Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,027 --> 00:00:01,737
Previously on "Stumptown"...
2
00:00:01,761 --> 00:00:03,646
You implied that your parents were jerks.
3
00:00:03,670 --> 00:00:05,448
They took off when I was overseas,
4
00:00:05,472 --> 00:00:07,250
left my brother alone in a home,
5
00:00:07,274 --> 00:00:08,651
and haven't heard from them since.
6
00:00:08,675 --> 00:00:10,219
This is new for all of us,
7
00:00:10,243 --> 00:00:12,221
the two of you
opposing each other on a case.
8
00:00:12,245 --> 00:00:14,791
I'd love to hear anyone's
complaints about my father.
9
00:00:14,815 --> 00:00:15,892
I'm sorry, Dad.
10
00:00:15,916 --> 00:00:18,027
I was behind that article about you.
11
00:00:18,051 --> 00:00:20,163
I need somebody behind the bar
I can trust.
12
00:00:20,187 --> 00:00:21,497
You need a partner?
13
00:00:21,521 --> 00:00:23,566
Let's not put a label on it.
14
00:00:23,590 --> 00:00:25,802
Deal.
15
00:00:25,826 --> 00:00:26,792
- Welcome back.
16
00:00:30,068 --> 00:00:31,140
Oh, my God!
17
00:00:31,164 --> 00:00:32,942
What the hell?!
18
00:00:34,067 --> 00:00:35,311
Hey, Dex, you're making it worse!
19
00:00:35,335 --> 00:00:37,580
Do something!
20
00:00:37,604 --> 00:00:39,882
Not that!
21
00:00:39,906 --> 00:00:41,851
Here, put this over your mouth,
breathe through it.
22
00:00:41,875 --> 00:00:43,086
- Let's go, let's go!
- All right.
23
00:00:47,147 --> 00:00:49,559
You remember when I said
it couldn't get any worse?
24
00:00:49,583 --> 00:00:51,160
I was wrong.
25
00:00:51,184 --> 00:00:53,196
Hey, I can see the Hollywood sign.
26
00:00:53,220 --> 00:00:55,164
Oh, whatever. L.A. sucks.
27
00:00:55,188 --> 00:00:56,232
Ah!
28
00:00:56,256 --> 00:01:00,147
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
29
00:01:00,171 --> 00:01:03,573
_
30
00:01:03,597 --> 00:01:07,110
Wouldn't you agree that a work
environment is at its best
31
00:01:07,134 --> 00:01:08,878
when one doesn't have to second guess?
32
00:01:08,902 --> 00:01:10,079
Feels like you're setting me up.
33
00:01:10,103 --> 00:01:11,748
No sirree. I'm just saying
34
00:01:11,772 --> 00:01:13,282
that since we now know the traditional
35
00:01:13,306 --> 00:01:16,219
artist-proprietor relationship
here is solid,
36
00:01:16,243 --> 00:01:17,220
I want to open the door.
37
00:01:17,244 --> 00:01:19,722
If you ever have menu ideas,
throw 'em at me.
38
00:01:19,746 --> 00:01:21,758
Great. Thanks.
39
00:01:21,782 --> 00:01:24,594
And conversely, since I opened my kimono,
40
00:01:24,618 --> 00:01:26,129
you could open yours.
41
00:01:26,153 --> 00:01:29,188
So, if I had business notions,
you would hear them out.
42
00:01:30,272 --> 00:01:31,434
Like what?
43
00:01:31,458 --> 00:01:33,469
And don't say "event hosting"
again, okay?
44
00:01:33,493 --> 00:01:36,038
You can say anything
except "event hosting."
45
00:01:38,365 --> 00:01:40,309
Okay. Again, no.
46
00:01:40,333 --> 00:01:43,126
Tookie, events close us to the public,
47
00:01:43,150 --> 00:01:46,182
and we need to remain open until
everybody knows we're here.
48
00:01:46,206 --> 00:01:47,350
Okay?
49
00:01:47,374 --> 00:01:48,751
Kimono closed.
