All language subtitles for 1-3little women

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,920 --> 00:00:09,280 A year has passed. 2 00:00:10,360 --> 00:00:11,640 A year since Meg married. 3 00:00:12,880 --> 00:00:14,360 Since I sold my novel. 4 00:00:15,760 --> 00:00:17,120 It failed. 5 00:00:18,360 --> 00:00:19,720 If I get bigger, 6 00:00:19,720 --> 00:00:21,920 I won't be able to wear any clothes at all! 7 00:00:21,920 --> 00:00:23,600 I'll have to wrap myself in sheets, 8 00:00:23,600 --> 00:00:25,560 and stay in the house till the baby arrives! 9 00:00:25,560 --> 00:00:27,800 This skirt has plenty of room in it, Meg. 10 00:00:27,800 --> 00:00:29,880 And I promise you, I've added so many frills 11 00:00:29,880 --> 00:00:33,000 the eye will be drawn away from everything that's going on. 12 00:00:33,000 --> 00:00:35,720 No-one will look lower than your shoulders! 13 00:00:39,080 --> 00:00:40,200 Oh! 14 00:00:43,160 --> 00:00:45,600 I can't even write a diary any more, 15 00:00:45,600 --> 00:00:47,440 and yet my head is full of words. 16 00:00:48,640 --> 00:00:51,480 A magnificent harvest, if I do say so! 17 00:00:51,480 --> 00:00:53,240 Are you sure they can be spared? 18 00:00:53,240 --> 00:00:55,040 Of course they can! Oh! 19 00:00:57,960 --> 00:01:01,720 She's a terrible big size for a terrible small girl, Mrs March. 20 00:01:01,720 --> 00:01:03,520 Meg is young, and she's healthy. 21 00:01:03,520 --> 00:01:05,800 There is no reason to suppose that she will struggle, 22 00:01:05,800 --> 00:01:07,120 when the time comes. 23 00:01:13,800 --> 00:01:16,720 Our house is full of stories. 24 00:01:16,720 --> 00:01:18,080 Lives unfolding. 25 00:01:19,120 --> 00:01:22,000 Wings waiting to take flight. 26 00:01:58,360 --> 00:01:59,800 Jo! 27 00:01:59,800 --> 00:02:01,760 Why didn't you do your hair the pretty way? 28 00:02:01,760 --> 00:02:03,520 Because I hate paying calls. 29 00:02:03,520 --> 00:02:05,240 And you don't need your mackintosh! 30 00:02:05,240 --> 00:02:07,440 I can smell thunder, even if you can't. 31 00:02:07,440 --> 00:02:09,840 And if people care more for my clothes than they do for me, 32 00:02:09,840 --> 00:02:11,760 then I don't want to see them! Please, Jo! 33 00:02:11,760 --> 00:02:12,800 We owe half a dozen calls 34 00:02:12,800 --> 00:02:15,320 even before we go to see Aunt Carrol at Aunt March's house. 35 00:02:15,320 --> 00:02:17,240 If you're going to be in a contrary fit... 36 00:02:17,240 --> 00:02:19,360 ..you'll drive me distracted before the day is out! 37 00:02:19,360 --> 00:02:20,720 Likewise! 38 00:02:20,720 --> 00:02:22,120 And remember! 39 00:02:22,120 --> 00:02:25,080 Loop your gown up in the street, and trail it in the house. Oh! 40 00:02:26,360 --> 00:02:27,640 Yes! 41 00:02:27,640 --> 00:02:29,200 THEY LAUGH 42 00:02:53,560 --> 00:02:55,120 Ah! Oooh... 43 00:02:59,520 --> 00:03:01,600 Please be set. Please...! 44 00:03:07,320 --> 00:03:10,760 Florence's first season was such a spectacular success 45 00:03:10,760 --> 00:03:14,680 that we're now intending an entire programme of new activities for her, 46 00:03:14,680 --> 00:03:17,360 aren't we, dearest? Yes, Mother. 47 00:03:17,360 --> 00:03:21,160 Not that she will neglect any opportunity to share her advantages 48 00:03:21,160 --> 00:03:22,840 with those less fortunate! 49 00:03:22,840 --> 00:03:26,280 Tell me, Amy dear, are you much occupied with charitable works? 50 00:03:26,280 --> 00:03:28,320 Marmee has always encouraged us 51 00:03:28,320 --> 00:03:30,920 to support the Ladies Aid Society, Aunt Carrol. 52 00:03:30,920 --> 00:03:33,920 And I'm tending a table at their bazaar on Saturday. 53 00:03:33,920 --> 00:03:37,920 And I don't doubt that it will be laden with her pretty works of art! 54 00:03:37,920 --> 00:03:39,320 And what about you, Josephine? 55 00:03:40,600 --> 00:03:43,360 Oh, my scribbling keeps me too busy for charity schemes. 56 00:03:43,360 --> 00:03:45,440 By scribbling, do you mean drawing, dear? 57 00:03:45,440 --> 00:03:47,640 Oh, Josephine doesn't draw. 58 00:03:47,640 --> 00:03:51,000 She writes romances, in a general way, 59 00:03:51,000 --> 00:03:53,920 with a dash of the spectacular thrown in as a makeweight. 60 00:03:55,160 --> 00:03:57,040 I see. 61 00:03:57,040 --> 00:03:58,840 Does that amuse you, dear? 62 00:03:58,840 --> 00:04:00,080 It pays me. 63 00:04:01,960 --> 00:04:03,960 And how do you fare with your languages? 64 00:04:03,960 --> 00:04:06,640 Oh, I don't know a word of anything, 65 00:04:06,640 --> 00:04:08,080 only English. 66 00:04:08,080 --> 00:04:11,520 And I can't keep at any sort of study, and I can't bear French! 67 00:04:12,600 --> 00:04:14,840 It's a such a slippery, silly sort of language. 68 00:04:14,840 --> 00:04:16,040 Don't you think? 69 00:04:18,040 --> 00:04:19,400 HALF-LAUGHTER 70 00:04:20,960 --> 00:04:22,000 Hmm. 71 00:04:25,960 --> 00:04:27,880 SUBDUED GROANS 72 00:04:29,960 --> 00:04:31,400 DEEP BREATHING 73 00:04:31,400 --> 00:04:32,760 Beth. 74 00:04:33,760 --> 00:04:35,720 What's the matter? Shall I call Marmee? 75 00:04:35,720 --> 00:04:37,560 Please don't. 76 00:04:37,560 --> 00:04:39,200 Don't call her, and don't tell her. 77 00:04:40,200 --> 00:04:41,640 Are you in pain? 78 00:04:41,640 --> 00:04:44,400 A little. But I can bear it. 79 00:04:49,960 --> 00:04:52,160 You don't look as though you're bearing it. 80 00:04:56,440 --> 00:04:57,680 Will you stroke my head? 81 00:05:03,760 --> 00:05:06,040 I wish you would tell me what was troubling you. 82 00:05:07,560 --> 00:05:08,720 Not yet. 83 00:05:25,560 --> 00:05:27,320 I had a letter from Aunt Carrol today. 84 00:05:27,320 --> 00:05:29,680 Did she grill you about your charitable activities? 85 00:05:29,680 --> 00:05:31,000 No... 86 00:05:31,000 --> 00:05:34,440 She told me about her forthcoming tour of Europe. 87 00:05:35,720 --> 00:05:40,320 And she says that she needs a companion for her daughter Florence. 88 00:05:40,320 --> 00:05:42,080 So she has asked... 89 00:05:42,080 --> 00:05:43,400 Me to go with her?! 90 00:05:45,480 --> 00:05:47,240 No, dear. Not you. 91 00:05:49,480 --> 00:05:50,920 Amy. 92 00:05:50,920 --> 00:05:53,440 Aunt Carrol wants to go to Europe with her? 93 00:05:53,440 --> 00:05:56,440 London, England, Stonehenge, 94 00:05:56,440 --> 00:05:59,920 Edinburgh, Paris, France, Vienna, 95 00:05:59,920 --> 00:06:02,480 Berlin, Venice, Italy, 96 00:06:02,480 --> 00:06:04,040 Athens, Rome. 97 00:06:04,040 --> 00:06:06,080 Mr Thomas Cook will be arranging 98 00:06:06,080 --> 00:06:08,320 some very circuitous rail connections. 