Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,920 --> 00:00:09,280
A year has passed.
2
00:00:10,360 --> 00:00:11,640
A year since Meg married.
3
00:00:12,880 --> 00:00:14,360
Since I sold my novel.
4
00:00:15,760 --> 00:00:17,120
It failed.
5
00:00:18,360 --> 00:00:19,720
If I get bigger,
6
00:00:19,720 --> 00:00:21,920
I won't be able to wear
any clothes at all!
7
00:00:21,920 --> 00:00:23,600
I'll have to wrap myself in sheets,
8
00:00:23,600 --> 00:00:25,560
and stay in the house
till the baby arrives!
9
00:00:25,560 --> 00:00:27,800
This skirt has
plenty of room in it, Meg.
10
00:00:27,800 --> 00:00:29,880
And I promise you, I've added
so many frills
11
00:00:29,880 --> 00:00:33,000
the eye will be drawn away
from everything that's going on.
12
00:00:33,000 --> 00:00:35,720
No-one will look lower
than your shoulders!
13
00:00:39,080 --> 00:00:40,200
Oh!
14
00:00:43,160 --> 00:00:45,600
I can't even write
a diary any more,
15
00:00:45,600 --> 00:00:47,440
and yet my head is full of words.
16
00:00:48,640 --> 00:00:51,480
A magnificent harvest,
if I do say so!
17
00:00:51,480 --> 00:00:53,240
Are you sure they can be spared?
18
00:00:53,240 --> 00:00:55,040
Of course they can! Oh!
19
00:00:57,960 --> 00:01:01,720
She's a terrible big size for
a terrible small girl, Mrs March.
20
00:01:01,720 --> 00:01:03,520
Meg is young, and she's healthy.
21
00:01:03,520 --> 00:01:05,800
There is no reason to suppose
that she will struggle,
22
00:01:05,800 --> 00:01:07,120
when the time comes.
23
00:01:13,800 --> 00:01:16,720
Our house is full of stories.
24
00:01:16,720 --> 00:01:18,080
Lives unfolding.
25
00:01:19,120 --> 00:01:22,000
Wings waiting to take flight.
26
00:01:58,360 --> 00:01:59,800
Jo!
27
00:01:59,800 --> 00:02:01,760
Why didn't you
do your hair the pretty way?
28
00:02:01,760 --> 00:02:03,520
Because I hate paying calls.
29
00:02:03,520 --> 00:02:05,240
And you don't need your mackintosh!
30
00:02:05,240 --> 00:02:07,440
I can smell thunder,
even if you can't.
31
00:02:07,440 --> 00:02:09,840
And if people care more for
my clothes than they do for me,
32
00:02:09,840 --> 00:02:11,760
then I don't want to see them!
Please, Jo!
33
00:02:11,760 --> 00:02:12,800
We owe half a dozen calls
34
00:02:12,800 --> 00:02:15,320
even before we go to see
Aunt Carrol at Aunt March's house.
35
00:02:15,320 --> 00:02:17,240
If you're going
to be in a contrary fit...
36
00:02:17,240 --> 00:02:19,360
..you'll drive me distracted
before the day is out!
37
00:02:19,360 --> 00:02:20,720
Likewise!
38
00:02:20,720 --> 00:02:22,120
And remember!
39
00:02:22,120 --> 00:02:25,080
Loop your gown up in the street,
and trail it in the house. Oh!
40
00:02:26,360 --> 00:02:27,640
Yes!
41
00:02:27,640 --> 00:02:29,200
THEY LAUGH
42
00:02:53,560 --> 00:02:55,120
Ah! Oooh...
43
00:02:59,520 --> 00:03:01,600
Please be set. Please...!
44
00:03:07,320 --> 00:03:10,760
Florence's first season was such
a spectacular success
45
00:03:10,760 --> 00:03:14,680
that we're now intending an entire
programme of new activities for her,
46
00:03:14,680 --> 00:03:17,360
aren't we, dearest? Yes, Mother.
47
00:03:17,360 --> 00:03:21,160
Not that she will neglect any
opportunity to share her advantages
48
00:03:21,160 --> 00:03:22,840
with those less fortunate!
49
00:03:22,840 --> 00:03:26,280
Tell me, Amy dear, are you much
occupied with charitable works?
50
00:03:26,280 --> 00:03:28,320
Marmee has always encouraged us
51
00:03:28,320 --> 00:03:30,920
to support the Ladies Aid Society,
Aunt Carrol.
52
00:03:30,920 --> 00:03:33,920
And I'm tending a table
at their bazaar on Saturday.
53
00:03:33,920 --> 00:03:37,920
And I don't doubt that it will be
laden with her pretty works of art!
54
00:03:37,920 --> 00:03:39,320
And what about you, Josephine?
55
00:03:40,600 --> 00:03:43,360
Oh, my scribbling keeps me
too busy for charity schemes.
56
00:03:43,360 --> 00:03:45,440
By scribbling,
do you mean drawing, dear?
57
00:03:45,440 --> 00:03:47,640
Oh, Josephine doesn't draw.
58
00:03:47,640 --> 00:03:51,000
She writes romances,
in a general way,
59
00:03:51,000 --> 00:03:53,920
with a dash of the spectacular
thrown in as a makeweight.
60
00:03:55,160 --> 00:03:57,040
I see.
61
00:03:57,040 --> 00:03:58,840
Does that amuse you, dear?
62
00:03:58,840 --> 00:04:00,080
It pays me.
63
00:04:01,960 --> 00:04:03,960
And how do you fare
with your languages?
64
00:04:03,960 --> 00:04:06,640
Oh, I don't know a word of
anything,
65
00:04:06,640 --> 00:04:08,080
only English.
66
00:04:08,080 --> 00:04:11,520
And I can't keep at any sort
of study, and I can't bear French!
67
00:04:12,600 --> 00:04:14,840
It's a such a slippery, silly
sort of language.
68
00:04:14,840 --> 00:04:16,040
Don't you think?
69
00:04:18,040 --> 00:04:19,400
HALF-LAUGHTER
70
00:04:20,960 --> 00:04:22,000
Hmm.
71
00:04:25,960 --> 00:04:27,880
SUBDUED GROANS
72
00:04:29,960 --> 00:04:31,400
DEEP BREATHING
73
00:04:31,400 --> 00:04:32,760
Beth.
74
00:04:33,760 --> 00:04:35,720
What's the matter?
Shall I call Marmee?
75
00:04:35,720 --> 00:04:37,560
Please don't.
76
00:04:37,560 --> 00:04:39,200
Don't call her, and don't tell her.
77
00:04:40,200 --> 00:04:41,640
Are you in pain?
78
00:04:41,640 --> 00:04:44,400
A little. But I can bear it.
79
00:04:49,960 --> 00:04:52,160
You don't look as though
you're bearing it.
80
00:04:56,440 --> 00:04:57,680
Will you stroke my head?
81
00:05:03,760 --> 00:05:06,040
I wish you would tell me
what was troubling you.
82
00:05:07,560 --> 00:05:08,720
Not yet.
83
00:05:25,560 --> 00:05:27,320
I had a letter
from Aunt Carrol today.
84
00:05:27,320 --> 00:05:29,680
Did she grill you
about your charitable activities?
85
00:05:29,680 --> 00:05:31,000
No...
86
00:05:31,000 --> 00:05:34,440
She told me about
her forthcoming tour of Europe.
87
00:05:35,720 --> 00:05:40,320
And she says that she needs a
companion for her daughter Florence.
88
00:05:40,320 --> 00:05:42,080
So she has asked...
89
00:05:42,080 --> 00:05:43,400
Me to go with her?!
90
00:05:45,480 --> 00:05:47,240
No, dear. Not you.
91
00:05:49,480 --> 00:05:50,920
Amy.
92
00:05:50,920 --> 00:05:53,440
Aunt Carrol wants to go to
Europe with her?
93
00:05:53,440 --> 00:05:56,440
London, England, Stonehenge,
94
00:05:56,440 --> 00:05:59,920
Edinburgh, Paris, France, Vienna,
95
00:05:59,920 --> 00:06:02,480
Berlin, Venice, Italy,
96
00:06:02,480 --> 00:06:04,040
Athens, Rome.
97
00:06:04,040 --> 00:06:06,080
Mr Thomas Cook will be arranging
98
00:06:06,080 --> 00:06:08,320
some very circuitous
rail connections.
