Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,093 --> 00:00:13,632
Cop drew.
2
00:00:13,935 --> 00:00:16,402
Fuck, this is not a cop, but Chechens.
3
00:00:16,403 --> 00:00:17,618
Get out!
4
00:00:19,107 --> 00:00:20,256
Potatoes!
5
00:00:21,943 --> 00:00:23,658
Someone brought Chechens.
6
00:00:23,834 --> 00:00:25,840
They knew about the carriage.
7
00:00:25,929 --> 00:00:28,157
There was a rat in our family.
8
00:00:28,158 --> 00:00:30,379
There is a war. The question is with whom.
9
00:00:30,380 --> 00:00:35,152
Whatever your husband says,
but his hands are in blood, which means yours.
10
00:00:35,153 --> 00:00:36,800
I'm scared of you, Tony.
11
00:00:36,801 --> 00:00:40,167
Come with me. All will be
well, you will see.
12
00:00:40,168 --> 00:00:42,261
My project. There will be a pier.
13
00:00:42,262 --> 00:00:43,519
And here is the hotel.
14
00:00:43,520 --> 00:00:45,522
Well you know, you can't build there.
15
00:00:51,622 --> 00:00:52,998
Give him his share.
16
00:00:52,999 --> 00:00:54,697
Until next time.
17
00:01:08,820 --> 00:01:13,419
First kill your brother Potato.
And two days later, we have two dead Chechens.
18
00:01:13,420 --> 00:01:14,498
Anything can happen.
19
00:01:14,499 --> 00:01:16,532
You knew Vince, right?
20
00:01:16,533 --> 00:01:21,220
My dead colleague Vince. You knew
that your wife wanted to run away with him?
21
00:01:21,221 --> 00:01:22,429
What kind of heresy?
22
00:01:22,430 --> 00:01:25,088
Well done brother First went?
23
00:01:25,089 --> 00:01:26,943
Who is next? I?
24
00:01:26,944 --> 00:01:30,167
He will sit still while
his brother is dying in Lebanon.
25
00:01:30,168 --> 00:01:32,375
They called from Beirut.
26
00:01:35,139 --> 00:01:36,573
My brother passed away.
27
00:01:59,723 --> 00:02:00,948
Fuck you!
28
00:03:30,442 --> 00:03:32,207
Brakes, son of a bitch!
29
00:03:34,215 --> 00:03:35,215
Stop it!
30
00:03:56,318 --> 00:04:00,972
4 QUARTERS
SECOND SEASON. i>
31
00:04:12,771 --> 00:04:17,112
Yes. Sorry, they came to me.
I'll call you back in a couple of minutes.
32
00:04:17,620 --> 00:04:19,073
Thank. Until.
33
00:04:21,443 --> 00:04:22,619
What?
34
00:04:23,528 --> 00:04:25,239
Abbas Hamadi escaped.
35
00:04:27,789 --> 00:04:29,166
And the Chechens?
36
00:04:29,935 --> 00:04:31,396
Catch it failed.
37
00:04:52,077 --> 00:04:53,601
Talk to Zaur.
38
00:04:54,688 --> 00:04:56,745
If not Abbas Hamadi,
39
00:04:57,943 --> 00:05:00,049
that means Tony must die.
40
00:05:08,714 --> 00:05:10,590
I sent the guys to eve.
41
00:05:10,591 --> 00:05:12,436
Maybe she knows where he is.
42
00:05:15,488 --> 00:05:16,913
Everything is bad.
43
00:05:17,167 --> 00:05:18,995
Both for him and for us.
44
00:05:21,265 --> 00:05:23,026
If you find out where Abbas is,
45
00:05:23,602 --> 00:05:25,922
do not tell anybody. Only I must know.
46
00:05:26,279 --> 00:05:27,645
And no one else.
47
00:05:40,264 --> 00:05:41,596
Where is Tony?
48
00:05:42,685 --> 00:05:44,064
Here it is not.
49
00:05:44,065 --> 00:05:45,670
I want to talk to him.
50
00:05:45,671 --> 00:05:47,792
He's not home. What's wrong?
51
00:05:48,697 --> 00:05:53,709
Let your husband recall his mongrels
treat me like a piece of shit.
52
00:05:53,710 --> 00:05:58,069
I found out that my husband ran away.
and maybe already dead in some ditch.
53
00:05:58,070 --> 00:06:01,286
I want to know what he is
has to do with it!
54
00:06:01,287 --> 00:06:02,569
Good, calm down.
55
00:06:02,570 --> 00:06:05,132
You will not take my family away from me.
I will not let...
56
00:06:05,133 --> 00:06:07,483
Clear! Do not want to go?
57
00:06:09,375 --> 00:06:10,375
Seriously?
58
00:06:10,437 --> 00:06:11,437
Yes.
59
00:06:11,540 --> 00:06:12,834
Come on, come on.
60
00:06:32,643 --> 00:06:36,443
CHAPTER FOUR. i>
- FREEDOM -
61
00:06:40,377 --> 00:06:42,193
is it real gold?
62
00:06:45,357 --> 00:06:46,871
Oh. Not.
63
00:06:46,872 --> 00:06:48,877
There is so much space!
64
00:06:49,474 --> 00:06:50,474
Yes.
65
00:06:53,319 --> 00:06:57,452
Clear. With such a house, I, too
would return. All is well.
66
00:06:57,798 --> 00:06:59,192
I did not return.
67
00:07:00,067 --> 00:07:01,865
Such circumstances.
68
00:07:05,309 --> 00:07:07,963
Such a cute Middle Eastern charm.
69
00:07:10,528 --> 00:07:12,813
Yes, I also do not really like it.
70
00:07:15,646 --> 00:07:16,646
Simple
71
00:07:27,699 --> 00:07:28,699
Eve.
72
00:07:29,618 --> 00:07:31,789
I heard about abbas.
