Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,703 --> 00:00:14,836
Ali is now my man in Berlin.
2
00:00:16,835 --> 00:00:18,659
You underestimate Mohammed.
3
00:00:19,356 --> 00:00:20,913
There is good news.
4
00:00:21,104 --> 00:00:23,044
Beirut now works with us.
5
00:00:23,220 --> 00:00:24,568
And only with us.
6
00:00:26,780 --> 00:00:29,128
We all move from the market.
7
00:00:29,136 --> 00:00:30,822
Hammad will kill us, brother.
8
00:00:33,711 --> 00:00:35,475
You mean you set fire to my house.
9
00:00:35,476 --> 00:00:38,022
Chechens are doing dirty
job for mohammed.
10
00:00:38,023 --> 00:00:39,164
Perfectly.
11
00:00:39,390 --> 00:00:41,589
This bastard sent me a message.
12
00:00:41,590 --> 00:00:45,394
Baklava with a note in Arabic:
"Welcome to Tegel."
13
00:00:45,395 --> 00:00:49,087
Watch your back.
And make friends not to be alone.
14
00:00:49,088 --> 00:00:50,854
Do you think your brother zassal?
15
00:00:50,855 --> 00:00:52,129
Baklava?
16
00:00:52,130 --> 00:00:54,405
Your brother in Tegel liked it.
17
00:00:54,406 --> 00:00:58,082
Do not threaten me. Think about
his brother in Beirut.
18
00:01:00,189 --> 00:01:01,671
Do you know this person?
19
00:01:01,672 --> 00:01:02,509
Not.
20
00:01:02,510 --> 00:01:06,387
We understand your desire for revenge.
Mohammed asks to wait.
21
00:01:06,388 --> 00:01:10,153
My people are already there.
They will not dare to return without Tony's head.
22
00:01:10,154 --> 00:01:12,497
Chechens wanted to kill me in front of their daughter.
23
00:01:12,498 --> 00:01:15,191
Now everyone takes a weapon. Walk in twos.
24
00:01:15,192 --> 00:01:16,919
I need someone on Cotti.
25
00:01:16,920 --> 00:01:18,967
Why not me? Cotti is my neighborhood.
26
00:01:18,968 --> 00:01:22,373
Have you looked at yourself?
We need someone who will be respected.
27
00:01:26,760 --> 00:01:28,764
Are you a lion or a sheep?
28
00:01:29,259 --> 00:01:30,832
Of course, the lion.
29
00:01:30,833 --> 00:01:33,840
And therefore you should work with the lions.
30
00:01:34,306 --> 00:01:36,035
You will work for me.
31
00:01:37,687 --> 00:01:39,118
And not on Tony.
32
00:01:48,998 --> 00:01:53,714
Average grade test
this time higher than last time.
33
00:01:53,715 --> 00:01:56,835
Six months ago, everything looked quite different.
34
00:01:56,836 --> 00:02:00,005
I believe the class is moving
in the right direction.
35
00:02:01,948 --> 00:02:06,088
We turn to the question of the trip as a class.
There is one problem.
36
00:02:06,400 --> 00:02:10,973
Three kids can't ride
for financial reasons.
37
00:02:11,042 --> 00:02:12,189
It's a pity.
38
00:02:12,190 --> 00:02:13,090
Yes.
39
00:02:13,091 --> 00:02:14,666
Who are these kids?
40
00:02:14,667 --> 00:02:17,932
I can not say. Parents
wished to remain anonymous.
41
00:02:17,933 --> 00:02:20,330
You can apply to manage.
42
00:02:20,331 --> 00:02:22,478
Right. Can.
43
00:02:22,648 --> 00:02:24,401
Parents do not want this.
44
00:02:24,402 --> 00:02:28,251
It's clear. They immediately stripped naked.
45
00:02:28,423 --> 00:02:29,799
Who would be nice?
46
00:02:29,909 --> 00:02:30,909
Yes.
47
00:02:31,270 --> 00:02:34,478
Maybe we all skins them on a trip?
48
00:02:34,479 --> 00:02:39,133
In such cases, state
help. We have nothing to do with it.
49
00:02:39,134 --> 00:02:40,246
Frau Palm.
50
00:02:41,542 --> 00:02:44,577
Tell parents I
I will bear the costs.
51
00:02:44,578 --> 00:02:46,762
Are you ready to do this?
52
00:02:46,763 --> 00:02:49,417
Of course. We are talking about children.
53
00:02:49,418 --> 00:02:51,782
Let have fun, like everyone else.
54
00:02:58,352 --> 00:02:59,352
Perfectly.
55
00:02:59,353 --> 00:03:04,187
This freaking hipster is a real goon.
These are children.
56
00:03:04,188 --> 00:03:05,876
Right. Let's listen.
57
00:03:26,816 --> 00:03:28,522
Seriously, man?
58
00:03:28,523 --> 00:03:30,357
I damn the eggs myself froze.
59
00:03:30,981 --> 00:03:33,633
If I do not have children, blame yourself.
60
00:03:33,634 --> 00:03:35,816
Drive to Fridersdorf. They drove.