50
00:01:48,775 --> 00:01:51,020
♪ You got to give it up ♪
51
00:01:51,044 --> 00:01:52,321
"Care and Repair
52
00:01:52,345 --> 00:01:55,324
of the Blavatnik Z71
Pedal Drive Garden Tractor."
53
00:01:55,348 --> 00:01:57,260
Sounds fascinating, Miss Costas.
54
00:01:57,284 --> 00:01:58,594
Wait 'til the twist at the end.
55
00:01:59,619 --> 00:02:02,087
Joking. I write manuals to pay the bills.
56
00:02:02,111 --> 00:02:03,207
Oh.
57
00:02:03,231 --> 00:02:04,934
But this is why we're here.
58
00:02:04,958 --> 00:02:06,335
Okay.
59
00:02:06,359 --> 00:02:08,204
"At All Costs."
60
00:02:08,228 --> 00:02:12,308
A movie script that I wrote
about the life of Conrad Costas.
61
00:02:12,332 --> 00:02:14,210
- Mm.
- It's filming right now,
62
00:02:14,234 --> 00:02:17,346
without my consent or any payment.
63
00:02:17,370 --> 00:02:18,956
Stolen.
64
00:02:20,474 --> 00:02:24,554
But it has a different title,
a different writer.
65
00:02:24,578 --> 00:02:26,422
"Jim Force." Is that for real?
66
00:02:26,446 --> 00:02:27,757
Not for real.
67
00:02:27,781 --> 00:02:29,826
In high school, he was Chuck Drakner.
68
00:02:29,850 --> 00:02:32,361
- Who's Conrad Costas?
- My uncle.
69
00:02:32,385 --> 00:02:34,263
He was a detective in Cleveland.
70
00:02:34,287 --> 00:02:36,499
Honest cop in a dirty station house,
71
00:02:36,523 --> 00:02:38,201
rooting out corruption.
72
00:02:38,225 --> 00:02:39,168
Sounds like a great story.
73
00:02:39,192 --> 00:02:40,203
Right?
74
00:02:40,227 --> 00:02:42,772
I thought, why not adapt it
for the screen?
75
00:02:42,796 --> 00:02:44,207
So I did.
76
00:02:44,231 --> 00:02:45,641
And then you sent it to Jim Force,
77
00:02:45,665 --> 00:02:47,610
formally Chuck Drakner.
78
00:02:47,634 --> 00:02:50,279
He said it was amateur work, at best.
79
00:02:50,303 --> 00:02:51,380
Mm.
80
00:02:51,404 --> 00:02:52,972
Now it's getting made
with his name on it.
81
00:02:52,996 --> 00:02:54,617
He won't return my calls.
82
00:02:54,641 --> 00:02:56,419
A lawyer will cost me 10 grand.
83
00:02:56,443 --> 00:02:58,090
- Miss Costas...
- Camille, please.
84
00:02:58,114 --> 00:02:59,288
Camille.
85
00:02:59,312 --> 00:03:02,950
Uh, what are you asking me
to do about this?
86
00:03:02,974 --> 00:03:04,327
Get the script.
87
00:03:04,351 --> 00:03:06,028
So I can compare it against mine.
88
00:03:06,052 --> 00:03:07,430
Okay, that can't be too hard.
89
00:03:07,454 --> 00:03:09,398
L.A. is a tricky place.
90
00:03:09,422 --> 00:03:11,300
- L.A.?
- It's a movie.
91
00:03:11,324 --> 00:03:12,969
Where do you think they...
they film these things?
92
00:03:12,993 --> 00:03:14,736
Mm.
93
00:03:15,395 --> 00:03:17,273
- You're hesitant.
- Yeah, I just...
94
00:03:17,297 --> 00:03:19,775
I can't just, like, pick up
and go to Los Angeles.
95
00:03:19,799 --> 00:03:21,511
I'm sure it would only be a few days.
96
00:03:21,535 --> 00:03:23,379
I-I just... I can't do that...
97
00:03:23,403 --> 00:03:24,814
right now.