99 00:06:08,320 --> 00:06:11,240 But she wants me to go with her? 100 00:06:11,240 --> 00:06:15,240 I actually begged her to take you off my hands, 101 00:06:15,240 --> 00:06:18,160 and she has my gratitude for being so obliging. 102 00:06:29,600 --> 00:06:31,600 I'm sorry, Jo. 103 00:06:31,600 --> 00:06:35,000 I know how much that would have meant to you. 104 00:06:35,000 --> 00:06:36,400 It isn't fair, Marmee. 105 00:06:36,400 --> 00:06:37,800 Amy gets all the fun, 106 00:06:37,800 --> 00:06:39,840 and all I ever do is work. 107 00:06:39,840 --> 00:06:42,480 Jo, you would've had a hard year, 108 00:06:42,480 --> 00:06:44,920 pretending to be someone other than yourself. 109 00:06:45,960 --> 00:06:48,640 And I'm not sure that that wouldn't have cost you dearly. 110 00:06:56,640 --> 00:06:58,200 Are you stitching that for Amy? 111 00:06:58,200 --> 00:07:00,000 How can you tell? 112 00:07:00,000 --> 00:07:02,240 I wish I could say I do it gladly, 113 00:07:02,240 --> 00:07:04,400 but I don't. 114 00:07:04,400 --> 00:07:06,840 Oh, Jo... Don't speak to me kindly! 115 00:07:06,840 --> 00:07:08,760 I was too thoughtless, and too blunt, 116 00:07:08,760 --> 00:07:10,320 and I have an ungovernable tongue! 117 00:07:10,320 --> 00:07:11,920 I know how hurt you are. 118 00:07:11,920 --> 00:07:13,400 I can't let anybody see, Laurie! 119 00:07:13,400 --> 00:07:15,880 You never let people see your soft side! 120 00:07:15,880 --> 00:07:17,920 But everyone who cares knows it's there! 121 00:07:17,920 --> 00:07:20,640 I'd rather not talk about my soft side at the moment. 122 00:07:20,640 --> 00:07:22,360 Why don't we talk about you? 123 00:07:22,360 --> 00:07:25,080 And all your grand plans, now you're a college graduate? 124 00:07:25,080 --> 00:07:27,680 I don't have any grand plans. 125 00:07:27,680 --> 00:07:30,600 Grandfather's so pleased and so relieved 126 00:07:30,600 --> 00:07:33,000 I think he'll let me take a vacation for a while. 127 00:07:34,600 --> 00:07:36,240 Well, aren't you fortunate? 128 00:07:36,240 --> 00:07:38,400 Jo! Jo! 129 00:07:41,280 --> 00:07:43,000 Beth? 130 00:07:43,000 --> 00:07:45,800 John came to the house, to fetch Marmee. 131 00:07:45,800 --> 00:07:46,920 It's happening, Jo. 132 00:07:48,680 --> 00:07:53,360 LOW, PAINED GROANING 133 00:07:58,920 --> 00:08:00,960 We shall have to get her lying down, Mrs March. 134 00:08:00,960 --> 00:08:03,480 The girl's going to exhaust herself! 135 00:08:03,480 --> 00:08:05,200 Good girl. Good girl! 136 00:08:08,160 --> 00:08:11,920 You didn't tell me. How did you ever survive it? 137 00:08:11,920 --> 00:08:13,480 Oh, I don't know, Meg. 138 00:08:13,480 --> 00:08:16,000 I don't believe women ever know. 139 00:08:16,000 --> 00:08:18,920 But I did. We do. SHE GROANS 140 00:08:18,920 --> 00:08:20,280 And you will. 141 00:08:20,280 --> 00:08:22,000 I promise you, you will! 142 00:08:23,440 --> 00:08:26,480 GROANING RISING 143 00:08:31,360 --> 00:08:32,560 FAINT CRYING 144 00:08:32,560 --> 00:08:34,680 Look at you, John! The man who has everything! 145 00:08:34,680 --> 00:08:37,680 I have a family at last. I can want for nothing else. 146 00:08:37,680 --> 00:08:39,720 When do I find out if it's a boy or a girl? 147 00:08:39,720 --> 00:08:41,560 CRYING 148 00:08:41,560 --> 00:08:43,560 You'll see. HE CHUCKLES 149 00:08:43,560 --> 00:08:45,000 Come! 150 00:08:45,000 --> 00:08:47,560 Don't open your eyes yet. 151 00:08:56,160 --> 00:08:58,320 Surprise! By Jupiter. 152 00:09:00,320 --> 00:09:01,640 Twins?! 153 00:09:01,640 --> 00:09:03,800 A boy, and a girl! 154 00:09:03,800 --> 00:09:07,560 I put a blue bow on one of them and a pink one on the other, 155 00:09:07,560 --> 00:09:09,080 French fashion. 156 00:09:10,320 --> 00:09:12,200 It's the joke of the season, isn't it? 157 00:09:21,600 --> 00:09:23,040 A son and a daughter. 158 00:09:26,800 --> 00:09:31,400 Do you suppose one day she'll say to me, "How did you ever survive this?" 159 00:09:32,720 --> 00:09:34,760 Very possibly. 160 00:09:34,760 --> 00:09:36,600 And you can say "You will." 161 00:09:40,360 --> 00:09:41,840 Thank you, Marmee. 162 00:09:47,120 --> 00:09:49,080 Laurie might ride by in a moment. 163 00:09:50,760 --> 00:09:52,680 He went out to play billiards tonight, 164 00:09:52,680 --> 00:09:54,600 and this is the time he usually comes home. 165 00:09:57,080 --> 00:09:58,320 Here he is... 166 00:09:59,760 --> 00:10:01,240 All serene on the front! 167 00:10:05,280 --> 00:10:06,880 I like it so much when he does that. 168 00:10:06,880 --> 00:10:10,080 He looks so strong, and well and happy. 169 00:10:17,360 --> 00:10:19,120 Goodbye! 170 00:10:19,120 --> 00:10:20,440 We'll miss you! 171 00:10:21,680 --> 00:10:22,720 Goodbye! 172 00:10:28,440 --> 00:10:30,000 Be safe, sweetheart. 173 00:10:31,280 --> 00:10:33,000 Write to us! 174 00:10:33,000 --> 00:10:34,800 I'll write when I get to England! 175 00:10:37,400 --> 00:10:38,840 Goodbye! 176 00:10:49,760 --> 00:10:51,400 FOOTSTEPS APPROACH 177 00:10:51,400 --> 00:10:52,880 DOOR OPENS 178 00:10:54,400 --> 00:10:56,120 First nip of fall in the air. 179 00:11:00,320 --> 00:11:01,880 No pen and no ink today? 180 00:11:01,880 --> 00:11:04,560 I've penned and I've inked in every room in the house this week, 181 00:11:04,560 --> 00:11:06,880 and not one has proved more conducive than the garret. 182 00:11:12,600 --> 00:11:15,280 Where are you floating off to, on that cloud of cologne and pomade? 183 00:11:15,280 --> 00:11:16,600 Eugenia Randall's house. 184 00:11:16,600 --> 00:11:18,240 Eugenia Randall? 185 00:11:18,240 --> 00:11:19,640 Is she the girl you sent a rose to 186 00:11:19,640 --> 00:11:21,280 every morning of your sophomore year? 187 00:11:21,280 --> 00:11:24,440 She's giving a tea party so everyone can see her engagement presents. 188 00:11:24,440 --> 00:11:26,960 She was a delicious romp, and a fine flirt, but... 189 00:11:26,960 --> 00:11:28,680 Marmee doesn't like that sort of girl. 190 00:11:28,680 --> 00:11:30,480 Marmee didn't raise that sort of girl. 191 00:11:31,560 --> 00:11:33,800 I wouldn't know how to flirt, even if she had allowed it. 192 00:11:35,760 --> 00:11:37,520 I flirt constantly. 193 00:11:37,520 --> 00:11:38,800 I can't help myself. 194 00:11:39,760 --> 00:11:44,840 But what I really like are sensible straightforward, modest young women. 195 00:11:53,760 --> 00:11:55,000 Jo? 196 00:11:55,000 --> 00:11:56,520 Jo, dear! I want you. 197 00:12:02,680 --> 00:12:03,880 Laurie. 198 00:12:05,880 --> 00:12:07,240 This won't do. 199 00:12:22,400 --> 00:12:23,760 What is it, Jo? 200 00:12:26,520 --> 00:12:27,880 I want to go away. 201 00:12:27,880 --> 00:12:29,040 Where? 