All language subtitles for 04.[Heeeeeeeeeeeeeeeeee]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,093 --> 00:00:13,632 Cop drew. 2 00:00:13,935 --> 00:00:16,402 Fuck, this is not a cop, but Chechens. 3 00:00:16,403 --> 00:00:17,618 Get out! 4 00:00:19,107 --> 00:00:20,256 Potatoes! 5 00:00:21,943 --> 00:00:23,658 Someone brought Chechens. 6 00:00:23,834 --> 00:00:25,840 They knew about the carriage. 7 00:00:25,929 --> 00:00:28,157 There was a rat in our family. 8 00:00:28,158 --> 00:00:30,379 There is a war. The question is with whom. 9 00:00:30,380 --> 00:00:35,152 Whatever your husband says, but his hands are in blood, which means yours. 10 00:00:35,153 --> 00:00:36,800 I'm scared of you, Tony. 11 00:00:36,801 --> 00:00:40,167 Come with me. All will be well, you will see. 12 00:00:40,168 --> 00:00:42,261 My project. There will be a pier. 13 00:00:42,262 --> 00:00:43,519 And here is the hotel. 14 00:00:43,520 --> 00:00:45,522 Well you know, you can't build there. 15 00:00:51,622 --> 00:00:52,998 Give him his share. 16 00:00:52,999 --> 00:00:54,697 Until next time. 17 00:01:08,820 --> 00:01:13,419 First kill your brother Potato. And two days later, we have two dead Chechens. 18 00:01:13,420 --> 00:01:14,498 Anything can happen. 19 00:01:14,499 --> 00:01:16,532 You knew Vince, right? 20 00:01:16,533 --> 00:01:21,220 My dead colleague Vince. You knew that your wife wanted to run away with him? 21 00:01:21,221 --> 00:01:22,429 What kind of heresy? 22 00:01:22,430 --> 00:01:25,088 Well done brother First went? 23 00:01:25,089 --> 00:01:26,943 Who is next? I? 24 00:01:26,944 --> 00:01:30,167 He will sit still while his brother is dying in Lebanon. 25 00:01:30,168 --> 00:01:32,375 They called from Beirut. 26 00:01:35,139 --> 00:01:36,573 My brother passed away. 27 00:01:59,723 --> 00:02:00,948 Fuck you! 28 00:03:30,442 --> 00:03:32,207 Brakes, son of a bitch! 29 00:03:34,215 --> 00:03:35,215 Stop it! 30 00:03:56,318 --> 00:04:00,972 4 QUARTERS SECOND SEASON. 31 00:04:12,771 --> 00:04:17,112 Yes. Sorry, they came to me. I'll call you back in a couple of minutes. 32 00:04:17,620 --> 00:04:19,073 Thank. Until. 33 00:04:21,443 --> 00:04:22,619 What? 34 00:04:23,528 --> 00:04:25,239 Abbas Hamadi escaped. 35 00:04:27,789 --> 00:04:29,166 And the Chechens? 36 00:04:29,935 --> 00:04:31,396 Catch it failed. 37 00:04:52,077 --> 00:04:53,601 Talk to Zaur. 38 00:04:54,688 --> 00:04:56,745 If not Abbas Hamadi, 39 00:04:57,943 --> 00:05:00,049 that means Tony must die. 40 00:05:08,714 --> 00:05:10,590 I sent the guys to eve. 41 00:05:10,591 --> 00:05:12,436 Maybe she knows where he is. 42 00:05:15,488 --> 00:05:16,913 Everything is bad. 43 00:05:17,167 --> 00:05:18,995 Both for him and for us. 44 00:05:21,265 --> 00:05:23,026 If you find out where Abbas is, 45 00:05:23,602 --> 00:05:25,922 do not tell anybody. Only I must know. 46 00:05:26,279 --> 00:05:27,645 And no one else. 47 00:05:40,264 --> 00:05:41,596 Where is Tony? 48 00:05:42,685 --> 00:05:44,064 Here it is not. 49 00:05:44,065 --> 00:05:45,670 I want to talk to him. 50 00:05:45,671 --> 00:05:47,792 He's not home. What's wrong? 51 00:05:48,697 --> 00:05:53,709 Let your husband recall his mongrels treat me like a piece of shit. 52 00:05:53,710 --> 00:05:58,069 I found out that my husband ran away. and maybe already dead in some ditch. 53 00:05:58,070 --> 00:06:01,286 I want to know what he is has to do with it! 54 00:06:01,287 --> 00:06:02,569 Good, calm down. 55 00:06:02,570 --> 00:06:05,132 You will not take my family away from me. I will not let... 56 00:06:05,133 --> 00:06:07,483 Clear! Do not want to go? 57 00:06:09,375 --> 00:06:10,375 Seriously? 58 00:06:10,437 --> 00:06:11,437 Yes. 59 00:06:11,540 --> 00:06:12,834 Come on, come on. 60 00:06:32,643 --> 00:06:36,443 CHAPTER FOUR. - FREEDOM - 61 00:06:40,377 --> 00:06:42,193 is it real gold? 62 00:06:45,357 --> 00:06:46,871 Oh. Not. 63 00:06:46,872 --> 00:06:48,877 There is so much space! 64 00:06:49,474 --> 00:06:50,474 Yes. 65 00:06:53,319 --> 00:06:57,452 Clear. With such a house, I, too would return. All is well. 66 00:06:57,798 --> 00:06:59,192 I did not return. 67 00:07:00,067 --> 00:07:01,865 Such circumstances. 68 00:07:05,309 --> 00:07:07,963 Such a cute Middle Eastern charm. 69 00:07:10,528 --> 00:07:12,813 Yes, I also do not really like it. 70 00:07:15,646 --> 00:07:16,646 Simple 71 00:07:27,699 --> 00:07:28,699 Eve. 72 00:07:29,618 --> 00:07:31,789 I heard about abbas. 