All language subtitles for 03.[Heeeeeeeeeeeeeeeeee]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,703 --> 00:00:14,836 Ali is now my man in Berlin. 2 00:00:16,835 --> 00:00:18,659 You underestimate Mohammed. 3 00:00:19,356 --> 00:00:20,913 There is good news. 4 00:00:21,104 --> 00:00:23,044 Beirut now works with us. 5 00:00:23,220 --> 00:00:24,568 And only with us. 6 00:00:26,780 --> 00:00:29,128 We all move from the market. 7 00:00:29,136 --> 00:00:30,822 Hammad will kill us, brother. 8 00:00:33,711 --> 00:00:35,475 You mean you set fire to my house. 9 00:00:35,476 --> 00:00:38,022 Chechens are doing dirty job for mohammed. 10 00:00:38,023 --> 00:00:39,164 Perfectly. 11 00:00:39,390 --> 00:00:41,589 This bastard sent me a message. 12 00:00:41,590 --> 00:00:45,394 Baklava with a note in Arabic: "Welcome to Tegel." 13 00:00:45,395 --> 00:00:49,087 Watch your back. And make friends not to be alone. 14 00:00:49,088 --> 00:00:50,854 Do you think your brother zassal? 15 00:00:50,855 --> 00:00:52,129 Baklava? 16 00:00:52,130 --> 00:00:54,405 Your brother in Tegel liked it. 17 00:00:54,406 --> 00:00:58,082 Do not threaten me. Think about his brother in Beirut. 18 00:01:00,189 --> 00:01:01,671 Do you know this person? 19 00:01:01,672 --> 00:01:02,509 Not. 20 00:01:02,510 --> 00:01:06,387 We understand your desire for revenge. Mohammed asks to wait. 21 00:01:06,388 --> 00:01:10,153 My people are already there. They will not dare to return without Tony's head. 22 00:01:10,154 --> 00:01:12,497 Chechens wanted to kill me in front of their daughter. 23 00:01:12,498 --> 00:01:15,191 Now everyone takes a weapon. Walk in twos. 24 00:01:15,192 --> 00:01:16,919 I need someone on Cotti. 25 00:01:16,920 --> 00:01:18,967 Why not me? Cotti is my neighborhood. 26 00:01:18,968 --> 00:01:22,373 Have you looked at yourself? We need someone who will be respected. 27 00:01:26,760 --> 00:01:28,764 Are you a lion or a sheep? 28 00:01:29,259 --> 00:01:30,832 Of course, the lion. 29 00:01:30,833 --> 00:01:33,840 And therefore you should work with the lions. 30 00:01:34,306 --> 00:01:36,035 You will work for me. 31 00:01:37,687 --> 00:01:39,118 And not on Tony. 32 00:01:48,998 --> 00:01:53,714 Average grade test this time higher than last time. 33 00:01:53,715 --> 00:01:56,835 Six months ago, everything looked quite different. 34 00:01:56,836 --> 00:02:00,005 I believe the class is moving in the right direction. 35 00:02:01,948 --> 00:02:06,088 We turn to the question of the trip as a class. There is one problem. 36 00:02:06,400 --> 00:02:10,973 Three kids can't ride for financial reasons. 37 00:02:11,042 --> 00:02:12,189 It's a pity. 38 00:02:12,190 --> 00:02:13,090 Yes. 39 00:02:13,091 --> 00:02:14,666 Who are these kids? 40 00:02:14,667 --> 00:02:17,932 I can not say. Parents wished to remain anonymous. 41 00:02:17,933 --> 00:02:20,330 You can apply to manage. 42 00:02:20,331 --> 00:02:22,478 Right. Can. 43 00:02:22,648 --> 00:02:24,401 Parents do not want this. 44 00:02:24,402 --> 00:02:28,251 It's clear. They immediately stripped naked. 45 00:02:28,423 --> 00:02:29,799 Who would be nice? 46 00:02:29,909 --> 00:02:30,909 Yes. 47 00:02:31,270 --> 00:02:34,478 Maybe we all skins them on a trip? 48 00:02:34,479 --> 00:02:39,133 In such cases, state help. We have nothing to do with it. 49 00:02:39,134 --> 00:02:40,246 Frau Palm. 50 00:02:41,542 --> 00:02:44,577 Tell parents I I will bear the costs. 51 00:02:44,578 --> 00:02:46,762 Are you ready to do this? 52 00:02:46,763 --> 00:02:49,417 Of course. We are talking about children. 53 00:02:49,418 --> 00:02:51,782 Let have fun, like everyone else. 54 00:02:58,352 --> 00:02:59,352 Perfectly. 55 00:02:59,353 --> 00:03:04,187 This freaking hipster is a real goon. These are children. 56 00:03:04,188 --> 00:03:05,876 Right. Let's listen. 57 00:03:26,816 --> 00:03:28,522 Seriously, man? 58 00:03:28,523 --> 00:03:30,357 I damn the eggs myself froze. 