202 00:12:30,320 --> 00:12:32,240 To a hospital in a big city, 203 00:12:32,240 --> 00:12:33,960 to train to be a nurse. 204 00:12:33,960 --> 00:12:35,400 No, Jo! No. 205 00:12:35,400 --> 00:12:37,320 No. Besides, the war is over. 206 00:12:37,320 --> 00:12:39,120 Do you think disease has stopped existing, 207 00:12:39,120 --> 00:12:40,920 because the country is at peace? 208 00:12:40,920 --> 00:12:42,520 People will always need help, Marmee! 209 00:12:42,520 --> 00:12:44,360 And what do you need, Jo? 210 00:12:44,360 --> 00:12:46,920 Because, and forgive me if I sound disrespectful, 211 00:12:46,920 --> 00:12:49,400 I don't believe the state of the sick and the suffering 212 00:12:49,400 --> 00:12:51,000 is your principal concern. 213 00:12:52,680 --> 00:12:54,800 I need to not live out my entire life 214 00:12:54,800 --> 00:12:56,840 in the tiny town where I was born! 215 00:12:56,840 --> 00:12:58,800 I need to see things, 216 00:12:58,800 --> 00:12:59,960 and be things, 217 00:12:59,960 --> 00:13:02,360 because I'm terrified that if I don't, 218 00:13:02,360 --> 00:13:05,280 my writing will have to be forced out of nothing, 219 00:13:05,280 --> 00:13:06,560 and go nowhere! 220 00:13:07,960 --> 00:13:09,560 And I need to get away from Laurie. 221 00:13:11,680 --> 00:13:13,560 He's become... 222 00:13:13,560 --> 00:13:14,840 ..fond of me. 223 00:13:15,800 --> 00:13:16,880 And, uh... 224 00:13:19,080 --> 00:13:21,160 ..you don't think you could become fond of him? 225 00:13:21,160 --> 00:13:22,600 No. 226 00:13:22,600 --> 00:13:23,960 I love him, 227 00:13:23,960 --> 00:13:26,160 but like I've always loved him. Like a brother. 228 00:13:26,160 --> 00:13:28,560 And...that won't change. 229 00:13:28,560 --> 00:13:30,280 I know it won't change! 230 00:13:31,760 --> 00:13:33,080 Good, 231 00:13:33,080 --> 00:13:34,320 because you and Laurie... 232 00:13:35,320 --> 00:13:37,360 ..you're too much alike, 233 00:13:37,360 --> 00:13:40,600 both have hot tempers and strong wills. 234 00:13:42,440 --> 00:13:47,680 Marriage takes...infinite patience and forbearance, Jo. 235 00:13:47,680 --> 00:13:48,880 As well as love. 236 00:13:49,800 --> 00:13:51,000 I know that. 237 00:13:51,960 --> 00:13:54,320 Because I've seen that. 238 00:13:56,440 --> 00:13:58,920 But I'm not sure I could manage it with anybody. 239 00:14:00,200 --> 00:14:01,640 And I don't intend to try. 240 00:14:09,640 --> 00:14:11,960 Laurie needs a girl like Beth, Marmee. 241 00:14:13,200 --> 00:14:14,280 Like Beth? 242 00:14:15,320 --> 00:14:17,360 Beth loves Laurie. 243 00:14:17,360 --> 00:14:21,480 In the most tender, most hopeful, most hopeless way. 244 00:14:22,680 --> 00:14:24,280 And that's what's been troubling her? 245 00:14:24,280 --> 00:14:25,680 It's been breaking her heart! 246 00:14:25,680 --> 00:14:27,000 And it will break mine too, 247 00:14:27,000 --> 00:14:29,400 if I stand in the way of what might be the better thing! 248 00:14:34,720 --> 00:14:36,000 MARMEE SIGHS 249 00:14:45,400 --> 00:14:47,440 You'll hate New York. 250 00:14:47,440 --> 00:14:50,880 I might. But I like the sound of Mrs Kirke's boarding house. 251 00:14:50,880 --> 00:14:53,520 You're going there as a governess to her children. 252 00:14:53,520 --> 00:14:54,840 If she didn't need a governess, 253 00:14:54,840 --> 00:14:56,640 and if she wasn't an old friend of Marmee's, 254 00:14:56,640 --> 00:14:58,480 I wouldn't be going to New York at all. 255 00:15:10,880 --> 00:15:12,160 "Dear Marmee and Beth. 256 00:15:13,440 --> 00:15:15,960 "I kept trying not to remember Father's face 257 00:15:15,960 --> 00:15:18,000 "when I left him at the station. 258 00:15:18,000 --> 00:15:20,200 "But the sun came out and I took it as an omen. 259 00:15:26,520 --> 00:15:28,080 "Independence has its charms. 260 00:15:29,160 --> 00:15:31,040 "It also has its challenges. 261 00:15:32,640 --> 00:15:36,040 "But I make shift, and so far haven't disgraced myself at all. 262 00:15:39,360 --> 00:15:42,400 "Mrs Kirke's house is a veritable Babel." 263 00:15:42,400 --> 00:15:44,840 MEN LAUGH 264 00:15:44,840 --> 00:15:46,520 "There are two French ladies 265 00:15:46,520 --> 00:15:49,360 "and three engineers fresh off the boat from Sweden. 266 00:15:51,640 --> 00:15:53,600 "There's a professor from Germany. 267 00:15:54,880 --> 00:15:57,400 "He's raising two nephews, after his sister died." 268 00:16:01,360 --> 00:16:03,040 "He has a beard 269 00:16:03,040 --> 00:16:05,520 "and a kindly sort of face. 270 00:16:05,520 --> 00:16:07,240 "Or perhaps I just think that, 271 00:16:07,240 --> 00:16:11,640 "because I keep being told what a splendid man he is." 272 00:16:11,640 --> 00:16:14,840 "And because it's so very obvious he's poor. 273 00:16:14,840 --> 00:16:17,400 "Poverty always enriches those who rise above it." 274 00:16:19,880 --> 00:16:27,280 # Kennst du das Land, wo die Zitronen bluhn? 275 00:16:27,280 --> 00:16:34,680 # Im dunkeln Laub die Goldorangen gluhn 276 00:16:34,680 --> 00:16:36,240 # Ein sanfter Wind... # 277 00:16:36,240 --> 00:16:37,800 Please can I get past? 278 00:16:40,680 --> 00:16:43,360 Child! This is too heavy for such a little one as you. 279 00:16:43,360 --> 00:16:44,440 Give it to me. 280 00:16:44,440 --> 00:16:45,480 Thank you. 281 00:16:47,360 --> 00:16:52,040 It always pains me when a child must earn their bread. 282 00:16:52,040 --> 00:16:53,880 Yes. 283 00:16:53,880 --> 00:16:55,240 It pains me too. 284 00:17:01,600 --> 00:17:05,480 "So far, London is all fog and umbrellas, and I went to 285 00:17:05,480 --> 00:17:09,760 "Westminster Abbey and sketched three tombs and a rudiment screen. 286 00:17:09,760 --> 00:17:11,960 "Flo and I got in a hansom cab today... 287 00:17:11,960 --> 00:17:13,920 "..but Aunt Carrol made us both get out 288 00:17:13,920 --> 00:17:15,840 "because the driver smelled of beer. 289 00:17:15,840 --> 00:17:18,960 "I am, as ever, your loving Amy. 290 00:17:18,960 --> 00:17:23,960 "PS, ribbon is so cheap here! Only sixpence a yard." 291 00:17:25,480 --> 00:17:29,360 HE PLAYFULLY SHOUTS 292 00:17:31,800 --> 00:17:36,400 Kitty! Minnie! What in mercy's name are you doing? 293 00:17:36,400 --> 00:17:39,280 We're playing a game of menagerie, Miss March! 294 00:17:39,280 --> 00:17:42,880 Franz and Emil are a tiger and lion respectively, 295 00:17:42,880 --> 00:17:45,440 hence their incarceration behind the dining chairs. 296 00:17:45,440 --> 00:17:47,280 Minnie's feeding them ginger cake. 297 00:17:47,280 --> 00:17:49,360 A very particular ginger cake, 298 00:17:49,360 --> 00:17:54,040 formulated for the mammalian species Felidae. 