73 00:07:33,142 --> 00:07:34,992 Tony doesn't know where he is either. 74 00:07:38,500 --> 00:07:40,548 So shit is on your ears. 75 00:07:42,997 --> 00:07:44,680 What is he lying about? 76 00:07:46,959 --> 00:07:48,587 Do you think me a fool? 77 00:07:51,272 --> 00:07:53,184 Sends his mongrels. 78 00:07:53,384 --> 00:07:55,054 They pull it out. 79 00:07:55,055 --> 00:07:58,750 And you can get rid of the brother. Are you cutting? To kill. 80 00:07:58,944 --> 00:08:00,139 Of course. 81 00:08:00,164 --> 00:08:01,800 Everything is clear. 82 00:08:01,801 --> 00:08:04,034 He is the only one who benefits. 83 00:08:04,597 --> 00:08:06,396 Eve, what are you making up? 84 00:08:07,297 --> 00:08:10,304 Why did Tony pull Abbas out of prison? 85 00:08:10,305 --> 00:08:12,974 Escape right now? What for? 86 00:08:15,155 --> 00:08:16,339 Because... 87 00:08:20,209 --> 00:08:21,779 Damn, you're right. 88 00:08:22,305 --> 00:08:24,224 Why would he do that? 89 00:08:24,225 --> 00:08:25,225 That's it. 90 00:08:25,233 --> 00:08:31,193 That is, he did not even come to his brother He did his business, built palaces. 91 00:08:31,194 --> 00:08:32,994 Where to take time for it? 92 00:08:33,715 --> 00:08:36,975 Yes. You are absolutely right. 93 00:08:37,694 --> 00:08:39,016 I will go. 94 00:09:07,270 --> 00:09:08,270 Hey! 95 00:09:08,614 --> 00:09:10,952 Quiet you! Why so long? 96 00:09:11,137 --> 00:09:12,516 The elevator is broken. 97 00:09:12,517 --> 00:09:13,517 Come on! 98 00:09:14,645 --> 00:09:15,848 Have you seen? 99 00:09:15,849 --> 00:09:16,849 Not. 100 00:09:22,165 --> 00:09:23,496 What is so big? 101 00:09:23,497 --> 00:09:24,796 This is my brother. 102 00:09:29,512 --> 00:09:30,792 What are you up to? 103 00:09:31,648 --> 00:09:33,040 And what am I for this? 104 00:09:33,041 --> 00:09:34,472 Businessman, your mother! 105 00:09:35,340 --> 00:09:36,523 Get out! 106 00:09:39,707 --> 00:09:41,211 You never saw me. 107 00:09:41,473 --> 00:09:42,473 Yes. 108 00:10:03,153 --> 00:10:04,464 What is it? 109 00:10:04,465 --> 00:10:06,171 Do you remember who I am? 110 00:10:06,172 --> 00:10:09,343 Of course I remember. Where did you get my address? 111 00:10:09,344 --> 00:10:12,070 Looked into your file with the inspector. 112 00:10:12,071 --> 00:10:13,919 What do you read my file? 113 00:10:13,920 --> 00:10:18,193 The fact that you and I shared the bunks, still fucking mean nothing. 114 00:10:18,194 --> 00:10:20,677 Go away, so I did not see you! 115 00:10:20,678 --> 00:10:23,513 Chill out! There is a deal. I brought something. 116 00:10:23,514 --> 00:10:25,201 Are you curious or not? 117 00:10:34,437 --> 00:10:36,225 What kind of hole is this? 118 00:10:36,226 --> 00:10:38,423 Hole? This is my grandfather's hut. 119 00:10:38,424 --> 00:10:42,005 This is a nostalgic work of art. Unique place. 120 00:10:42,006 --> 00:10:48,388 You all live in boring boxes with monotonous furniture. And you want to look like Cristiano Ronaldo. 121 00:10:48,389 --> 00:10:51,622 You have no taste. Do you know how much I pay? 122 00:10:51,623 --> 00:10:54,380 481 euros 36 cents. 123 00:10:54,381 --> 00:10:57,807 And my neighbors are on top of 1623, 35. 124 00:10:58,415 --> 00:10:59,766 Where does the snowball come from? 125 00:10:59,990 --> 00:11:01,418 From the pocket. 126 00:11:01,675 --> 00:11:03,266 From the pocket! 127 00:11:03,267 --> 00:11:04,267 Smell! 128 00:11:04,268 --> 00:11:05,273 From where 129 00:11:05,274 --> 00:11:06,898 Yes, shit! Try it! 130 00:11:14,941 --> 00:11:17,849 Hey, Pablo! Cool thing in nature! 131 00:11:17,850 --> 00:11:18,850 Like? 132 00:11:18,851 --> 00:11:20,026 There is also? 133 00:11:20,027 --> 00:11:21,726 And not a little. 134 00:11:21,727 --> 00:11:24,672 Do you have contacts for sale? 135 00:11:24,673 --> 00:11:29,680 Is the earth round and empty inside? Americans were or were not on the moon? 136 00:11:29,681 --> 00:11:31,555 Of course, I have contacts. 137 00:11:31,556 --> 00:11:32,356 Okay. 138 00:11:32,357 --> 00:11:35,680 I just like you can not sell in Neukölln and Kreuzberg. 139 00:11:35,681 --> 00:11:36,525 Why? 140 00:11:36,526 --> 00:11:38,023 Because it is impossible. 141 00:11:38,939 --> 00:11:42,813 Maybe there is someone in Zehlendorf, Charlottenburg or in the center? 142 00:11:42,814 --> 00:11:44,156 With this everywhere. 143 00:11:44,157 --> 00:11:44,957 Yes? 144 00:11:44,957 --> 00:11:45,957 Of course. 