99
00:06:08,320 --> 00:06:11,240
But she wants me to go with her?
100
00:06:11,240 --> 00:06:15,240
I actually begged her
to take you off my hands,
101
00:06:15,240 --> 00:06:18,160
and she has my gratitude
for being so obliging.
102
00:06:29,600 --> 00:06:31,600
I'm sorry, Jo.
103
00:06:31,600 --> 00:06:35,000
I know how much that would have
meant to you.
104
00:06:35,000 --> 00:06:36,400
It isn't fair, Marmee.
105
00:06:36,400 --> 00:06:37,800
Amy gets all the fun,
106
00:06:37,800 --> 00:06:39,840
and all I ever do is work.
107
00:06:39,840 --> 00:06:42,480
Jo, you would've had a hard year,
108
00:06:42,480 --> 00:06:44,920
pretending to be someone other
than yourself.
109
00:06:45,960 --> 00:06:48,640
And I'm not sure that
that wouldn't have cost you dearly.
110
00:06:56,640 --> 00:06:58,200
Are you stitching that for Amy?
111
00:06:58,200 --> 00:07:00,000
How can you tell?
112
00:07:00,000 --> 00:07:02,240
I wish I could say
I do it gladly,
113
00:07:02,240 --> 00:07:04,400
but I don't.
114
00:07:04,400 --> 00:07:06,840
Oh, Jo... Don't speak to me kindly!
115
00:07:06,840 --> 00:07:08,760
I was too thoughtless,
and too blunt,
116
00:07:08,760 --> 00:07:10,320
and I have an ungovernable tongue!
117
00:07:10,320 --> 00:07:11,920
I know how hurt you are.
118
00:07:11,920 --> 00:07:13,400
I can't let anybody see, Laurie!
119
00:07:13,400 --> 00:07:15,880
You never let people
see your soft side!
120
00:07:15,880 --> 00:07:17,920
But everyone who cares
knows it's there!
121
00:07:17,920 --> 00:07:20,640
I'd rather not talk about
my soft side at the moment.
122
00:07:20,640 --> 00:07:22,360
Why don't we talk about you?
123
00:07:22,360 --> 00:07:25,080
And all your grand plans,
now you're a college graduate?
124
00:07:25,080 --> 00:07:27,680
I don't have any grand plans.
125
00:07:27,680 --> 00:07:30,600
Grandfather's so pleased
and so relieved
126
00:07:30,600 --> 00:07:33,000
I think he'll let me
take a vacation for a while.
127
00:07:34,600 --> 00:07:36,240
Well, aren't you fortunate?
128
00:07:36,240 --> 00:07:38,400
Jo! Jo!
129
00:07:41,280 --> 00:07:43,000
Beth?
130
00:07:43,000 --> 00:07:45,800
John came to the house,
to fetch Marmee.
131
00:07:45,800 --> 00:07:46,920
It's happening, Jo.
132
00:07:48,680 --> 00:07:53,360
LOW, PAINED GROANING
133
00:07:58,920 --> 00:08:00,960
We shall have to get her lying down,
Mrs March.
134
00:08:00,960 --> 00:08:03,480
The girl's going to exhaust herself!
135
00:08:03,480 --> 00:08:05,200
Good girl. Good girl!
136
00:08:08,160 --> 00:08:11,920
You didn't tell me.
How did you ever survive it?
137
00:08:11,920 --> 00:08:13,480
Oh, I don't know, Meg.
138
00:08:13,480 --> 00:08:16,000
I don't believe women ever know.
139
00:08:16,000 --> 00:08:18,920
But I did. We do.
SHE GROANS
140
00:08:18,920 --> 00:08:20,280
And you will.
141
00:08:20,280 --> 00:08:22,000
I promise you, you will!
142
00:08:23,440 --> 00:08:26,480
GROANING RISING
143
00:08:31,360 --> 00:08:32,560
FAINT CRYING
144
00:08:32,560 --> 00:08:34,680
Look at you, John!
The man who has everything!
145
00:08:34,680 --> 00:08:37,680
I have a family at last.
I can want for nothing else.
146
00:08:37,680 --> 00:08:39,720
When do I find out
if it's a boy or a girl?
147
00:08:39,720 --> 00:08:41,560
CRYING
148
00:08:41,560 --> 00:08:43,560
You'll see.
HE CHUCKLES
149
00:08:43,560 --> 00:08:45,000
Come!
150
00:08:45,000 --> 00:08:47,560
Don't open your eyes yet.
151
00:08:56,160 --> 00:08:58,320
Surprise! By Jupiter.
152
00:09:00,320 --> 00:09:01,640
Twins?!
153
00:09:01,640 --> 00:09:03,800
A boy, and a girl!
154
00:09:03,800 --> 00:09:07,560
I put a blue bow on one of them
and a pink one on the other,
155
00:09:07,560 --> 00:09:09,080
French fashion.
156
00:09:10,320 --> 00:09:12,200
It's the joke of the season,
isn't it?
157
00:09:21,600 --> 00:09:23,040
A son and a daughter.
158
00:09:26,800 --> 00:09:31,400
Do you suppose one day she'll say to
me, "How did you ever survive this?"
159
00:09:32,720 --> 00:09:34,760
Very possibly.
160
00:09:34,760 --> 00:09:36,600
And you can say "You will."
161
00:09:40,360 --> 00:09:41,840
Thank you, Marmee.
162
00:09:47,120 --> 00:09:49,080
Laurie might ride by in a moment.
163
00:09:50,760 --> 00:09:52,680
He went out to play
billiards tonight,
164
00:09:52,680 --> 00:09:54,600
and this is the time
he usually comes home.
165
00:09:57,080 --> 00:09:58,320
Here he is...
166
00:09:59,760 --> 00:10:01,240
All serene on the front!
167
00:10:05,280 --> 00:10:06,880
I like it so much when he does that.
168
00:10:06,880 --> 00:10:10,080
He looks so strong,
and well and happy.
169
00:10:17,360 --> 00:10:19,120
Goodbye!
170
00:10:19,120 --> 00:10:20,440
We'll miss you!
171
00:10:21,680 --> 00:10:22,720
Goodbye!
172
00:10:28,440 --> 00:10:30,000
Be safe, sweetheart.
173
00:10:31,280 --> 00:10:33,000
Write to us!
174
00:10:33,000 --> 00:10:34,800
I'll write when I get to England!
175
00:10:37,400 --> 00:10:38,840
Goodbye!
176
00:10:49,760 --> 00:10:51,400
FOOTSTEPS APPROACH
177
00:10:51,400 --> 00:10:52,880
DOOR OPENS
178
00:10:54,400 --> 00:10:56,120
First nip of fall in the air.
179
00:11:00,320 --> 00:11:01,880
No pen and no ink today?
180
00:11:01,880 --> 00:11:04,560
I've penned and I've inked in every
room in the house this week,
181
00:11:04,560 --> 00:11:06,880
and not one has proved
more conducive than the garret.
182
00:11:12,600 --> 00:11:15,280
Where are you floating off to,
on that cloud of cologne and pomade?
183
00:11:15,280 --> 00:11:16,600
Eugenia Randall's house.
184
00:11:16,600 --> 00:11:18,240
Eugenia Randall?
185
00:11:18,240 --> 00:11:19,640
Is she the girl you sent a rose to
186
00:11:19,640 --> 00:11:21,280
every morning
of your sophomore year?
187
00:11:21,280 --> 00:11:24,440
She's giving a tea party so everyone
can see her engagement presents.
188
00:11:24,440 --> 00:11:26,960
She was a delicious romp,
and a fine flirt, but...
189
00:11:26,960 --> 00:11:28,680
Marmee doesn't like that
sort of girl.
190
00:11:28,680 --> 00:11:30,480
Marmee didn't raise
that sort of girl.
191
00:11:31,560 --> 00:11:33,800
I wouldn't know how to flirt,
even if she had allowed it.
192
00:11:35,760 --> 00:11:37,520
I flirt constantly.
193
00:11:37,520 --> 00:11:38,800
I can't help myself.
194
00:11:39,760 --> 00:11:44,840
But what I really like are sensible
straightforward, modest young women.
195
00:11:53,760 --> 00:11:55,000
Jo?
196
00:11:55,000 --> 00:11:56,520
Jo, dear! I want you.
197
00:12:02,680 --> 00:12:03,880
Laurie.