299 00:17:54,040 --> 00:17:56,360 Meanwhile, I'm an elephant. 300 00:17:56,360 --> 00:17:58,000 No ginger cake for me. 301 00:17:58,000 --> 00:17:59,800 SHE CHUCKLES 302 00:17:59,800 --> 00:18:02,080 BHAER IMITATES ELEPHANT 303 00:18:17,480 --> 00:18:20,720 You write fast? Faster since I've been here. 304 00:18:20,720 --> 00:18:22,560 20, 20, 20. 305 00:18:22,560 --> 00:18:24,040 I'll only pay ten for this 306 00:18:24,040 --> 00:18:27,040 because stories of sisterly love don't generally appeal. 307 00:18:27,040 --> 00:18:28,520 They appeal to me, sir... 308 00:18:28,520 --> 00:18:30,560 Ten. And that's my final offer. 309 00:18:30,560 --> 00:18:32,120 However, bring me more like these 310 00:18:32,120 --> 00:18:34,960 and you'll be published once a fortnight. 20 every time. 311 00:18:36,880 --> 00:18:40,720 "...Und Gott druckte das tote Kind zu Seinem Herzen, und Flugel 312 00:18:40,720 --> 00:18:46,760 "wurden ihm gegeben, damit er mit dem Engel fliegen konnte, hand in hand." 313 00:18:48,560 --> 00:18:51,760 Now Miss March will read now from the English book, 314 00:18:51,760 --> 00:18:53,520 so as to learn our language lesson. 315 00:18:55,320 --> 00:18:58,280 "Then the child opened his eyes and looked into the glorious 316 00:18:58,280 --> 00:19:03,160 "happy face of the angel, and at the same moment they found 317 00:19:03,160 --> 00:19:06,600 "themselves in that heavenly home where all is happiness and joy. 318 00:19:07,880 --> 00:19:10,960 "And God pressed the dead child to His heart, and wings were 319 00:19:10,960 --> 00:19:15,040 "given him so that he could fly with the angel, hand in hand." 320 00:19:25,680 --> 00:19:27,240 Miss March. 321 00:19:27,240 --> 00:19:30,160 Pray tell if I disturb you. You're writing home? 322 00:19:30,160 --> 00:19:31,680 Ah, no. I'm just writing. 323 00:19:31,680 --> 00:19:34,920 Erm, might I enquire as to 324 00:19:34,920 --> 00:19:39,240 whether you have any fondness for philosophy? 325 00:19:39,240 --> 00:19:42,280 I have read a little Immanuel Kant, but 326 00:19:42,280 --> 00:19:44,200 I struggle with his notion that we don't 327 00:19:44,200 --> 00:19:46,720 conform to the world, but the world conforms to us. Ah, ja. 328 00:19:46,720 --> 00:19:49,440 Well, I struggle with that also. 329 00:19:49,440 --> 00:19:54,200 Um, I find greater coherence in the views of Hegel. 330 00:19:54,200 --> 00:19:55,960 Yes. Exactly. 331 00:19:55,960 --> 00:19:59,520 Well, there is a symposium - a debate - 332 00:19:59,520 --> 00:20:01,400 to be held next week. 333 00:20:01,400 --> 00:20:05,080 May I take the liberty of purchasing admission for us both? 334 00:20:07,800 --> 00:20:10,280 Ah...I would like that. 335 00:20:10,280 --> 00:20:11,600 Ja? 336 00:20:12,680 --> 00:20:15,920 Ja, that's great! THEY BOTH LAUGH NERVOUSLY 337 00:20:15,920 --> 00:20:17,040 Ah, ja. 338 00:20:18,560 --> 00:20:20,920 SHE LAUGHS 339 00:20:24,600 --> 00:20:27,400 I called in at the library to look up the works of Mr Hegel, 340 00:20:27,400 --> 00:20:29,120 and I agree with him. 341 00:20:29,120 --> 00:20:31,920 If everything I know comes from my sensations of the world, 342 00:20:31,920 --> 00:20:35,760 there must then exist a world to provide me with such sensations! 343 00:20:35,760 --> 00:20:38,040 Yes. Yes, exactly. 344 00:20:42,200 --> 00:20:45,360 SHE LAUGHS 345 00:20:45,360 --> 00:20:47,080 "No matter where I go, 346 00:20:47,080 --> 00:20:51,000 "Jo's wild imagination has been there in advance of me. 347 00:20:51,000 --> 00:20:54,600 "The Vampire Bridesmaid set me up sublimely for the catacombs, 348 00:20:54,600 --> 00:20:56,080 "and I read The Gondolier's Ransom 349 00:20:56,080 --> 00:20:59,320 "within an earshot of actual gondoliers! 350 00:20:59,320 --> 00:21:02,640 "Can you send me some blue dye for my satin button boots? 351 00:21:02,640 --> 00:21:04,760 "I need to make them match my walking suit, 352 00:21:04,760 --> 00:21:07,880 "and you can't get blue dye in the whole of Europe. 353 00:21:07,880 --> 00:21:10,760 "I guess everyone just buys new shoes all of the time..." 354 00:21:15,200 --> 00:21:17,640 Hurry! The maids will be coming in to set the table. 355 00:21:17,640 --> 00:21:19,320 Take those painted eggs to your room, 356 00:21:19,320 --> 00:21:21,760 and don't put them where they'll be smashed or trampled, 357 00:21:21,760 --> 00:21:24,920 or everyone's labours will have been in vain, including mine! 358 00:21:26,400 --> 00:21:29,720 My nephews enjoy their handicrafts with you. 359 00:21:29,720 --> 00:21:31,760 I like teaching boys. 360 00:21:31,760 --> 00:21:34,200 Better than teaching girls - but don't tell Mrs Kirke. 361 00:21:34,200 --> 00:21:35,640 No. No! Shh! 362 00:21:37,800 --> 00:21:40,760 Observe this, this illustration. 363 00:21:40,760 --> 00:21:43,680 I wince to surmise what adventures it depicts, and think it 364 00:21:43,680 --> 00:21:47,040 should not be brought into a house where there are children. 365 00:21:47,040 --> 00:21:49,080 Look, more of it there is! 366 00:21:49,080 --> 00:21:51,000 It's better they play with gunpowder, 367 00:21:51,000 --> 00:21:52,200 than they read such things! 368 00:21:52,200 --> 00:21:55,800 The Weekly Volcano? Let it burn. 369 00:21:55,800 --> 00:21:59,800 You know, I have no patience for those who create this bad trash! 370 00:21:59,800 --> 00:22:02,960 In which case, Professor Bhaer, you have no patience with me. 371 00:22:02,960 --> 00:22:05,280 Every other week I publish a story in that magazine. 372 00:22:05,280 --> 00:22:07,200 And every penny I earn in exchange for them 373 00:22:07,200 --> 00:22:09,480 goes to the good of someone I love. 374 00:22:09,480 --> 00:22:11,400 My sister, as it happens! 375 00:22:11,400 --> 00:22:14,200 I shouldn't have to explain how much a sister can matter. 376 00:22:14,200 --> 00:22:15,560 Not to you. 377 00:22:15,560 --> 00:22:16,720 Wait. Ah... 378 00:22:18,840 --> 00:22:21,360 Your sister is sick? 379 00:22:21,360 --> 00:22:22,720 She isn't strong. 380 00:22:25,080 --> 00:22:27,560 I've been saving up so I can take her to the ocean. 381 00:22:31,560 --> 00:22:34,400 Does that still make my stories "bad trash" in your eyes? 382 00:22:44,800 --> 00:22:47,000 APPROACHING FOOTSTEPS 383 00:22:47,000 --> 00:22:49,080 KNOCK ON DOOR 384 00:22:56,880 --> 00:23:02,440 I have not words sufficient to apologise. 385 00:23:02,440 --> 00:23:03,800 I wish instead to... 386 00:23:05,080 --> 00:23:06,360 ..present a gift. 387 00:23:11,960 --> 00:23:14,920 The Complete Works Of Shakespeare. Hmm. 388 00:23:14,920 --> 00:23:18,240 There's a universe of literature within these boards. 