of you.. 320 00:50:54,585 --> 00:50:56,504 but all our people. 321 00:50:56,713 --> 00:50:58,297 We were starving. 322 00:50:58,464 --> 00:51:02,427 He could not wait for Old Mother's prophecy to come true. 323 00:51:04,595 --> 00:51:07,056 Your father did not run away. 324 00:51:07,765 --> 00:51:09,976 He left to save our people. 325 00:51:10,143 --> 00:51:14,439 How could you let me believe all this time that my father betrayed us? 326 00:51:14,605 --> 00:51:17,859 Because he wanted it to be that way. 327 00:51:18,276 --> 00:51:21,446 Your father carried the White Spear. 328 00:51:21,612 --> 00:51:26,451 He feared that when he left, others would follow him and abandon our people. 329 00:51:28,119 --> 00:51:32,123 And why do you tell me this now? 330 00:51:34,125 --> 00:51:36,044 A good man.. 331 00:51:36,794 --> 00:51:40,631 draws a circle around himself and cares for those within. 332 00:51:41,549 --> 00:51:44,385 His woman, his children. 333 00:51:44,552 --> 00:51:47,013 Other men draw a larger circle.. 334 00:51:47,180 --> 00:51:50,141 and bring within their brothers and sisters. 335 00:51:50,308 --> 00:51:52,643 But some men.. 336 00:51:52,894 --> 00:51:55,229 have a great destiny. 337 00:51:55,980 --> 00:51:58,191 They must draw around themselves.. 338 00:51:58,357 --> 00:52:02,945 a circle that includes many, many more. 339 00:52:03,696 --> 00:52:08,493 Your father was one of those men. 340 00:52:11,829 --> 00:52:14,165 You must decide for yourself.. 341 00:52:14,582 --> 00:52:18,669 whether you are, as well. 342 00:52:33,434 --> 00:52:35,853 This is Kawu, our fastest runner. 343 00:52:38,231 --> 00:52:40,691 He bring words from the people who live that way. 344 00:52:41,567 --> 00:52:43,694 They stole many more men. 345 00:52:43,861 --> 00:52:46,155 And now they are moving to the great birds, fast. 346 00:52:46,531 --> 00:52:49,033 We must find them before they reach these birds. 347 00:53:06,592 --> 00:53:07,844 You have no woman? 348 00:53:09,720 --> 00:53:12,056 The day before you came.. 349 00:53:12,390 --> 00:53:14,559 they took her breath.. 350 00:53:16,769 --> 00:53:18,980 and they stole our son. 351 00:53:37,456 --> 00:53:39,375 I am Baku. 352 00:53:40,751 --> 00:53:42,295 Tudu. 353 00:53:42,879 --> 00:53:45,798 No. I am Baku. 354 00:53:46,924 --> 00:53:51,012 Baku, Tudu. Baku, Tudu. 355 00:54:15,411 --> 00:54:18,122 He's killing him! You must help! 356 00:54:48,986 --> 00:54:54,951 The word of the Naku traveled fast and from all winds came many warriors. 357 00:54:55,117 --> 00:55:00,414 The Tutt Tutt who move like big running birds and hide their eyes behind trees. 358 00:55:00,581 --> 00:55:04,794 The tribe of the Kula. They are short like our young ones. 359 00:55:04,961 --> 00:55:09,298 And from the valley without sun came the ones with blood on their heads. 360 00:55:11,133 --> 00:55:14,011 But the strongest of them all were the Hoda. 361 00:55:15,680 --> 00:55:19,767 Their leader spoke for all the warriors of the land. 362 00:55:29,860 --> 00:55:35,408 Tell him if his people walk with us, we will bring them down. 363 00:55:42,873 --> 00:55:45,710 He says you are only a boy. 364 00:55:49,630 --> 00:55:52,091 Tell him I am older than I look. 365 00:55:54,051 --> 00:55:57,638 Quina is Hoda. Hoda do not laugh. 366 00:55:58,222 --> 00:55:59,724 Hmm. 367 00:56:15,573 --> 00:56:19,076 - Yahalah! Yahalah! 