59 00:03:30,981 --> 00:03:33,633 If I do not have children, blame yourself. 60 00:03:33,634 --> 00:03:35,816 Drive to Fridersdorf. They drove. 61 00:03:42,915 --> 00:03:44,078 Heat. 62 00:03:44,689 --> 00:03:47,385 That's what's bad for childbearing, not cold. 63 00:03:47,386 --> 00:03:51,208 Because your eggs hang outside that they need to cool. 64 00:03:52,292 --> 00:03:54,521 What is smart, fuck? 65 00:03:54,834 --> 00:03:56,039 Come on come on! 66 00:04:07,260 --> 00:04:08,431 Fuck you! 67 00:04:12,240 --> 00:04:13,457 Blow them. 68 00:04:22,570 --> 00:04:24,097 Cop drew. 69 00:04:24,456 --> 00:04:26,173 We just drove off. 70 00:04:46,970 --> 00:04:49,642 Fuck, this is not a cop, but Chechens. 71 00:04:50,924 --> 00:04:52,019 Police! 72 00:04:52,020 --> 00:04:53,907 Get out! Alive! 73 00:04:56,624 --> 00:04:57,776 Come on! 74 00:05:04,078 --> 00:05:05,219 Potatoes! 75 00:05:08,476 --> 00:05:09,643 Potatoes! 76 00:05:25,279 --> 00:05:26,279 Bitch. 77 00:05:58,242 --> 00:05:59,979 Fuck, fuck, fuck, fuck! 78 00:06:16,314 --> 00:06:17,518 Potatoes! 79 00:06:18,078 --> 00:06:19,395 Potatoes! 80 00:06:20,481 --> 00:06:21,481 Hello! 81 00:06:33,121 --> 00:06:37,455 4 QUARTERS SECOND SEASON. 82 00:07:25,251 --> 00:07:28,191 CHAPTER THREE. - BLOOD - 83 00:07:42,143 --> 00:07:44,376 How did you know that these are Chechens? 84 00:07:45,056 --> 00:07:47,027 On the phone, everyone heard. 85 00:07:52,144 --> 00:07:53,735 How could this happen? 86 00:07:53,736 --> 00:07:57,185 No matter how. Potatoes are dead. Mohammed gave the order. 87 00:07:58,805 --> 00:08:00,167 We must take revenge! 88 00:08:01,686 --> 00:08:03,811 Someone brought Chechens. 89 00:08:06,398 --> 00:08:08,201 They knew about the carriage. 90 00:08:12,727 --> 00:08:15,078 There was a rat in our family. 91 00:08:27,876 --> 00:08:29,587 For now, it’s better to be quiet 92 00:08:29,588 --> 00:08:31,736 And lose fat from the street? 93 00:08:31,955 --> 00:08:33,782 Mohammed is waiting for our mistake. 94 00:08:34,424 --> 00:08:35,814 But it will not. 95 00:08:35,815 --> 00:08:38,408 Who once fucked, will always fuck. 96 00:08:38,409 --> 00:08:39,576 We are strong! 97 00:08:41,219 --> 00:08:42,888 Yes. We are strong. 98 00:08:48,599 --> 00:08:51,714 Anger and fear are our very strong opponents. 99 00:08:54,052 --> 00:08:55,420 I swear... 100 00:08:55,662 --> 00:08:57,578 the rat who betrayed us ... 101 00:09:02,066 --> 00:09:03,644 live will not remain. 102 00:09:22,433 --> 00:09:24,152 Sooner or later... 103 00:09:24,700 --> 00:09:26,713 rats leave their burrow. 104 00:09:31,832 --> 00:09:33,517 Will you go for an isha today? 105 00:09:33,518 --> 00:09:34,518 What? 106 00:09:34,580 --> 00:09:36,465 She gives a concert today. 107 00:09:37,346 --> 00:09:40,695 Fuck your mother, Potatoes killed. What other concert? 108 00:09:40,696 --> 00:09:44,120 Hey, Potatoes are dead, but life goes on. 109 00:09:44,385 --> 00:09:46,157 I don't care now! 110 00:09:46,158 --> 00:09:48,825 Okay! I just suggested! 111 00:10:03,241 --> 00:10:04,241 Fuck. 112 00:10:07,401 --> 00:10:10,486 Eniz Aziri, nicknamed "Potatoes". 113 00:10:10,487 --> 00:10:13,145 One of the approximate Hamadi. 114 00:10:13,146 --> 00:10:16,220 By the arrival of the ambulance was already dead. 115 00:10:16,221 --> 00:10:19,082 Colleagues found the blood of another person. 116 00:10:19,495 --> 00:10:21,993 Shot from two weapons. 117 00:10:22,441 --> 00:10:24,561 The driver is looking for. 118 00:10:26,136 --> 00:10:28,639 There is a war. The question is with whom. 119 00:10:28,944 --> 00:10:32,414 We must know about every step of the people of Hamadi. 120 00:10:32,415 --> 00:10:34,889 Up to the one who, where and when will shake. 121 00:10:36,026 --> 00:10:37,409 Dream on. 122 00:10:37,556 --> 00:10:42,887 If prosecutors need results, it's time show eggs. What would it cost me. 123 00:10:52,665 --> 00:10:54,587 He says he can't pay. 124 00:10:54,626 --> 00:10:56,461 Do I look like a banker? 