73
00:07:33,142 --> 00:07:34,992
Tony doesn't know where he is either.
74
00:07:38,500 --> 00:07:40,548
So shit is on your ears.
75
00:07:42,997 --> 00:07:44,680
What is he lying about?
76
00:07:46,959 --> 00:07:48,587
Do you think me a fool?
77
00:07:51,272 --> 00:07:53,184
Sends his mongrels.
78
00:07:53,384 --> 00:07:55,054
They pull it out.
79
00:07:55,055 --> 00:07:58,750
And you can get rid of the brother.
Are you cutting? To kill.
80
00:07:58,944 --> 00:08:00,139
Of course.
81
00:08:00,164 --> 00:08:01,800
Everything is clear.
82
00:08:01,801 --> 00:08:04,034
He is the only one who benefits.
83
00:08:04,597 --> 00:08:06,396
Eve, what are you making up?
84
00:08:07,297 --> 00:08:10,304
Why did Tony pull Abbas out of prison?
85
00:08:10,305 --> 00:08:12,974
Escape right now? What for?
86
00:08:15,155 --> 00:08:16,339
Because...
87
00:08:20,209 --> 00:08:21,779
Damn, you're right.
88
00:08:22,305 --> 00:08:24,224
Why would he do that?
89
00:08:24,225 --> 00:08:25,225
That's it.
90
00:08:25,233 --> 00:08:31,193
That is, he did not even come to his
brother He did his business, built palaces.
91
00:08:31,194 --> 00:08:32,994
Where to take time for it?
92
00:08:33,715 --> 00:08:36,975
Yes. You are absolutely right.
93
00:08:37,694 --> 00:08:39,016
I will go.
94
00:09:07,270 --> 00:09:08,270
Hey!
95
00:09:08,614 --> 00:09:10,952
Quiet you! Why so long?
96
00:09:11,137 --> 00:09:12,516
The elevator is broken.
97
00:09:12,517 --> 00:09:13,517
Come on!
98
00:09:14,645 --> 00:09:15,848
Have you seen?
99
00:09:15,849 --> 00:09:16,849
Not.
100
00:09:22,165 --> 00:09:23,496
What is so big?
101
00:09:23,497 --> 00:09:24,796
This is my brother.
102
00:09:29,512 --> 00:09:30,792
What are you up to?
103
00:09:31,648 --> 00:09:33,040
And what am I for this?
104
00:09:33,041 --> 00:09:34,472
Businessman, your mother!
105
00:09:35,340 --> 00:09:36,523
Get out!
106
00:09:39,707 --> 00:09:41,211
You never saw me.
107
00:09:41,473 --> 00:09:42,473
Yes.
108
00:10:03,153 --> 00:10:04,464
What is it?
109
00:10:04,465 --> 00:10:06,171
Do you remember who I am?
110
00:10:06,172 --> 00:10:09,343
Of course I remember. Where did you get my address?
111
00:10:09,344 --> 00:10:12,070
Looked into your file with the inspector.
112
00:10:12,071 --> 00:10:13,919
What do you read my file?
113
00:10:13,920 --> 00:10:18,193
The fact that you and I shared the bunks,
still fucking mean nothing.
114
00:10:18,194 --> 00:10:20,677
Go away, so I did not see you!
115
00:10:20,678 --> 00:10:23,513
Chill out! There is a deal. I brought something.
116
00:10:23,514 --> 00:10:25,201
Are you curious or not?
117
00:10:34,437 --> 00:10:36,225
What kind of hole is this?
118
00:10:36,226 --> 00:10:38,423
Hole? This is my grandfather's hut.
119
00:10:38,424 --> 00:10:42,005
This is a nostalgic work of art.
Unique place.
120
00:10:42,006 --> 00:10:48,388
You all live in boring boxes with monotonous
furniture. And you want to look like Cristiano Ronaldo.
121
00:10:48,389 --> 00:10:51,622
You have no taste.
Do you know how much I pay?
122
00:10:51,623 --> 00:10:54,380
481 euros 36 cents.
123
00:10:54,381 --> 00:10:57,807
And my neighbors are on top of 1623, 35.
124
00:10:58,415 --> 00:10:59,766
Where does the snowball come from?
125
00:10:59,990 --> 00:11:01,418
From the pocket.
126
00:11:01,675 --> 00:11:03,266
From the pocket!
127
00:11:03,267 --> 00:11:04,267
Smell!
128
00:11:04,268 --> 00:11:05,273
From where
129
00:11:05,274 --> 00:11:06,898
Yes, shit! Try it!
130
00:11:14,941 --> 00:11:17,849
Hey, Pablo! Cool thing in nature!
131
00:11:17,850 --> 00:11:18,850
Like?
132
00:11:18,851 --> 00:11:20,026
There is also?
133
00:11:20,027 --> 00:11:21,726
And not a little.
134
00:11:21,727 --> 00:11:24,672
Do you have contacts for sale?
135
00:11:24,673 --> 00:11:29,680
Is the earth round and empty inside?
Americans were or were not on the moon?
136
00:11:29,681 --> 00:11:31,555
Of course, I have contacts.
137
00:11:31,556 --> 00:11:32,356
Okay.
138
00:11:32,357 --> 00:11:35,680
I just like you can not sell
in Neukölln and Kreuzberg.
139
00:11:35,681 --> 00:11:36,525
Why?
140
00:11:36,526 --> 00:11:38,023
Because it is impossible.
141
00:11:38,939 --> 00:11:42,813
Maybe there is someone in Zehlendorf,
Charlottenburg or in the center?
142
00:11:42,814 --> 00:11:44,156
With this everywhere.
143
00:11:44,157 --> 00:11:44,957
Yes?
144
00:11:44,957 --> 00:11:45,957
Of course.
145
00:11:46,150 --> 00:11:50,225
If you can push all
goods, you get 50 percent.