368 00:56:30,254 --> 00:56:35,760 They walked faster and faster and did not slow down to eat or to rest. 369 00:56:35,926 --> 00:56:39,680 And more spears joined them with each passing day. 370 00:56:48,230 --> 00:56:50,816 This word "Yahalah," what does it mean? 371 00:56:50,983 --> 00:56:55,279 They are your words. "We must bring them down." 372 00:57:12,088 --> 00:57:13,798 The great birds have arrived. 373 00:57:31,023 --> 00:57:32,108 Evolet! 374 00:57:36,278 --> 00:57:38,072 Evolet! 375 00:57:38,239 --> 00:57:39,782 Baku, D'Leh is here. 376 00:57:52,211 --> 00:57:54,004 D'Leh! 377 00:57:55,005 --> 00:57:57,466 Tudu! Tudu! 378 00:58:03,514 --> 00:58:05,015 Tudu! 379 00:58:20,948 --> 00:58:24,368 Tudu, that man with the spear, he will not give up. 380 00:58:24,535 --> 00:58:26,537 Him with her. 381 00:58:28,581 --> 00:58:31,000 - Ew. - Maybe the boy is right. 382 00:58:31,459 --> 00:58:33,878 D'Leh cannot fly over water like they can. 383 00:58:34,044 --> 00:58:36,380 Who would've thought he could find so many spears? 384 00:58:41,677 --> 00:58:44,472 This river moves like a snake in the sand. 385 00:58:46,390 --> 00:58:49,810 He says the eye of the snake rests under the sun.. 386 00:58:51,103 --> 00:58:54,023 and under the moon it does not move. 387 00:58:54,190 --> 00:58:57,318 Is there a shorter way to the head of the snake? 388 00:59:01,405 --> 00:59:05,201 We must look beyond the great sand. But no one can walk that far. 389 00:59:06,118 --> 00:59:08,746 The mountains and the sand.. 390 00:59:08,913 --> 00:59:11,999 they all look the same, and we will lose our way. 391 00:59:13,584 --> 00:59:15,586 We will all die. 392 00:59:20,341 --> 00:59:22,593 We will find the head of the snake. 393 00:59:23,928 --> 00:59:25,804 And we will free our people. 394 00:59:48,118 --> 00:59:49,620 We must rest. 395 00:59:51,163 --> 00:59:55,459 The man from the river had spoken the truth. 396 00:59:56,043 --> 01:00:00,047 They had walked in circles for many days and lost their way. 397 01:00:01,549 --> 01:00:06,762 And the eye of the snake was nowhere to be found. 398 01:01:03,193 --> 01:01:06,739 Tic'Tic, Tic'Tic. I have found the eye of the snake. 399 01:01:06,947 --> 01:01:08,115 You see that light? 400 01:01:08,574 --> 01:01:11,118 That one? Remember what the river people said? 401 01:01:11,285 --> 01:01:15,289 It rests under the sun, but under the moon it does not move. 402 01:01:16,040 --> 01:01:18,042 Nakudu, tell them what I said. 403 01:01:18,375 --> 01:01:21,253 It will guide us to the head of the snake. 404 01:01:38,937 --> 01:01:43,567 And as the last moon had come to the valley of the Yagahl.. 405 01:01:43,734 --> 01:01:48,072 it seemed that all spirits had left Old Mother. 406 01:01:48,238 --> 01:01:51,742 She did not eat or speak for many moons.. 407 01:01:51,909 --> 01:01:56,413 because she knew there was one last destiny to fulfill. 408 01:01:56,580 --> 01:01:58,374 Wise Spirit.. 409 01:01:58,999 --> 01:02:01,669 it's me, Katan. 410 01:02:43,460 --> 01:02:45,295 The mountains of the gods. 411 01:02:46,797 --> 01:02:48,799 And the head of the snake. 412 01:04:07,628 --> 01:04:09,213 Evolet. You are well. 413 01:04:09,379 --> 01:04:10,923 Shh. Do not speak. 414 01:04:23,727 --> 01:04:25,395 Baku, over here. 415 01:04:30,776 --> 01:04:33,779 How can men do such a thing to Father Mannak? 