198
00:12:05,880 --> 00:12:07,240
This won't do.
199
00:12:22,400 --> 00:12:23,760
What is it, Jo?
200
00:12:26,520 --> 00:12:27,880
I want to go away.
201
00:12:27,880 --> 00:12:29,040
Where?
202
00:12:30,320 --> 00:12:32,240
To a hospital in a big city,
203
00:12:32,240 --> 00:12:33,960
to train to be a nurse.
204
00:12:33,960 --> 00:12:35,400
No, Jo! No.
205
00:12:35,400 --> 00:12:37,320
No. Besides, the war is over.
206
00:12:37,320 --> 00:12:39,120
Do you think disease
has stopped existing,
207
00:12:39,120 --> 00:12:40,920
because the country is at peace?
208
00:12:40,920 --> 00:12:42,520
People will always
need help, Marmee!
209
00:12:42,520 --> 00:12:44,360
And what do you need, Jo?
210
00:12:44,360 --> 00:12:46,920
Because, and forgive me if I sound
disrespectful,
211
00:12:46,920 --> 00:12:49,400
I don't believe the state
of the sick and the suffering
212
00:12:49,400 --> 00:12:51,000
is your principal concern.
213
00:12:52,680 --> 00:12:54,800
I need to not live out
my entire life
214
00:12:54,800 --> 00:12:56,840
in the tiny town where I was born!
215
00:12:56,840 --> 00:12:58,800
I need to see things,
216
00:12:58,800 --> 00:12:59,960
and be things,
217
00:12:59,960 --> 00:13:02,360
because I'm terrified
that if I don't,
218
00:13:02,360 --> 00:13:05,280
my writing will have
to be forced out of nothing,
219
00:13:05,280 --> 00:13:06,560
and go nowhere!
220
00:13:07,960 --> 00:13:09,560
And I need to get away from Laurie.
221
00:13:11,680 --> 00:13:13,560
He's become...
222
00:13:13,560 --> 00:13:14,840
..fond of me.
223
00:13:15,800 --> 00:13:16,880
And, uh...
224
00:13:19,080 --> 00:13:21,160
..you don't think
you could become fond of him?
225
00:13:21,160 --> 00:13:22,600
No.
226
00:13:22,600 --> 00:13:23,960
I love him,
227
00:13:23,960 --> 00:13:26,160
but like I've always loved him.
Like a brother.
228
00:13:26,160 --> 00:13:28,560
And...that won't change.
229
00:13:28,560 --> 00:13:30,280
I know it won't change!
230
00:13:31,760 --> 00:13:33,080
Good,
231
00:13:33,080 --> 00:13:34,320
because you and Laurie...
232
00:13:35,320 --> 00:13:37,360
..you're too much alike,
233
00:13:37,360 --> 00:13:40,600
both have hot tempers
and strong wills.
234
00:13:42,440 --> 00:13:47,680
Marriage takes...infinite patience
and forbearance, Jo.
235
00:13:47,680 --> 00:13:48,880
As well as love.
236
00:13:49,800 --> 00:13:51,000
I know that.
237
00:13:51,960 --> 00:13:54,320
Because I've seen that.
238
00:13:56,440 --> 00:13:58,920
But I'm not sure
I could manage it with anybody.
239
00:14:00,200 --> 00:14:01,640
And I don't intend to try.
240
00:14:09,640 --> 00:14:11,960
Laurie needs a girl
like Beth, Marmee.
241
00:14:13,200 --> 00:14:14,280
Like Beth?
242
00:14:15,320 --> 00:14:17,360
Beth loves Laurie.
243
00:14:17,360 --> 00:14:21,480
In the most tender, most hopeful,
most hopeless way.
244
00:14:22,680 --> 00:14:24,280
And that's what's
been troubling her?
245
00:14:24,280 --> 00:14:25,680
It's been breaking her heart!
246
00:14:25,680 --> 00:14:27,000
And it will break mine too,
247
00:14:27,000 --> 00:14:29,400
if I stand in the way of what might
be the better thing!
248
00:14:34,720 --> 00:14:36,000
MARMEE SIGHS
249
00:14:45,400 --> 00:14:47,440
You'll hate New York.
250
00:14:47,440 --> 00:14:50,880
I might. But I like the sound
of Mrs Kirke's boarding house.
251
00:14:50,880 --> 00:14:53,520
You're going there as a governess
to her children.
252
00:14:53,520 --> 00:14:54,840
If she didn't need a governess,
253
00:14:54,840 --> 00:14:56,640
and if she wasn't an old friend
of Marmee's,
254
00:14:56,640 --> 00:14:58,480
I wouldn't be going
to New York at all.
255
00:15:10,880 --> 00:15:12,160
"Dear Marmee and Beth.
256
00:15:13,440 --> 00:15:15,960
"I kept trying not to
remember Father's face
257
00:15:15,960 --> 00:15:18,000
"when I left him at the station.
258
00:15:18,000 --> 00:15:20,200
"But the sun came out
and I took it as an omen.
259
00:15:26,520 --> 00:15:28,080
"Independence has its charms.
260
00:15:29,160 --> 00:15:31,040
"It also has its challenges.
261
00:15:32,640 --> 00:15:36,040
"But I make shift, and so far
haven't disgraced myself at all.
262
00:15:39,360 --> 00:15:42,400
"Mrs Kirke's house is
a veritable Babel."
263
00:15:42,400 --> 00:15:44,840
MEN LAUGH
264
00:15:44,840 --> 00:15:46,520
"There are two French ladies
265
00:15:46,520 --> 00:15:49,360
"and three engineers
fresh off the boat from Sweden.
266
00:15:51,640 --> 00:15:53,600
"There's a professor from Germany.
267
00:15:54,880 --> 00:15:57,400
"He's raising two nephews,
after his sister died."
268
00:16:01,360 --> 00:16:03,040
"He has a beard
269
00:16:03,040 --> 00:16:05,520
"and a kindly sort of face.
270
00:16:05,520 --> 00:16:07,240
"Or perhaps I just think that,
271
00:16:07,240 --> 00:16:11,640
"because I keep being told
what a splendid man he is."
272
00:16:11,640 --> 00:16:14,840
"And because it's so
very obvious he's poor.
273
00:16:14,840 --> 00:16:17,400
"Poverty always enriches
those who rise above it."
274
00:16:19,880 --> 00:16:27,280
# Kennst du das Land,
wo die Zitronen bluhn?
275
00:16:27,280 --> 00:16:34,680
# Im dunkeln Laub
die Goldorangen gluhn
276
00:16:34,680 --> 00:16:36,240
# Ein sanfter Wind... #
277
00:16:36,240 --> 00:16:37,800
Please can I get past?
278
00:16:40,680 --> 00:16:43,360
Child! This is too heavy for
such a little one as you.
279
00:16:43,360 --> 00:16:44,440
Give it to me.
280
00:16:44,440 --> 00:16:45,480
Thank you.
281
00:16:47,360 --> 00:16:52,040
It always pains me
when a child must earn their bread.
282
00:16:52,040 --> 00:16:53,880
Yes.
283
00:16:53,880 --> 00:16:55,240
It pains me too.
284
00:17:01,600 --> 00:17:05,480
"So far, London is all fog
and umbrellas, and I went to
285
00:17:05,480 --> 00:17:09,760
"Westminster Abbey and sketched
three tombs and a rudiment screen.
286
00:17:09,760 --> 00:17:11,960
"Flo and I got in a
hansom cab today...
287
00:17:11,960 --> 00:17:13,920
"..but Aunt Carrol made us
both get out
288
00:17:13,920 --> 00:17:15,840
"because the driver smelled of beer.
289
00:17:15,840 --> 00:17:18,960
"I am, as ever, your loving Amy.
290
00:17:18,960 --> 00:17:23,960
"PS, ribbon is so cheap here!
Only sixpence a yard."
291
00:17:25,480 --> 00:17:29,360
HE PLAYFULLY SHOUTS
292
00:17:31,800 --> 00:17:36,400
Kitty! Minnie!
What in mercy's name are you doing?
293
00:17:36,400 --> 00:17:39,280
We're playing a game of menagerie,
Miss March!
294
00:17:39,280 --> 00:17:42,880
Franz and Emil are a tiger
and lion respectively,
295
00:17:42,880 --> 00:17:45,440
hence their incarceration
behind the dining chairs.