146
00:11:50,306 --> 00:11:51,493
Honest pioneer.
147
00:11:52,993 --> 00:11:53,939
By the way!
148
00:11:53,939 --> 00:11:54,767
Yes?
149
00:11:54,768 --> 00:11:56,613
Can I keep this for myself?
150
00:11:57,323 --> 00:11:58,657
I do not know.
151
00:11:59,309 --> 00:12:00,852
Joker, fucking.
152
00:12:00,853 --> 00:12:04,096
Come on! Be sure to all push!
153
00:12:04,097 --> 00:12:07,389
This dope rake immediately. Realistically.
154
00:12:07,390 --> 00:12:08,744
I went, bye!
155
00:12:08,784 --> 00:12:09,963
Will you call
156
00:12:09,964 --> 00:12:10,964
Required.
157
00:12:11,847 --> 00:12:12,847
Good.
158
00:12:12,972 --> 00:12:13,972
Keep going
159
00:12:14,112 --> 00:12:15,787
Still! Stronger!
160
00:12:16,274 --> 00:12:17,892
Super! Still!
161
00:12:17,916 --> 00:12:20,125
What you need! Well done!
162
00:12:20,352 --> 00:12:23,219
Super. Work! Again!
163
00:12:23,313 --> 00:12:26,219
Tougher! Are you a fighter or not? Tougher!
164
00:12:26,297 --> 00:12:27,297
Yes.
165
00:12:43,178 --> 00:12:44,630
What are you doing here?
166
00:12:45,383 --> 00:12:47,072
Won't you say anything?
167
00:12:47,073 --> 00:12:49,454
I wanted to tell you what I'm training.
168
00:12:49,654 --> 00:12:51,496
I just thought you were ...
169
00:12:51,497 --> 00:12:52,802
you won't understand
170
00:12:52,803 --> 00:12:54,273
I am not talking about that.
171
00:12:54,530 --> 00:12:55,826
What then?
172
00:12:57,468 --> 00:12:58,981
Did you want to escape?
173
00:13:03,241 --> 00:13:05,336
Did you want to escape with Vince?
174
00:13:23,891 --> 00:13:24,891
Hey!
175
00:13:55,334 --> 00:13:56,334
What?
176
00:13:58,368 --> 00:13:59,614
It is for you.
177
00:14:00,259 --> 00:14:01,879
If you do Tony.
178
00:14:06,631 --> 00:14:08,312
Spit on your loot.
179
00:14:08,698 --> 00:14:10,774
These dogs killed our brothers.
180
00:14:11,098 --> 00:14:13,126
This is not your war, but ours.
181
00:14:26,190 --> 00:14:30,572
Yes, I will pass it on to Herr Hamadi.
and I will wait for your call.
182
00:14:31,208 --> 00:14:33,491
Yes. Thank you, Herr Roth.
183
00:14:34,794 --> 00:14:39,338
It seems like you can forget about
meeting with Herr Roth.
184
00:14:39,339 --> 00:14:40,339
Why?
185
00:14:41,037 --> 00:14:43,525
He asks for time to think.
186
00:14:44,096 --> 00:14:46,238
There are other interested.
187
00:14:46,626 --> 00:14:47,626
Who!
188
00:14:48,169 --> 00:14:50,853
A certain Mathias Keil.
189
00:14:51,237 --> 00:14:54,257
Son of Gerd Kyle. Comrades
with big capital.
190
00:14:54,258 --> 00:14:55,702
Matthias Kail.
191
00:14:56,338 --> 00:14:57,743
Matthias Kail.
192
00:14:58,276 --> 00:14:59,331
do you know each other?
193
00:15:00,974 --> 00:15:02,671
Recently met.
194
00:15:02,672 --> 00:15:07,620
Anyway, we have time until tomorrow,
to improve our offer.
195
00:15:16,573 --> 00:15:17,573
Yes?
196
00:15:17,854 --> 00:15:19,863
Herr Kyle, your guest has come.
197
00:15:20,166 --> 00:15:21,458
What guest?
198
00:15:21,459 --> 00:15:23,306
He did not name.
199
00:15:25,365 --> 00:15:26,365
Thank you.
200
00:15:49,419 --> 00:15:52,294
Jamal, salam! How are you?
201
00:15:53,647 --> 00:15:55,473
Hello from Tony.
202
00:15:56,048 --> 00:15:57,648
Thank. Mutually.
203
00:15:57,666 --> 00:15:58,767
Sit down
204
00:16:07,509 --> 00:16:09,196
Anything you want?
205
00:16:09,197 --> 00:16:12,213
Water, carbonated, non-carbonated. Not?
206
00:16:12,315 --> 00:16:13,551
Condoms?
207
00:16:14,237 --> 00:16:15,252
What?
208
00:16:15,253 --> 00:16:17,083
How do you fuck, hatching?
209
00:16:17,953 --> 00:16:20,768
You think we don't know
what did you intercept Roth?
210
00:16:21,446 --> 00:16:22,446
Brother...
211
00:16:22,447 --> 00:16:24,746
I am not your brother. Listen!
212
00:16:25,139 --> 00:16:27,323
You do not know who you are going against.
213
00:16:27,324 --> 00:16:28,224
Listen...
214
00:16:28,225 --> 00:16:29,971
Take your offer.
215
00:16:29,972 --> 00:16:31,908
Can i say Thank.
216
00:16:32,598 --> 00:16:36,039
So, we are with you
We work in different areas.
217
00:16:36,040 --> 00:16:38,630
You are your professionals! Without a doubt.
218
00:16:38,947 --> 00:16:40,847
But please understand me.
219
00:16:40,993 --> 00:16:45,091
There are things that you do not understand.
If you come across such as Mouth ...
220
00:16:48,481 --> 00:16:51,025
What you do not understand, pidrilo?
221
00:16:51,782 --> 00:16:54,449
Stand back, otherwise you will get pussies.