98
00:03:24,838 --> 00:03:26,398
L.A. is, um...
99
00:03:27,073 --> 00:03:28,484
It's complicated.
100
00:03:28,508 --> 00:03:29,609
So...
101
00:03:30,743 --> 00:03:32,154
Miss Parios...
102
00:03:33,447 --> 00:03:35,157
...I'm a nobody.
103
00:03:35,582 --> 00:03:37,126
No kids.
104
00:03:37,150 --> 00:03:38,884
Last of my line.
105
00:03:39,661 --> 00:03:43,155
If I died tomorrow, I'd disappear.
106
00:03:43,999 --> 00:03:45,876
But if there's a shot
107
00:03:46,198 --> 00:03:50,768
that my work puts my name
on a screen 30 feet high?
108
00:03:52,632 --> 00:03:56,679
Then it's like proof that I was here.
109
00:04:01,421 --> 00:04:03,513
I get it. Uh...
110
00:04:03,537 --> 00:04:05,405
Can I just think about it?
111
00:04:05,429 --> 00:04:07,390
Can I... Can I get back to you?
112
00:04:07,414 --> 00:04:09,125
- Sure.
- Okay.
113
00:04:09,149 --> 00:04:11,460
Did you say L.A.? This is a sign!
114
00:04:11,484 --> 00:04:13,124
- What is?
- This is.
115
00:04:13,148 --> 00:04:15,571
The 1973 Dodge Challenger, Rallye series.
116
00:04:15,595 --> 00:04:16,963
There's a guy in L.A. selling it.
117
00:04:16,987 --> 00:04:18,234
I was gonna go there to check it out.
118
00:04:18,258 --> 00:04:20,803
You were gonna go all the way
to L.A. to look at a car?
119
00:04:20,827 --> 00:04:23,873
Well, it's not just a car.
It's a piece of art, Dex.
120
00:04:23,897 --> 00:04:26,442
When I was a kid,
my dad had one just like it.
121
00:04:26,466 --> 00:04:28,411
You hate your dad.
You don't even talk to him.
122
00:04:28,435 --> 00:04:30,279
Agreed, but I love this car.
123
00:04:30,303 --> 00:04:33,272
I learned to drive in this car.
I lost my virginity in it.
124
00:04:33,632 --> 00:04:35,117
I mean, almost.
125
00:04:35,141 --> 00:04:36,419
Almost?
126
00:04:36,443 --> 00:04:37,954
Kammie Lerner.
127
00:04:37,978 --> 00:04:39,589
Oh, she was something.
128
00:04:39,613 --> 00:04:40,880
But she wouldn't go all the way?
129
00:04:40,904 --> 00:04:42,491
No, she would. She just...
130
00:04:42,515 --> 00:04:44,360
She spilled her wine in the front seat,
131
00:04:44,384 --> 00:04:46,362
and it stained the leather,
and for a car guy,
132
00:04:46,386 --> 00:04:47,863
- it was just such a buzzkill.
- Okay.
133
00:04:47,887 --> 00:04:49,632
But I've been looking
to get this car for years,
134
00:04:49,656 --> 00:04:50,843
and now that I gave away my truck...
135
00:04:50,867 --> 00:04:53,235
I dunno. L.A. is just...
it's not my kind of town.
136
00:04:53,259 --> 00:04:54,236
It's a great town.
137
00:04:54,260 --> 00:04:56,138
Don't forget,
I lived there for almost a year.
138
00:04:56,162 --> 00:04:58,341
- Doing what?
- Following a girl around.
139
00:04:58,365 --> 00:04:59,775
Like a Schnauzer.
140
00:04:59,799 --> 00:05:01,243
Well, that's not totally accurate,
141
00:05:01,267 --> 00:05:02,178
but she was an actress.
142
00:05:02,202 --> 00:05:04,113
So I could show you around.
143
00:05:04,137 --> 00:05:06,215
- You can't just leave the bar, right?
- Yeah.