145 00:11:46,150 --> 00:11:50,225 If you can push all goods, you get 50 percent. 146 00:11:50,306 --> 00:11:51,493 Honest pioneer. 147 00:11:52,993 --> 00:11:53,939 By the way! 148 00:11:53,939 --> 00:11:54,767 Yes? 149 00:11:54,768 --> 00:11:56,613 Can I keep this for myself? 150 00:11:57,323 --> 00:11:58,657 I do not know. 151 00:11:59,309 --> 00:12:00,852 Joker, fucking. 152 00:12:00,853 --> 00:12:04,096 Come on! Be sure to all push! 153 00:12:04,097 --> 00:12:07,389 This dope rake immediately. Realistically. 154 00:12:07,390 --> 00:12:08,744 I went, bye! 155 00:12:08,784 --> 00:12:09,963 Will you call 156 00:12:09,964 --> 00:12:10,964 Required. 157 00:12:11,847 --> 00:12:12,847 Good. 158 00:12:12,972 --> 00:12:13,972 Keep going 159 00:12:14,112 --> 00:12:15,787 Still! Stronger! 160 00:12:16,274 --> 00:12:17,892 Super! Still! 161 00:12:17,916 --> 00:12:20,125 What you need! Well done! 162 00:12:20,352 --> 00:12:23,219 Super. Work! Again! 163 00:12:23,313 --> 00:12:26,219 Tougher! Are you a fighter or not? Tougher! 164 00:12:26,297 --> 00:12:27,297 Yes. 165 00:12:43,178 --> 00:12:44,630 What are you doing here? 166 00:12:45,383 --> 00:12:47,072 Won't you say anything? 167 00:12:47,073 --> 00:12:49,454 I wanted to tell you what I'm training. 168 00:12:49,654 --> 00:12:51,496 I just thought you were ... 169 00:12:51,497 --> 00:12:52,802 you won't understand 170 00:12:52,803 --> 00:12:54,273 I am not talking about that. 171 00:12:54,530 --> 00:12:55,826 What then? 172 00:12:57,468 --> 00:12:58,981 Did you want to escape? 173 00:13:03,241 --> 00:13:05,336 Did you want to escape with Vince? 174 00:13:23,891 --> 00:13:24,891 Hey! 175 00:13:55,334 --> 00:13:56,334 What? 176 00:13:58,368 --> 00:13:59,614 It is for you. 177 00:14:00,259 --> 00:14:01,879 If you do Tony. 178 00:14:06,631 --> 00:14:08,312 Spit on your loot. 179 00:14:08,698 --> 00:14:10,774 These dogs killed our brothers. 180 00:14:11,098 --> 00:14:13,126 This is not your war, but ours. 181 00:14:26,190 --> 00:14:30,572 Yes, I will pass it on to Herr Hamadi. and I will wait for your call. 182 00:14:31,208 --> 00:14:33,491 Yes. Thank you, Herr Roth. 183 00:14:34,794 --> 00:14:39,338 It seems like you can forget about meeting with Herr Roth. 184 00:14:39,339 --> 00:14:40,339 Why? 185 00:14:41,037 --> 00:14:43,525 He asks for time to think. 186 00:14:44,096 --> 00:14:46,238 There are other interested. 187 00:14:46,626 --> 00:14:47,626 Who! 188 00:14:48,169 --> 00:14:50,853 A certain Mathias Keil. 189 00:14:51,237 --> 00:14:54,257 Son of Gerd Kyle. Comrades with big capital. 190 00:14:54,258 --> 00:14:55,702 Matthias Kail. 191 00:14:56,338 --> 00:14:57,743 Matthias Kail. 192 00:14:58,276 --> 00:14:59,331 do you know each other? 193 00:15:00,974 --> 00:15:02,671 Recently met. 194 00:15:02,672 --> 00:15:07,620 Anyway, we have time until tomorrow, to improve our offer. 195 00:15:16,573 --> 00:15:17,573 Yes? 196 00:15:17,854 --> 00:15:19,863 Herr Kyle, your guest has come. 197 00:15:20,166 --> 00:15:21,458 What guest? 198 00:15:21,459 --> 00:15:23,306 He did not name. 199 00:15:25,365 --> 00:15:26,365 Thank you. 200 00:15:49,419 --> 00:15:52,294 Jamal, salam! How are you? 201 00:15:53,647 --> 00:15:55,473 Hello from Tony. 202 00:15:56,048 --> 00:15:57,648 Thank. Mutually. 203 00:15:57,666 --> 00:15:58,767 Sit down 204 00:16:07,509 --> 00:16:09,196 Anything you want? 205 00:16:09,197 --> 00:16:12,213 Water, carbonated, non-carbonated. Not? 206 00:16:12,315 --> 00:16:13,551 Condoms? 207 00:16:14,237 --> 00:16:15,252 What? 208 00:16:15,253 --> 00:16:17,083 How do you fuck, hatching? 209 00:16:17,953 --> 00:16:20,768 You think we don't know what did you intercept Roth? 210 00:16:21,446 --> 00:16:22,446 Brother... 211 00:16:22,447 --> 00:16:24,746 I am not your brother. Listen! 212 00:16:25,139 --> 00:16:27,323 You do not know who you are going against. 213 00:16:27,324 --> 00:16:28,224 Listen... 214 00:16:28,225 --> 00:16:29,971 Take your offer. 215 00:16:29,972 --> 00:16:31,908 Can i say Thank. 216 00:16:32,598 --> 00:16:36,039 So, we are with you We work in different areas. 217 00:16:36,040 --> 00:16:38,630 You are your professionals! Without a doubt. 218 00:16:38,947 --> 00:16:40,847 But please understand me. 219 00:16:40,993 --> 00:16:45,091 There are things that you do not understand. If you come across such as Mouth ... 