61
00:03:42,915 --> 00:03:44,078
Heat.
62
00:03:44,689 --> 00:03:47,385
That's what's bad for
childbearing, not cold.
63
00:03:47,386 --> 00:03:51,208
Because your eggs hang outside
that they need to cool.
64
00:03:52,292 --> 00:03:54,521
What is smart, fuck?
65
00:03:54,834 --> 00:03:56,039
Come on come on!
66
00:04:07,260 --> 00:04:08,431
Fuck you!
67
00:04:12,240 --> 00:04:13,457
Blow them.
68
00:04:22,570 --> 00:04:24,097
Cop drew.
69
00:04:24,456 --> 00:04:26,173
We just drove off.
70
00:04:46,970 --> 00:04:49,642
Fuck, this is not a cop, but Chechens.
71
00:04:50,924 --> 00:04:52,019
Police!
72
00:04:52,020 --> 00:04:53,907
Get out! Alive!
73
00:04:56,624 --> 00:04:57,776
Come on!
74
00:05:04,078 --> 00:05:05,219
Potatoes!
75
00:05:08,476 --> 00:05:09,643
Potatoes!
76
00:05:25,279 --> 00:05:26,279
Bitch.
77
00:05:58,242 --> 00:05:59,979
Fuck, fuck, fuck, fuck!
78
00:06:16,314 --> 00:06:17,518
Potatoes!
79
00:06:18,078 --> 00:06:19,395
Potatoes!
80
00:06:20,481 --> 00:06:21,481
Hello!
81
00:06:33,121 --> 00:06:37,455
4 QUARTERS
SECOND SEASON. i>
82
00:07:25,251 --> 00:07:28,191
CHAPTER THREE. i>
- BLOOD -
83
00:07:42,143 --> 00:07:44,376
How did you know that these are Chechens?
84
00:07:45,056 --> 00:07:47,027
On the phone, everyone heard.
85
00:07:52,144 --> 00:07:53,735
How could this happen?
86
00:07:53,736 --> 00:07:57,185
No matter how. Potatoes are dead.
Mohammed gave the order.
87
00:07:58,805 --> 00:08:00,167
We must take revenge!
88
00:08:01,686 --> 00:08:03,811
Someone brought Chechens.
89
00:08:06,398 --> 00:08:08,201
They knew about the carriage.
90
00:08:12,727 --> 00:08:15,078
There was a rat in our family.
91
00:08:27,876 --> 00:08:29,587
For now, it’s better to be quiet
92
00:08:29,588 --> 00:08:31,736
And lose fat from the street?
93
00:08:31,955 --> 00:08:33,782
Mohammed is waiting for our mistake.
94
00:08:34,424 --> 00:08:35,814
But it will not.
95
00:08:35,815 --> 00:08:38,408
Who once fucked, will always fuck.
96
00:08:38,409 --> 00:08:39,576
We are strong!
97
00:08:41,219 --> 00:08:42,888
Yes. We are strong.
98
00:08:48,599 --> 00:08:51,714
Anger and fear are our very
strong opponents.
99
00:08:54,052 --> 00:08:55,420
I swear...
100
00:08:55,662 --> 00:08:57,578
the rat who betrayed us ...
101
00:09:02,066 --> 00:09:03,644
live will not remain.
102
00:09:22,433 --> 00:09:24,152
Sooner or later...
103
00:09:24,700 --> 00:09:26,713
rats leave their burrow.
104
00:09:31,832 --> 00:09:33,517
Will you go for an isha today?
105
00:09:33,518 --> 00:09:34,518
What?
106
00:09:34,580 --> 00:09:36,465
She gives a concert today.
107
00:09:37,346 --> 00:09:40,695
Fuck your mother, Potatoes killed.
What other concert?
108
00:09:40,696 --> 00:09:44,120
Hey, Potatoes are dead,
but life goes on.
109
00:09:44,385 --> 00:09:46,157
I don't care now!
110
00:09:46,158 --> 00:09:48,825
Okay! I just suggested!
111
00:10:03,241 --> 00:10:04,241
Fuck.
112
00:10:07,401 --> 00:10:10,486
Eniz Aziri, nicknamed "Potatoes".
113
00:10:10,487 --> 00:10:13,145
One of the approximate Hamadi.
114
00:10:13,146 --> 00:10:16,220
By the arrival of the ambulance was already dead.
115
00:10:16,221 --> 00:10:19,082
Colleagues found the blood of another person.
116
00:10:19,495 --> 00:10:21,993
Shot from two weapons.
117
00:10:22,441 --> 00:10:24,561
The driver is looking for.
118
00:10:26,136 --> 00:10:28,639
There is a war. The question is with whom.
119
00:10:28,944 --> 00:10:32,414
We must know about every step of the people of Hamadi.
120
00:10:32,415 --> 00:10:34,889
Up to the one who, where and when will shake.
121
00:10:36,026 --> 00:10:37,409
Dream on.
122
00:10:37,556 --> 00:10:42,887
If prosecutors need results, it's time
show eggs. What would it cost me.