389 00:23:19,560 --> 00:23:22,240 Shakespeare earned his living by his pen. 390 00:23:22,240 --> 00:23:25,360 He wrote spectaculars, and he entertained the people. 391 00:23:26,920 --> 00:23:31,800 But he also created works of such beauty that the world 392 00:23:31,800 --> 00:23:33,560 is still sustained by them. 393 00:23:34,760 --> 00:23:37,240 One need not exclude the other. 394 00:23:40,080 --> 00:23:42,120 You know so much more than I do. 395 00:23:43,160 --> 00:23:45,760 That only makes me learned. 396 00:23:47,320 --> 00:23:48,960 It does not make me wise. 397 00:23:51,240 --> 00:23:52,800 But I am wiser now. 398 00:23:54,680 --> 00:23:55,720 Professor Bhaer. 399 00:23:57,840 --> 00:23:59,960 I've decided to go home for a short while. 400 00:24:01,000 --> 00:24:02,760 I'm leaving next week. 401 00:24:04,040 --> 00:24:06,400 S-so suddenly? 402 00:24:06,400 --> 00:24:09,840 I've had another payment, which means I have enough to take my sister to the sea. 403 00:24:11,880 --> 00:24:13,520 She needs the air very badly. 404 00:24:13,520 --> 00:24:15,480 But you will return? 405 00:24:17,440 --> 00:24:19,280 To New York? 406 00:24:19,280 --> 00:24:20,520 Yes. 407 00:24:21,920 --> 00:24:22,960 Yes. 408 00:24:34,480 --> 00:24:36,600 Godspeed you on your journey, Miss March. 409 00:24:37,680 --> 00:24:39,640 I'll see you in four weeks! Ja. 410 00:24:46,400 --> 00:24:49,600 Write often! Bye. Bye. Safe journeys. 411 00:25:01,040 --> 00:25:04,000 CHICKENS CLUCK 412 00:25:26,360 --> 00:25:30,160 Jo, we're going to have to have this out. Have what out? 413 00:25:30,160 --> 00:25:32,520 I've loved you ever since I've known you! 414 00:25:32,520 --> 00:25:34,320 And I can't help it, even though I've tried. 415 00:25:34,320 --> 00:25:36,280 Laurie, I don't want to have this conversation! 416 00:25:36,280 --> 00:25:38,160 I know you don't! 417 00:25:38,160 --> 00:25:41,160 I've tried to show you how I feel but you refuse to see it. 418 00:25:41,160 --> 00:25:44,560 So now I'm going to make you hear it, and give me an answer! 419 00:25:44,560 --> 00:25:46,560 Jo! 420 00:25:46,560 --> 00:25:48,880 I don't want you to be unhappy, Laurie! 421 00:25:48,880 --> 00:25:51,880 I went away so that you wouldn't be! It was no use. 422 00:25:51,880 --> 00:25:54,200 I spent the whole time trying to turn myself into someone 423 00:25:54,200 --> 00:25:55,720 good enough for you to love! 424 00:25:55,720 --> 00:25:57,960 You are good enough. You've always been good enough! 425 00:25:57,960 --> 00:26:01,040 It's just I can't love you in the way that you want me to. 426 00:26:01,040 --> 00:26:04,360 I've tried, and I won't lie and say I love you like that when I don't! 427 00:26:06,680 --> 00:26:08,920 Have you really, truly tried? 428 00:26:10,640 --> 00:26:12,160 Really, truly. 429 00:26:23,920 --> 00:26:27,600 HE CRIES 430 00:26:38,440 --> 00:26:40,000 Teddy, I'm sorry. 431 00:26:44,400 --> 00:26:46,560 I'm so desperately sorry. 432 00:26:48,480 --> 00:26:50,800 I'd kill myself if I thought it would help! 433 00:26:50,800 --> 00:26:54,160 In what way would that help, Jo? I don't know! 434 00:26:54,160 --> 00:26:57,520 But it would be easier than making myself love you when I don't! 435 00:26:57,520 --> 00:26:59,920 That can't be done. Some people manage it. 436 00:26:59,920 --> 00:27:03,680 I don't believe in that sort of love, and I don't intend to try. 437 00:27:06,640 --> 00:27:08,400 I have something to tell you. 438 00:27:10,880 --> 00:27:14,440 If it's about that old man, I'd rather not hear it. 439 00:27:14,440 --> 00:27:15,680 What old man? 440 00:27:15,680 --> 00:27:18,280 That professor you were always writing home about! 441 00:27:18,280 --> 00:27:19,920 Professor Bhaer? 442 00:27:19,920 --> 00:27:21,680 We're friends, Laurie. 443 00:27:21,680 --> 00:27:23,680 We talk about literature and plays, and... 444 00:27:23,680 --> 00:27:26,520 You go to philosophical symposiums together! 445 00:27:26,520 --> 00:27:28,480 We went to one philosophical symposium! 446 00:27:28,480 --> 00:27:31,200 If you tell me you love him, I'll be the one who kills myself! 447 00:27:31,200 --> 00:27:35,560 I haven't the least idea of loving Professor Bhaer or anybody else. You will in the end! 448 00:27:35,560 --> 00:27:37,760 And so will you in the end! 449 00:27:58,320 --> 00:27:59,480 You grew out your hair. 450 00:28:02,520 --> 00:28:04,160 I thought you might care for it. 451 00:28:11,960 --> 00:28:14,320 I'll never love anyone but you. 452 00:28:14,320 --> 00:28:16,040 Laurie. 453 00:28:16,040 --> 00:28:17,520 Be sensible. 454 00:28:19,360 --> 00:28:24,280 I will not be sensible! I can't be sensible, Jo! 455 00:28:24,280 --> 00:28:26,560 I don't believe you've got any heart at all! 456 00:28:26,560 --> 00:28:28,240 And I wish I hadn't! 457 00:28:37,640 --> 00:28:39,240 Love cannot be forced, Laurie. 458 00:28:40,400 --> 00:28:42,240 Well, that's what she said. 459 00:28:42,240 --> 00:28:44,360 And I'd rather hang myself than live in a world where 460 00:28:44,360 --> 00:28:45,480 she won't change her mind. 461 00:28:45,480 --> 00:28:49,000 Sometimes the only response to the provocation of a woman 462 00:28:49,000 --> 00:28:51,440 is to take it like a man. 463 00:28:51,440 --> 00:28:53,080 What if I can't take it like a man? 464 00:28:55,120 --> 00:28:56,800 Then take yourself abroad. 465 00:29:02,360 --> 00:29:04,560 HE PLAYS PIANO 466 00:29:04,560 --> 00:29:06,800 You said I could travel once I graduated, 467 00:29:06,800 --> 00:29:08,960 but I didn't think I'd be travelling alone. 468 00:29:08,960 --> 00:29:10,640 You wouldn't be alone. 469 00:29:10,640 --> 00:29:12,720 I wouldn't be with Jo. 470 00:29:12,720 --> 00:29:16,840 There's at least one person who'd go to the end of the Earth with you. 471 00:29:19,000 --> 00:29:20,440 Who? 472 00:29:20,440 --> 00:29:22,000 Me. 473 00:29:22,000 --> 00:29:24,880 MR LAURENCE CHUCKLES SOFTLY Thank you, sir. 474 00:29:26,240 --> 00:29:28,800 I went through all of this when I was your age. 475 00:29:28,800 --> 00:29:32,920 And then again when it was your father's turn. 476 00:29:32,920 --> 00:29:35,680 HE RESUMES PLAYING PIANO 477 00:29:37,000 --> 00:29:39,760 May I advise against the Sonata Pathetique... 478 00:29:41,800 --> 00:29:44,080 ..until we're feeling more robust? 479 00:30:10,680 --> 00:30:12,880 SHE GASPS 480 00:30:43,120 --> 00:30:47,080 You have a bay scallop and an angel wing here. 481 00:30:48,520 --> 00:30:51,880 Do you want me to look the other ones up in the book? 482 00:30:51,880 --> 00:30:52,920 Later. 