222
00:16:54,450 --> 00:16:56,818
Herr Keil, I brought the documents ...
223
00:17:00,247 --> 00:17:02,567
Yes. Do you want something?
224
00:17:03,638 --> 00:17:04,520
Here ...
225
00:17:04,521 --> 00:17:08,358
Put a folder on the table, I
I'll sign everything and bring it myself.
226
00:17:14,614 --> 00:17:16,287
Thank you, Frau Berbaum!
227
00:17:58,801 --> 00:18:01,417
What do you signal? Your street, or what?
228
00:18:01,418 --> 00:18:02,789
Are you blind
229
00:18:03,082 --> 00:18:04,198
Cons?
230
00:18:04,199 --> 00:18:05,199
Hey Maruf!
231
00:18:05,200 --> 00:18:06,298
Whose car is this?
232
00:18:06,299 --> 00:18:07,299
My dude!
233
00:18:07,299 --> 00:18:08,299
You persecute.
234
00:18:08,300 --> 00:18:09,503
I swear, my.
235
00:18:10,331 --> 00:18:11,683
Go you
236
00:18:11,707 --> 00:18:12,707
Sit down
237
00:18:12,729 --> 00:18:13,928
Fuck you!
238
00:18:13,929 --> 00:18:14,929
Come on!
239
00:18:14,929 --> 00:18:15,929
To go nuts!
240
00:18:15,930 --> 00:18:17,038
Sit down already!
241
00:18:17,039 --> 00:18:18,039
Open up
242
00:18:18,039 --> 00:18:19,039
Open.
243
00:18:19,040 --> 00:18:20,709
Not. Open up
244
00:18:20,710 --> 00:18:21,710
Get in!
245
00:18:33,136 --> 00:18:35,252
Say garlic, cool car?
246
00:18:35,253 --> 00:18:36,253
Still would!
247
00:18:36,254 --> 00:18:38,252
But the watch is even cooler!
248
00:18:38,253 --> 00:18:40,431
What else fucking watch?
249
00:18:41,847 --> 00:18:45,101
Cons, you just have to give
I ride on it.
250
00:18:45,102 --> 00:18:46,148
Why the dick?
251
00:18:46,149 --> 00:18:50,400
Well this is fucking nishtyak.
Ride on Neuköllnu. With a girl!
252
00:18:50,401 --> 00:18:55,265
Do you want everyone to respect you?
Everything is clear with you, zuchara.
253
00:18:55,266 --> 00:18:56,413
Okay, you!
254
00:18:56,414 --> 00:18:59,882
Of course I will. Only
treat her like a lady.
255
00:18:59,883 --> 00:19:01,382
Stroking, kissing ...
256
00:19:01,383 --> 00:19:05,820
I will kiss your eyebrows
her eyebrows, your ass kiss!
257
00:19:05,821 --> 00:19:07,618
Everything, everything, I will give you a ride.
258
00:19:07,619 --> 00:19:09,006
Do not worry!
259
00:19:09,007 --> 00:19:10,271
Thanks bro!
260
00:19:22,799 --> 00:19:23,971
Shonflis!
261
00:19:24,541 --> 00:19:25,541
Shonflis!
262
00:19:28,127 --> 00:19:30,923
Good lord What are you doing here?
263
00:19:30,924 --> 00:19:32,344
Take me upstairs!
264
00:19:33,861 --> 00:19:34,861
Come on.
265
00:20:07,795 --> 00:20:09,092
Press harder.
266
00:20:18,608 --> 00:20:19,877
Herr Hamadi
267
00:20:19,879 --> 00:20:23,004
This is shonflice. Come to me urgently.
268
00:21:01,890 --> 00:21:04,098
We have already had dinner with the children.
269
00:21:06,047 --> 00:21:08,816
I warmed up for you if you are hungry.
270
00:21:17,967 --> 00:21:19,487
Latif, what is it?
271
00:21:23,112 --> 00:21:25,678
The one who told about this
wants to embroil us.
272
00:21:26,537 --> 00:21:28,440
Ruin our family.
273
00:21:30,434 --> 00:21:32,156
Why do not you believe me?
274
00:21:32,523 --> 00:21:34,780
We can do away with everything at once.
275
00:21:34,781 --> 00:21:36,337
I count to three.
276
00:21:36,338 --> 00:21:38,138
Do not do that.
277
00:21:38,170 --> 00:21:40,732
Latif, what are you saying? Do not!
278
00:21:43,139 --> 00:21:44,356
Latif!
279
00:21:51,998 --> 00:21:52,998
Okay.
280
00:21:54,334 --> 00:21:56,728
Then something will have to change.
281
00:22:30,820 --> 00:22:31,820
Where is he?
282
00:22:41,297 --> 00:22:42,905
How long has he been lying?
283
00:22:56,039 --> 00:22:57,598
Hold on, abbas.
284
00:23:09,305 --> 00:23:10,835
Lie still.
285
00:23:10,836 --> 00:23:13,497
Listen to the doctor. And you do not fuss.
286
00:23:13,841 --> 00:23:15,284
Everything will be fine.
287
00:23:22,305 --> 00:23:24,374
Thank you so much for everything.
288
00:23:24,375 --> 00:23:26,619
No problem. Here is a painkiller.
289
00:23:26,620 --> 00:23:29,275
Just in case. Immediately give a lot.
290
00:23:29,300 --> 00:23:30,440
They are strong.
291
00:23:30,441 --> 00:23:31,441
It is for you.
292
00:23:31,441 --> 00:23:32,441
Thank you.
293
00:23:32,480 --> 00:23:33,593
All the best!
294
00:23:42,837 --> 00:23:43,837
Shonflis.
295
00:23:44,540 --> 00:23:46,329
Leave us alone.
296
00:23:46,563 --> 00:23:47,563
Good.
297
00:24:08,066 --> 00:24:10,575
Why is this son of a bitch still alive?