296
00:17:45,440 --> 00:17:47,280
Minnie's feeding them ginger cake.
297
00:17:47,280 --> 00:17:49,360
A very particular ginger cake,
298
00:17:49,360 --> 00:17:54,040
formulated for the mammalian
species Felidae.
299
00:17:54,040 --> 00:17:56,360
Meanwhile, I'm an elephant.
300
00:17:56,360 --> 00:17:58,000
No ginger cake for me.
301
00:17:58,000 --> 00:17:59,800
SHE CHUCKLES
302
00:17:59,800 --> 00:18:02,080
BHAER IMITATES ELEPHANT
303
00:18:17,480 --> 00:18:20,720
You write fast?
Faster since I've been here.
304
00:18:20,720 --> 00:18:22,560
20, 20, 20.
305
00:18:22,560 --> 00:18:24,040
I'll only pay ten for this
306
00:18:24,040 --> 00:18:27,040
because stories of sisterly love
don't generally appeal.
307
00:18:27,040 --> 00:18:28,520
They appeal to me, sir...
308
00:18:28,520 --> 00:18:30,560
Ten. And that's my final offer.
309
00:18:30,560 --> 00:18:32,120
However, bring me more like these
310
00:18:32,120 --> 00:18:34,960
and you'll be published once
a fortnight. 20 every time.
311
00:18:36,880 --> 00:18:40,720
"...Und Gott druckte das tote
Kind zu Seinem Herzen, und Flugel
312
00:18:40,720 --> 00:18:46,760
"wurden ihm gegeben, damit er
mit dem Engel fliegen konnte,
hand in hand."
313
00:18:48,560 --> 00:18:51,760
Now Miss March will read
now from the English book,
314
00:18:51,760 --> 00:18:53,520
so as to learn our language lesson.
315
00:18:55,320 --> 00:18:58,280
"Then the child opened his eyes
and looked into the glorious
316
00:18:58,280 --> 00:19:03,160
"happy face of the angel,
and at the same moment they found
317
00:19:03,160 --> 00:19:06,600
"themselves in that heavenly home
where all is happiness and joy.
318
00:19:07,880 --> 00:19:10,960
"And God pressed the dead child
to His heart, and wings were
319
00:19:10,960 --> 00:19:15,040
"given him so that he could fly
with the angel, hand in hand."
320
00:19:25,680 --> 00:19:27,240
Miss March.
321
00:19:27,240 --> 00:19:30,160
Pray tell if I disturb you.
You're writing home?
322
00:19:30,160 --> 00:19:31,680
Ah, no. I'm just writing.
323
00:19:31,680 --> 00:19:34,920
Erm, might I enquire as to
324
00:19:34,920 --> 00:19:39,240
whether you have
any fondness for philosophy?
325
00:19:39,240 --> 00:19:42,280
I have read a little
Immanuel Kant, but
326
00:19:42,280 --> 00:19:44,200
I struggle with his notion
that we don't
327
00:19:44,200 --> 00:19:46,720
conform to the world, but the world
conforms to us. Ah, ja.
328
00:19:46,720 --> 00:19:49,440
Well, I struggle with that also.
329
00:19:49,440 --> 00:19:54,200
Um, I find greater coherence
in the views of Hegel.
330
00:19:54,200 --> 00:19:55,960
Yes. Exactly.
331
00:19:55,960 --> 00:19:59,520
Well, there is a
symposium - a debate -
332
00:19:59,520 --> 00:20:01,400
to be held next week.
333
00:20:01,400 --> 00:20:05,080
May I take the liberty of
purchasing admission for us both?
334
00:20:07,800 --> 00:20:10,280
Ah...I would like that.
335
00:20:10,280 --> 00:20:11,600
Ja?
336
00:20:12,680 --> 00:20:15,920
Ja, that's great!
THEY BOTH LAUGH NERVOUSLY
337
00:20:15,920 --> 00:20:17,040
Ah, ja.
338
00:20:18,560 --> 00:20:20,920
SHE LAUGHS
339
00:20:24,600 --> 00:20:27,400
I called in at the library to look
up the works of Mr Hegel,
340
00:20:27,400 --> 00:20:29,120
and I agree with him.
341
00:20:29,120 --> 00:20:31,920
If everything I know comes from
my sensations of the world,
342
00:20:31,920 --> 00:20:35,760
there must then exist a world to
provide me with such sensations!
343
00:20:35,760 --> 00:20:38,040
Yes. Yes, exactly.
344
00:20:42,200 --> 00:20:45,360
SHE LAUGHS
345
00:20:45,360 --> 00:20:47,080
"No matter where I go,
346
00:20:47,080 --> 00:20:51,000
"Jo's wild imagination has
been there in advance of me.
347
00:20:51,000 --> 00:20:54,600
"The Vampire Bridesmaid set me up
sublimely for the catacombs,
348
00:20:54,600 --> 00:20:56,080
"and I read The Gondolier's Ransom
349
00:20:56,080 --> 00:20:59,320
"within an earshot
of actual gondoliers!
350
00:20:59,320 --> 00:21:02,640
"Can you send me some blue dye
for my satin button boots?
351
00:21:02,640 --> 00:21:04,760
"I need to make them match
my walking suit,
352
00:21:04,760 --> 00:21:07,880
"and you can't get blue dye
in the whole of Europe.
353
00:21:07,880 --> 00:21:10,760
"I guess everyone just buys
new shoes all of the time..."
354
00:21:15,200 --> 00:21:17,640
Hurry! The maids will be
coming in to set the table.
355
00:21:17,640 --> 00:21:19,320
Take those painted eggs
to your room,
356
00:21:19,320 --> 00:21:21,760
and don't put them where they'll
be smashed or trampled,
357
00:21:21,760 --> 00:21:24,920
or everyone's labours will have been
in vain, including mine!
358
00:21:26,400 --> 00:21:29,720
My nephews enjoy their
handicrafts with you.
359
00:21:29,720 --> 00:21:31,760
I like teaching boys.
360
00:21:31,760 --> 00:21:34,200
Better than teaching girls -
but don't tell Mrs Kirke.
361
00:21:34,200 --> 00:21:35,640
No. No! Shh!
362
00:21:37,800 --> 00:21:40,760
Observe this, this illustration.
363
00:21:40,760 --> 00:21:43,680
I wince to surmise what adventures
it depicts, and think it
364
00:21:43,680 --> 00:21:47,040
should not be brought into a house
where there are children.
365
00:21:47,040 --> 00:21:49,080
Look, more of it there is!
366
00:21:49,080 --> 00:21:51,000
It's better they play
with gunpowder,
367
00:21:51,000 --> 00:21:52,200
than they read such things!
368
00:21:52,200 --> 00:21:55,800
The Weekly Volcano? Let it burn.
369
00:21:55,800 --> 00:21:59,800
You know, I have no patience for
those who create this bad trash!
370
00:21:59,800 --> 00:22:02,960
In which case, Professor Bhaer,
you have no patience with me.
371
00:22:02,960 --> 00:22:05,280
Every other week
I publish a story in that magazine.
372
00:22:05,280 --> 00:22:07,200
And every penny I earn
in exchange for them
373
00:22:07,200 --> 00:22:09,480
goes to the good of someone I love.
374
00:22:09,480 --> 00:22:11,400
My sister, as it happens!
375
00:22:11,400 --> 00:22:14,200
I shouldn't have to explain
how much a sister can matter.
376
00:22:14,200 --> 00:22:15,560
Not to you.
377
00:22:15,560 --> 00:22:16,720
Wait. Ah...
378
00:22:18,840 --> 00:22:21,360
Your sister is sick?
379
00:22:21,360 --> 00:22:22,720
She isn't strong.
380
00:22:25,080 --> 00:22:27,560
I've been saving up so I can
take her to the ocean.
381
00:22:31,560 --> 00:22:34,400
Does that still make my stories
"bad trash" in your eyes?
382
00:22:44,800 --> 00:22:47,000
APPROACHING FOOTSTEPS
383
00:22:47,000 --> 00:22:49,080
KNOCK ON DOOR
384
00:22:56,880 --> 00:23:02,440
I have not words
sufficient to apologise.
385
00:23:02,440 --> 00:23:03,800
I wish instead to...
386
00:23:05,080 --> 00:23:06,360
..present a gift.
387
00:23:11,960 --> 00:23:14,920
The Complete Works Of Shakespeare.
Hmm.