483 00:31:01,400 --> 00:31:02,640 You know, don't you, Jo? 484 00:31:10,360 --> 00:31:11,560 Yes. 485 00:31:13,920 --> 00:31:15,840 I wanted to tell you, 486 00:31:15,840 --> 00:31:17,400 but I couldn't. 487 00:31:20,160 --> 00:31:21,720 I've known for a long time. 488 00:31:23,960 --> 00:31:25,720 I suspected, and I wanted to be wrong, 489 00:31:25,720 --> 00:31:28,560 so I went to Dr Bangs, so he could tell me not to be so silly and... 490 00:31:31,560 --> 00:31:32,640 ..and he didn't. 491 00:31:38,240 --> 00:31:41,560 Now I'm used to it, it isn't hard to bear. 492 00:31:41,560 --> 00:31:43,400 Except I've been keeping a secret. 493 00:31:43,400 --> 00:31:45,600 Is that what was troubling you last autumn? 494 00:31:47,040 --> 00:31:48,080 Yes. 495 00:31:50,280 --> 00:31:51,920 It wasn't to do with Laurie? 496 00:31:51,920 --> 00:31:53,560 Why would it be to do with Laurie? 497 00:31:55,760 --> 00:31:59,000 Apart from seeing him so strong 498 00:31:59,000 --> 00:32:02,360 and well and so full of happy plans, like all of you. 499 00:32:02,360 --> 00:32:03,920 But you kept it a secret. 500 00:32:05,520 --> 00:32:08,160 You didn't let us comfort you or help you. 501 00:32:08,160 --> 00:32:10,720 Why did you try to shut us out and bear it all alone? 502 00:32:15,720 --> 00:32:17,280 I didn't want to be selfish. 503 00:32:19,280 --> 00:32:20,800 I didn't want to frighten Marmee, 504 00:32:20,800 --> 00:32:23,600 when she was already worried about Meg and her confinement. 505 00:32:23,600 --> 00:32:25,680 You don't think we wanted to care for you? 506 00:32:28,320 --> 00:32:30,040 You have to let us help you. 507 00:32:30,040 --> 00:32:31,640 You have to try to get well. 508 00:32:31,640 --> 00:32:32,800 I do try. 509 00:32:34,200 --> 00:32:37,200 But every day I lose a little strength 510 00:32:37,200 --> 00:32:39,600 and feel more certain I shall never get it back. 511 00:32:43,680 --> 00:32:44,960 It's like the tide, Jo. 512 00:32:48,120 --> 00:32:50,920 When it turns, it goes slowly, but it can't be stopped. 513 00:32:54,440 --> 00:32:55,680 I'll stop it. 514 00:32:57,280 --> 00:32:58,520 I'll fight it. 515 00:33:00,000 --> 00:33:03,600 I'll...keep you alive, 516 00:33:03,600 --> 00:33:06,000 whatever I have to do, 517 00:33:06,000 --> 00:33:07,920 and whatever I have to give up to God. 518 00:33:09,200 --> 00:33:14,000 This is what He wants, Jo. 519 00:33:14,000 --> 00:33:15,640 He can't be that cruel. 520 00:33:18,800 --> 00:33:20,360 I don't want to let life go. 521 00:33:22,640 --> 00:33:24,400 I can only try to be willing. 522 00:33:26,680 --> 00:33:28,880 Will you tell Father and Marmee, when we get home? 523 00:33:28,880 --> 00:33:30,880 I won't have to. But you must. 524 00:33:32,920 --> 00:33:34,680 And you must look after them. 525 00:33:36,360 --> 00:33:37,480 Promise me. 526 00:33:40,720 --> 00:33:42,120 I promise. 527 00:33:51,920 --> 00:33:53,880 Good afternoon, Miss March! 528 00:33:53,880 --> 00:33:57,360 Laurie! Or should that be bonjour, Mademoiselle Mars? 529 00:33:57,360 --> 00:34:00,280 Marmee a ecrit que vous serez a Sienne! 530 00:34:00,280 --> 00:34:02,360 Your tenses are all back to front, Amy! 531 00:34:02,360 --> 00:34:04,480 HE CHUCKLES 532 00:34:05,880 --> 00:34:09,160 I've been making Herculaneum efforts with my art. 533 00:34:09,160 --> 00:34:12,160 I thought the Continent would bring out the Raphael in you. 534 00:34:12,160 --> 00:34:13,840 It hasn't so far. 535 00:34:13,840 --> 00:34:16,840 And I tried oils in Paris, drawing in Nice 536 00:34:16,840 --> 00:34:18,680 and absolutely everything in Rome. 537 00:34:21,000 --> 00:34:22,280 You know... 538 00:34:23,600 --> 00:34:25,960 ..I'm starting to think I might not be a genius. 539 00:34:27,880 --> 00:34:31,560 I think the same thing every time I try to sit down and write my opera. 540 00:34:31,560 --> 00:34:33,600 You're writing an opera? 541 00:34:33,600 --> 00:34:36,240 Grandfather likes to see me occupied, 542 00:34:36,240 --> 00:34:38,240 and I like Mozart and Beethoven. 543 00:34:38,240 --> 00:34:40,120 Not that that has got me anywhere. 544 00:34:55,560 --> 00:34:58,680 You've timed your return to perfection, as it happens. 545 00:34:58,680 --> 00:35:02,440 The cat has had kittens again, and someone needs to take them on, 546 00:35:02,440 --> 00:35:06,360 as Hannah has threatened to run them through her mangle. Marmee. 547 00:35:09,240 --> 00:35:10,280 Yes? 548 00:35:13,840 --> 00:35:15,240 I'm sick... 549 00:35:17,360 --> 00:35:19,240 ..and I'm not going to get better. 550 00:35:36,240 --> 00:35:40,800 SHE BREATHES HEAVILY 551 00:35:52,200 --> 00:35:54,160 SHE INHALES SHARPLY 552 00:35:54,160 --> 00:35:56,840 She was the one that I never made plans for. 553 00:36:00,000 --> 00:36:01,280 She was the that one I... 554 00:36:03,200 --> 00:36:04,960 ..I couldn't imagine married. 555 00:36:07,520 --> 00:36:08,960 She was the one that... 556 00:36:10,120 --> 00:36:12,680 ..I couldn't picture with an infant in her arms. 557 00:36:15,400 --> 00:36:18,760 She knew she was dying for a long time, Marmee... 558 00:36:18,760 --> 00:36:20,760 And all I know was that she... 559 00:36:20,760 --> 00:36:22,560 ..she would never leave home! 560 00:36:23,560 --> 00:36:26,240 And I was content with that. 561 00:36:26,240 --> 00:36:28,480 CRYING: I could keep her safe here! 562 00:36:34,080 --> 00:36:37,880 And now she's going to go so far away from home, 563 00:36:37,880 --> 00:36:41,480 I won't be able to guide her or protect her. 564 00:36:44,040 --> 00:36:45,400 I-I... 565 00:36:46,920 --> 00:36:49,040 I won't be able to be her mother. 566 00:36:52,040 --> 00:36:53,800 And she will need me, Jo. 567 00:36:53,800 --> 00:36:55,320 She will need me! 568 00:37:29,440 --> 00:37:32,840 GENERAL CHATTER 569 00:37:41,240 --> 00:37:44,520 I'm afraid I might have overdone it with my embellishments. 570 00:37:44,520 --> 00:37:47,480 So many fresh flowers, I might as well climb into a vase. 571 00:37:49,120 --> 00:37:52,000 I'm sorry. I...brought you some more. 572 00:37:57,280 --> 00:37:59,120 This stuff is nice. 573 00:37:59,120 --> 00:38:01,080 It's called illusion tulle. 574 00:38:02,480 --> 00:38:04,520 You can pin it on over the shabbiest gown 575 00:38:04,520 --> 00:38:06,600 and shimmer like a moth in candlelight! 576 00:38:06,600 --> 00:38:07,640 Which is lovely... 577 00:38:08,800 --> 00:38:10,520 ..unless you don't like moths. 