220 00:16:48,481 --> 00:16:51,025 What you do not understand, pidrilo? 221 00:16:51,782 --> 00:16:54,449 Stand back, otherwise you will get pussies. 222 00:16:54,450 --> 00:16:56,818 Herr Keil, I brought the documents ... 223 00:17:00,247 --> 00:17:02,567 Yes. Do you want something? 224 00:17:03,638 --> 00:17:04,520 Here ... 225 00:17:04,521 --> 00:17:08,358 Put a folder on the table, I I'll sign everything and bring it myself. 226 00:17:14,614 --> 00:17:16,287 Thank you, Frau Berbaum! 227 00:17:58,801 --> 00:18:01,417 What do you signal? Your street, or what? 228 00:18:01,418 --> 00:18:02,789 Are you blind 229 00:18:03,082 --> 00:18:04,198 Cons? 230 00:18:04,199 --> 00:18:05,199 Hey Maruf! 231 00:18:05,200 --> 00:18:06,298 Whose car is this? 232 00:18:06,299 --> 00:18:07,299 My dude! 233 00:18:07,299 --> 00:18:08,299 You persecute. 234 00:18:08,300 --> 00:18:09,503 I swear, my. 235 00:18:10,331 --> 00:18:11,683 Go you 236 00:18:11,707 --> 00:18:12,707 Sit down 237 00:18:12,729 --> 00:18:13,928 Fuck you! 238 00:18:13,929 --> 00:18:14,929 Come on! 239 00:18:14,929 --> 00:18:15,929 To go nuts! 240 00:18:15,930 --> 00:18:17,038 Sit down already! 241 00:18:17,039 --> 00:18:18,039 Open up 242 00:18:18,039 --> 00:18:19,039 Open. 243 00:18:19,040 --> 00:18:20,709 Not. Open up 244 00:18:20,710 --> 00:18:21,710 Get in! 245 00:18:33,136 --> 00:18:35,252 Say garlic, cool car? 246 00:18:35,253 --> 00:18:36,253 Still would! 247 00:18:36,254 --> 00:18:38,252 But the watch is even cooler! 248 00:18:38,253 --> 00:18:40,431 What else fucking watch? 249 00:18:41,847 --> 00:18:45,101 Cons, you just have to give I ride on it. 250 00:18:45,102 --> 00:18:46,148 Why the dick? 251 00:18:46,149 --> 00:18:50,400 Well this is fucking nishtyak. Ride on Neuköllnu. With a girl! 252 00:18:50,401 --> 00:18:55,265 Do you want everyone to respect you? Everything is clear with you, zuchara. 253 00:18:55,266 --> 00:18:56,413 Okay, you! 254 00:18:56,414 --> 00:18:59,882 Of course I will. Only treat her like a lady. 255 00:18:59,883 --> 00:19:01,382 Stroking, kissing ... 256 00:19:01,383 --> 00:19:05,820 I will kiss your eyebrows her eyebrows, your ass kiss! 257 00:19:05,821 --> 00:19:07,618 Everything, everything, I will give you a ride. 258 00:19:07,619 --> 00:19:09,006 Do not worry! 259 00:19:09,007 --> 00:19:10,271 Thanks bro! 260 00:19:22,799 --> 00:19:23,971 Shonflis! 261 00:19:24,541 --> 00:19:25,541 Shonflis! 262 00:19:28,127 --> 00:19:30,923 Good lord What are you doing here? 263 00:19:30,924 --> 00:19:32,344 Take me upstairs! 264 00:19:33,861 --> 00:19:34,861 Come on. 265 00:20:07,795 --> 00:20:09,092 Press harder. 266 00:20:18,608 --> 00:20:19,877 Herr Hamadi 267 00:20:19,879 --> 00:20:23,004 This is shonflice. Come to me urgently. 268 00:21:01,890 --> 00:21:04,098 We have already had dinner with the children. 269 00:21:06,047 --> 00:21:08,816 I warmed up for you if you are hungry. 270 00:21:17,967 --> 00:21:19,487 Latif, what is it? 271 00:21:23,112 --> 00:21:25,678 The one who told about this wants to embroil us. 272 00:21:26,537 --> 00:21:28,440 Ruin our family. 273 00:21:30,434 --> 00:21:32,156 Why do not you believe me? 274 00:21:32,523 --> 00:21:34,780 We can do away with everything at once. 275 00:21:34,781 --> 00:21:36,337 I count to three. 276 00:21:36,338 --> 00:21:38,138 Do not do that. 277 00:21:38,170 --> 00:21:40,732 Latif, what are you saying? Do not! 278 00:21:43,139 --> 00:21:44,356 Latif! 279 00:21:51,998 --> 00:21:52,998 Okay. 280 00:21:54,334 --> 00:21:56,728 Then something will have to change. 281 00:22:30,820 --> 00:22:31,820 Where is he? 282 00:22:41,297 --> 00:22:42,905 How long has he been lying? 283 00:22:56,039 --> 00:22:57,598 Hold on, abbas. 284 00:23:09,305 --> 00:23:10,835 Lie still. 285 00:23:10,836 --> 00:23:13,497 Listen to the doctor. And you do not fuss. 286 00:23:13,841 --> 00:23:15,284 Everything will be fine. 287 00:23:22,305 --> 00:23:24,374 Thank you so much for everything. 288 00:23:24,375 --> 00:23:26,619 No problem. Here is a painkiller. 289 00:23:26,620 --> 00:23:29,275 Just in case. Immediately give a lot. 290 00:23:29,300 --> 00:23:30,440 They are strong. 291 00:23:30,441 --> 00:23:31,441 It is for you. 292 00:23:31,441 --> 00:23:32,441 Thank you. 293 00:23:32,480 --> 00:23:33,593 All the best! 294 00:23:42,837 --> 00:23:43,837 Shonflis. 295 00:23:44,540 --> 00:23:46,329 Leave us alone. 