298
00:24:11,943 --> 00:24:13,198
Abbas
299
00:24:15,364 --> 00:24:17,218
Now is not the right moment.
300
00:24:18,558 --> 00:24:20,332
Inappropriate moment?
301
00:24:20,482 --> 00:24:23,462
Alsafi hired Chechens
to kill me.
302
00:24:23,598 --> 00:24:25,401
Are you talking about the moment?
303
00:24:31,512 --> 00:24:32,870
Shonflis.
304
00:24:33,966 --> 00:24:34,966
Yes?
305
00:24:35,301 --> 00:24:36,793
Come here please.
306
00:24:44,895 --> 00:24:47,086
Is your car in an underground car park?
307
00:24:47,481 --> 00:24:49,034
Yes of course.
308
00:24:49,035 --> 00:24:50,793
Give me the keys?
309
00:24:57,661 --> 00:24:59,819
Do you understand what I'm doing for you?
310
00:25:08,060 --> 00:25:09,060
Thank.
311
00:26:10,900 --> 00:26:12,043
Abbas
312
00:26:12,044 --> 00:26:13,637
Here is the phone.
313
00:26:14,389 --> 00:26:17,081
Call me only from him.
314
00:26:20,222 --> 00:26:22,636
Ali, what is this place?
315
00:26:22,637 --> 00:26:24,677
Here you will be safe.
316
00:26:26,756 --> 00:26:29,716
Ali, promise more
won't you leave me alone?
317
00:26:31,892 --> 00:26:34,742
I promise I'll never leave you again.
318
00:26:35,961 --> 00:26:37,939
And tonight, I'll be with you.
319
00:26:39,100 --> 00:26:40,932
Remember Beirut?
320
00:26:41,220 --> 00:26:44,090
Those barracks where we hid from bombs?
321
00:26:44,736 --> 00:26:46,706
It was like here.
322
00:26:47,695 --> 00:26:49,945
And now there are some skyscrapers.
323
00:26:50,201 --> 00:26:53,489
Cafes .. loud music.
324
00:26:54,477 --> 00:26:55,948
Everything has changed.
325
00:27:06,533 --> 00:27:08,440
You have to leave the country.
326
00:27:08,635 --> 00:27:10,370
We will transport you to Lebanon.
327
00:27:15,087 --> 00:27:17,441
Peace be with you, Herr Karami.
328
00:27:18,427 --> 00:27:20,324
I heard the news.
329
00:27:23,449 --> 00:27:26,319
I am forced to something
take against alsafi.
330
00:27:29,371 --> 00:27:30,371
Good.
331
00:27:35,036 --> 00:27:36,879
Beirut gave the go-ahead.
332
00:27:37,958 --> 00:27:39,500
Mohammed must go.
333
00:27:39,942 --> 00:27:44,520
Samir, asana, take a weapon and remove it,
when he gets home.
334
00:27:44,521 --> 00:27:46,303
Make it fast.
335
00:27:46,304 --> 00:27:47,304
Good.
336
00:27:58,109 --> 00:27:59,734
Where are you going?
337
00:28:00,132 --> 00:28:01,281
To work.
338
00:28:01,524 --> 00:28:02,809
Stay at home.
339
00:28:03,087 --> 00:28:04,722
You are no longer working.
340
00:28:04,723 --> 00:28:07,386
You'll stay at home, take care of children.
341
00:28:07,387 --> 00:28:09,085
I'll take care of the rest.
342
00:28:09,359 --> 00:28:13,628
I have to go to work, take
Adam in the garden. I have a lot to do.
343
00:28:15,672 --> 00:28:17,375
You don't have to do anything.
344
00:28:18,333 --> 00:28:20,147
Latif, what does this mean?
345
00:28:21,087 --> 00:28:22,400
Latif!
346
00:28:26,760 --> 00:28:28,069
Who is it?
347
00:28:28,182 --> 00:28:30,776
This is Bara. He does not speak German.
348
00:28:31,546 --> 00:28:34,711
He will take care of
family until I am gone.
349
00:28:35,202 --> 00:28:37,317
So. And nothing else.
350
00:28:37,469 --> 00:28:39,271
You can not do it this way.
351
00:28:39,272 --> 00:28:41,533
Collect Adam, he will take him.
352
00:28:41,717 --> 00:28:45,798
I will not collect Adam.
And he is not lucky in his garden.
353
00:28:45,819 --> 00:28:48,303
I don't even know him!
354
00:28:49,698 --> 00:28:52,077
Latif, don't go! We still...
355
00:29:05,712 --> 00:29:09,263
Doctor, I have no time.
I can not come.
356
00:29:10,256 --> 00:29:12,401
Just say what you wanted.
357
00:29:18,979 --> 00:29:20,425
Listen, doctor.
358
00:29:21,381 --> 00:29:23,909
I am an adult. How much is left for me?
359
00:29:28,863 --> 00:29:30,092
How many?
360
00:29:48,354 --> 00:29:52,780
I need a detailed report
about the escape of Abbas Hamadi.
361
00:29:52,781 --> 00:29:53,866
I'll do it.
362
00:29:53,867 --> 00:29:58,822
And you find out with whom he contacted.
If he contacted anyone.
363
00:29:58,823 --> 00:30:00,202
Call the prison.
364
00:30:01,116 --> 00:30:02,474
Herr CUTCH?
365
00:30:02,475 --> 00:30:05,242
Sorry for being late. I was detained.
366
00:30:06,000 --> 00:30:07,999
Are you aware of what is happening?
367
00:30:08,000 --> 00:30:10,024
Perhaps I'm the only one in the know.
368
00:30:10,273 --> 00:30:12,480
Tell me what you need.
369
00:30:15,431 --> 00:30:16,431
Herr CUTCH?
370
00:30:16,431 --> 00:30:17,231
What?
371
00:30:17,232 --> 00:30:18,330
What is needed?