578 00:38:18,120 --> 00:38:20,120 Would you care to dance, Amy? 579 00:38:21,440 --> 00:38:23,520 One generally does at a ball. 580 00:38:45,840 --> 00:38:48,960 BABY CRIES 581 00:38:55,760 --> 00:38:57,160 Jo. 582 00:39:03,800 --> 00:39:07,320 Do the babies tire you? BABY CRIES 583 00:39:07,320 --> 00:39:08,360 Yes. 584 00:39:11,040 --> 00:39:12,200 Shhh. 585 00:39:47,240 --> 00:39:49,880 BETH BREATHES SOFTLY 586 00:39:57,200 --> 00:40:00,280 BETH WHEEZES 587 00:40:27,520 --> 00:40:28,560 Beth, dear... 588 00:40:32,320 --> 00:40:34,440 ..you're going to have to go on a journey... 589 00:40:37,920 --> 00:40:39,280 ..and you mustn't be afraid. 590 00:40:42,920 --> 00:40:45,120 You were always braver than you knew. 591 00:40:54,520 --> 00:40:56,320 Rest here, until you're ready. 592 00:41:42,440 --> 00:41:46,000 "Take care of Amy, Teddy. Stop. 593 00:41:46,000 --> 00:41:49,000 "With love. Stop. Jo." 594 00:42:27,880 --> 00:42:31,240 Marmee says I'm to stay here with Aunt Carroll and Florence. 595 00:42:33,360 --> 00:42:35,000 I keep wanting to tell you to cry. 596 00:42:36,160 --> 00:42:37,200 I can't. 597 00:42:42,160 --> 00:42:47,080 I keep remembering that will I wrote when Beth had scarlet fever. 598 00:42:49,040 --> 00:42:52,440 You bequeathed me a plaster horse, if I recall correctly. 599 00:42:54,600 --> 00:42:55,640 I had my death... 600 00:42:57,040 --> 00:43:00,040 ..all rehearsed in my mind. 601 00:43:01,240 --> 00:43:04,080 I had Beth's all rehearsed and ready too. 602 00:43:04,080 --> 00:43:05,800 I thought it would tear me open... 603 00:43:07,800 --> 00:43:09,880 ..burn me down, like a house. And now... 604 00:43:12,200 --> 00:43:13,560 ..I'm just frozen. 605 00:43:16,920 --> 00:43:19,720 I'll come to see you every day, Amy. 606 00:43:22,680 --> 00:43:23,880 Promise me? 607 00:43:25,520 --> 00:43:26,560 Yes. 608 00:43:30,680 --> 00:43:33,200 FOOTSTEPS 609 00:43:38,120 --> 00:43:41,280 Marmee thought that I shouldn't keep this in my bedroom any more. 610 00:43:41,280 --> 00:43:43,400 I thought to put it in the parlour... 611 00:43:43,400 --> 00:43:45,400 ..but, it's Beth's 612 00:43:45,400 --> 00:43:48,520 and I don't think it should be where I can see it for a while. 613 00:43:48,520 --> 00:43:50,160 It can have a home with me. 614 00:43:58,680 --> 00:43:59,720 Help me. 615 00:44:00,880 --> 00:44:01,960 Always. 616 00:44:05,600 --> 00:44:07,680 You have to write, Jo. 617 00:44:09,600 --> 00:44:11,000 You have to write. 618 00:44:14,880 --> 00:44:18,200 Sift down through your heart, 619 00:44:18,200 --> 00:44:20,080 through all the pain... 620 00:44:21,760 --> 00:44:23,120 ..and grief. 621 00:44:24,480 --> 00:44:26,160 There are words there. 622 00:44:29,680 --> 00:44:31,400 There's a woman there. 623 00:44:34,480 --> 00:44:35,720 And it's you. 624 00:44:37,160 --> 00:44:40,000 But I don't know what the words are. 625 00:44:40,000 --> 00:44:42,200 I don't know what to say. 626 00:44:42,200 --> 00:44:43,920 Say you were happy once. 627 00:44:47,200 --> 00:44:49,000 Say there was laughter. 628 00:44:51,760 --> 00:44:53,280 Say what is true. 629 00:45:22,480 --> 00:45:24,200 My Beth. 630 00:45:31,920 --> 00:45:35,400 Sitting patient in the shadow 631 00:45:35,400 --> 00:45:37,840 Till the blessed life shall come 632 00:45:39,280 --> 00:45:42,720 A serene and saintly presence 633 00:45:42,720 --> 00:45:44,720 Sanctifies our troubled home 634 00:45:46,600 --> 00:45:49,600 O my sister passing from me 635 00:45:51,080 --> 00:45:54,400 Out of human care and strife 636 00:45:57,960 --> 00:46:00,600 Leave me as a gift those virtues 637 00:46:00,600 --> 00:46:02,760 Which have beautified your life. 638 00:46:07,800 --> 00:46:09,800 By Josephine March. 639 00:46:25,440 --> 00:46:26,640 Thank you, miss. 640 00:46:37,560 --> 00:46:39,680 DOOR OPENS Jo! 641 00:46:39,680 --> 00:46:42,520 Don't let the babies in! They won't get a Christmas surprise if you do! 642 00:46:42,520 --> 00:46:44,880 They're with Marmee and Hannah in the kitchen. 643 00:46:48,040 --> 00:46:51,800 Father showed me your poem in Godey's magazine. 644 00:46:51,800 --> 00:46:53,360 It's beautiful, Jo. 645 00:46:53,360 --> 00:46:56,000 The editor ordered four stories 646 00:46:56,000 --> 00:46:58,600 and as much verse as I care to write. 647 00:46:58,600 --> 00:47:02,640 He said that he liked them because they were pure, warm and honest. 648 00:47:04,840 --> 00:47:08,440 Cut it out and pin it to the wall above your desk, 649 00:47:08,440 --> 00:47:10,880 so you can see what you can do. 650 00:47:12,560 --> 00:47:14,800 I just broke my scissors. 651 00:47:14,800 --> 00:47:16,440 SHE CHUCKLES 652 00:48:00,160 --> 00:48:02,640 I've had to do yours all over again. 653 00:48:02,640 --> 00:48:05,280 It will never sail anywhere folded like this. 654 00:48:05,280 --> 00:48:09,120 Laurie, that paper boat could sail across oceans. 655 00:48:09,120 --> 00:48:12,960 It could sail all the way back home! 656 00:48:12,960 --> 00:48:15,280 Get back on the bank, Amy. 657 00:48:15,280 --> 00:48:19,560 I've saved you from drowning once before, I'm not doing it again. 658 00:48:19,560 --> 00:48:21,120 OK, give me yours now! 659 00:48:24,720 --> 00:48:27,320 THEY BOTH CHUCKLE SOFTLY 660 00:48:41,200 --> 00:48:43,600 Oh, they're not going anywhere. 661 00:48:46,200 --> 00:48:47,680 I'm not sure I want them to. 662 00:48:49,560 --> 00:48:53,720 I quite like them just sitting there side by side. 663 00:48:53,720 --> 00:48:55,240 On the same journey. 664 00:49:00,160 --> 00:49:02,960 We're on the same journey, aren't we, Amy? 665 00:49:04,920 --> 00:49:05,960 Yes. 666 00:49:09,880 --> 00:49:11,360 Can we make it last forever? 667 00:49:39,520 --> 00:49:41,040 Amy's engaged to be married? 668 00:49:43,560 --> 00:49:45,560 To Laurie? 669 00:49:45,560 --> 00:49:47,480 Yes. 670 00:49:47,480 --> 00:49:49,800 He's been writing me all winter. 671 00:49:49,800 --> 00:49:53,000 Were you hoping that he would ask you again? 672 00:49:53,000 --> 00:49:54,640 No. 673 00:49:56,960 --> 00:49:58,440 I was hoping he wouldn't. 674 00:49:59,720 --> 00:50:01,960 Because if he had, I might have said yes... 675 00:50:02,960 --> 00:50:04,480 ..and not for the right reasons. 676 00:50:06,920 --> 00:50:08,160 I've got writing to do. 677 00:50:11,360 --> 00:50:14,160 THEY SHOUT JOVIALLY 678 00:50:27,640 --> 00:50:29,440 That's lovely, Daisy. 679 00:50:29,440 --> 00:50:33,440 Amy will like the blue pitcher best, blue is her favourite colour! 680 00:50:33,440 --> 00:50:34,480 Oh! 681 00:50:35,560 --> 00:50:38,080 Look. That's lovely! 682 00:50:38,080 --> 00:50:42,000 If they haven't arrived already, and early, and if the little lady 683 00:50:42,000 --> 00:50:45,920 isn't dressed in silk from her head to her French-buttoned boots! 