125 00:10:56,524 --> 00:10:57,524 And on credit? 126 00:10:57,970 --> 00:11:00,031 Who wants to dope, let him pay. 127 00:11:03,156 --> 00:11:04,398 Herr Hamadi 128 00:11:04,759 --> 00:11:06,177 Come with me. 129 00:11:12,145 --> 00:11:13,145 Thank. 130 00:11:24,407 --> 00:11:25,703 What do you want? 131 00:11:27,313 --> 00:11:28,545 Potatoes. 132 00:11:29,121 --> 00:11:30,269 Dead 133 00:11:33,157 --> 00:11:34,320 Alsafi? 134 00:11:34,509 --> 00:11:35,509 Chechens. 135 00:11:35,838 --> 00:11:37,437 Mohammed gave the order. 136 00:11:37,438 --> 00:11:40,010 Well done brother First went? 137 00:11:40,026 --> 00:11:42,049 Abbas, what are you carrying? 138 00:11:42,380 --> 00:11:46,209 Mohammed is playing with you. I said it was not our league. 139 00:11:46,249 --> 00:11:48,201 Who is next? I? 140 00:11:48,202 --> 00:11:51,339 He will sit still while his brother is dying in Lebanon. 141 00:11:51,340 --> 00:11:53,057 You lost control. 142 00:11:53,075 --> 00:11:54,505 I need freedom. 143 00:11:54,506 --> 00:11:56,077 And quickly! 144 00:11:56,078 --> 00:11:57,669 And how to do it? 145 00:11:57,725 --> 00:11:59,282 You are a murderer. 146 00:11:59,283 --> 00:12:01,732 You're a murderer too, just free. 147 00:12:02,787 --> 00:12:04,167 I know what to do. 148 00:12:04,168 --> 00:12:07,125 I will write to declare me let go to the funeral. 149 00:12:07,126 --> 00:12:08,372 Peace to you too. 150 00:12:08,377 --> 00:12:10,892 And what, all your life you will be on the run? 151 00:12:10,893 --> 00:12:15,368 I'm sitting here for the family. And you're at liberty with real estate and grandmothers. 152 00:12:15,933 --> 00:12:18,216 Do not forget, half of mine. 153 00:12:18,217 --> 00:12:20,478 I'm here because of you and fucking Vince. 154 00:12:20,479 --> 00:12:21,479 Abbas 155 00:12:25,961 --> 00:12:27,201 No patience. 156 00:12:28,309 --> 00:12:30,578 Brother. You owe me. 157 00:12:32,124 --> 00:12:34,154 I owe you nothing. 158 00:12:35,188 --> 00:12:36,188 Yes? 159 00:12:37,737 --> 00:12:39,081 You know? 160 00:12:40,779 --> 00:12:42,200 Live as you want. 161 00:12:42,201 --> 00:12:44,145 Now our roads diverge. 162 00:13:20,809 --> 00:13:22,704 Good afternoon, Herr Hamadi. 163 00:13:22,705 --> 00:13:25,802 Hands on the wall. Check the camera. 164 00:13:30,255 --> 00:13:31,656 Be careful. 165 00:13:34,932 --> 00:13:35,932 What is it? 166 00:13:35,933 --> 00:13:37,417 I have no idea. 167 00:13:37,418 --> 00:13:40,180 Wait outside, see what have you got here? 168 00:13:40,238 --> 00:13:41,337 Stir. 169 00:13:41,338 --> 00:13:42,437 Bitches children 170 00:13:42,438 --> 00:13:43,438 What? 171 00:14:03,099 --> 00:14:05,086 How could this happen? 172 00:14:07,230 --> 00:14:08,545 I do not know. 173 00:14:08,546 --> 00:14:10,176 The indication was clear. 174 00:14:10,347 --> 00:14:14,090 Pick up the goods and only when the driver stays inside. 175 00:14:24,557 --> 00:14:27,641 Tony will think that these were the people of Zaur. 176 00:14:27,768 --> 00:14:31,343 He will not believe that we dare to clean his people. 177 00:14:31,506 --> 00:14:34,403 He knows how unpredictable are Chechens. 178 00:14:40,778 --> 00:14:46,026 Tell Zaur that he will not live if he will not adhere to the arrangements. 179 00:14:46,711 --> 00:14:47,910 Good. 180 00:14:51,662 --> 00:14:53,632 Called from Beirut. 181 00:14:56,514 --> 00:14:58,052 My brother passed away. 182 00:14:59,969 --> 00:15:01,983 At night, from a heart attack. 183 00:15:03,208 --> 00:15:04,543 God bless him. 184 00:15:04,544 --> 00:15:05,822 My condolences. 185 00:15:06,448 --> 00:15:07,769 Thank you. 186 00:15:20,090 --> 00:15:22,975 Tony no longer has a hostage. 187 00:15:24,121 --> 00:15:26,955 It gives us a free hand. 188 00:15:32,127 --> 00:15:33,864 So, Herr Roth. 189 00:15:34,076 --> 00:15:36,306 This is my client, Herr Hamadi. 