372
00:30:18,331 --> 00:30:19,131
To me?
373
00:30:19,131 --> 00:30:19,931
Yes.
374
00:30:19,932 --> 00:30:22,008
All available forces.
375
00:30:22,009 --> 00:30:24,000
A complete set of legal means.
376
00:30:24,001 --> 00:30:27,250
You had better wait for Hamadi
will turn the city into ruins.
377
00:30:27,251 --> 00:30:31,164
Herr Kutcha, we have already sent
additional post to wife hamadi.
378
00:30:31,165 --> 00:30:34,047
One post? We are dealing with a clan!
379
00:30:34,048 --> 00:30:35,500
This is a whole clan!
380
00:30:37,384 --> 00:30:38,384
Excuse me.
381
00:30:41,243 --> 00:30:42,243
Good.
382
00:30:42,782 --> 00:30:45,829
Okay, Herr Kutcha, I
see what you can do.
383
00:30:46,621 --> 00:30:48,081
Can I go?
384
00:30:48,082 --> 00:30:49,096
Can.
385
00:30:49,097 --> 00:30:50,113
Thank.
386
00:31:05,685 --> 00:31:06,789
Hi, Herman.
387
00:31:07,022 --> 00:31:09,241
Here are the keys, the car in place.
388
00:31:12,392 --> 00:31:13,679
Herr Hamadi
389
00:31:13,973 --> 00:31:17,626
The point is not only that I am breaking the law.
390
00:31:17,690 --> 00:31:20,470
You take a lot of risk with your brother, you know?
391
00:31:20,471 --> 00:31:21,692
This is my brother.
392
00:31:22,049 --> 00:31:23,871
No matter what, this is my brother.
393
00:31:25,804 --> 00:31:27,249
Came to us, right?
394
00:31:33,347 --> 00:31:34,756
Herr Roth.
395
00:31:35,321 --> 00:31:36,321
Herr Hamadi
396
00:31:36,321 --> 00:31:37,221
Greetings.
397
00:31:37,221 --> 00:31:38,157
Hello.
398
00:31:38,157 --> 00:31:39,157
Good day.
399
00:31:40,049 --> 00:31:42,163
Here is the second line.
400
00:31:46,561 --> 00:31:48,144
It is for you.
401
00:31:49,033 --> 00:31:51,323
Read all carefully.
402
00:31:51,324 --> 00:31:53,001
I completely trust you.
403
00:31:53,002 --> 00:31:54,002
Good.
404
00:31:54,011 --> 00:31:55,728
Good table, shonflis.
405
00:31:59,534 --> 00:32:01,463
Yes, you can trust him.
406
00:32:02,331 --> 00:32:03,331
Well.
407
00:32:03,402 --> 00:32:04,953
My congratulations.
408
00:32:06,420 --> 00:32:07,420
Thank you.
409
00:32:07,421 --> 00:32:08,755
I am very happy.
410
00:32:08,756 --> 00:32:09,723
And I.
411
00:32:09,724 --> 00:32:10,960
Good deal.
412
00:33:39,105 --> 00:33:40,398
Pancake. Yes?
413
00:33:40,729 --> 00:33:41,729
It's me.
414
00:33:42,548 --> 00:33:43,951
You can speak?
415
00:33:46,693 --> 00:33:48,779
Yes .. I think, yes.
416
00:33:51,153 --> 00:33:53,286
God, I'm so scared.
417
00:33:54,468 --> 00:33:55,709
Are you okay?
418
00:33:55,710 --> 00:33:57,474
OK, don't worry.
419
00:33:57,624 --> 00:33:58,932
I miss.
420
00:34:00,070 --> 00:34:01,549
I miss you too.
421
00:34:02,129 --> 00:34:03,669
I see you.
422
00:34:04,004 --> 00:34:05,276
Where do you see?
423
00:34:05,688 --> 00:34:07,511
You're in all the papers.
424
00:34:08,872 --> 00:34:11,664
I don't care, I'm safe.
425
00:34:11,688 --> 00:34:13,139
Need your help.
426
00:34:13,512 --> 00:34:15,929
Good. What do you say.
427
00:34:15,930 --> 00:34:17,323
I need a weapon.
428
00:34:17,471 --> 00:34:18,471
What?
429
00:34:18,589 --> 00:34:21,145
No questions. Can you get it?
430
00:34:21,457 --> 00:34:23,384
Yes, only it will take time.
431
00:34:23,385 --> 00:34:24,385
Good.
432
00:34:24,386 --> 00:34:25,806
I will contact you.
433
00:34:25,807 --> 00:34:26,807
For what..?
434
00:34:26,807 --> 00:34:27,807
No matter.
435
00:34:28,471 --> 00:34:29,649
Before communication.
436
00:34:49,663 --> 00:34:50,956
Herr Hamadi
437
00:34:51,696 --> 00:34:54,034
Looks like you got your way.
438
00:34:56,454 --> 00:34:57,454
Thank you.
439
00:34:57,583 --> 00:34:59,312
When will the permit be issued?
440
00:34:59,899 --> 00:35:01,720
Session in 2 weeks.
441
00:35:02,626 --> 00:35:04,203
Perfect. Thank.
442
00:35:04,204 --> 00:35:05,429
See you.
443
00:35:18,441 --> 00:35:19,441
Hello.
444
00:35:19,580 --> 00:35:20,580
AND?
445
00:35:23,191 --> 00:35:24,340
There is.
446
00:35:29,483 --> 00:35:30,648
Very good.
447
00:35:46,459 --> 00:35:48,156
What are you doing over there?
448
00:35:50,241 --> 00:35:52,440
Since when do you play?
449
00:35:53,280 --> 00:35:54,448
Hello!
450
00:35:55,705 --> 00:35:58,509
Are you not 15. Or are you still a child?
451
00:35:59,771 --> 00:36:00,997
Watch it.