123
00:10:52,665 --> 00:10:54,587
He says he can't pay.
124
00:10:54,626 --> 00:10:56,461
Do I look like a banker?
125
00:10:56,524 --> 00:10:57,524
And on credit?
126
00:10:57,970 --> 00:11:00,031
Who wants to dope, let him pay.
127
00:11:03,156 --> 00:11:04,398
Herr Hamadi
128
00:11:04,759 --> 00:11:06,177
Come with me.
129
00:11:12,145 --> 00:11:13,145
Thank.
130
00:11:24,407 --> 00:11:25,703
What do you want?
131
00:11:27,313 --> 00:11:28,545
Potatoes.
132
00:11:29,121 --> 00:11:30,269
Dead
133
00:11:33,157 --> 00:11:34,320
Alsafi?
134
00:11:34,509 --> 00:11:35,509
Chechens.
135
00:11:35,838 --> 00:11:37,437
Mohammed gave the order.
136
00:11:37,438 --> 00:11:40,010
Well done brother First went?
137
00:11:40,026 --> 00:11:42,049
Abbas, what are you carrying?
138
00:11:42,380 --> 00:11:46,209
Mohammed is playing with you. I
said it was not our league.
139
00:11:46,249 --> 00:11:48,201
Who is next? I?
140
00:11:48,202 --> 00:11:51,339
He will sit still while
his brother is dying in Lebanon.
141
00:11:51,340 --> 00:11:53,057
You lost control.
142
00:11:53,075 --> 00:11:54,505
I need freedom.
143
00:11:54,506 --> 00:11:56,077
And quickly!
144
00:11:56,078 --> 00:11:57,669
And how to do it?
145
00:11:57,725 --> 00:11:59,282
You are a murderer.
146
00:11:59,283 --> 00:12:01,732
You're a murderer too, just free.
147
00:12:02,787 --> 00:12:04,167
I know what to do.
148
00:12:04,168 --> 00:12:07,125
I will write to declare me
let go to the funeral.
149
00:12:07,126 --> 00:12:08,372
Peace to you too.
150
00:12:08,377 --> 00:12:10,892
And what, all your life you will be on the run?
151
00:12:10,893 --> 00:12:15,368
I'm sitting here for the family.
And you're at liberty with real estate and grandmothers.
152
00:12:15,933 --> 00:12:18,216
Do not forget, half of mine.
153
00:12:18,217 --> 00:12:20,478
I'm here because of you and fucking Vince.
154
00:12:20,479 --> 00:12:21,479
Abbas
155
00:12:25,961 --> 00:12:27,201
No patience.
156
00:12:28,309 --> 00:12:30,578
Brother. You owe me.
157
00:12:32,124 --> 00:12:34,154
I owe you nothing.
158
00:12:35,188 --> 00:12:36,188
Yes?
159
00:12:37,737 --> 00:12:39,081
You know?
160
00:12:40,779 --> 00:12:42,200
Live as you want.
161
00:12:42,201 --> 00:12:44,145
Now our roads diverge.
162
00:13:20,809 --> 00:13:22,704
Good afternoon, Herr Hamadi.
163
00:13:22,705 --> 00:13:25,802
Hands on the wall. Check the camera.
164
00:13:30,255 --> 00:13:31,656
Be careful.
165
00:13:34,932 --> 00:13:35,932
What is it?
166
00:13:35,933 --> 00:13:37,417
I have no idea.
167
00:13:37,418 --> 00:13:40,180
Wait outside, see
what have you got here?
168
00:13:40,238 --> 00:13:41,337
Stir.
169
00:13:41,338 --> 00:13:42,437
Bitches children
170
00:13:42,438 --> 00:13:43,438
What?
171
00:14:03,099 --> 00:14:05,086
How could this happen?
172
00:14:07,230 --> 00:14:08,545
I do not know.
173
00:14:08,546 --> 00:14:10,176
The indication was clear.
174
00:14:10,347 --> 00:14:14,090
Pick up the goods and only when
the driver stays inside.
175
00:14:24,557 --> 00:14:27,641
Tony will think that these were the people of Zaur.
176
00:14:27,768 --> 00:14:31,343
He will not believe that we
dare to clean his people.
177
00:14:31,506 --> 00:14:34,403
He knows how unpredictable are Chechens.
178
00:14:40,778 --> 00:14:46,026
Tell Zaur that he will not live if he
will not adhere to the arrangements.
179
00:14:46,711 --> 00:14:47,910
Good.
180
00:14:51,662 --> 00:14:53,632
Called from Beirut.
181
00:14:56,514 --> 00:14:58,052
My brother passed away.
182
00:14:59,969 --> 00:15:01,983
At night, from a heart attack.
183
00:15:03,208 --> 00:15:04,543
God bless him.
184
00:15:04,544 --> 00:15:05,822
My condolences.
185
00:15:06,448 --> 00:15:07,769
Thank you.
186
00:15:20,090 --> 00:15:22,975
Tony no longer has a hostage.
187
00:15:24,121 --> 00:15:26,955
It gives us a free hand.