190 00:15:36,307 --> 00:15:38,586 Herr Hamadi, they write a lot about you in the newspapers. 191 00:15:38,587 --> 00:15:39,892 The press loves me. 192 00:15:39,893 --> 00:15:41,043 Yes, he does. 193 00:15:41,044 --> 00:15:45,193 So, you want to buy something from me. I do not know why me here ... 194 00:15:45,218 --> 00:15:48,180 Herr Roth, listen first to Herr Hamadi. 195 00:15:48,771 --> 00:15:51,558 You sell, I buy. 196 00:15:51,678 --> 00:15:54,176 I am Berliner and I want to buy land in Berlin. 197 00:15:54,177 --> 00:15:57,706 Right, Berliner. But not all so simple, Herr Hamadi. 198 00:15:58,814 --> 00:16:02,363 The name Hamadi, the family Hamadi, in the press ... 199 00:16:02,364 --> 00:16:03,364 Herr Roth. 200 00:16:05,833 --> 00:16:07,107 No problem. 201 00:16:08,273 --> 00:16:09,547 You are welcome. 202 00:16:10,516 --> 00:16:12,150 Write a number. 203 00:16:12,992 --> 00:16:14,201 What is the number? 204 00:16:14,202 --> 00:16:16,537 Write how much you require. 205 00:16:17,209 --> 00:16:18,209 I ask you to. 206 00:16:49,740 --> 00:16:51,240 This is my offer. 207 00:16:52,011 --> 00:16:55,870 Think well and tomorrow call my lawyer. 208 00:17:08,617 --> 00:17:09,922 Hey, sorry. 209 00:17:09,984 --> 00:17:11,318 Running late 210 00:17:11,319 --> 00:17:13,057 Yes I know. Children. 211 00:17:13,561 --> 00:17:14,561 Let's go. 212 00:17:17,412 --> 00:17:18,743 Good. Still. 213 00:17:19,256 --> 00:17:20,256 Fine. 214 00:17:20,686 --> 00:17:22,229 Great, yet. 215 00:17:24,089 --> 00:17:25,986 Work your feet. 216 00:17:25,987 --> 00:17:29,163 One force is not enough. Did you work on your legs? 217 00:17:29,331 --> 00:17:30,768 Not really. 218 00:17:30,769 --> 00:17:34,183 If you want to fight through month, it is necessary to push. 219 00:17:34,199 --> 00:17:35,661 Come on, go ahead. 220 00:17:38,902 --> 00:17:40,048 Well done. 221 00:17:41,722 --> 00:17:42,722 Super. 222 00:17:45,011 --> 00:17:46,011 Heck. 223 00:17:46,035 --> 00:17:47,300 Are you okay? 224 00:17:48,988 --> 00:17:50,310 It's ok. 225 00:17:50,754 --> 00:17:51,887 True. 226 00:17:59,082 --> 00:18:00,082 Here it is. 227 00:18:00,277 --> 00:18:01,558 Show me 228 00:18:02,200 --> 00:18:04,160 A little makeup and no one will see. 229 00:18:04,161 --> 00:18:05,345 All is well. 230 00:18:05,411 --> 00:18:07,801 Tell Latif you go here. 231 00:18:07,802 --> 00:18:10,402 That here you are taught self-defense. 232 00:18:10,403 --> 00:18:12,625 Maybe he even praises. 233 00:18:13,427 --> 00:18:14,726 May be. 234 00:18:15,630 --> 00:18:16,775 Go here. 235 00:18:39,319 --> 00:18:40,319 Is it a hut? 236 00:18:40,334 --> 00:18:41,334 Yes. 237 00:18:41,397 --> 00:18:42,623 Here are 2 inputs. 238 00:18:43,076 --> 00:18:44,754 Look, they stand? 239 00:18:50,340 --> 00:18:51,707 Yes, they are. 240 00:19:10,627 --> 00:19:12,711 Center - attacked us! 241 00:19:12,729 --> 00:19:14,563 Send reinforcements! 242 00:19:37,358 --> 00:19:39,838 Condolences, Potato was a cool kid. 243 00:19:40,014 --> 00:19:41,808 We will not forget it. 244 00:19:41,809 --> 00:19:43,848 Tell Tony that I sympathize. 245 00:20:07,910 --> 00:20:09,496 Here, for you painted. 246 00:20:10,028 --> 00:20:11,297 Thank you very much. 247 00:20:16,465 --> 00:20:17,596 How are you? 248 00:20:44,659 --> 00:20:46,559 Frau Hamadi, have a seat. 249 00:20:46,804 --> 00:20:48,184 I'm busy... 250 00:20:48,185 --> 00:20:49,432 Sit down! 251 00:21:09,313 --> 00:21:12,636 I guess you know him nicknamed "Potatoes". 252 00:21:15,659 --> 00:21:17,628 This is my husband's friend. 253 00:21:18,103 --> 00:21:19,351 He is shot. 254 00:21:20,338 --> 00:21:21,804 Who we do not know. 255 00:21:22,514 --> 00:21:24,891 But we know that your husband is leading the war. 256 00:21:26,643 --> 00:21:28,697 And he is ready to sacrifice friends. 