452
00:36:01,338 --> 00:36:02,866
Page 1.
453
00:36:03,112 --> 00:36:04,513
Page 2.
454
00:36:05,044 --> 00:36:06,329
What is it?
455
00:36:06,495 --> 00:36:07,861
Our land.
456
00:36:09,823 --> 00:36:10,969
Our land?
457
00:36:10,970 --> 00:36:12,392
Yes, we will build.
458
00:36:12,393 --> 00:36:14,854
Karami finances. A year later, one hotel.
459
00:36:15,300 --> 00:36:18,735
After 2 - the second. After 3 - the third.
460
00:36:18,736 --> 00:36:21,674
Let's see how it goes. Maybe the fourth.
461
00:36:22,017 --> 00:36:24,883
Now honestly. If everything goes well,
462
00:36:24,993 --> 00:36:27,048
I will build even the fifth. Realistically.
463
00:36:27,431 --> 00:36:30,709
And if very well
go build the sixth.
464
00:36:30,732 --> 00:36:33,645
And all five stars. No half stars.
465
00:36:33,843 --> 00:36:35,767
No gadyushnikov you.
466
00:36:35,768 --> 00:36:37,540
Up to heaven.
467
00:36:37,541 --> 00:36:41,260
But no one will know.
We say that this is a doss house.
468
00:36:41,268 --> 00:36:43,874
And we zababahay eight five-star hotels.
469
00:36:44,534 --> 00:36:46,448
Previously, because they went on donkeys.
470
00:36:47,135 --> 00:36:49,277
And now we will have a hotel chain.
471
00:36:49,588 --> 00:36:52,221
Count on 8 to 5. We will have 40 stars.
472
00:36:52,252 --> 00:36:53,673
What are you carrying?
473
00:36:55,698 --> 00:36:56,698
I'll open.
474
00:36:56,699 --> 00:36:57,788
I myself.
475
00:36:57,789 --> 00:36:59,815
Imagine 8 hotels.
476
00:37:00,252 --> 00:37:04,119
What are you. Eyes immediately lit up.
477
00:37:04,120 --> 00:37:05,284
Stop doing that.
478
00:37:08,111 --> 00:37:10,513
Contract of sale.
479
00:37:10,514 --> 00:37:13,275
Hermann von Schonflies.
480
00:37:20,228 --> 00:37:21,288
Hi, Jamal.
481
00:37:21,289 --> 00:37:22,289
Hi Tony.
482
00:37:22,976 --> 00:37:23,976
What?
483
00:37:26,066 --> 00:37:29,093
KUTCHA if you are looking for my
brother, he's not here!
484
00:37:29,094 --> 00:37:31,319
I don't need your brother. I need you.
485
00:37:32,301 --> 00:37:33,767
Search ruling.
486
00:37:34,680 --> 00:37:37,971
You refuse witnesses.
You can start.
487
00:37:38,075 --> 00:37:39,804
Do I read this?
488
00:37:39,805 --> 00:37:42,362
I'll tell you already. Your accounts are frozen.
489
00:37:43,184 --> 00:37:45,570
Wonderful plot you bought, Tony.
490
00:37:45,571 --> 00:37:47,283
Where does the money come from?
491
00:37:47,614 --> 00:37:51,144
Preventive withdrawal of revenues.
Heard about this?
492
00:37:51,145 --> 00:37:54,160
Money you get
from Beirut, stink.
493
00:37:54,161 --> 00:37:55,639
And you, too, stinks.
494
00:38:15,077 --> 00:38:16,765
They were everywhere.
495
00:38:17,676 --> 00:38:19,440
In clubs too.
496
00:38:19,741 --> 00:38:21,951
I can prove where the money comes from.
497
00:38:24,573 --> 00:38:26,019
We have nothing to fuck.
498
00:38:26,623 --> 00:38:28,051
Beirut will cover us.
499
00:38:28,565 --> 00:38:31,310
Need to get cash,
otherwise I will lose the plot.
500
00:38:32,545 --> 00:38:35,997
They dug into my
the bedroom, even in my laundry.
501
00:38:35,998 --> 00:38:39,380
They even turned the room Sherin.
This is the 3rd time.
502
00:38:39,381 --> 00:38:43,389
I again stepped on the same rake.
Hoping that everything will work out.
503
00:38:43,599 --> 00:38:45,408
Why did you agree again?
504
00:38:45,576 --> 00:38:48,567
I do not understand why everyone
time to return to it?
505
00:38:48,568 --> 00:38:49,981
What you do not understand?
506
00:38:49,982 --> 00:38:52,051
You, too, have returned to Latif.
507
00:38:52,052 --> 00:38:54,614
No, Kalila. We are all different.
508
00:38:54,615 --> 00:38:55,912
How else?
509
00:38:58,787 --> 00:39:00,043
I do not know.
510
00:39:00,887 --> 00:39:02,405
Just different.
511
00:39:04,180 --> 00:39:05,826
We just have a black bar.
512
00:39:07,492 --> 00:39:08,718
Did he lock you up?
513
00:39:10,607 --> 00:39:12,154
It will not work.
514
00:39:20,596 --> 00:39:23,063
Now so much has fallen on me.
515
00:39:27,899 --> 00:39:29,353
Everything will be fine!
516
00:39:29,354 --> 00:39:32,128
Of course, it will be good. Necessarily will.
517
00:39:46,282 --> 00:39:47,282
How are you?
518
00:39:47,283 --> 00:39:48,380
Good. And you?
519
00:39:48,381 --> 00:39:49,381
Perfectly.
520
00:40:07,511 --> 00:40:08,852
Hey beauty!
521
00:40:09,581 --> 00:40:11,472
Mom, I swear you're beautiful!
522
00:40:11,496 --> 00:40:12,827
Hey what are you
523
00:40:12,828 --> 00:40:14,468
You are beautiful, I say!