296 00:23:46,563 --> 00:23:47,563 Good. 297 00:24:08,066 --> 00:24:10,575 Why is this son of a bitch still alive? 298 00:24:11,943 --> 00:24:13,198 Abbas 299 00:24:15,364 --> 00:24:17,218 Now is not the right moment. 300 00:24:18,558 --> 00:24:20,332 Inappropriate moment? 301 00:24:20,482 --> 00:24:23,462 Alsafi hired Chechens to kill me. 302 00:24:23,598 --> 00:24:25,401 Are you talking about the moment? 303 00:24:31,512 --> 00:24:32,870 Shonflis. 304 00:24:33,966 --> 00:24:34,966 Yes? 305 00:24:35,301 --> 00:24:36,793 Come here please. 306 00:24:44,895 --> 00:24:47,086 Is your car in an underground car park? 307 00:24:47,481 --> 00:24:49,034 Yes of course. 308 00:24:49,035 --> 00:24:50,793 Give me the keys? 309 00:24:57,661 --> 00:24:59,819 Do you understand what I'm doing for you? 310 00:25:08,060 --> 00:25:09,060 Thank. 311 00:26:10,900 --> 00:26:12,043 Abbas 312 00:26:12,044 --> 00:26:13,637 Here is the phone. 313 00:26:14,389 --> 00:26:17,081 Call me only from him. 314 00:26:20,222 --> 00:26:22,636 Ali, what is this place? 315 00:26:22,637 --> 00:26:24,677 Here you will be safe. 316 00:26:26,756 --> 00:26:29,716 Ali, promise more won't you leave me alone? 317 00:26:31,892 --> 00:26:34,742 I promise I'll never leave you again. 318 00:26:35,961 --> 00:26:37,939 And tonight, I'll be with you. 319 00:26:39,100 --> 00:26:40,932 Remember Beirut? 320 00:26:41,220 --> 00:26:44,090 Those barracks where we hid from bombs? 321 00:26:44,736 --> 00:26:46,706 It was like here. 322 00:26:47,695 --> 00:26:49,945 And now there are some skyscrapers. 323 00:26:50,201 --> 00:26:53,489 Cafes .. loud music. 324 00:26:54,477 --> 00:26:55,948 Everything has changed. 325 00:27:06,533 --> 00:27:08,440 You have to leave the country. 326 00:27:08,635 --> 00:27:10,370 We will transport you to Lebanon. 327 00:27:15,087 --> 00:27:17,441 Peace be with you, Herr Karami. 328 00:27:18,427 --> 00:27:20,324 I heard the news. 329 00:27:23,449 --> 00:27:26,319 I am forced to something take against alsafi. 330 00:27:29,371 --> 00:27:30,371 Good. 331 00:27:35,036 --> 00:27:36,879 Beirut gave the go-ahead. 332 00:27:37,958 --> 00:27:39,500 Mohammed must go. 333 00:27:39,942 --> 00:27:44,520 Samir, asana, take a weapon and remove it, when he gets home. 334 00:27:44,521 --> 00:27:46,303 Make it fast. 335 00:27:46,304 --> 00:27:47,304 Good. 336 00:27:58,109 --> 00:27:59,734 Where are you going? 337 00:28:00,132 --> 00:28:01,281 To work. 338 00:28:01,524 --> 00:28:02,809 Stay at home. 339 00:28:03,087 --> 00:28:04,722 You are no longer working. 340 00:28:04,723 --> 00:28:07,386 You'll stay at home, take care of children. 341 00:28:07,387 --> 00:28:09,085 I'll take care of the rest. 342 00:28:09,359 --> 00:28:13,628 I have to go to work, take Adam in the garden. I have a lot to do. 343 00:28:15,672 --> 00:28:17,375 You don't have to do anything. 344 00:28:18,333 --> 00:28:20,147 Latif, what does this mean? 345 00:28:21,087 --> 00:28:22,400 Latif! 346 00:28:26,760 --> 00:28:28,069 Who is it? 347 00:28:28,182 --> 00:28:30,776 This is Bara. He does not speak German. 348 00:28:31,546 --> 00:28:34,711 He will take care of family until I am gone. 349 00:28:35,202 --> 00:28:37,317 So. And nothing else. 350 00:28:37,469 --> 00:28:39,271 You can not do it this way. 351 00:28:39,272 --> 00:28:41,533 Collect Adam, he will take him. 352 00:28:41,717 --> 00:28:45,798 I will not collect Adam. And he is not lucky in his garden. 353 00:28:45,819 --> 00:28:48,303 I don't even know him! 354 00:28:49,698 --> 00:28:52,077 Latif, don't go! We still... 355 00:29:05,712 --> 00:29:09,263 Doctor, I have no time. I can not come. 356 00:29:10,256 --> 00:29:12,401 Just say what you wanted. 357 00:29:18,979 --> 00:29:20,425 Listen, doctor. 358 00:29:21,381 --> 00:29:23,909 I am an adult. How much is left for me? 359 00:29:28,863 --> 00:29:30,092 How many? 360 00:29:48,354 --> 00:29:52,780 I need a detailed report about the escape of Abbas Hamadi. 361 00:29:52,781 --> 00:29:53,866 I'll do it. 362 00:29:53,867 --> 00:29:58,822 And you find out with whom he contacted. If he contacted anyone. 363 00:29:58,823 --> 00:30:00,202 Call the prison. 364 00:30:01,116 --> 00:30:02,474 Herr CUTCH? 365 00:30:02,475 --> 00:30:05,242 Sorry for being late. I was detained. 366 00:30:06,000 --> 00:30:07,999 Are you aware of what is happening? 367 00:30:08,000 --> 00:30:10,024 Perhaps I'm the only one in the know. 368 00:30:10,273 --> 00:30:12,480 Tell me what you need. 369 00:30:15,431 --> 00:30:16,431 Herr CUTCH? 