257 00:21:30,272 --> 00:21:35,704 Whatever your husband says, but his hands are in blood, which means yours. 258 00:21:36,009 --> 00:21:38,871 Ali Hamadi is a good man and loving father. 259 00:21:38,872 --> 00:21:40,849 He did a lot for this city. 260 00:21:41,254 --> 00:21:46,775 Someone set fire to the house in which he is for the city. placed people fleeing from the war. 261 00:21:46,776 --> 00:21:50,113 And as a thanks advice breaks the agreement with him. 262 00:21:50,590 --> 00:21:52,200 I have nothing more to say. 263 00:21:52,636 --> 00:21:56,127 Behind the screen of this shelter your husband recruits young people. 264 00:21:56,680 --> 00:22:00,792 One was arrested today after an attack on a company car. 265 00:22:01,011 --> 00:22:03,895 I know. My husband is not involved. 266 00:22:07,824 --> 00:22:09,026 Herr Kutcha? 267 00:22:12,724 --> 00:22:14,073 Do you need help? 268 00:22:23,867 --> 00:22:25,192 All is well. 269 00:22:26,136 --> 00:22:27,414 Are you sure? 270 00:22:29,324 --> 00:22:32,598 It was decided to refuse here from your services. 271 00:22:34,259 --> 00:22:39,266 State Council does not wish so that you cast a shadow on him. 272 00:23:26,821 --> 00:23:27,944 Yes, shonflis. 273 00:23:27,945 --> 00:23:29,162 Mouth agree. 274 00:23:29,163 --> 00:23:31,374 Wonderful. Make a contract. 275 00:23:31,375 --> 00:23:32,553 Already starting. 276 00:23:32,554 --> 00:23:33,554 Good. 277 00:23:45,222 --> 00:23:46,796 All right, guys? 278 00:23:46,797 --> 00:23:49,948 I would like to talk to my wife. Do you mind? 279 00:23:49,949 --> 00:23:51,899 Maybe something to bring you? 280 00:23:51,900 --> 00:23:54,442 Baklava, cake, coffee? 281 00:24:09,486 --> 00:24:11,754 Say what happens. 282 00:24:11,983 --> 00:24:14,862 The police came to me. I was fired. 283 00:24:14,863 --> 00:24:17,837 Potatoes are killed, and you do pretend it's okay 284 00:24:18,315 --> 00:24:19,829 Who came, Kutcha? 285 00:24:19,830 --> 00:24:22,470 No matter. I want to know what is going on. 286 00:24:22,471 --> 00:24:25,939 Dirty bloodhound. Why didn't he come to me? 287 00:24:25,940 --> 00:24:27,111 Cowardly creature. 288 00:24:27,112 --> 00:24:28,829 Potatoes killed. 289 00:24:28,830 --> 00:24:29,830 Kalila. 290 00:24:30,135 --> 00:24:31,135 Hey. 291 00:24:31,530 --> 00:24:34,067 Houses are burning, innocent people are dying. 292 00:24:34,068 --> 00:24:37,397 Your people are killed and you say you know nothing? 293 00:24:37,678 --> 00:24:39,575 I'm scared of you, Tony. 294 00:24:40,987 --> 00:24:44,638 You do not understand what it is Is this what he wants? 295 00:24:44,910 --> 00:24:49,336 He seeks to block our air, settle with us, embroil. 296 00:24:49,572 --> 00:24:52,501 You are the cause of the quarrel. Not the police. 297 00:24:53,920 --> 00:24:55,043 Kalila. 298 00:24:55,367 --> 00:24:59,299 I swear to you, I don't know what happened to Potatoes. 299 00:25:00,800 --> 00:25:05,188 You can't let him part us. We should be together. 300 00:25:06,903 --> 00:25:08,636 We are Family. 301 00:25:11,423 --> 00:25:13,413 Come with me. Now. 302 00:25:13,414 --> 00:25:16,432 We'll take Sherin, and I'll show you something. 303 00:25:16,433 --> 00:25:18,435 Everything will be fine, you will see. 304 00:25:20,214 --> 00:25:21,850 I'm on the beach. 305 00:25:21,851 --> 00:25:23,365 What is it, Tony? 306 00:25:23,366 --> 00:25:25,414 It's mine. Here everything will start. 307 00:25:25,609 --> 00:25:27,193 What will start? 308 00:25:28,038 --> 00:25:29,336 My project. 309 00:25:29,866 --> 00:25:32,576 "Sherin Hotels & Resorts". Hotel chain. 310 00:25:32,577 --> 00:25:35,621 Berlin, Hamburg, Munich and then all of Europe. 311 00:25:36,188 --> 00:25:37,839 There will be a pier. 312 00:25:38,038 --> 00:25:39,861 With cafes and bars. 313 00:25:40,063 --> 00:25:41,992 Here we will break the park. 314 00:25:42,148 --> 00:25:43,556 And here will be a hotel. 315 00:25:44,350 --> 00:25:46,241 26 floors. 