416 01:04:34,738 --> 01:04:36,323 They are not men like us, Baku. 417 01:04:36,698 --> 01:04:37,908 Then what are they? 418 01:04:38,742 --> 01:04:41,245 Some say they came from the stars. 419 01:04:41,411 --> 01:04:44,414 Others believe that they flew across the great water.. 420 01:04:44,581 --> 01:04:46,583 when their land sank into the sea. 421 01:05:37,175 --> 01:05:38,635 No! Moha! 422 01:05:45,350 --> 01:05:46,852 Moha! 423 01:05:50,480 --> 01:05:52,399 Moha! 424 01:06:05,662 --> 01:06:08,332 There are too many of them for every one of us. 425 01:06:08,957 --> 01:06:11,001 No one can bring them down. 426 01:06:12,461 --> 01:06:14,212 No, D'Leh. 427 01:06:15,672 --> 01:06:18,842 The ones they force to do their work.. 428 01:06:19,384 --> 01:06:20,844 they are even more. 429 01:06:22,179 --> 01:06:24,389 Do you think they will fight with us? 430 01:06:24,640 --> 01:06:27,142 That is for you to find out. 431 01:06:28,018 --> 01:06:29,478 Hmm? 432 01:07:25,075 --> 01:07:26,910 Ah, D'Leh. 433 01:07:27,411 --> 01:07:28,704 D'Leh. 434 01:07:29,621 --> 01:07:31,707 Tudu. Do not be afraid, Baku. 435 01:07:31,873 --> 01:07:33,083 I'll bring you home. 436 01:07:35,377 --> 01:07:36,545 Where is Evolet? 437 01:07:36,712 --> 01:07:40,716 The women sleep in different huts, but I saw her today. 438 01:07:44,344 --> 01:07:47,389 Tic'Tic is waiting with many spears, behind the sand. 439 01:07:48,432 --> 01:07:52,060 They killed Moha today. He was sacrificed. 440 01:07:53,562 --> 01:07:57,065 It was my mistake that put you in this terrible place. 441 01:07:57,232 --> 01:07:59,067 I need your forgiveness. 442 01:08:00,444 --> 01:08:03,613 The Fathers chose you to lead us.. 443 01:08:03,947 --> 01:08:06,783 and we will stand by your side. 444 01:08:13,623 --> 01:08:17,252 Tell him how many spears we have. Ask him to fight with us. 445 01:08:23,300 --> 01:08:25,802 He says the number of spear does not matter. 446 01:08:25,969 --> 01:08:28,972 - Men cannot bring down gods. - Shh. 447 01:08:54,206 --> 01:08:57,334 He says the blind man knows much about the gods. 448 01:08:58,293 --> 01:09:02,798 He was once their servant but ran away. They have hidden him here ever since. 449 01:09:03,840 --> 01:09:05,509 Wise man.. 450 01:09:07,177 --> 01:09:09,262 tell us more of these gods. 451 01:09:18,855 --> 01:09:22,317 First, there were three, but now there's only one left. 452 01:09:22,734 --> 01:09:25,278 There must be a way to defeat him. 453 01:09:28,698 --> 01:09:30,325 He said, once.. 454 01:09:30,492 --> 01:09:34,621 only once, he heard the god speak of one he fears. 455 01:09:35,997 --> 01:09:39,501 They have a telling of one who wears a mark.. 456 01:09:39,668 --> 01:09:43,046 that you can see in the sky at night. 457 01:09:43,213 --> 01:09:45,882 They call it Uru-Anna, the Mark of the Hunter. 458 01:09:48,385 --> 01:09:50,971 The brightest star of all heaven. 459 01:09:58,103 --> 01:10:01,189 He asks if you wear the Mark of the Hunter. 460 01:10:10,866 --> 01:10:13,702 Without the mark, you cannot bring down the god. 461 01:10:26,882 --> 01:10:29,009 Wait, wait. The band on your arm.. 462 01:10:30,594 --> 01:10:31,928 where did you get it? 463 01:10:34,097 --> 01:10:35,932 From the man who saved his life. 464 01:10:36,099 --> 01:10:37,392 Where is he? 465 01:10:39,853 --> 01:10:42,731 His bones are buried in the sand with all the others. 466 01:10:45,400 --> 01:10:48,278 He wants to know why you ask of this man. 467 01:10:48,445 --> 01:10:49,738 He was my father. 