188
00:15:32,127 --> 00:15:33,864
So, Herr Roth.
189
00:15:34,076 --> 00:15:36,306
This is my client, Herr Hamadi.
190
00:15:36,307 --> 00:15:38,586
Herr Hamadi, they write a lot about you in the newspapers.
191
00:15:38,587 --> 00:15:39,892
The press loves me.
192
00:15:39,893 --> 00:15:41,043
Yes, he does.
193
00:15:41,044 --> 00:15:45,193
So, you want to buy something from me.
I do not know why me here ...
194
00:15:45,218 --> 00:15:48,180
Herr Roth, listen first to Herr Hamadi.
195
00:15:48,771 --> 00:15:51,558
You sell, I buy.
196
00:15:51,678 --> 00:15:54,176
I am Berliner and I want to buy land in Berlin.
197
00:15:54,177 --> 00:15:57,706
Right, Berliner. But not all
so simple, Herr Hamadi.
198
00:15:58,814 --> 00:16:02,363
The name Hamadi, the family Hamadi, in the press ...
199
00:16:02,364 --> 00:16:03,364
Herr Roth.
200
00:16:05,833 --> 00:16:07,107
No problem.
201
00:16:08,273 --> 00:16:09,547
You are welcome.
202
00:16:10,516 --> 00:16:12,150
Write a number.
203
00:16:12,992 --> 00:16:14,201
What is the number?
204
00:16:14,202 --> 00:16:16,537
Write how much you require.
205
00:16:17,209 --> 00:16:18,209
I ask you to.
206
00:16:49,740 --> 00:16:51,240
This is my offer.
207
00:16:52,011 --> 00:16:55,870
Think well and tomorrow
call my lawyer.
208
00:17:08,617 --> 00:17:09,922
Hey, sorry.
209
00:17:09,984 --> 00:17:11,318
Running late
210
00:17:11,319 --> 00:17:13,057
Yes I know. Children.
211
00:17:13,561 --> 00:17:14,561
Let's go.
212
00:17:17,412 --> 00:17:18,743
Good. Still.
213
00:17:19,256 --> 00:17:20,256
Fine.
214
00:17:20,686 --> 00:17:22,229
Great, yet.
215
00:17:24,089 --> 00:17:25,986
Work your feet.
216
00:17:25,987 --> 00:17:29,163
One force is not enough. Did you work on your legs?
217
00:17:29,331 --> 00:17:30,768
Not really.
218
00:17:30,769 --> 00:17:34,183
If you want to fight through
month, it is necessary to push.
219
00:17:34,199 --> 00:17:35,661
Come on, go ahead.
220
00:17:38,902 --> 00:17:40,048
Well done.
221
00:17:41,722 --> 00:17:42,722
Super.
222
00:17:45,011 --> 00:17:46,011
Heck.
223
00:17:46,035 --> 00:17:47,300
Are you okay?
224
00:17:48,988 --> 00:17:50,310
It's ok.
225
00:17:50,754 --> 00:17:51,887
True.
226
00:17:59,082 --> 00:18:00,082
Here it is.
227
00:18:00,277 --> 00:18:01,558
Show me
228
00:18:02,200 --> 00:18:04,160
A little makeup and no one will see.
229
00:18:04,161 --> 00:18:05,345
All is well.
230
00:18:05,411 --> 00:18:07,801
Tell Latif you go here.
231
00:18:07,802 --> 00:18:10,402
That here you are taught self-defense.
232
00:18:10,403 --> 00:18:12,625
Maybe he even praises.
233
00:18:13,427 --> 00:18:14,726
May be.
234
00:18:15,630 --> 00:18:16,775
Go here.
235
00:18:39,319 --> 00:18:40,319
Is it a hut?
236
00:18:40,334 --> 00:18:41,334
Yes.
237
00:18:41,397 --> 00:18:42,623
Here are 2 inputs.
238
00:18:43,076 --> 00:18:44,754
Look, they stand?
239
00:18:50,340 --> 00:18:51,707
Yes, they are.
240
00:19:10,627 --> 00:19:12,711
Center - attacked us!
241
00:19:12,729 --> 00:19:14,563
Send reinforcements!
242
00:19:37,358 --> 00:19:39,838
Condolences, Potato was a cool kid.
243
00:19:40,014 --> 00:19:41,808
We will not forget it.
244
00:19:41,809 --> 00:19:43,848
Tell Tony that I sympathize.
245
00:20:07,910 --> 00:20:09,496
Here, for you painted.
246
00:20:10,028 --> 00:20:11,297
Thank you very much.
247
00:20:16,465 --> 00:20:17,596
How are you?
248
00:20:44,659 --> 00:20:46,559
Frau Hamadi, have a seat.
249
00:20:46,804 --> 00:20:48,184
I'm busy...
250
00:20:48,185 --> 00:20:49,432
Sit down!
251
00:21:09,313 --> 00:21:12,636
I guess you know him
nicknamed "Potatoes".
252
00:21:15,659 --> 00:21:17,628
This is my husband's friend.