144
00:05:06,239 --> 00:05:08,084
The Alibi's covered. Ansel's covered.
145
00:05:08,108 --> 00:05:09,682
You two should go enjoy some sunshine.
146
00:05:09,706 --> 00:05:11,554
If we did, you wouldn't throw
a party here, would you?
147
00:05:11,578 --> 00:05:12,788
Host an event?
148
00:05:12,812 --> 00:05:14,056
'Cause we talked about that, didn't we?
149
00:05:14,080 --> 00:05:16,359
Absolutely not. Right, Ansel?
150
00:05:16,383 --> 00:05:17,449
Right.
151
00:05:19,619 --> 00:05:22,431
You two are so shady,
but I really want this car,
152
00:05:22,455 --> 00:05:24,467
and you really need this case.
153
00:05:24,491 --> 00:05:25,668
So, what do you say?
154
00:05:25,692 --> 00:05:26,869
I mean, unless there's another reason
155
00:05:26,893 --> 00:05:27,970
we're not going to L.A.
156
00:05:59,359 --> 00:06:01,804
Hey.
157
00:06:06,533 --> 00:06:08,444
Hey.
158
00:06:08,468 --> 00:06:10,836
There's my pretty girl.
159
00:06:11,646 --> 00:06:13,516
What is that?
160
00:06:13,540 --> 00:06:15,251
Hey. What?
161
00:06:15,275 --> 00:06:16,852
That.
162
00:06:16,876 --> 00:06:18,387
Oh, nothing.
163
00:06:18,411 --> 00:06:19,689
Don't worry about it.
164
00:06:19,713 --> 00:06:20,856
What are you doing home?
165
00:06:20,880 --> 00:06:22,425
Cash from my hiding place.
166
00:06:22,449 --> 00:06:24,026
For a new video game.
167
00:06:24,050 --> 00:06:27,596
Ah, a man without money is
like a boat without sails.
168
00:06:27,620 --> 00:06:29,354
Mom used to say that.
169
00:06:29,998 --> 00:06:31,534
She did, didn't she?
170
00:06:31,558 --> 00:06:32,968
Huh.
171
00:06:32,992 --> 00:06:34,252
Give me a hug.
172
00:06:35,061 --> 00:06:37,068
- It's so good to see you.
- Good to see you.
173
00:06:37,092 --> 00:06:38,954
- How you doing?
- Good.
174
00:06:46,873 --> 00:06:49,585
What's it been, 14 hours?
I can't feel my legs.
175
00:06:49,609 --> 00:06:50,920
Oh. Stop complaining.
176
00:06:50,944 --> 00:06:53,255
Look, driving is cheaper than flying.
177
00:06:53,279 --> 00:06:54,924
I need to make a profit here.
178
00:06:54,948 --> 00:06:56,959
Look at that beautiful L.A. sky.
179
00:06:56,983 --> 00:07:00,463
Mmm, yellow, smoggy horizon.
180
00:07:01,654 --> 00:07:03,499
What's the book?
181
00:07:03,523 --> 00:07:05,801
Yeah, it's for the case.
182
00:07:05,825 --> 00:07:08,537
It's apparently everything
I need to know about the biz.
183
00:07:08,561 --> 00:07:10,460
First of all, nobody in the biz
calls it "the biz,"
184
00:07:10,484 --> 00:07:11,574
and I'll show you the ropes, okay?
185
00:07:11,598 --> 00:07:13,943
Trust me, you're gonna love it down here.
186
00:07:13,967 --> 00:07:15,111
I mean...
187
00:07:16,569 --> 00:07:19,248
What are we... Are we texting,
or are we driving?
188
00:07:19,272 --> 00:07:21,217
Let's go with driving.
189
00:07:21,241 --> 00:07:22,485
♪ Nobody walks in L.A. Love it already. ♪
190
00:07:27,213 --> 00:07:28,524
Mmm.
191
00:07:28,548 --> 00:07:30,493
Mm-hmm.
192
00:07:30,517 --> 00:07:32,294
Oh, man, that's what I'm talking about.