316 00:25:46,412 --> 00:25:49,727 And the club will be located on the roof overlooking the whole city. 317 00:25:49,728 --> 00:25:51,801 One floor will give under the Spa. 318 00:25:51,974 --> 00:25:53,208 Like in Dubai. 319 00:25:55,927 --> 00:26:00,104 Kalila, do you seriously think that I would risk it by starting a war? 320 00:26:02,843 --> 00:26:04,322 I'm scared, Tony. 321 00:26:04,792 --> 00:26:08,666 Move from Sherin to a new home. There I will protect you. 322 00:26:08,667 --> 00:26:10,323 I can't have your mother. 323 00:26:11,086 --> 00:26:14,077 At least, until the situation calms down. I beg you. 324 00:26:22,624 --> 00:26:25,529 Habibi, why did you say what he won't pay? 325 00:26:25,530 --> 00:26:27,861 Why didn't you take him a dope? 326 00:26:28,117 --> 00:26:29,328 What's the matter? 327 00:26:29,476 --> 00:26:30,950 I have nothing. 328 00:26:31,867 --> 00:26:33,397 What are you talking about? 329 00:26:33,398 --> 00:26:34,888 Datura is not with me. 330 00:26:35,773 --> 00:26:37,494 How is it not with you? 331 00:26:38,183 --> 00:26:39,966 I lean back soon. 332 00:26:40,146 --> 00:26:42,123 And if you found him? 333 00:26:42,224 --> 00:26:44,405 I asked you where the dope is. 334 00:26:45,343 --> 00:26:46,923 I threw in the housekeeper. 335 00:26:46,924 --> 00:26:49,031 Ah you are a nit. 336 00:26:49,060 --> 00:26:52,695 You give me every last cent. Do you understand? 337 00:26:52,900 --> 00:26:54,262 Give everything! 338 00:26:56,150 --> 00:26:57,150 Good. 339 00:26:58,079 --> 00:26:59,315 Pidaras. 340 00:27:03,634 --> 00:27:04,928 Fuck 341 00:27:05,025 --> 00:27:06,664 This is my business. 342 00:27:06,665 --> 00:27:08,876 Who the fuck are you? As you say? 343 00:27:08,931 --> 00:27:11,617 Know what the hell awaits you here. 344 00:27:11,853 --> 00:27:14,543 Look at your side no one. 345 00:27:14,544 --> 00:27:16,371 People here are buying from me. 346 00:27:16,372 --> 00:27:17,744 And everyone listens to me. 347 00:27:17,789 --> 00:27:20,496 And you will fuck until the ass is on fire. 348 00:27:21,575 --> 00:27:23,147 Fuck you! 349 00:27:24,493 --> 00:27:27,969 I am the devil and all yours family will suck at me. 350 00:27:29,528 --> 00:27:33,715 Oh well, bitch! Who will suck? Who, eh? 351 00:27:34,619 --> 00:27:35,825 Fuck off! 352 00:27:36,111 --> 00:27:37,111 Hey! 353 00:27:38,955 --> 00:27:40,807 Immediately stop the fight! 354 00:27:40,986 --> 00:27:42,588 Inmate Hamadi! 355 00:27:43,507 --> 00:27:45,068 This fagot threatens me. 356 00:27:45,069 --> 00:27:46,536 Abbas Hamadi! 357 00:27:46,850 --> 00:27:48,187 You are paranoid. 358 00:27:48,868 --> 00:27:50,707 You are dangerous for everyone. 359 00:27:51,644 --> 00:27:52,979 In his bunker. 360 00:28:43,356 --> 00:28:44,657 What does Karami say? 361 00:28:44,889 --> 00:28:47,081 Wants to see the contract of sale. 362 00:28:47,522 --> 00:28:50,991 With signature. Should nothing undermine his confidence. 363 00:28:52,396 --> 00:28:53,929 Nothing should happen. 364 00:29:11,794 --> 00:29:13,238 Vodka and soda. 365 00:29:19,149 --> 00:29:20,378 Tony! 366 00:29:21,121 --> 00:29:23,569 Chef himself. Greetings 367 00:29:26,173 --> 00:29:27,497 Can we chat? 368 00:29:28,538 --> 00:29:31,987 I don't know if you know but I am a person with connections. 369 00:29:32,065 --> 00:29:34,674 In Berlin, Potsdam, Brandenburg. 370 00:29:34,675 --> 00:29:38,500 And in general in the whole of eastern Germany. I know them all, you understand. 371 00:29:38,501 --> 00:29:41,152 You are new to this business. And we are competitors. 372 00:29:41,153 --> 00:29:42,717 But you know what, Tony? 373 00:29:46,874 --> 00:29:51,066 I like you, really like you. And your guys too. 374 00:29:51,067 --> 00:29:55,261 "Hand washes hands," you know this saying? If something is needed ... 375 00:29:55,642 --> 00:29:56,642 treat 376 00:29:56,681 --> 00:29:59,142 And if I need your help, then ... 