253
00:21:18,103 --> 00:21:19,351
He is shot.
254
00:21:20,338 --> 00:21:21,804
Who we do not know.
255
00:21:22,514 --> 00:21:24,891
But we know that your husband is leading the war.
256
00:21:26,643 --> 00:21:28,697
And he is ready to sacrifice friends.
257
00:21:30,272 --> 00:21:35,704
Whatever your husband says,
but his hands are in blood, which means yours.
258
00:21:36,009 --> 00:21:38,871
Ali Hamadi is a good man and loving father.
259
00:21:38,872 --> 00:21:40,849
He did a lot for this city.
260
00:21:41,254 --> 00:21:46,775
Someone set fire to the house in which he is for the city.
placed people fleeing from the war.
261
00:21:46,776 --> 00:21:50,113
And as a thanks advice
breaks the agreement with him.
262
00:21:50,590 --> 00:21:52,200
I have nothing more to say.
263
00:21:52,636 --> 00:21:56,127
Behind the screen of this shelter your
husband recruits young people.
264
00:21:56,680 --> 00:22:00,792
One was arrested today
after an attack on a company car.
265
00:22:01,011 --> 00:22:03,895
I know. My husband is not involved.
266
00:22:07,824 --> 00:22:09,026
Herr Kutcha?
267
00:22:12,724 --> 00:22:14,073
Do you need help?
268
00:22:23,867 --> 00:22:25,192
All is well.
269
00:22:26,136 --> 00:22:27,414
Are you sure?
270
00:22:29,324 --> 00:22:32,598
It was decided to refuse
here from your services.
271
00:22:34,259 --> 00:22:39,266
State Council does not wish
so that you cast a shadow on him.
272
00:23:26,821 --> 00:23:27,944
Yes, shonflis.
273
00:23:27,945 --> 00:23:29,162
Mouth agree.
274
00:23:29,163 --> 00:23:31,374
Wonderful. Make a contract.
275
00:23:31,375 --> 00:23:32,553
Already starting.
276
00:23:32,554 --> 00:23:33,554
Good.
277
00:23:45,222 --> 00:23:46,796
All right, guys?
278
00:23:46,797 --> 00:23:49,948
I would like to talk to my wife.
Do you mind?
279
00:23:49,949 --> 00:23:51,899
Maybe something to bring you?
280
00:23:51,900 --> 00:23:54,442
Baklava, cake, coffee?
281
00:24:09,486 --> 00:24:11,754
Say what happens.
282
00:24:11,983 --> 00:24:14,862
The police came to me. I was fired.
283
00:24:14,863 --> 00:24:17,837
Potatoes are killed, and you do
pretend it's okay
284
00:24:18,315 --> 00:24:19,829
Who came, Kutcha?
285
00:24:19,830 --> 00:24:22,470
No matter. I want to know what is going on.
286
00:24:22,471 --> 00:24:25,939
Dirty bloodhound. Why didn't he come to me?
287
00:24:25,940 --> 00:24:27,111
Cowardly creature.
288
00:24:27,112 --> 00:24:28,829
Potatoes killed.
289
00:24:28,830 --> 00:24:29,830
Kalila.
290
00:24:30,135 --> 00:24:31,135
Hey.
291
00:24:31,530 --> 00:24:34,067
Houses are burning, innocent people are dying.
292
00:24:34,068 --> 00:24:37,397
Your people are killed and you
say you know nothing?
293
00:24:37,678 --> 00:24:39,575
I'm scared of you, Tony.
294
00:24:40,987 --> 00:24:44,638
You do not understand what it is
Is this what he wants?
295
00:24:44,910 --> 00:24:49,336
He seeks to block our air,
settle with us, embroil.
296
00:24:49,572 --> 00:24:52,501
You are the cause of the quarrel. Not the police.
297
00:24:53,920 --> 00:24:55,043
Kalila.
298
00:24:55,367 --> 00:24:59,299
I swear to you, I don't know what
happened to Potatoes.
299
00:25:00,800 --> 00:25:05,188
You can't let him part us.
We should be together.
300
00:25:06,903 --> 00:25:08,636
We are Family.
301
00:25:11,423 --> 00:25:13,413
Come with me. Now.
302
00:25:13,414 --> 00:25:16,432
We'll take Sherin, and I'll show you something.
303
00:25:16,433 --> 00:25:18,435
Everything will be fine, you will see.
304
00:25:20,214 --> 00:25:21,850
I'm on the beach.
305
00:25:21,851 --> 00:25:23,365
What is it, Tony?
306
00:25:23,366 --> 00:25:25,414
It's mine. Here everything will start.
307
00:25:25,609 --> 00:25:27,193
What will start?
308
00:25:28,038 --> 00:25:29,336
My project.
309
00:25:29,866 --> 00:25:32,576
"Sherin Hotels & Resorts". Hotel chain.
310
00:25:32,577 --> 00:25:35,621
Berlin, Hamburg, Munich and then all of Europe.
311
00:25:36,188 --> 00:25:37,839
There will be a pier.