193
00:07:32,318 --> 00:07:33,429
Yeah.
194
00:07:33,453 --> 00:07:36,198
The key to tinga
is tomatoes and tomatillos.
195
00:07:36,222 --> 00:07:38,567
And then two words... Maui onion.
196
00:07:38,591 --> 00:07:41,170
A little salt,
you can eat 'em like an apple.
197
00:07:41,194 --> 00:07:43,405
Yeah, that's candy sweet, man.
My mom's gonna flip.
198
00:07:43,429 --> 00:07:45,861
8:00 p.m. tomorrow, there will be
500 delivered to where, exactly?
199
00:07:45,885 --> 00:07:48,177
You mentioned there was
an issue with your venue.
200
00:07:48,201 --> 00:07:49,111
Yeah, it fell out.
201
00:07:49,135 --> 00:07:51,447
I've just been calling around
and trying...
202
00:07:51,471 --> 00:07:53,115
You're done calling.
You're talking to the chef
203
00:07:53,139 --> 00:07:55,584
and assistant owner
of The Bad Alibi tavern.
204
00:07:55,608 --> 00:07:58,554
- Assistant owner?
- An executive position.
205
00:07:58,578 --> 00:08:00,689
I create the menu
and broker special events,
206
00:08:00,713 --> 00:08:02,324
like your mom's 70th.
207
00:08:02,348 --> 00:08:04,360
But EBT is a pilot program,
208
00:08:04,384 --> 00:08:06,529
so let's not mention it to Grey.
209
00:08:06,553 --> 00:08:11,734
Yeah, Tookie, I kinda can't
take a flyer on a pilot program.
210
00:08:11,758 --> 00:08:13,736
It's been... It's been
a rough couple of weeks,
211
00:08:13,760 --> 00:08:15,204
me and my dad...
212
00:08:15,228 --> 00:08:16,639
Fathers and sons...
213
00:08:16,663 --> 00:08:18,905
Yeah, it's been really tough on Mom.
214
00:08:18,929 --> 00:08:21,110
Mom's in the middle,
trying to keep the peace.
215
00:08:21,134 --> 00:08:23,312
Yeah, so this party's supposed to be a...
216
00:08:23,336 --> 00:08:25,181
I don't know, just...
217
00:08:25,205 --> 00:08:26,916
A chance for you to mend fences?
218
00:08:26,940 --> 00:08:29,051
Right. Right.
219
00:08:29,075 --> 00:08:31,654
And, um, my dad got called to D.C.
220
00:08:31,678 --> 00:08:33,989
on a federal case,
so it's really on me now
221
00:08:34,013 --> 00:08:36,228
to just step up big for her.
222
00:08:36,252 --> 00:08:37,435
You get it, right?
223
00:08:37,459 --> 00:08:39,461
EBT can handle it, Detective.
224
00:08:39,961 --> 00:08:41,597
I'm sorry. What is EBT?
225
00:08:41,621 --> 00:08:43,699
Events by Tookie.
226
00:08:43,723 --> 00:08:46,094
Quiet gatherings to massive affairs.
227
00:08:46,118 --> 00:08:47,703
You're not just putting your trust in me,
228
00:08:48,178 --> 00:08:50,372
but in the value I put in our friendship.
229
00:08:51,056 --> 00:08:52,408
Fist bump.
230
00:08:55,335 --> 00:08:57,713
I'm gonna... I'm gonna keep calling,
231
00:08:57,737 --> 00:09:02,651
and, um, I'll drop a line if...
if, you know, I strike out.
232
00:09:02,675 --> 00:09:04,153
Cool.
233
00:09:07,647 --> 00:09:09,592
Oh, I really love these old places.
234
00:09:09,616 --> 00:09:12,428
Reminds me of classic Hollywood.
235
00:09:12,452 --> 00:09:13,619
- Hey.
- Hey.
236
00:09:15,054 --> 00:09:17,026
Um, did you bring toothpaste?
237
00:09:17,051 --> 00:09:18,590
Yeah.