377 00:29:59,673 --> 00:30:00,836 You understand. 378 00:30:03,681 --> 00:30:04,681 Not. 379 00:30:09,245 --> 00:30:11,851 Listen, there are rumors in our circles. 380 00:30:11,891 --> 00:30:15,899 Some speak, others listen. I've listened. And you know what you heard? 381 00:30:16,505 --> 00:30:20,023 What are you going to buy .. land. 382 00:30:23,662 --> 00:30:26,775 Tony, I have no idea why you need him. 383 00:30:26,776 --> 00:30:29,230 Resell? Okay. Invest... 384 00:30:29,573 --> 00:30:31,834 Well you know, you can't build there. 385 00:30:32,143 --> 00:30:35,176 Don't get it wrong. rules I'm not installing. 386 00:30:35,177 --> 00:30:38,666 I just want to you are not burned out on this. 387 00:30:38,819 --> 00:30:40,302 You can not build there. 388 00:30:41,614 --> 00:30:42,970 Like this. 389 00:30:43,965 --> 00:30:44,965 You're right. 390 00:30:45,567 --> 00:30:47,615 There, no one is going to build. 391 00:30:49,274 --> 00:30:50,676 Thanks for the info. 392 00:33:13,960 --> 00:33:15,628 Oh, little lion. 393 00:33:17,375 --> 00:33:19,319 Mohammed said to come to you. 394 00:33:27,589 --> 00:33:29,041 Are you a fighter? 395 00:33:35,894 --> 00:33:38,175 Yes. Although you are a dwarf. 396 00:33:39,316 --> 00:33:40,910 Give him his share. 397 00:33:40,964 --> 00:33:41,964 Let's go. 398 00:34:30,407 --> 00:34:31,407 Here. 399 00:34:34,232 --> 00:34:35,232 Wait here. 400 00:34:53,904 --> 00:34:55,559 Hey, is there a spark? 401 00:35:30,241 --> 00:35:31,241 Fuck. 402 00:36:17,527 --> 00:36:18,935 Until next time. 403 00:36:48,814 --> 00:36:50,034 Your mother 404 00:37:41,320 --> 00:37:43,351 Come on, come on, come on. 405 00:38:41,000 --> 00:38:42,000 Hey. 406 00:38:42,352 --> 00:38:44,413 Here drink, for courage. 407 00:38:44,711 --> 00:38:45,979 You understand. 408 00:39:51,437 --> 00:39:52,889 Dude, she's cool! 409 00:41:17,027 --> 00:41:18,295 Running late 410 00:41:19,370 --> 00:41:20,960 And you come early. 411 00:41:21,524 --> 00:41:23,229 I was still detained. 412 00:41:23,743 --> 00:41:25,407 Do you have something important? 413 00:41:27,817 --> 00:41:31,830 Your son picked up a hook really fat oily fish. 414 00:41:33,137 --> 00:41:37,198 Until you pulled the fish, make sure that she is fat. Maybe it's just rubbish. 415 00:41:41,303 --> 00:41:42,303 Dad. 416 00:41:46,382 --> 00:41:50,266 You say something about your name .. Bérnard Roth? 417 00:41:53,475 --> 00:41:54,475 Yes. 418 00:41:56,645 --> 00:41:57,645 Here it is. 419 00:41:58,145 --> 00:42:03,191 Old plot with a pier on the river .. Spree. 420 00:42:07,696 --> 00:42:09,266 There can not be built. 421 00:42:45,368 --> 00:42:47,068 What's wrong with you? 422 00:42:47,997 --> 00:42:50,369 Didn't I say sit quietly? 423 00:42:50,370 --> 00:42:52,096 You do not understand German? 424 00:42:52,097 --> 00:42:53,998 Why aren't you listening? 425 00:42:54,151 --> 00:42:55,151 Why? 426 00:42:55,152 --> 00:42:56,465 We are not cowards. 427 00:42:56,513 --> 00:42:57,751 Blood for blood. 428 00:43:00,749 --> 00:43:01,922 Did you hear? 429 00:43:01,923 --> 00:43:03,518 We are not cowards. 430 00:43:03,519 --> 00:43:05,822 We are cowards, if blood is for blood. 431 00:43:07,564 --> 00:43:09,314 Is family nothing to you? 432 00:43:26,920 --> 00:43:28,485 Everything is pretty! 433 00:43:37,018 --> 00:43:38,495 Take him to the doctor. 434 00:43:40,018 --> 00:43:42,089 Why are you setting up my brother? 435 00:43:42,516 --> 00:43:43,516 What for? 436 00:43:48,098 --> 00:43:51,101 Mujadar. Such a simple and tasty dish. 437 00:43:52,321 --> 00:43:54,927 Food that warms the heart. 438 00:43:57,092 --> 00:43:59,957 Coriander reminds me of childhood with my brother. 439 00:44:00,545 --> 00:44:03,926 Many add to this dish a lot of turmeric. 440 00:44:04,229 --> 00:44:08,030 Balance must be maintained. between sweet and earthy aroma. 441 00:44:09,104 --> 00:44:12,702 Turmeric should be added along with sugar. 