468 01:11:20,602 --> 01:11:21,811 Ask him where Tic'Tic is. 469 01:11:25,523 --> 01:11:27,150 They found us! 470 01:12:32,632 --> 01:12:35,010 I am full with days. 471 01:12:36,052 --> 01:12:39,389 Please, great hunter, do not say that. We need you. 472 01:12:41,725 --> 01:12:44,227 They will not fight with us. 473 01:12:45,395 --> 01:12:47,897 They have their own prophecy. 474 01:12:48,356 --> 01:12:49,941 D'Leh.. 475 01:12:51,359 --> 01:12:56,531 a prophecy has many faces, many ways to come true. 476 01:12:57,657 --> 01:12:59,326 Your father.. 477 01:12:59,492 --> 01:13:02,412 Your father, he gave this to me. 478 01:13:02,579 --> 01:13:04,873 - No, great hunter, this is yours. - Take it. 479 01:13:10,253 --> 01:13:12,047 Be as your father. 480 01:13:13,965 --> 01:13:15,425 Be as your father. 481 01:13:22,223 --> 01:13:23,892 Be as your father. 482 01:17:21,671 --> 01:17:23,256 D'Leh.. 483 01:17:24,215 --> 01:17:26,676 I know how it feels to lose a good friend. 484 01:17:29,178 --> 01:17:31,472 Your father was mine. 485 01:17:32,807 --> 01:17:34,976 I barely remember him. 486 01:17:35,476 --> 01:17:37,520 He remembered you. 487 01:17:39,522 --> 01:17:44,986 His heart hurt when he spoke of a young boy behind the Great Mountains. 488 01:17:45,153 --> 01:17:48,531 He was preparing to leave to go back to you. 489 01:17:48,865 --> 01:17:51,117 That is when he was taken. 490 01:17:57,707 --> 01:17:59,125 D'Leh.. 491 01:17:59,876 --> 01:18:01,919 the men are waiting. 492 01:19:01,521 --> 01:19:05,149 We, the people of the Yagahl.. 493 01:19:07,527 --> 01:19:10,321 hunt the mightiest of beasts, the Mannak. 494 01:19:13,157 --> 01:19:17,120 He is great and we are small, and still we bring him down. 495 01:19:22,792 --> 01:19:26,087 Because we hunt together, as one. 496 01:19:28,965 --> 01:19:30,967 When the sun rises.. 497 01:19:32,260 --> 01:19:36,139 we will join our brothers and sisters on the mountain of the god.. 498 01:19:37,056 --> 01:19:40,935 and convince them to fight with us, together, as one! 499 01:20:12,008 --> 01:20:13,593 What is happening? 500 01:20:14,343 --> 01:20:17,972 Listen, Baku, today you must become a hunter. 501 01:20:18,139 --> 01:20:19,557 Me? 502 01:20:26,147 --> 01:20:28,149 Yahalah. 503 01:21:17,532 --> 01:21:19,325 Look, Ka'ren, look. 504 01:21:19,992 --> 01:21:21,911 - That one. - Him? 505 01:21:23,037 --> 01:21:25,122 Baku, we found the lead bull. Go! 506 01:21:28,918 --> 01:21:30,419 Now! 507 01:21:51,941 --> 01:21:53,192 Quina, not yet! 508 01:21:58,823 --> 01:22:00,283 Now! 509 01:22:17,466 --> 01:22:18,593 Ha! Ha! 510 01:22:28,227 --> 01:22:31,147 - They will not charge. - The Mannak have been beaten too long. 511 01:22:33,357 --> 01:22:35,109 Ka'ren, look. 512 01:22:38,279 --> 01:22:39,947 You must move everybody up the ramp! 513 01:22:40,114 --> 01:22:41,657 - Move! Move! - Go! Go! 514 01:22:44,327 --> 01:22:45,745 Ka'ren! No! 515 01:23:52,520 --> 01:23:53,688 Yahalah! 516 01:23:55,147 --> 01:23:57,733 - Yahalah! Yahalah! 517 01:25:06,927 --> 01:25:08,054 Yahalah! 518 01:25:32,328 --> 01:25:34,205 Stop! 519 01:25:34,538 --> 01:25:36,290 Stop! 520 01:26:19,208 --> 01:26:24,630 He says the one who follow this woman should turn back or she will die. 521 01:26:30,594 --> 01:26:32,304 Like this traitor. 522 01:26:36,600 --> 01:26:41,355 Turn back to your mountains and you can take your woman. 