238
00:09:19,893 --> 00:09:21,103
Here you go.
239
00:09:21,127 --> 00:09:22,471
I'll kill you, Rothschild!
240
00:09:22,495 --> 00:09:23,672
The diamonds are mine!
241
00:09:23,696 --> 00:09:25,274
The hell is that?
242
00:09:25,298 --> 00:09:26,508
That's an actor.
243
00:09:26,532 --> 00:09:27,743
Auditioning.
244
00:09:27,767 --> 00:09:29,078
Yeah, they put themselves on tape,
245
00:09:29,102 --> 00:09:30,613
they send it to the casting director,
246
00:09:30,637 --> 00:09:32,181
and then no one watches it.
247
00:09:32,205 --> 00:09:33,890
- That's weird.
- Yeah.
248
00:09:34,874 --> 00:09:38,687
So, do I look like a, um,
desperate screenwriter?
249
00:09:38,711 --> 00:09:40,623
That's redundant.
250
00:09:40,647 --> 00:09:42,287
Um...
251
00:09:43,193 --> 00:09:46,528
Okay, I'm gonna go to see, uh, Jim Force.
252
00:09:46,552 --> 00:09:47,796
I'll, uh, be back later.
253
00:09:47,820 --> 00:09:49,665
Cool. Hey...
254
00:09:49,689 --> 00:09:50,966
you all right?
255
00:09:50,990 --> 00:09:52,501
Anything you want to talk about?
256
00:09:53,243 --> 00:09:54,369
No.
257
00:09:55,461 --> 00:09:57,195
- I'll see you later.
- See ya.
258
00:10:01,567 --> 00:10:02,611
Now you're leaving?!
259
00:10:02,635 --> 00:10:04,546
But I'm pregnant!
260
00:10:04,570 --> 00:10:05,948
Ugh, that's an obstacle.
261
00:10:05,972 --> 00:10:07,972
Lucky I could make time to see you.
262
00:10:07,996 --> 00:10:10,619
- Mm.
- I've got a script in production.
263
00:10:10,643 --> 00:10:12,721
Ah, yes, you mentioned that
on the, uh, call
264
00:10:12,745 --> 00:10:14,256
and... and in the e-mail.
265
00:10:14,280 --> 00:10:16,625
So, uh, you said
266
00:10:16,649 --> 00:10:18,613
you have a movie idea
you want to develop.
267
00:10:18,637 --> 00:10:19,780
Yes. Yes, I do.
268
00:10:19,804 --> 00:10:22,031
I'm, uh... I'm looking for a consultant.
269
00:10:22,055 --> 00:10:25,501
You know, someone to help me
with deadlines, notes.
270
00:10:25,525 --> 00:10:27,836
Okay, well, it's $1,000 a month.
271
00:10:27,860 --> 00:10:30,272
Oh, uh, that sounds... that sounds pricy.
272
00:10:31,364 --> 00:10:33,275
Yeah, it... it is high.
273
00:10:33,299 --> 00:10:35,844
Uh, but I'm in demand.
274
00:10:35,868 --> 00:10:39,014
Plus, I've got a script
in production, so...
275
00:10:39,038 --> 00:10:40,783
Right.
276
00:10:40,807 --> 00:10:41,984
Oh!
277
00:10:42,008 --> 00:10:43,652
Production question.
278
00:10:43,676 --> 00:10:45,187
Just two seconds.
279
00:10:45,211 --> 00:10:46,989
Okay, no worries.
280
00:10:58,313 --> 00:11:00,569
Uh, where is your script?
281
00:11:00,593 --> 00:11:03,038
Um, "Conrad Costas Chronicles"?
282
00:11:03,062 --> 00:11:05,040
I, uh... I can't share that 'til we wrap.
283
00:11:05,064 --> 00:11:06,442
And why's that?
284
00:11:06,466 --> 00:11:08,344
So people won't give away the ending.
285
00:11:08,368 --> 00:11:12,214
But it's a true story.
Isn't the ending already known?
286
00:11:14,073 --> 00:11:15,533
Uh...