388
00:23:14,920 --> 00:23:18,240
There's a universe of literature
within these boards.
389
00:23:19,560 --> 00:23:22,240
Shakespeare earned
his living by his pen.
390
00:23:22,240 --> 00:23:25,360
He wrote spectaculars,
and he entertained the people.
391
00:23:26,920 --> 00:23:31,800
But he also created works
of such beauty that the world
392
00:23:31,800 --> 00:23:33,560
is still sustained by them.
393
00:23:34,760 --> 00:23:37,240
One need not exclude the other.
394
00:23:40,080 --> 00:23:42,120
You know so much more than I do.
395
00:23:43,160 --> 00:23:45,760
That only makes me learned.
396
00:23:47,320 --> 00:23:48,960
It does not make me wise.
397
00:23:51,240 --> 00:23:52,800
But I am wiser now.
398
00:23:54,680 --> 00:23:55,720
Professor Bhaer.
399
00:23:57,840 --> 00:23:59,960
I've decided to go home
for a short while.
400
00:24:01,000 --> 00:24:02,760
I'm leaving next week.
401
00:24:04,040 --> 00:24:06,400
S-so suddenly?
402
00:24:06,400 --> 00:24:09,840
I've had another payment,
which means I have enough
to take my sister to the sea.
403
00:24:11,880 --> 00:24:13,520
She needs the air very badly.
404
00:24:13,520 --> 00:24:15,480
But you will return?
405
00:24:17,440 --> 00:24:19,280
To New York?
406
00:24:19,280 --> 00:24:20,520
Yes.
407
00:24:21,920 --> 00:24:22,960
Yes.
408
00:24:34,480 --> 00:24:36,600
Godspeed you on your journey,
Miss March.
409
00:24:37,680 --> 00:24:39,640
I'll see you in four weeks! Ja.
410
00:24:46,400 --> 00:24:49,600
Write often! Bye. Bye.
Safe journeys.
411
00:25:01,040 --> 00:25:04,000
CHICKENS CLUCK
412
00:25:26,360 --> 00:25:30,160
Jo, we're going to have to
have this out. Have what out?
413
00:25:30,160 --> 00:25:32,520
I've loved you ever since
I've known you!
414
00:25:32,520 --> 00:25:34,320
And I can't help it,
even though I've tried.
415
00:25:34,320 --> 00:25:36,280
Laurie, I don't want to
have this conversation!
416
00:25:36,280 --> 00:25:38,160
I know you don't!
417
00:25:38,160 --> 00:25:41,160
I've tried to show you how I feel
but you refuse to see it.
418
00:25:41,160 --> 00:25:44,560
So now I'm going to make you
hear it, and give me an answer!
419
00:25:44,560 --> 00:25:46,560
Jo!
420
00:25:46,560 --> 00:25:48,880
I don't want you to
be unhappy, Laurie!
421
00:25:48,880 --> 00:25:51,880
I went away so that you wouldn't be!
It was no use.
422
00:25:51,880 --> 00:25:54,200
I spent the whole time trying
to turn myself into someone
423
00:25:54,200 --> 00:25:55,720
good enough for you to love!
424
00:25:55,720 --> 00:25:57,960
You are good enough.
You've always been good enough!
425
00:25:57,960 --> 00:26:01,040
It's just I can't love you
in the way that you want me to.
426
00:26:01,040 --> 00:26:04,360
I've tried, and I won't lie and say
I love you like that when I don't!
427
00:26:06,680 --> 00:26:08,920
Have you really, truly tried?
428
00:26:10,640 --> 00:26:12,160
Really, truly.
429
00:26:23,920 --> 00:26:27,600
HE CRIES
430
00:26:38,440 --> 00:26:40,000
Teddy, I'm sorry.
431
00:26:44,400 --> 00:26:46,560
I'm so desperately sorry.
432
00:26:48,480 --> 00:26:50,800
I'd kill myself
if I thought it would help!
433
00:26:50,800 --> 00:26:54,160
In what way would that help, Jo?
I don't know!
434
00:26:54,160 --> 00:26:57,520
But it would be easier than making
myself love you when I don't!
435
00:26:57,520 --> 00:26:59,920
That can't be done.
Some people manage it.
436
00:26:59,920 --> 00:27:03,680
I don't believe in that sort
of love, and I don't intend to try.
437
00:27:06,640 --> 00:27:08,400
I have something to tell you.
438
00:27:10,880 --> 00:27:14,440
If it's about that old man,
I'd rather not hear it.
439
00:27:14,440 --> 00:27:15,680
What old man?
440
00:27:15,680 --> 00:27:18,280
That professor you were
always writing home about!
441
00:27:18,280 --> 00:27:19,920
Professor Bhaer?
442
00:27:19,920 --> 00:27:21,680
We're friends, Laurie.
443
00:27:21,680 --> 00:27:23,680
We talk about literature
and plays, and...
444
00:27:23,680 --> 00:27:26,520
You go to philosophical
symposiums together!
445
00:27:26,520 --> 00:27:28,480
We went to one
philosophical symposium!
446
00:27:28,480 --> 00:27:31,200
If you tell me you love him,
I'll be the one who kills myself!
447
00:27:31,200 --> 00:27:35,560
I haven't the least idea of loving
Professor Bhaer or anybody else.
You will in the end!
448
00:27:35,560 --> 00:27:37,760
And so will you in the end!
449
00:27:58,320 --> 00:27:59,480
You grew out your hair.
450
00:28:02,520 --> 00:28:04,160
I thought you might care for it.
451
00:28:11,960 --> 00:28:14,320
I'll never love anyone but you.
452
00:28:14,320 --> 00:28:16,040
Laurie.
453
00:28:16,040 --> 00:28:17,520
Be sensible.
454
00:28:19,360 --> 00:28:24,280
I will not be sensible!
I can't be sensible, Jo!
455
00:28:24,280 --> 00:28:26,560
I don't believe you've
got any heart at all!
456
00:28:26,560 --> 00:28:28,240
And I wish I hadn't!
457
00:28:37,640 --> 00:28:39,240
Love cannot be forced, Laurie.
458
00:28:40,400 --> 00:28:42,240
Well, that's what she said.
459
00:28:42,240 --> 00:28:44,360
And I'd rather hang myself
than live in a world where
460
00:28:44,360 --> 00:28:45,480
she won't change her mind.
461
00:28:45,480 --> 00:28:49,000
Sometimes the only response
to the provocation of a woman
462
00:28:49,000 --> 00:28:51,440
is to take it like a man.
463
00:28:51,440 --> 00:28:53,080
What if I can't take it like a man?
464
00:28:55,120 --> 00:28:56,800
Then take yourself abroad.
465
00:29:02,360 --> 00:29:04,560
HE PLAYS PIANO
466
00:29:04,560 --> 00:29:06,800
You said I could travel
once I graduated,
467
00:29:06,800 --> 00:29:08,960
but I didn't think
I'd be travelling alone.
468
00:29:08,960 --> 00:29:10,640
You wouldn't be alone.
469
00:29:10,640 --> 00:29:12,720
I wouldn't be with Jo.
470
00:29:12,720 --> 00:29:16,840
There's at least one person who'd
go to the end of the Earth with you.
471
00:29:19,000 --> 00:29:20,440
Who?
472
00:29:20,440 --> 00:29:22,000
Me.
473
00:29:22,000 --> 00:29:24,880
MR LAURENCE CHUCKLES SOFTLY
Thank you, sir.
474
00:29:26,240 --> 00:29:28,800
I went through all of this
when I was your age.
475
00:29:28,800 --> 00:29:32,920
And then again when it
was your father's turn.
476
00:29:32,920 --> 00:29:35,680
HE RESUMES PLAYING PIANO
477
00:29:37,000 --> 00:29:39,760
May I advise against
the Sonata Pathetique...
478
00:29:41,800 --> 00:29:44,080
..until we're feeling more robust?
479
00:30:10,680 --> 00:30:12,880
SHE GASPS
480
00:30:43,120 --> 00:30:47,080
You have a bay scallop
and an angel wing here.
481
00:30:48,520 --> 00:30:51,880
Do you want me to look the other
ones up in the book?
482
00:30:51,880 --> 00:30:52,920
Later.
483
00:31:01,400 --> 00:31:02,640
You know, don't you, Jo?
484
00:31:10,360 --> 00:31:11,560
Yes.