312
00:25:38,038 --> 00:25:39,861
With cafes and bars.
313
00:25:40,063 --> 00:25:41,992
Here we will break the park.
314
00:25:42,148 --> 00:25:43,556
And here will be a hotel.
315
00:25:44,350 --> 00:25:46,241
26 floors.
316
00:25:46,412 --> 00:25:49,727
And the club will be located on the roof
overlooking the whole city.
317
00:25:49,728 --> 00:25:51,801
One floor will give under the Spa.
318
00:25:51,974 --> 00:25:53,208
Like in Dubai.
319
00:25:55,927 --> 00:26:00,104
Kalila, do you seriously think
that I would risk it by starting a war?
320
00:26:02,843 --> 00:26:04,322
I'm scared, Tony.
321
00:26:04,792 --> 00:26:08,666
Move from Sherin to a new home.
There I will protect you.
322
00:26:08,667 --> 00:26:10,323
I can't have your mother.
323
00:26:11,086 --> 00:26:14,077
At least, until the situation calms down.
I beg you.
324
00:26:22,624 --> 00:26:25,529
Habibi, why did you say
what he won't pay?
325
00:26:25,530 --> 00:26:27,861
Why didn't you take him a dope?
326
00:26:28,117 --> 00:26:29,328
What's the matter?
327
00:26:29,476 --> 00:26:30,950
I have nothing.
328
00:26:31,867 --> 00:26:33,397
What are you talking about?
329
00:26:33,398 --> 00:26:34,888
Datura is not with me.
330
00:26:35,773 --> 00:26:37,494
How is it not with you?
331
00:26:38,183 --> 00:26:39,966
I lean back soon.
332
00:26:40,146 --> 00:26:42,123
And if you found him?
333
00:26:42,224 --> 00:26:44,405
I asked you where the dope is.
334
00:26:45,343 --> 00:26:46,923
I threw in the housekeeper.
335
00:26:46,924 --> 00:26:49,031
Ah you are a nit.
336
00:26:49,060 --> 00:26:52,695
You give me every last cent.
Do you understand?
337
00:26:52,900 --> 00:26:54,262
Give everything!
338
00:26:56,150 --> 00:26:57,150
Good.
339
00:26:58,079 --> 00:26:59,315
Pidaras.
340
00:27:03,634 --> 00:27:04,928
Fuck
341
00:27:05,025 --> 00:27:06,664
This is my business.
342
00:27:06,665 --> 00:27:08,876
Who the fuck are you? As you say?
343
00:27:08,931 --> 00:27:11,617
Know what the hell awaits you here.
344
00:27:11,853 --> 00:27:14,543
Look at your side no one.
345
00:27:14,544 --> 00:27:16,371
People here are buying from me.
346
00:27:16,372 --> 00:27:17,744
And everyone listens to me.
347
00:27:17,789 --> 00:27:20,496
And you will fuck until the ass is on fire.
348
00:27:21,575 --> 00:27:23,147
Fuck you!
349
00:27:24,493 --> 00:27:27,969
I am the devil and all yours
family will suck at me.
350
00:27:29,528 --> 00:27:33,715
Oh well, bitch! Who will suck? Who, eh?
351
00:27:34,619 --> 00:27:35,825
Fuck off!
352
00:27:36,111 --> 00:27:37,111
Hey!
353
00:27:38,955 --> 00:27:40,807
Immediately stop the fight!
354
00:27:40,986 --> 00:27:42,588
Inmate Hamadi!
355
00:27:43,507 --> 00:27:45,068
This fagot threatens me.
356
00:27:45,069 --> 00:27:46,536
Abbas Hamadi!
357
00:27:46,850 --> 00:27:48,187
You are paranoid.
358
00:27:48,868 --> 00:27:50,707
You are dangerous for everyone.
359
00:27:51,644 --> 00:27:52,979
In his bunker.
360
00:28:43,356 --> 00:28:44,657
What does Karami say?
361
00:28:44,889 --> 00:28:47,081
Wants to see the contract of sale.
362
00:28:47,522 --> 00:28:50,991
With signature. Should nothing
undermine his confidence.
363
00:28:52,396 --> 00:28:53,929
Nothing should happen.
364
00:29:11,794 --> 00:29:13,238
Vodka and soda.
365
00:29:19,149 --> 00:29:20,378
Tony!
366
00:29:21,121 --> 00:29:23,569
Chef himself. Greetings
367
00:29:26,173 --> 00:29:27,497
Can we chat?
368
00:29:28,538 --> 00:29:31,987
I don't know if you know
but I am a person with connections.
369
00:29:32,065 --> 00:29:34,674
In Berlin, Potsdam, Brandenburg.
370
00:29:34,675 --> 00:29:38,500
And in general in the whole of eastern Germany.
I know them all, you understand.
371
00:29:38,501 --> 00:29:41,152
You are new to this business. And we are competitors.
372
00:29:41,153 --> 00:29:42,717
But you know what, Tony?
373
00:29:46,874 --> 00:29:51,066
I like you, really like you.
And your guys too.