524
00:40:14,469 --> 00:40:17,148
No, you're a cheeky girl. True?
525
00:40:17,149 --> 00:40:19,022
Where did you get this car?
526
00:40:19,023 --> 00:40:20,734
You better sit down!
527
00:40:20,758 --> 00:40:23,236
Come on, take a ride with the breeze!
528
00:40:23,906 --> 00:40:25,239
Will be cool!
529
00:40:35,557 --> 00:40:39,140
Here as in the plane! Here I click
the button and take off the rocket.
530
00:40:39,292 --> 00:40:42,784
Hey people! My peasant
the coolest car!
531
00:40:44,461 --> 00:40:45,730
Like this. Thank.
532
00:40:47,211 --> 00:40:49,202
Have you ever fucked in a car?
533
00:40:49,203 --> 00:40:50,003
What?
534
00:40:50,004 --> 00:40:51,992
Did you have sex in a car?
535
00:40:52,211 --> 00:40:53,723
Wow!
536
00:40:55,211 --> 00:40:56,211
Of course.
537
00:40:56,212 --> 00:40:57,988
Yes? And now you want?
538
00:40:59,500 --> 00:41:00,673
By itself.
539
00:41:56,870 --> 00:41:58,193
What are you doing?
540
00:42:00,097 --> 00:42:00,997
Nothing.
541
00:42:00,998 --> 00:42:02,181
Are you bothering her?
542
00:42:03,206 --> 00:42:04,206
Not.
543
00:42:04,275 --> 00:42:05,982
Do not fuck, puppy!
544
00:42:06,386 --> 00:42:07,698
It's my business!
545
00:42:07,699 --> 00:42:10,350
And how is my business, fucking pervert!
546
00:42:10,351 --> 00:42:12,845
I pulled you out for this, bitch?
547
00:42:15,732 --> 00:42:16,663
Not.
548
00:42:16,664 --> 00:42:19,948
Listen, bang away. So that
never saw you again with her!
549
00:42:20,229 --> 00:42:21,408
Got it?
550
00:42:48,659 --> 00:42:49,799
What are you looking for?
551
00:42:49,800 --> 00:42:51,049
Car keys.
552
00:42:51,050 --> 00:42:52,792
Ahmad will carry you.
553
00:42:53,543 --> 00:42:55,599
I do not need to look after.
554
00:42:55,600 --> 00:42:58,538
Kalila, I said that
you will carry ahmad.
555
00:42:58,750 --> 00:43:00,158
My warden?
556
00:43:00,828 --> 00:43:03,424
I just do not want to be nervous once again.
557
00:43:04,791 --> 00:43:07,792
Tony, think well. I can't live like this.
558
00:43:28,836 --> 00:43:30,405
Where is he wearing?
559
00:43:30,571 --> 00:43:33,330
Do not worry? Relax!
560
00:43:33,681 --> 00:43:34,870
Am i nervous
561
00:43:36,868 --> 00:43:38,397
You are paranoid.
562
00:43:39,454 --> 00:43:41,030
You chat a lot.
563
00:43:41,031 --> 00:43:42,522
What do you want from me?
564
00:43:42,720 --> 00:43:43,789
Take it easy.
565
00:43:43,790 --> 00:43:46,278
Now we will do everything and we will fall.
566
00:43:46,462 --> 00:43:47,757
New hairstyle?
567
00:43:51,454 --> 00:43:52,718
You're a dog.
568
00:43:53,306 --> 00:43:54,306
Sherin.
569
00:43:54,439 --> 00:43:57,748
Those who call me a dog, I devour.
570
00:43:57,774 --> 00:44:01,469
But I will be nothing with you.
You're this nasty mouse.
571
00:44:01,470 --> 00:44:03,188
This is not a mouse, but a unicorn.
572
00:44:03,563 --> 00:44:05,538
Still nasty.
573
00:44:05,540 --> 00:44:06,540
Everything.
574
00:44:07,012 --> 00:44:08,520
Time to sleep.
575
00:44:08,521 --> 00:44:11,969
Dad, can I still watch TV?
576
00:44:11,970 --> 00:44:13,435
And what did we do?
577
00:44:13,436 --> 00:44:15,627
This is not a TV, but a tablet.
578
00:44:15,628 --> 00:44:17,317
No, small tv.
579
00:44:17,890 --> 00:44:18,991
Dad.
580
00:44:18,992 --> 00:44:22,697
Promise you will
take care of me and mom
581
00:44:22,698 --> 00:44:25,341
and we will always be together as before.
582
00:44:27,612 --> 00:44:30,133
I promise I'll always take care of you.
583
00:44:31,405 --> 00:44:34,150
And when you're not around, I'm sad.
584
00:44:34,151 --> 00:44:37,357
We are near. Why are you sad?
585
00:44:41,742 --> 00:44:43,241
I love you, yes?
586
00:44:43,269 --> 00:44:44,269
Yes.
587
00:44:46,618 --> 00:44:48,071
Sweet dreams to you.
588
00:44:48,248 --> 00:44:50,138
Goodnight honey.
589
00:44:50,139 --> 00:44:53,298
My sunshine, my princess,
my sweetie mouse.
590
00:44:53,642 --> 00:44:55,360
Who will you dream today?
591
00:44:55,415 --> 00:44:56,360
You.
592
00:44:56,360 --> 00:44:57,360
I can not hear!
593
00:44:57,394 --> 00:44:58,345
You!
594
00:44:58,345 --> 00:44:59,345
What?
595
00:44:59,368 --> 00:45:00,368
You!
596
00:45:00,736 --> 00:45:04,158
Tomorrow you will receive a gift! Great gift!
597
00:46:04,055 --> 00:46:05,415
Chose something?
598
00:46:05,416 --> 00:46:06,879
Yes, Gelik.
599
00:46:16,461 --> 00:46:17,461
Brother!
38230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.