442 00:44:12,751 --> 00:44:14,203 It is important. 443 00:44:14,581 --> 00:44:16,761 Tony's people hit the Chechens. 444 00:44:20,420 --> 00:44:21,848 Two dead. 445 00:44:22,644 --> 00:44:24,437 What is with the goods? 446 00:44:24,517 --> 00:44:25,911 The goods are in place. 447 00:44:47,747 --> 00:44:51,083 You will sit back, until you touch our family? 448 00:45:00,544 --> 00:45:03,539 Have I ever sat back? 449 00:45:10,851 --> 00:45:12,687 Here, taste it. 450 00:45:24,475 --> 00:45:26,686 The time has come. 451 00:45:38,448 --> 00:45:39,448 Thank. 452 00:45:42,729 --> 00:45:45,546 Kalila and Sherin live with you again? 453 00:45:45,841 --> 00:45:47,741 So better than her mother. 454 00:45:49,093 --> 00:45:50,681 You made it up? 455 00:45:51,828 --> 00:45:54,063 Do you remember what mom said? 456 00:45:54,360 --> 00:45:58,569 Who wants to eat honey must endure the stings of the bees. 457 00:46:00,930 --> 00:46:02,320 She was right. 458 00:46:20,197 --> 00:46:22,580 I learned this morning 459 00:46:23,163 --> 00:46:26,682 that Mohammed's brother died in prison. 460 00:46:29,257 --> 00:46:31,938 Well, now you understand 461 00:46:31,939 --> 00:46:36,243 what is after this u mohammed no reason to be careful 462 00:46:36,806 --> 00:46:39,283 in the choice of means. 463 00:46:49,310 --> 00:46:53,004 Shonflis, immediately pull out my brother from Tegel. 464 00:46:53,005 --> 00:46:56,051 No matter how and where. Just pull it out! 465 00:46:56,052 --> 00:46:57,473 And how to do it? 466 00:46:57,474 --> 00:46:59,762 You are a lawyer, and you tell me! 467 00:46:59,763 --> 00:47:02,254 There must be a good reason for translation. 468 00:47:02,255 --> 00:47:07,083 You can't go and just say what my client wants in another prison. 469 00:47:07,084 --> 00:47:10,677 You will answer if with my brother something happens. 470 00:47:10,678 --> 00:47:12,168 Do you understand what I mean? 471 00:47:12,169 --> 00:47:14,043 What exactly is the problem? 472 00:47:14,044 --> 00:47:16,601 Mohammed Alsafi has a man in Tegel. 473 00:47:16,602 --> 00:47:18,376 He can get a brother. 474 00:47:18,544 --> 00:47:20,466 Do you know or suggest? 475 00:47:20,467 --> 00:47:22,496 He left a message in his cell. 476 00:47:22,497 --> 00:47:23,297 When? 477 00:47:23,298 --> 00:47:26,135 How much money does it take to pull it out? 478 00:47:26,136 --> 00:47:30,943 Herr Hamadi, money does not solve everything. I will talk with people, and ... 479 00:47:30,966 --> 00:47:34,020 Don't worry, I know someone upstairs. 480 00:48:00,498 --> 00:48:02,016 Can we talk? 481 00:48:02,372 --> 00:48:03,481 What do you want? 482 00:48:06,946 --> 00:48:08,378 Do you know these people? 483 00:48:21,558 --> 00:48:22,797 The first time I see. 484 00:48:23,716 --> 00:48:26,146 Killed during the attack on their apartment. 485 00:48:29,221 --> 00:48:31,728 First kill your brother Potato. 486 00:48:32,078 --> 00:48:34,678 And two days later, we have two dead Chechens. 487 00:48:35,211 --> 00:48:36,788 It is an accident? 488 00:48:37,672 --> 00:48:39,545 Well, everything happens. 489 00:48:39,546 --> 00:48:41,107 How is your wife? 490 00:48:48,737 --> 00:48:50,300 What about my wife? 491 00:48:50,738 --> 00:48:52,348 You knew Vince, right? 492 00:48:53,353 --> 00:48:56,260 Rat-Vince. My dead colleague Vince. 493 00:48:57,869 --> 00:49:01,555 You knew your wife wanted to run away with him? 494 00:49:02,985 --> 00:49:07,376 A year ago, she wanted to start a new life, and I had to find them a new home. 495 00:49:09,424 --> 00:49:10,991 What kind of heresy? 496 00:49:12,071 --> 00:49:13,187 That's it. 497 00:49:14,270 --> 00:49:17,267 I thought you and my wife had a heart-to-heart talk. 498 00:49:19,211 --> 00:49:21,304 Sorry, this is not my business. 499 00:49:24,984 --> 00:49:26,497 Have a good evening. 33601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.