485
00:31:13,920 --> 00:31:15,840
I wanted to tell you,
486
00:31:15,840 --> 00:31:17,400
but I couldn't.
487
00:31:20,160 --> 00:31:21,720
I've known for a long time.
488
00:31:23,960 --> 00:31:25,720
I suspected, and I
wanted to be wrong,
489
00:31:25,720 --> 00:31:28,560
so I went to Dr Bangs, so he could
tell me not to be so silly and...
490
00:31:31,560 --> 00:31:32,640
..and he didn't.
491
00:31:38,240 --> 00:31:41,560
Now I'm used to it,
it isn't hard to bear.
492
00:31:41,560 --> 00:31:43,400
Except I've been keeping a secret.
493
00:31:43,400 --> 00:31:45,600
Is that what was troubling
you last autumn?
494
00:31:47,040 --> 00:31:48,080
Yes.
495
00:31:50,280 --> 00:31:51,920
It wasn't to do with Laurie?
496
00:31:51,920 --> 00:31:53,560
Why would it be to do with Laurie?
497
00:31:55,760 --> 00:31:59,000
Apart from seeing him so strong
498
00:31:59,000 --> 00:32:02,360
and well and so full of
happy plans, like all of you.
499
00:32:02,360 --> 00:32:03,920
But you kept it a secret.
500
00:32:05,520 --> 00:32:08,160
You didn't let us
comfort you or help you.
501
00:32:08,160 --> 00:32:10,720
Why did you try to shut us out
and bear it all alone?
502
00:32:15,720 --> 00:32:17,280
I didn't want to be selfish.
503
00:32:19,280 --> 00:32:20,800
I didn't want to frighten Marmee,
504
00:32:20,800 --> 00:32:23,600
when she was already worried
about Meg and her confinement.
505
00:32:23,600 --> 00:32:25,680
You don't think we wanted
to care for you?
506
00:32:28,320 --> 00:32:30,040
You have to let us help you.
507
00:32:30,040 --> 00:32:31,640
You have to try to get well.
508
00:32:31,640 --> 00:32:32,800
I do try.
509
00:32:34,200 --> 00:32:37,200
But every day I lose
a little strength
510
00:32:37,200 --> 00:32:39,600
and feel more certain
I shall never get it back.
511
00:32:43,680 --> 00:32:44,960
It's like the tide, Jo.
512
00:32:48,120 --> 00:32:50,920
When it turns, it goes slowly,
but it can't be stopped.
513
00:32:54,440 --> 00:32:55,680
I'll stop it.
514
00:32:57,280 --> 00:32:58,520
I'll fight it.
515
00:33:00,000 --> 00:33:03,600
I'll...keep you alive,
516
00:33:03,600 --> 00:33:06,000
whatever I have to do,
517
00:33:06,000 --> 00:33:07,920
and whatever I have
to give up to God.
518
00:33:09,200 --> 00:33:14,000
This is what He wants, Jo.
519
00:33:14,000 --> 00:33:15,640
He can't be that cruel.
520
00:33:18,800 --> 00:33:20,360
I don't want to let life go.
521
00:33:22,640 --> 00:33:24,400
I can only try to be willing.
522
00:33:26,680 --> 00:33:28,880
Will you tell Father and Marmee,
when we get home?
523
00:33:28,880 --> 00:33:30,880
I won't have to. But you must.
524
00:33:32,920 --> 00:33:34,680
And you must look after them.
525
00:33:36,360 --> 00:33:37,480
Promise me.
526
00:33:40,720 --> 00:33:42,120
I promise.
527
00:33:51,920 --> 00:33:53,880
Good afternoon, Miss March!
528
00:33:53,880 --> 00:33:57,360
Laurie! Or should that be
bonjour, Mademoiselle Mars?
529
00:33:57,360 --> 00:34:00,280
Marmee a ecrit que vous
serez a Sienne!
530
00:34:00,280 --> 00:34:02,360
Your tenses are all back
to front, Amy!
531
00:34:02,360 --> 00:34:04,480
HE CHUCKLES
532
00:34:05,880 --> 00:34:09,160
I've been making
Herculaneum efforts with my art.
533
00:34:09,160 --> 00:34:12,160
I thought the Continent would bring
out the Raphael in you.
534
00:34:12,160 --> 00:34:13,840
It hasn't so far.
535
00:34:13,840 --> 00:34:16,840
And I tried oils in Paris,
drawing in Nice
536
00:34:16,840 --> 00:34:18,680
and absolutely everything in Rome.
537
00:34:21,000 --> 00:34:22,280
You know...
538
00:34:23,600 --> 00:34:25,960
..I'm starting to think
I might not be a genius.
539
00:34:27,880 --> 00:34:31,560
I think the same thing every time I
try to sit down and write my opera.
540
00:34:31,560 --> 00:34:33,600
You're writing an opera?
541
00:34:33,600 --> 00:34:36,240
Grandfather likes to
see me occupied,
542
00:34:36,240 --> 00:34:38,240
and I like Mozart and Beethoven.
543
00:34:38,240 --> 00:34:40,120
Not that that has got me anywhere.
544
00:34:55,560 --> 00:34:58,680
You've timed your return
to perfection, as it happens.
545
00:34:58,680 --> 00:35:02,440
The cat has had kittens again,
and someone needs to take them on,
546
00:35:02,440 --> 00:35:06,360
as Hannah has threatened to run them
through her mangle. Marmee.
547
00:35:09,240 --> 00:35:10,280
Yes?
548
00:35:13,840 --> 00:35:15,240
I'm sick...
549
00:35:17,360 --> 00:35:19,240
..and I'm not going to get better.
550
00:35:36,240 --> 00:35:40,800
SHE BREATHES HEAVILY
551
00:35:52,200 --> 00:35:54,160
SHE INHALES SHARPLY
552
00:35:54,160 --> 00:35:56,840
She was the one that
I never made plans for.
553
00:36:00,000 --> 00:36:01,280
She was the that one I...
554
00:36:03,200 --> 00:36:04,960
..I couldn't imagine married.
555
00:36:07,520 --> 00:36:08,960
She was the one that...
556
00:36:10,120 --> 00:36:12,680
..I couldn't picture
with an infant in her arms.
557
00:36:15,400 --> 00:36:18,760
She knew she was dying for
a long time, Marmee...
558
00:36:18,760 --> 00:36:20,760
And all I know was that she...
559
00:36:20,760 --> 00:36:22,560
..she would never leave home!
560
00:36:23,560 --> 00:36:26,240
And I was content with that.
561
00:36:26,240 --> 00:36:28,480
CRYING: I could keep her safe here!
562
00:36:34,080 --> 00:36:37,880
And now she's going to go
so far away from home,
563
00:36:37,880 --> 00:36:41,480
I won't be able to guide her
or protect her.
564
00:36:44,040 --> 00:36:45,400
I-I...
565
00:36:46,920 --> 00:36:49,040
I won't be able to be her mother.
566
00:36:52,040 --> 00:36:53,800
And she will need me, Jo.
567
00:36:53,800 --> 00:36:55,320
She will need me!
568
00:37:29,440 --> 00:37:32,840
GENERAL CHATTER
569
00:37:41,240 --> 00:37:44,520
I'm afraid I might have overdone
it with my embellishments.
570
00:37:44,520 --> 00:37:47,480
So many fresh flowers,
I might as well climb into a vase.
571
00:37:49,120 --> 00:37:52,000
I'm sorry.
I...brought you some more.
572
00:37:57,280 --> 00:37:59,120
This stuff is nice.
573
00:37:59,120 --> 00:38:01,080
It's called illusion tulle.
574
00:38:02,480 --> 00:38:04,520
You can pin it on over
the shabbiest gown
575
00:38:04,520 --> 00:38:06,600
and shimmer like a moth
in candlelight!
576
00:38:06,600 --> 00:38:07,640
Which is lovely...
577
00:38:08,800 --> 00:38:10,520
..unless you don't like moths.
578
00:38:18,120 --> 00:38:20,120
Would you care to dance, Amy?
579
00:38:21,440 --> 00:38:23,520
One generally does at a ball.
580
00:38:45,840 --> 00:38:48,960
BABY CRIES
581
00:38:55,760 --> 00:38:57,160
Jo.
582
00:39:03,800 --> 00:39:07,320
Do the babies tire you?
BABY CRIES
583
00:39:07,320 --> 00:39:08,360
Yes.