523 01:26:50,239 --> 01:26:52,575 Tell him I will take his offer. 524 01:26:56,996 --> 01:26:58,789 Tell him I accept. 525 01:27:01,542 --> 01:27:03,169 Tell him! 526 01:27:08,841 --> 01:27:11,760 But I will take all my people with me. 527 01:27:13,012 --> 01:27:14,763 Each and every Yagahl. 528 01:27:19,268 --> 01:27:20,978 Tell him! 529 01:27:37,328 --> 01:27:39,246 They are yours! 530 01:27:40,706 --> 01:27:43,125 Ask him what will happen to the others. 531 01:28:01,977 --> 01:28:06,565 They belong to the god, he says. They will do his work, forever. 532 01:28:12,988 --> 01:28:14,531 No. 533 01:28:16,492 --> 01:28:18,369 They will not. 534 01:28:43,018 --> 01:28:45,354 He is not a god! 535 01:29:16,218 --> 01:29:17,970 D'Leh! 536 01:29:24,184 --> 01:29:25,311 Evolet! 537 01:29:29,815 --> 01:29:30,983 Baku! 538 01:29:40,159 --> 01:29:41,910 Tudu! 539 01:29:42,077 --> 01:29:43,162 No! 540 01:30:53,399 --> 01:30:54,566 No! 541 01:31:17,131 --> 01:31:19,466 Help! Help! She's bleeding! 542 01:32:07,639 --> 01:32:09,975 You came for me. 543 01:32:16,315 --> 01:32:18,400 No, no, please. 544 01:32:19,651 --> 01:32:22,362 You came for me. 545 01:32:24,531 --> 01:32:25,824 Please. 546 01:32:25,991 --> 01:32:27,493 Please. 547 01:33:29,471 --> 01:33:32,099 To have journeyed so far.. 548 01:33:32,266 --> 01:33:34,309 to have walked to the end of the world.. 549 01:33:34,476 --> 01:33:38,021 to bring down the one they called the Almighty.. 550 01:33:38,188 --> 01:33:42,234 only to return without Evolet. 551 01:33:42,734 --> 01:33:46,071 This was not what Old Mother had foretold. 552 01:33:53,912 --> 01:33:57,249 But just as she was lost to him forever.. 553 01:33:57,666 --> 01:34:02,796 the legend of the child with the blue eyes began. 554 01:35:20,332 --> 01:35:22,250 Evolet and D'Leh! 555 01:35:26,588 --> 01:35:30,884 Evolet had brought the promise of life to our people. 556 01:35:31,051 --> 01:35:34,388 And now, with her last breath.. 557 01:35:34,554 --> 01:35:37,849 Old Mother had given it back. 558 01:35:43,563 --> 01:35:46,900 Your father wanted to bring these back to you. 559 01:35:47,067 --> 01:35:48,777 They will feed your people. 560 01:35:49,486 --> 01:35:53,740 Tell them the people of the Yagahl thank the Naku people. 561 01:36:05,210 --> 01:36:08,505 Thank you, brother Nakudu. 562 01:36:10,549 --> 01:36:13,760 My heart walks with you, brother D'Leh. 563 01:36:25,647 --> 01:36:29,568 That was the last time they saw their friends the Naku. 564 01:36:34,865 --> 01:36:38,702 And then the long journey home began. 565 01:36:54,050 --> 01:36:56,470 They're back! They're back! 566 01:37:03,018 --> 01:37:05,353 And as the ones who walked with the Fathers.. 567 01:37:05,520 --> 01:37:08,732 looked down on them and guided their way.. 568 01:37:08,899 --> 01:37:14,488 so the Yagahl looked to Evolet and D'Leh to guide their people. 569 01:37:16,782 --> 01:37:20,994 And when the first moon was born again to their valley.. 570 01:37:21,161 --> 01:37:25,207 it brought with it the first fruits of their land. 571 01:37:25,373 --> 01:37:27,542 Look how fast it is growing. 572 01:37:38,553 --> 01:37:42,557 And so it came to pass that the promise of life.. 573 01:37:43,266 --> 01:37:45,644 was fulfilled. 574 01:37:51,000 --> 01:37:56,000 SubText: NoRMITA.326 41736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.