370 00:30:16,431 --> 00:30:17,231 What? 371 00:30:17,232 --> 00:30:18,330 What is needed? 372 00:30:18,331 --> 00:30:19,131 To me? 373 00:30:19,131 --> 00:30:19,931 Yes. 374 00:30:19,932 --> 00:30:22,008 All available forces. 375 00:30:22,009 --> 00:30:24,000 A complete set of legal means. 376 00:30:24,001 --> 00:30:27,250 You had better wait for Hamadi will turn the city into ruins. 377 00:30:27,251 --> 00:30:31,164 Herr Kutcha, we have already sent additional post to wife hamadi. 378 00:30:31,165 --> 00:30:34,047 One post? We are dealing with a clan! 379 00:30:34,048 --> 00:30:35,500 This is a whole clan! 380 00:30:37,384 --> 00:30:38,384 Excuse me. 381 00:30:41,243 --> 00:30:42,243 Good. 382 00:30:42,782 --> 00:30:45,829 Okay, Herr Kutcha, I see what you can do. 383 00:30:46,621 --> 00:30:48,081 Can I go? 384 00:30:48,082 --> 00:30:49,096 Can. 385 00:30:49,097 --> 00:30:50,113 Thank. 386 00:31:05,685 --> 00:31:06,789 Hi, Herman. 387 00:31:07,022 --> 00:31:09,241 Here are the keys, the car in place. 388 00:31:12,392 --> 00:31:13,679 Herr Hamadi 389 00:31:13,973 --> 00:31:17,626 The point is not only that I am breaking the law. 390 00:31:17,690 --> 00:31:20,470 You take a lot of risk with your brother, you know? 391 00:31:20,471 --> 00:31:21,692 This is my brother. 392 00:31:22,049 --> 00:31:23,871 No matter what, this is my brother. 393 00:31:25,804 --> 00:31:27,249 Came to us, right? 394 00:31:33,347 --> 00:31:34,756 Herr Roth. 395 00:31:35,321 --> 00:31:36,321 Herr Hamadi 396 00:31:36,321 --> 00:31:37,221 Greetings. 397 00:31:37,221 --> 00:31:38,157 Hello. 398 00:31:38,157 --> 00:31:39,157 Good day. 399 00:31:40,049 --> 00:31:42,163 Here is the second line. 400 00:31:46,561 --> 00:31:48,144 It is for you. 401 00:31:49,033 --> 00:31:51,323 Read all carefully. 402 00:31:51,324 --> 00:31:53,001 I completely trust you. 403 00:31:53,002 --> 00:31:54,002 Good. 404 00:31:54,011 --> 00:31:55,728 Good table, shonflis. 405 00:31:59,534 --> 00:32:01,463 Yes, you can trust him. 406 00:32:02,331 --> 00:32:03,331 Well. 407 00:32:03,402 --> 00:32:04,953 My congratulations. 408 00:32:06,420 --> 00:32:07,420 Thank you. 409 00:32:07,421 --> 00:32:08,755 I am very happy. 410 00:32:08,756 --> 00:32:09,723 And I. 411 00:32:09,724 --> 00:32:10,960 Good deal. 412 00:33:39,105 --> 00:33:40,398 Pancake. Yes? 413 00:33:40,729 --> 00:33:41,729 It's me. 414 00:33:42,548 --> 00:33:43,951 You can speak? 415 00:33:46,693 --> 00:33:48,779 Yes .. I think, yes. 416 00:33:51,153 --> 00:33:53,286 God, I'm so scared. 417 00:33:54,468 --> 00:33:55,709 Are you okay? 418 00:33:55,710 --> 00:33:57,474 OK, don't worry. 419 00:33:57,624 --> 00:33:58,932 I miss. 420 00:34:00,070 --> 00:34:01,549 I miss you too. 421 00:34:02,129 --> 00:34:03,669 I see you. 422 00:34:04,004 --> 00:34:05,276 Where do you see? 423 00:34:05,688 --> 00:34:07,511 You're in all the papers. 424 00:34:08,872 --> 00:34:11,664 I don't care, I'm safe. 425 00:34:11,688 --> 00:34:13,139 Need your help. 426 00:34:13,512 --> 00:34:15,929 Good. What do you say. 427 00:34:15,930 --> 00:34:17,323 I need a weapon. 428 00:34:17,471 --> 00:34:18,471 What? 429 00:34:18,589 --> 00:34:21,145 No questions. Can you get it? 430 00:34:21,457 --> 00:34:23,384 Yes, only it will take time. 431 00:34:23,385 --> 00:34:24,385 Good. 432 00:34:24,386 --> 00:34:25,806 I will contact you. 433 00:34:25,807 --> 00:34:26,807 For what..? 434 00:34:26,807 --> 00:34:27,807 No matter. 435 00:34:28,471 --> 00:34:29,649 Before communication. 436 00:34:49,663 --> 00:34:50,956 Herr Hamadi 437 00:34:51,696 --> 00:34:54,034 Looks like you got your way. 438 00:34:56,454 --> 00:34:57,454 Thank you. 439 00:34:57,583 --> 00:34:59,312 When will the permit be issued? 440 00:34:59,899 --> 00:35:01,720 Session in 2 weeks. 441 00:35:02,626 --> 00:35:04,203 Perfect. Thank. 442 00:35:04,204 --> 00:35:05,429 See you. 443 00:35:18,441 --> 00:35:19,441 Hello. 444 00:35:19,580 --> 00:35:20,580 AND? 445 00:35:23,191 --> 00:35:24,340 There is. 446 00:35:29,483 --> 00:35:30,648 Very good. 447 00:35:46,459 --> 00:35:48,156 What are you doing over there? 448 00:35:50,241 --> 00:35:52,440 Since when do you play? 449 00:35:53,280 --> 00:35:54,448 Hello! 450 00:35:55,705 --> 00:35:58,509 Are you not 15. Or are you still a child? 451 00:35:59,771 --> 00:36:00,997 Watch it. 452 00:36:01,338 --> 00:36:02,866 Page 1. 