584
00:39:11,040 --> 00:39:12,200
Shhh.
585
00:39:47,240 --> 00:39:49,880
BETH BREATHES SOFTLY
586
00:39:57,200 --> 00:40:00,280
BETH WHEEZES
587
00:40:27,520 --> 00:40:28,560
Beth, dear...
588
00:40:32,320 --> 00:40:34,440
..you're going to have
to go on a journey...
589
00:40:37,920 --> 00:40:39,280
..and you mustn't be afraid.
590
00:40:42,920 --> 00:40:45,120
You were always braver
than you knew.
591
00:40:54,520 --> 00:40:56,320
Rest here, until you're ready.
592
00:41:42,440 --> 00:41:46,000
"Take care of Amy, Teddy. Stop.
593
00:41:46,000 --> 00:41:49,000
"With love. Stop. Jo."
594
00:42:27,880 --> 00:42:31,240
Marmee says I'm to stay here
with Aunt Carroll and Florence.
595
00:42:33,360 --> 00:42:35,000
I keep wanting to tell you to cry.
596
00:42:36,160 --> 00:42:37,200
I can't.
597
00:42:42,160 --> 00:42:47,080
I keep remembering that will I wrote
when Beth had scarlet fever.
598
00:42:49,040 --> 00:42:52,440
You bequeathed me a plaster horse,
if I recall correctly.
599
00:42:54,600 --> 00:42:55,640
I had my death...
600
00:42:57,040 --> 00:43:00,040
..all rehearsed in my mind.
601
00:43:01,240 --> 00:43:04,080
I had Beth's all rehearsed
and ready too.
602
00:43:04,080 --> 00:43:05,800
I thought it would tear me open...
603
00:43:07,800 --> 00:43:09,880
..burn me down, like a house.
And now...
604
00:43:12,200 --> 00:43:13,560
..I'm just frozen.
605
00:43:16,920 --> 00:43:19,720
I'll come to see you every day, Amy.
606
00:43:22,680 --> 00:43:23,880
Promise me?
607
00:43:25,520 --> 00:43:26,560
Yes.
608
00:43:30,680 --> 00:43:33,200
FOOTSTEPS
609
00:43:38,120 --> 00:43:41,280
Marmee thought that I shouldn't
keep this in my bedroom any more.
610
00:43:41,280 --> 00:43:43,400
I thought to put
it in the parlour...
611
00:43:43,400 --> 00:43:45,400
..but, it's Beth's
612
00:43:45,400 --> 00:43:48,520
and I don't think it should be
where I can see it for a while.
613
00:43:48,520 --> 00:43:50,160
It can have a home with me.
614
00:43:58,680 --> 00:43:59,720
Help me.
615
00:44:00,880 --> 00:44:01,960
Always.
616
00:44:05,600 --> 00:44:07,680
You have to write, Jo.
617
00:44:09,600 --> 00:44:11,000
You have to write.
618
00:44:14,880 --> 00:44:18,200
Sift down through your heart,
619
00:44:18,200 --> 00:44:20,080
through all the pain...
620
00:44:21,760 --> 00:44:23,120
..and grief.
621
00:44:24,480 --> 00:44:26,160
There are words there.
622
00:44:29,680 --> 00:44:31,400
There's a woman there.
623
00:44:34,480 --> 00:44:35,720
And it's you.
624
00:44:37,160 --> 00:44:40,000
But I don't know what the words are.
625
00:44:40,000 --> 00:44:42,200
I don't know what to say.
626
00:44:42,200 --> 00:44:43,920
Say you were happy once.
627
00:44:47,200 --> 00:44:49,000
Say there was laughter.
628
00:44:51,760 --> 00:44:53,280
Say what is true.
629
00:45:22,480 --> 00:45:24,200
My Beth.
630
00:45:31,920 --> 00:45:35,400
Sitting patient in the shadow
631
00:45:35,400 --> 00:45:37,840
Till the blessed life shall come
632
00:45:39,280 --> 00:45:42,720
A serene and saintly presence
633
00:45:42,720 --> 00:45:44,720
Sanctifies our troubled home
634
00:45:46,600 --> 00:45:49,600
O my sister passing from me
635
00:45:51,080 --> 00:45:54,400
Out of human care and strife
636
00:45:57,960 --> 00:46:00,600
Leave me as a gift those virtues
637
00:46:00,600 --> 00:46:02,760
Which have beautified your life.
638
00:46:07,800 --> 00:46:09,800
By Josephine March.
639
00:46:25,440 --> 00:46:26,640
Thank you, miss.
640
00:46:37,560 --> 00:46:39,680
DOOR OPENS
Jo!
641
00:46:39,680 --> 00:46:42,520
Don't let the babies in! They won't
get a Christmas surprise if you do!
642
00:46:42,520 --> 00:46:44,880
They're with Marmee and Hannah
in the kitchen.
643
00:46:48,040 --> 00:46:51,800
Father showed me your poem
in Godey's magazine.
644
00:46:51,800 --> 00:46:53,360
It's beautiful, Jo.
645
00:46:53,360 --> 00:46:56,000
The editor ordered four stories
646
00:46:56,000 --> 00:46:58,600
and as much verse
as I care to write.
647
00:46:58,600 --> 00:47:02,640
He said that he liked them because
they were pure, warm and honest.
648
00:47:04,840 --> 00:47:08,440
Cut it out and pin it to
the wall above your desk,
649
00:47:08,440 --> 00:47:10,880
so you can see what you can do.
650
00:47:12,560 --> 00:47:14,800
I just broke my scissors.
651
00:47:14,800 --> 00:47:16,440
SHE CHUCKLES
652
00:48:00,160 --> 00:48:02,640
I've had to do yours all over again.
653
00:48:02,640 --> 00:48:05,280
It will never sail anywhere
folded like this.
654
00:48:05,280 --> 00:48:09,120
Laurie, that paper boat
could sail across oceans.
655
00:48:09,120 --> 00:48:12,960
It could sail all the way back home!
656
00:48:12,960 --> 00:48:15,280
Get back on the bank, Amy.
657
00:48:15,280 --> 00:48:19,560
I've saved you from drowning once
before, I'm not doing it again.
658
00:48:19,560 --> 00:48:21,120
OK, give me yours now!
659
00:48:24,720 --> 00:48:27,320
THEY BOTH CHUCKLE SOFTLY
660
00:48:41,200 --> 00:48:43,600
Oh, they're not going anywhere.
661
00:48:46,200 --> 00:48:47,680
I'm not sure I want them to.
662
00:48:49,560 --> 00:48:53,720
I quite like them just sitting
there side by side.
663
00:48:53,720 --> 00:48:55,240
On the same journey.
664
00:49:00,160 --> 00:49:02,960
We're on the same journey,
aren't we, Amy?
665
00:49:04,920 --> 00:49:05,960
Yes.
666
00:49:09,880 --> 00:49:11,360
Can we make it last forever?
667
00:49:39,520 --> 00:49:41,040
Amy's engaged to be married?
668
00:49:43,560 --> 00:49:45,560
To Laurie?
669
00:49:45,560 --> 00:49:47,480
Yes.
670
00:49:47,480 --> 00:49:49,800
He's been writing me all winter.
671
00:49:49,800 --> 00:49:53,000
Were you hoping that he would
ask you again?
672
00:49:53,000 --> 00:49:54,640
No.
673
00:49:56,960 --> 00:49:58,440
I was hoping he wouldn't.
674
00:49:59,720 --> 00:50:01,960
Because if he had,
I might have said yes...
675
00:50:02,960 --> 00:50:04,480
..and not for the right reasons.
676
00:50:06,920 --> 00:50:08,160
I've got writing to do.
677
00:50:11,360 --> 00:50:14,160
THEY SHOUT JOVIALLY
678
00:50:27,640 --> 00:50:29,440
That's lovely, Daisy.
679
00:50:29,440 --> 00:50:33,440
Amy will like the blue pitcher best,
blue is her favourite colour!
680
00:50:33,440 --> 00:50:34,480
Oh!
681
00:50:35,560 --> 00:50:38,080
Look. That's lovely!
682
00:50:38,080 --> 00:50:42,000
If they haven't arrived already,
and early, and if the little lady
683
00:50:42,000 --> 00:50:45,920
isn't dressed in silk from her head
to her French-buttoned boots!