374
00:29:51,067 --> 00:29:55,261
"Hand washes hands," you know this saying?
If something is needed ...
375
00:29:55,642 --> 00:29:56,642
treat
376
00:29:56,681 --> 00:29:59,142
And if I need your help, then ...
377
00:29:59,673 --> 00:30:00,836
You understand.
378
00:30:03,681 --> 00:30:04,681
Not.
379
00:30:09,245 --> 00:30:11,851
Listen, there are rumors in our circles.
380
00:30:11,891 --> 00:30:15,899
Some speak, others listen.
I've listened. And you know what you heard?
381
00:30:16,505 --> 00:30:20,023
What are you going to buy .. land.
382
00:30:23,662 --> 00:30:26,775
Tony, I have no idea why you need him.
383
00:30:26,776 --> 00:30:29,230
Resell? Okay. Invest...
384
00:30:29,573 --> 00:30:31,834
Well you know, you can't build there.
385
00:30:32,143 --> 00:30:35,176
Don't get it wrong. rules
I'm not installing.
386
00:30:35,177 --> 00:30:38,666
I just want to
you are not burned out on this.
387
00:30:38,819 --> 00:30:40,302
You can not build there.
388
00:30:41,614 --> 00:30:42,970
Like this.
389
00:30:43,965 --> 00:30:44,965
You're right.
390
00:30:45,567 --> 00:30:47,615
There, no one is going to build.
391
00:30:49,274 --> 00:30:50,676
Thanks for the info.
392
00:33:13,960 --> 00:33:15,628
Oh, little lion.
393
00:33:17,375 --> 00:33:19,319
Mohammed said to come to you.
394
00:33:27,589 --> 00:33:29,041
Are you a fighter?
395
00:33:35,894 --> 00:33:38,175
Yes. Although you are a dwarf.
396
00:33:39,316 --> 00:33:40,910
Give him his share.
397
00:33:40,964 --> 00:33:41,964
Let's go.
398
00:34:30,407 --> 00:34:31,407
Here.
399
00:34:34,232 --> 00:34:35,232
Wait here.
400
00:34:53,904 --> 00:34:55,559
Hey, is there a spark?
401
00:35:30,241 --> 00:35:31,241
Fuck.
402
00:36:17,527 --> 00:36:18,935
Until next time.
403
00:36:48,814 --> 00:36:50,034
Your mother
404
00:37:41,320 --> 00:37:43,351
Come on, come on, come on.
405
00:38:41,000 --> 00:38:42,000
Hey.
406
00:38:42,352 --> 00:38:44,413
Here drink, for courage.
407
00:38:44,711 --> 00:38:45,979
You understand.
408
00:39:51,437 --> 00:39:52,889
Dude, she's cool!
409
00:41:17,027 --> 00:41:18,295
Running late
410
00:41:19,370 --> 00:41:20,960
And you come early.
411
00:41:21,524 --> 00:41:23,229
I was still detained.
412
00:41:23,743 --> 00:41:25,407
Do you have something important?
413
00:41:27,817 --> 00:41:31,830
Your son picked up a hook
really fat oily fish.
414
00:41:33,137 --> 00:41:37,198
Until you pulled the fish, make sure that
she is fat. Maybe it's just rubbish.
415
00:41:41,303 --> 00:41:42,303
Dad.
416
00:41:46,382 --> 00:41:50,266
You say something about your name ..
Bérnard Roth?
417
00:41:53,475 --> 00:41:54,475
Yes.
418
00:41:56,645 --> 00:41:57,645
Here it is.
419
00:41:58,145 --> 00:42:03,191
Old plot with a pier on the river .. Spree.
420
00:42:07,696 --> 00:42:09,266
There can not be built.
421
00:42:45,368 --> 00:42:47,068
What's wrong with you?
422
00:42:47,997 --> 00:42:50,369
Didn't I say sit quietly?
423
00:42:50,370 --> 00:42:52,096
You do not understand German?
424
00:42:52,097 --> 00:42:53,998
Why aren't you listening?
425
00:42:54,151 --> 00:42:55,151
Why?
426
00:42:55,152 --> 00:42:56,465
We are not cowards.
427
00:42:56,513 --> 00:42:57,751
Blood for blood.
428
00:43:00,749 --> 00:43:01,922
Did you hear?
429
00:43:01,923 --> 00:43:03,518
We are not cowards.
430
00:43:03,519 --> 00:43:05,822
We are cowards, if blood is for blood.
431
00:43:07,564 --> 00:43:09,314
Is family nothing to you?
432
00:43:26,920 --> 00:43:28,485
Everything is pretty!
433
00:43:37,018 --> 00:43:38,495
Take him to the doctor.
434
00:43:40,018 --> 00:43:42,089
Why are you setting up my brother?
435
00:43:42,516 --> 00:43:43,516
What for?
436
00:43:48,098 --> 00:43:51,101
Mujadar. Such a simple and tasty dish.
437
00:43:52,321 --> 00:43:54,927
Food that warms the heart.
438
00:43:57,092 --> 00:43:59,957
Coriander reminds me of
childhood with my brother.