287
00:11:15,767 --> 00:11:17,938
Miss Parios, if I were reading
288
00:11:17,977 --> 00:11:20,556
a written draft of our interaction here,
289
00:11:20,580 --> 00:11:24,927
my note would be,
you are overly interested
290
00:11:24,951 --> 00:11:26,362
in reading my shooting script.
291
00:11:26,386 --> 00:11:28,163
Oh.
292
00:11:28,187 --> 00:11:29,335
How come?
293
00:11:29,359 --> 00:11:31,767
Well, it's just,
so many scripts get written,
294
00:11:31,791 --> 00:11:34,803
and... and they don't actually
go into production.
295
00:11:34,827 --> 00:11:35,938
I mean, just... it must feel amazing.
296
00:11:35,962 --> 00:11:36,905
Oh, oh.
297
00:11:36,929 --> 00:11:38,907
Truly, I mean, just
something to aspire to.
298
00:11:38,931 --> 00:11:41,176
For me, as... as a beginner, I...
299
00:11:41,200 --> 00:11:43,345
- it sounds wonderful.
- Yes.
300
00:11:43,369 --> 00:11:45,881
Well, I still can't share.
301
00:11:45,905 --> 00:11:47,449
Okay.
302
00:11:47,473 --> 00:11:52,187
And the first three months' fee
is required up front.
303
00:11:52,211 --> 00:11:54,523
Mm. I'm gonna think about it.
304
00:11:54,547 --> 00:11:56,492
Yeah, yeah.
305
00:11:56,516 --> 00:11:58,627
- I'm due on set.
- Got it.
306
00:11:58,651 --> 00:12:00,396
- Thank you for your time.
- Mm-hmm.
307
00:12:06,392 --> 00:12:07,684
Hey.
308
00:12:07,708 --> 00:12:08,771
Hey.
309
00:12:08,795 --> 00:12:12,241
Well that was a total bust.
310
00:12:12,265 --> 00:12:14,076
Jim Force gave me nothing.
311
00:12:14,100 --> 00:12:15,677
Ugh!
312
00:12:15,701 --> 00:12:17,579
I have to get my hands
on the shooting script.
313
00:12:17,603 --> 00:12:19,615
Okay, this is terrible.
314
00:12:19,639 --> 00:12:21,417
I mean, terrible.
315
00:12:21,441 --> 00:12:23,786
So many coincidences. And the ending?
316
00:12:23,810 --> 00:12:26,789
I mean, things don't end
perfectly like that, ever.
317
00:12:26,813 --> 00:12:28,924
Can you help me find a solution to this?
318
00:12:30,116 --> 00:12:32,761
Come on, you... you said you
were gonna show me the ropes.
319
00:12:32,785 --> 00:12:35,664
Yeah, okay, you got to
get yourself a shooting script,
320
00:12:35,688 --> 00:12:37,633
and to do that, you got to get on set.
321
00:12:37,657 --> 00:12:40,302
Okay, I'm just supposed to,
like, sneak past security?
322
00:12:40,326 --> 00:12:42,304
I can get you on set, guaranteed.
323
00:12:42,745 --> 00:12:45,541
Thank you. I owe you one.
324
00:12:46,040 --> 00:12:47,776
All right, I'll cash it in.
325
00:12:47,800 --> 00:12:48,977
Right now.
326
00:12:49,001 --> 00:12:50,245
What's going on with you, Dex?
327
00:12:50,269 --> 00:12:52,213
You've been acting so sneaky lately.
328
00:12:52,872 --> 00:12:54,083
What? I'm not...
329
00:12:54,272 --> 00:12:55,284
I'm fine.
330
00:12:55,308 --> 00:12:57,319
What's up with that letter
you've been hiding from me?
331
00:13:02,648 --> 00:13:05,794
I think it might be
a way to find my parents.
332
00:13:10,131 --> 00:13:12,644
The letter is from my Aunt Maribel,
333
00:13:12,645 --> 00:13:13,655
my mom's older sister.