684
00:50:45,920 --> 00:50:48,040
HANNAH LAUGHS
685
00:50:48,040 --> 00:50:50,840
Shall we go see her?
Come on! Come on!
686
00:50:53,520 --> 00:50:56,480
Amy! Sweetheart! Marmee!
687
00:50:58,400 --> 00:50:59,760
MR MARCH: Welcome home!
688
00:50:59,760 --> 00:51:01,280
Thank you, sir. Good to see you.
689
00:51:05,800 --> 00:51:08,320
That's not an engagement ring.
690
00:51:08,320 --> 00:51:11,000
She has a sapphire from Chopard
as big as a pigeon's egg!
691
00:51:11,000 --> 00:51:13,120
But I can't get my glove on over it.
692
00:51:15,120 --> 00:51:16,360
It's a wedding ring!
693
00:51:20,400 --> 00:51:23,160
Well done! Thank you, sir!
Well done!
694
00:51:25,760 --> 00:51:28,240
THEY BOTH LAUGH
695
00:51:34,120 --> 00:51:38,480
Hey, Jo! Is genius burning,
or can you tolerate a visit?
696
00:51:38,480 --> 00:51:40,520
I can always tolerate
a visit from you, Teddy.
697
00:51:40,520 --> 00:51:45,000
But...I'm not sure how many more
surprises I can bear.
698
00:51:45,000 --> 00:51:47,000
PENCIL DROPS
699
00:51:52,000 --> 00:51:53,760
Why didn't you tell anyone, Teddy?
700
00:51:57,600 --> 00:51:59,800
We thought it would be a lark.
701
00:51:59,800 --> 00:52:01,800
HE CHUCKLES
702
00:52:05,240 --> 00:52:07,640
I have to get back to my wife soon.
703
00:52:09,280 --> 00:52:12,360
But I want to say one thing, once,
704
00:52:12,360 --> 00:52:13,920
and then put it by forever.
705
00:52:15,960 --> 00:52:19,080
And what is that, Teddy?
706
00:52:22,440 --> 00:52:26,480
I used every power in my possession
to stop myself from loving you.
707
00:52:27,840 --> 00:52:29,320
And now I know I never shall.
708
00:52:31,320 --> 00:52:34,320
I will love you till
the day I die, Jo.
709
00:52:36,880 --> 00:52:42,000
But you and Amy have
changed places in my heart.
710
00:52:42,000 --> 00:52:45,720
You are my sister, and she is...
711
00:52:45,720 --> 00:52:47,160
Mrs Laurence?
712
00:52:48,800 --> 00:52:50,560
Yes.
713
00:52:50,560 --> 00:52:52,360
Can you believe it?
714
00:52:52,360 --> 00:52:53,400
Yes.
715
00:52:56,720 --> 00:53:00,000
Now can we go back to being happy,
like we were before?
716
00:53:01,520 --> 00:53:02,720
Not quite.
717
00:53:04,320 --> 00:53:07,080
We were children before,
and we aren't any longer.
718
00:53:25,960 --> 00:53:27,320
Marmee will be along soon.
719
00:53:28,320 --> 00:53:31,840
She just wanted to be sure that
you had seen the doctor.
720
00:53:31,840 --> 00:53:35,200
Estelle sent for him this morning.
721
00:53:35,200 --> 00:53:40,800
He told me only what I knew already.
722
00:53:40,800 --> 00:53:42,520
Which is that you've had a stroke.
723
00:53:43,880 --> 00:53:49,240
A small stroke. I am in no danger.
724
00:53:50,280 --> 00:53:52,040
I want you to take some
of this soup.
725
00:53:54,880 --> 00:53:57,960
Ordering your elders
and fiddling with the sick.
726
00:53:57,960 --> 00:54:01,160
You've turned into an old maid,
Josephine.
727
00:54:01,160 --> 00:54:04,280
I prefer to think of myself
as a literary spinster.
728
00:54:05,840 --> 00:54:07,520
We're both aunts.
729
00:54:09,200 --> 00:54:11,880
There is a pleasure in it,
730
00:54:11,880 --> 00:54:17,040
as well as duty, and vexation.
731
00:54:17,040 --> 00:54:20,040
The world should be kinder
to those of us.
732
00:54:22,440 --> 00:54:25,840
Our lives are not without purpose.
733
00:54:25,840 --> 00:54:27,600
But mine is small, Aunt March.
734
00:54:28,960 --> 00:54:32,880
It's so small, and so narrow, I feel
it closing in on me like walls.
735
00:54:34,880 --> 00:54:36,880
I wasn't meant for a life like this.
736
00:54:40,040 --> 00:54:41,360
Now...
737
00:54:43,000 --> 00:54:44,320
..open up.
738
00:54:44,320 --> 00:54:45,880
W-when I'm ready.
739
00:54:49,600 --> 00:54:51,920
Better times will come.
740
00:55:15,120 --> 00:55:17,400
Professor Bhaer? Is that you?
741
00:55:19,040 --> 00:55:20,480
Miss March!
742
00:55:24,320 --> 00:55:25,440
You look tired.
743
00:55:27,720 --> 00:55:30,640
I've been to see my aunt.
She's sick.
744
00:55:35,520 --> 00:55:37,840
What in heaven's name
has brought you here?
745
00:55:39,200 --> 00:55:40,440
Business.
746
00:55:42,400 --> 00:55:43,880
Please, take shelter.
747
00:55:50,960 --> 00:55:52,320
You said you'd come back.
748
00:55:55,080 --> 00:55:57,520
I promised Beth I'd stay.
749
00:56:01,000 --> 00:56:02,760
I shouldn't have stopped writing.
750
00:56:03,800 --> 00:56:05,720
You didn't.
751
00:56:05,720 --> 00:56:07,040
You wrote a poem.
752
00:56:08,840 --> 00:56:10,760
It was called My Beth.
753
00:56:10,760 --> 00:56:12,040
You saw it?
754
00:56:13,440 --> 00:56:16,360
And I keep it against my heart...
755
00:56:19,840 --> 00:56:21,760
..which has been sore for you.
756
00:56:29,240 --> 00:56:31,240
I should go.
757
00:56:31,240 --> 00:56:35,280
You must entertain
visitors, perhaps? No.
758
00:56:35,280 --> 00:56:37,280
It's just my family.
759
00:56:37,280 --> 00:56:41,040
But don't worry, I've told them
so much about you.
760
00:56:41,040 --> 00:56:43,680
Oh, you have?
SHE CHUCKLES
761
00:56:52,560 --> 00:56:54,000
Come here.
762
00:56:54,000 --> 00:56:56,320
I've forgotten how to do it
the pretty way!
763
00:57:00,000 --> 00:57:01,640
You don't have to, Jo.
764
00:57:02,960 --> 00:57:04,440
You look beautiful.
765
00:57:06,480 --> 00:57:08,720
Everybody really likes him.
766
00:57:08,720 --> 00:57:11,160
THEY LAUGH
767
00:57:12,600 --> 00:57:16,960
PIANO PLAYING
768
00:57:16,960 --> 00:57:20,400
Hurry up, Jo. It's your turn, and
your audience is getting restless!
769
00:57:38,600 --> 00:57:42,720
CHILDREN LAUGH AND SHOUT
770
00:57:55,560 --> 00:57:58,240
She's looking a little
stronger, Amy. I'm sure of it.
771
00:58:00,040 --> 00:58:01,400
Yeah.
772
00:58:01,400 --> 00:58:03,400
Boys! Boys!
773
00:58:03,400 --> 00:58:05,840
Lay off the apple picking for now
and come and get your tea.
774
00:58:05,840 --> 00:58:09,280
Class One over there, Class Two
there, where I can see you.
775
00:58:09,280 --> 00:58:12,800
I never imagined Aunt March would
leave Plumfield to Jo in her will.
776
00:58:13,800 --> 00:58:17,080
And I dare say Aunt March never
imagined what she'd do with it.
777
00:58:19,400 --> 00:58:21,640
I don't think that old house
ever made her happy.
778
00:58:21,640 --> 00:58:24,320
But it's brought me more joy
than any castle in the air,
779
00:58:24,320 --> 00:58:27,600
even if my hair is turning grey.
780
00:58:27,600 --> 00:58:29,160
Nothing is ever perfect.
781
00:58:31,160 --> 00:58:33,040
But things can be just right.
782
00:58:34,040 --> 00:58:35,440
Yes, they can.
85741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.