439
00:44:00,545 --> 00:44:03,926
Many add to this dish a lot of turmeric.
440
00:44:04,229 --> 00:44:08,030
Balance must be maintained.
between sweet and earthy aroma.
441
00:44:09,104 --> 00:44:12,702
Turmeric should be added along with sugar.
442
00:44:12,751 --> 00:44:14,203
It is important.
443
00:44:14,581 --> 00:44:16,761
Tony's people hit the Chechens.
444
00:44:20,420 --> 00:44:21,848
Two dead.
445
00:44:22,644 --> 00:44:24,437
What is with the goods?
446
00:44:24,517 --> 00:44:25,911
The goods are in place.
447
00:44:47,747 --> 00:44:51,083
You will sit back,
until you touch our family?
448
00:45:00,544 --> 00:45:03,539
Have I ever sat back?
449
00:45:10,851 --> 00:45:12,687
Here, taste it.
450
00:45:24,475 --> 00:45:26,686
The time has come.
451
00:45:38,448 --> 00:45:39,448
Thank.
452
00:45:42,729 --> 00:45:45,546
Kalila and Sherin live with you again?
453
00:45:45,841 --> 00:45:47,741
So better than her mother.
454
00:45:49,093 --> 00:45:50,681
You made it up?
455
00:45:51,828 --> 00:45:54,063
Do you remember what mom said?
456
00:45:54,360 --> 00:45:58,569
Who wants to eat honey
must endure the stings of the bees.
457
00:46:00,930 --> 00:46:02,320
She was right.
458
00:46:20,197 --> 00:46:22,580
I learned this morning
459
00:46:23,163 --> 00:46:26,682
that Mohammed's brother died in prison.
460
00:46:29,257 --> 00:46:31,938
Well, now you understand
461
00:46:31,939 --> 00:46:36,243
what is after this u mohammed
no reason to be careful
462
00:46:36,806 --> 00:46:39,283
in the choice of means.
463
00:46:49,310 --> 00:46:53,004
Shonflis, immediately pull out
my brother from Tegel.
464
00:46:53,005 --> 00:46:56,051
No matter how and where. Just pull it out!
465
00:46:56,052 --> 00:46:57,473
And how to do it?
466
00:46:57,474 --> 00:46:59,762
You are a lawyer, and you tell me!
467
00:46:59,763 --> 00:47:02,254
There must be a good reason for translation.
468
00:47:02,255 --> 00:47:07,083
You can't go and just say
what my client wants in another prison.
469
00:47:07,084 --> 00:47:10,677
You will answer if with
my brother something happens.
470
00:47:10,678 --> 00:47:12,168
Do you understand what I mean?
471
00:47:12,169 --> 00:47:14,043
What exactly is the problem?
472
00:47:14,044 --> 00:47:16,601
Mohammed Alsafi has a man in Tegel.
473
00:47:16,602 --> 00:47:18,376
He can get a brother.
474
00:47:18,544 --> 00:47:20,466
Do you know or suggest?
475
00:47:20,467 --> 00:47:22,496
He left a message in his cell.
476
00:47:22,497 --> 00:47:23,297
When?
477
00:47:23,298 --> 00:47:26,135
How much money does it take to pull it out?
478
00:47:26,136 --> 00:47:30,943
Herr Hamadi, money does not solve everything.
I will talk with people, and ...
479
00:47:30,966 --> 00:47:34,020
Don't worry, I know someone upstairs.
480
00:48:00,498 --> 00:48:02,016
Can we talk?
481
00:48:02,372 --> 00:48:03,481
What do you want?
482
00:48:06,946 --> 00:48:08,378
Do you know these people?
483
00:48:21,558 --> 00:48:22,797
The first time I see.
484
00:48:23,716 --> 00:48:26,146
Killed during the attack on their apartment.
485
00:48:29,221 --> 00:48:31,728
First kill your brother Potato.
486
00:48:32,078 --> 00:48:34,678
And two days later, we have two dead Chechens.
487
00:48:35,211 --> 00:48:36,788
It is an accident?
488
00:48:37,672 --> 00:48:39,545
Well, everything happens.
489
00:48:39,546 --> 00:48:41,107
How is your wife?
490
00:48:48,737 --> 00:48:50,300
What about my wife?
491
00:48:50,738 --> 00:48:52,348
You knew Vince, right?
492
00:48:53,353 --> 00:48:56,260
Rat-Vince. My dead colleague Vince.
493
00:48:57,869 --> 00:49:01,555
You knew your wife
wanted to run away with him?
494
00:49:02,985 --> 00:49:07,376
A year ago, she wanted to start a new life,
and I had to find them a new home.
495
00:49:09,424 --> 00:49:10,991
What kind of heresy?
496
00:49:12,071 --> 00:49:13,187
That's it.
497
00:49:14,270 --> 00:49:17,267
I thought you and my wife had a heart-to-heart talk.
498
00:49:19,211 --> 00:49:21,304
Sorry, this is not my business.
499
00:49:24,984 --> 00:49:26,497
Have a good evening.
33601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.