453 00:36:03,112 --> 00:36:04,513 Page 2. 454 00:36:05,044 --> 00:36:06,329 What is it? 455 00:36:06,495 --> 00:36:07,861 Our land. 456 00:36:09,823 --> 00:36:10,969 Our land? 457 00:36:10,970 --> 00:36:12,392 Yes, we will build. 458 00:36:12,393 --> 00:36:14,854 Karami finances. A year later, one hotel. 459 00:36:15,300 --> 00:36:18,735 After 2 - the second. After 3 - the third. 460 00:36:18,736 --> 00:36:21,674 Let's see how it goes. Maybe the fourth. 461 00:36:22,017 --> 00:36:24,883 Now honestly. If everything goes well, 462 00:36:24,993 --> 00:36:27,048 I will build even the fifth. Realistically. 463 00:36:27,431 --> 00:36:30,709 And if very well go build the sixth. 464 00:36:30,732 --> 00:36:33,645 And all five stars. No half stars. 465 00:36:33,843 --> 00:36:35,767 No gadyushnikov you. 466 00:36:35,768 --> 00:36:37,540 Up to heaven. 467 00:36:37,541 --> 00:36:41,260 But no one will know. We say that this is a doss house. 468 00:36:41,268 --> 00:36:43,874 And we zababahay eight five-star hotels. 469 00:36:44,534 --> 00:36:46,448 Previously, because they went on donkeys. 470 00:36:47,135 --> 00:36:49,277 And now we will have a hotel chain. 471 00:36:49,588 --> 00:36:52,221 Count on 8 to 5. We will have 40 stars. 472 00:36:52,252 --> 00:36:53,673 What are you carrying? 473 00:36:55,698 --> 00:36:56,698 I'll open. 474 00:36:56,699 --> 00:36:57,788 I myself. 475 00:36:57,789 --> 00:36:59,815 Imagine 8 hotels. 476 00:37:00,252 --> 00:37:04,119 What are you. Eyes immediately lit up. 477 00:37:04,120 --> 00:37:05,284 Stop doing that. 478 00:37:08,111 --> 00:37:10,513 Contract of sale. 479 00:37:10,514 --> 00:37:13,275 Hermann von Schonflies. 480 00:37:20,228 --> 00:37:21,288 Hi, Jamal. 481 00:37:21,289 --> 00:37:22,289 Hi Tony. 482 00:37:22,976 --> 00:37:23,976 What? 483 00:37:26,066 --> 00:37:29,093 KUTCHA if you are looking for my brother, he's not here! 484 00:37:29,094 --> 00:37:31,319 I don't need your brother. I need you. 485 00:37:32,301 --> 00:37:33,767 Search ruling. 486 00:37:34,680 --> 00:37:37,971 You refuse witnesses. You can start. 487 00:37:38,075 --> 00:37:39,804 Do I read this? 488 00:37:39,805 --> 00:37:42,362 I'll tell you already. Your accounts are frozen. 489 00:37:43,184 --> 00:37:45,570 Wonderful plot you bought, Tony. 490 00:37:45,571 --> 00:37:47,283 Where does the money come from? 491 00:37:47,614 --> 00:37:51,144 Preventive withdrawal of revenues. Heard about this? 492 00:37:51,145 --> 00:37:54,160 Money you get from Beirut, stink. 493 00:37:54,161 --> 00:37:55,639 And you, too, stinks. 494 00:38:15,077 --> 00:38:16,765 They were everywhere. 495 00:38:17,676 --> 00:38:19,440 In clubs too. 496 00:38:19,741 --> 00:38:21,951 I can prove where the money comes from. 497 00:38:24,573 --> 00:38:26,019 We have nothing to fuck. 498 00:38:26,623 --> 00:38:28,051 Beirut will cover us. 499 00:38:28,565 --> 00:38:31,310 Need to get cash, otherwise I will lose the plot. 500 00:38:32,545 --> 00:38:35,997 They dug into my the bedroom, even in my laundry. 501 00:38:35,998 --> 00:38:39,380 They even turned the room Sherin. This is the 3rd time. 502 00:38:39,381 --> 00:38:43,389 I again stepped on the same rake. Hoping that everything will work out. 503 00:38:43,599 --> 00:38:45,408 Why did you agree again? 504 00:38:45,576 --> 00:38:48,567 I do not understand why everyone time to return to it? 505 00:38:48,568 --> 00:38:49,981 What you do not understand? 506 00:38:49,982 --> 00:38:52,051 You, too, have returned to Latif. 507 00:38:52,052 --> 00:38:54,614 No, Kalila. We are all different. 508 00:38:54,615 --> 00:38:55,912 How else? 509 00:38:58,787 --> 00:39:00,043 I do not know. 510 00:39:00,887 --> 00:39:02,405 Just different. 511 00:39:04,180 --> 00:39:05,826 We just have a black bar. 512 00:39:07,492 --> 00:39:08,718 Did he lock you up? 513 00:39:10,607 --> 00:39:12,154 It will not work. 514 00:39:20,596 --> 00:39:23,063 Now so much has fallen on me. 515 00:39:27,899 --> 00:39:29,353 Everything will be fine! 516 00:39:29,354 --> 00:39:32,128 Of course, it will be good. Necessarily will. 517 00:39:46,282 --> 00:39:47,282 How are you? 518 00:39:47,283 --> 00:39:48,380 Good. And you? 519 00:39:48,381 --> 00:39:49,381 Perfectly. 520 00:40:07,511 --> 00:40:08,852 Hey beauty! 521 00:40:09,581 --> 00:40:11,472 Mom, I swear you're beautiful! 