684 00:50:45,920 --> 00:50:48,040 HANNAH LAUGHS 685 00:50:48,040 --> 00:50:50,840 Shall we go see her? Come on! Come on! 686 00:50:53,520 --> 00:50:56,480 Amy! Sweetheart! Marmee! 687 00:50:58,400 --> 00:50:59,760 MR MARCH: Welcome home! 688 00:50:59,760 --> 00:51:01,280 Thank you, sir. Good to see you. 689 00:51:05,800 --> 00:51:08,320 That's not an engagement ring. 690 00:51:08,320 --> 00:51:11,000 She has a sapphire from Chopard as big as a pigeon's egg! 691 00:51:11,000 --> 00:51:13,120 But I can't get my glove on over it. 692 00:51:15,120 --> 00:51:16,360 It's a wedding ring! 693 00:51:20,400 --> 00:51:23,160 Well done! Thank you, sir! Well done! 694 00:51:25,760 --> 00:51:28,240 THEY BOTH LAUGH 695 00:51:34,120 --> 00:51:38,480 Hey, Jo! Is genius burning, or can you tolerate a visit? 696 00:51:38,480 --> 00:51:40,520 I can always tolerate a visit from you, Teddy. 697 00:51:40,520 --> 00:51:45,000 But...I'm not sure how many more surprises I can bear. 698 00:51:45,000 --> 00:51:47,000 PENCIL DROPS 699 00:51:52,000 --> 00:51:53,760 Why didn't you tell anyone, Teddy? 700 00:51:57,600 --> 00:51:59,800 We thought it would be a lark. 701 00:51:59,800 --> 00:52:01,800 HE CHUCKLES 702 00:52:05,240 --> 00:52:07,640 I have to get back to my wife soon. 703 00:52:09,280 --> 00:52:12,360 But I want to say one thing, once, 704 00:52:12,360 --> 00:52:13,920 and then put it by forever. 705 00:52:15,960 --> 00:52:19,080 And what is that, Teddy? 706 00:52:22,440 --> 00:52:26,480 I used every power in my possession to stop myself from loving you. 707 00:52:27,840 --> 00:52:29,320 And now I know I never shall. 708 00:52:31,320 --> 00:52:34,320 I will love you till the day I die, Jo. 709 00:52:36,880 --> 00:52:42,000 But you and Amy have changed places in my heart. 710 00:52:42,000 --> 00:52:45,720 You are my sister, and she is... 711 00:52:45,720 --> 00:52:47,160 Mrs Laurence? 712 00:52:48,800 --> 00:52:50,560 Yes. 713 00:52:50,560 --> 00:52:52,360 Can you believe it? 714 00:52:52,360 --> 00:52:53,400 Yes. 715 00:52:56,720 --> 00:53:00,000 Now can we go back to being happy, like we were before? 716 00:53:01,520 --> 00:53:02,720 Not quite. 717 00:53:04,320 --> 00:53:07,080 We were children before, and we aren't any longer. 718 00:53:25,960 --> 00:53:27,320 Marmee will be along soon. 719 00:53:28,320 --> 00:53:31,840 She just wanted to be sure that you had seen the doctor. 720 00:53:31,840 --> 00:53:35,200 Estelle sent for him this morning. 721 00:53:35,200 --> 00:53:40,800 He told me only what I knew already. 722 00:53:40,800 --> 00:53:42,520 Which is that you've had a stroke. 723 00:53:43,880 --> 00:53:49,240 A small stroke. I am in no danger. 724 00:53:50,280 --> 00:53:52,040 I want you to take some of this soup. 725 00:53:54,880 --> 00:53:57,960 Ordering your elders and fiddling with the sick. 726 00:53:57,960 --> 00:54:01,160 You've turned into an old maid, Josephine. 727 00:54:01,160 --> 00:54:04,280 I prefer to think of myself as a literary spinster. 728 00:54:05,840 --> 00:54:07,520 We're both aunts. 729 00:54:09,200 --> 00:54:11,880 There is a pleasure in it, 730 00:54:11,880 --> 00:54:17,040 as well as duty, and vexation. 731 00:54:17,040 --> 00:54:20,040 The world should be kinder to those of us. 732 00:54:22,440 --> 00:54:25,840 Our lives are not without purpose. 733 00:54:25,840 --> 00:54:27,600 But mine is small, Aunt March. 734 00:54:28,960 --> 00:54:32,880 It's so small, and so narrow, I feel it closing in on me like walls. 735 00:54:34,880 --> 00:54:36,880 I wasn't meant for a life like this. 736 00:54:40,040 --> 00:54:41,360 Now... 737 00:54:43,000 --> 00:54:44,320 ..open up. 738 00:54:44,320 --> 00:54:45,880 W-when I'm ready. 739 00:54:49,600 --> 00:54:51,920 Better times will come. 740 00:55:15,120 --> 00:55:17,400 Professor Bhaer? Is that you? 741 00:55:19,040 --> 00:55:20,480 Miss March! 742 00:55:24,320 --> 00:55:25,440 You look tired. 743 00:55:27,720 --> 00:55:30,640 I've been to see my aunt. She's sick. 744 00:55:35,520 --> 00:55:37,840 What in heaven's name has brought you here? 745 00:55:39,200 --> 00:55:40,440 Business. 746 00:55:42,400 --> 00:55:43,880 Please, take shelter. 747 00:55:50,960 --> 00:55:52,320 You said you'd come back. 748 00:55:55,080 --> 00:55:57,520 I promised Beth I'd stay. 749 00:56:01,000 --> 00:56:02,760 I shouldn't have stopped writing. 750 00:56:03,800 --> 00:56:05,720 You didn't. 751 00:56:05,720 --> 00:56:07,040 You wrote a poem. 752 00:56:08,840 --> 00:56:10,760 It was called My Beth. 753 00:56:10,760 --> 00:56:12,040 You saw it? 754 00:56:13,440 --> 00:56:16,360 And I keep it against my heart... 755 00:56:19,840 --> 00:56:21,760 ..which has been sore for you. 756 00:56:29,240 --> 00:56:31,240 I should go. 757 00:56:31,240 --> 00:56:35,280 You must entertain visitors, perhaps? No. 758 00:56:35,280 --> 00:56:37,280 It's just my family. 759 00:56:37,280 --> 00:56:41,040 But don't worry, I've told them so much about you. 760 00:56:41,040 --> 00:56:43,680 Oh, you have? SHE CHUCKLES 761 00:56:52,560 --> 00:56:54,000 Come here. 762 00:56:54,000 --> 00:56:56,320 I've forgotten how to do it the pretty way! 763 00:57:00,000 --> 00:57:01,640 You don't have to, Jo. 764 00:57:02,960 --> 00:57:04,440 You look beautiful. 765 00:57:06,480 --> 00:57:08,720 Everybody really likes him. 766 00:57:08,720 --> 00:57:11,160 THEY LAUGH 767 00:57:12,600 --> 00:57:16,960 PIANO PLAYING 768 00:57:16,960 --> 00:57:20,400 Hurry up, Jo. It's your turn, and your audience is getting restless! 769 00:57:38,600 --> 00:57:42,720 CHILDREN LAUGH AND SHOUT 770 00:57:55,560 --> 00:57:58,240 She's looking a little stronger, Amy. I'm sure of it. 771 00:58:00,040 --> 00:58:01,400 Yeah. 772 00:58:01,400 --> 00:58:03,400 Boys! Boys! 773 00:58:03,400 --> 00:58:05,840 Lay off the apple picking for now and come and get your tea. 774 00:58:05,840 --> 00:58:09,280 Class One over there, Class Two there, where I can see you. 775 00:58:09,280 --> 00:58:12,800 I never imagined Aunt March would leave Plumfield to Jo in her will. 776 00:58:13,800 --> 00:58:17,080 And I dare say Aunt March never imagined what she'd do with it. 777 00:58:19,400 --> 00:58:21,640 I don't think that old house ever made her happy. 778 00:58:21,640 --> 00:58:24,320 But it's brought me more joy than any castle in the air, 779 00:58:24,320 --> 00:58:27,600 even if my hair is turning grey. 780 00:58:27,600 --> 00:58:29,160 Nothing is ever perfect. 781 00:58:31,160 --> 00:58:33,040 But things can be just right. 782 00:58:34,040 --> 00:58:35,440 Yes, they can. 85741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.