522 00:40:11,496 --> 00:40:12,827 Hey what are you 523 00:40:12,828 --> 00:40:14,468 You are beautiful, I say! 524 00:40:14,469 --> 00:40:17,148 No, you're a cheeky girl. True? 525 00:40:17,149 --> 00:40:19,022 Where did you get this car? 526 00:40:19,023 --> 00:40:20,734 You better sit down! 527 00:40:20,758 --> 00:40:23,236 Come on, take a ride with the breeze! 528 00:40:23,906 --> 00:40:25,239 Will be cool! 529 00:40:35,557 --> 00:40:39,140 Here as in the plane! Here I click the button and take off the rocket. 530 00:40:39,292 --> 00:40:42,784 Hey people! My peasant the coolest car! 531 00:40:44,461 --> 00:40:45,730 Like this. Thank. 532 00:40:47,211 --> 00:40:49,202 Have you ever fucked in a car? 533 00:40:49,203 --> 00:40:50,003 What? 534 00:40:50,004 --> 00:40:51,992 Did you have sex in a car? 535 00:40:52,211 --> 00:40:53,723 Wow! 536 00:40:55,211 --> 00:40:56,211 Of course. 537 00:40:56,212 --> 00:40:57,988 Yes? And now you want? 538 00:40:59,500 --> 00:41:00,673 By itself. 539 00:41:56,870 --> 00:41:58,193 What are you doing? 540 00:42:00,097 --> 00:42:00,997 Nothing. 541 00:42:00,998 --> 00:42:02,181 Are you bothering her? 542 00:42:03,206 --> 00:42:04,206 Not. 543 00:42:04,275 --> 00:42:05,982 Do not fuck, puppy! 544 00:42:06,386 --> 00:42:07,698 It's my business! 545 00:42:07,699 --> 00:42:10,350 And how is my business, fucking pervert! 546 00:42:10,351 --> 00:42:12,845 I pulled you out for this, bitch? 547 00:42:15,732 --> 00:42:16,663 Not. 548 00:42:16,664 --> 00:42:19,948 Listen, bang away. So that never saw you again with her! 549 00:42:20,229 --> 00:42:21,408 Got it? 550 00:42:48,659 --> 00:42:49,799 What are you looking for? 551 00:42:49,800 --> 00:42:51,049 Car keys. 552 00:42:51,050 --> 00:42:52,792 Ahmad will carry you. 553 00:42:53,543 --> 00:42:55,599 I do not need to look after. 554 00:42:55,600 --> 00:42:58,538 Kalila, I said that you will carry ahmad. 555 00:42:58,750 --> 00:43:00,158 My warden? 556 00:43:00,828 --> 00:43:03,424 I just do not want to be nervous once again. 557 00:43:04,791 --> 00:43:07,792 Tony, think well. I can't live like this. 558 00:43:28,836 --> 00:43:30,405 Where is he wearing? 559 00:43:30,571 --> 00:43:33,330 Do not worry? Relax! 560 00:43:33,681 --> 00:43:34,870 Am i nervous 561 00:43:36,868 --> 00:43:38,397 You are paranoid. 562 00:43:39,454 --> 00:43:41,030 You chat a lot. 563 00:43:41,031 --> 00:43:42,522 What do you want from me? 564 00:43:42,720 --> 00:43:43,789 Take it easy. 565 00:43:43,790 --> 00:43:46,278 Now we will do everything and we will fall. 566 00:43:46,462 --> 00:43:47,757 New hairstyle? 567 00:43:51,454 --> 00:43:52,718 You're a dog. 568 00:43:53,306 --> 00:43:54,306 Sherin. 569 00:43:54,439 --> 00:43:57,748 Those who call me a dog, I devour. 570 00:43:57,774 --> 00:44:01,469 But I will be nothing with you. You're this nasty mouse. 571 00:44:01,470 --> 00:44:03,188 This is not a mouse, but a unicorn. 572 00:44:03,563 --> 00:44:05,538 Still nasty. 573 00:44:05,540 --> 00:44:06,540 Everything. 574 00:44:07,012 --> 00:44:08,520 Time to sleep. 575 00:44:08,521 --> 00:44:11,969 Dad, can I still watch TV? 576 00:44:11,970 --> 00:44:13,435 And what did we do? 577 00:44:13,436 --> 00:44:15,627 This is not a TV, but a tablet. 578 00:44:15,628 --> 00:44:17,317 No, small tv. 579 00:44:17,890 --> 00:44:18,991 Dad. 580 00:44:18,992 --> 00:44:22,697 Promise you will take care of me and mom 581 00:44:22,698 --> 00:44:25,341 and we will always be together as before. 582 00:44:27,612 --> 00:44:30,133 I promise I'll always take care of you. 583 00:44:31,405 --> 00:44:34,150 And when you're not around, I'm sad. 584 00:44:34,151 --> 00:44:37,357 We are near. Why are you sad? 585 00:44:41,742 --> 00:44:43,241 I love you, yes? 586 00:44:43,269 --> 00:44:44,269 Yes. 587 00:44:46,618 --> 00:44:48,071 Sweet dreams to you. 588 00:44:48,248 --> 00:44:50,138 Goodnight honey. 589 00:44:50,139 --> 00:44:53,298 My sunshine, my princess, my sweetie mouse. 590 00:44:53,642 --> 00:44:55,360 Who will you dream today? 591 00:44:55,415 --> 00:44:56,360 You. 592 00:44:56,360 --> 00:44:57,360 I can not hear! 593 00:44:57,394 --> 00:44:58,345 You! 594 00:44:58,345 --> 00:44:59,345 What? 595 00:44:59,368 --> 00:45:00,368 You! 596 00:45:00,736 --> 00:45:04,158 Tomorrow you will receive a gift! Great gift! 597 00:46:04,055 --> 00:46:05,415 Chose something? 598 00:46:05,416 --> 00:46:06,879 Yes, Gelik. 599 00:46:16,461 --> 00:46:17,461 Brother! 38230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.