334
00:13:13,679 --> 00:13:15,824
We used to be, um...
We used to be pretty close.
335
00:13:15,848 --> 00:13:17,392
You think she knows where your folks are?
336
00:13:17,416 --> 00:13:18,660
Maybe.
337
00:13:18,684 --> 00:13:21,763
When I got back from Afghanistan
and I realized they were gone,
338
00:13:21,787 --> 00:13:23,966
Maribel was the first person
that I went to go and see.
339
00:13:23,990 --> 00:13:26,735
- Um, but I couldn't find her, either.
- Hmm.
340
00:13:26,759 --> 00:13:29,938
I just assumed that Maribel
and my parents were somewhere.
341
00:13:29,962 --> 00:13:31,373
I don't... I don't know where.
342
00:13:31,397 --> 00:13:33,008
Well, how long you had the letter?
343
00:13:33,032 --> 00:13:34,543
About five years.
344
00:13:34,567 --> 00:13:36,078
- Did you say five years?
- Well, I...
345
00:13:36,102 --> 00:13:38,246
Life took over, okay? And I wasn't ready.
346
00:13:38,270 --> 00:13:39,748
I was... I was furious with them
347
00:13:39,772 --> 00:13:41,750
- and with... with... with her, too.
- Right.
348
00:13:41,774 --> 00:13:44,353
I don't know. Ansel has been
talking about our folks lately,
349
00:13:44,377 --> 00:13:46,355
so I thought, maybe I'll look her up.
350
00:13:46,379 --> 00:13:47,889
Maybe you'll look her up? Dex...
351
00:13:47,913 --> 00:13:49,725
What is she gonna say?
What is she gonna say?
352
00:13:49,749 --> 00:13:52,194
What... What... What if
we were just abandoned?
353
00:13:52,218 --> 00:13:54,129
Well, then at least you would
have your answers, right?
354
00:13:54,153 --> 00:13:55,964
Right now, you just have questions.
355
00:13:55,988 --> 00:13:58,289
Hey, I think you should do it.
356
00:14:00,926 --> 00:14:02,604
Where the hell are we?
357
00:14:02,628 --> 00:14:04,406
This is Hollywood.
358
00:14:04,430 --> 00:14:05,807
This is the real Hollywood.
359
00:14:05,831 --> 00:14:07,442
- Isn't it great?
- Y-Yeah.
360
00:14:07,466 --> 00:14:08,977
All right, right up here, we're gonna go
361
00:14:09,001 --> 00:14:10,045
to Special Extras.
362
00:14:10,069 --> 00:14:12,080
They cast background for movies.
363
00:14:12,104 --> 00:14:15,050
50 bucks to the receptionist
can get you on any set in town.
364
00:14:15,074 --> 00:14:16,952
And you know this because?
365
00:14:16,976 --> 00:14:18,787
'Cause I dated an actress.
She was an extra.
366
00:14:18,811 --> 00:14:20,022
Okay.
367
00:14:20,046 --> 00:14:22,924
So... S-So, once I'm on set...
368
00:14:22,948 --> 00:14:25,260
When you're on set,
you find the script supervisor.
369
00:14:25,284 --> 00:14:27,229
The scripty will have
a whole production draft.
370
00:14:27,253 --> 00:14:28,497
What does "scripty" do?
371
00:14:28,521 --> 00:14:30,599
They make sure the actors say
all their lines right, I think.
372
00:14:30,623 --> 00:14:33,935
Okay, so I just need to...
to steal scripty's script.
373
00:14:33,959 --> 00:14:35,871
Yeah. It's not that complicated.
374
00:14:35,895 --> 00:14:37,973
- Okay.
- Let's do it.
375
00:14:41,967 --> 00:14:43,378
Excellent, Miles.
376
00:14:43,402 --> 00:14:45,414
We're very pleased
to host you tomorrow night.
377
00:14:45,438 --> 00:14:47,249
Pre-invoice is on its way.
378
00:14:47,273 --> 00:14:49,284
Standard pricing, no surprises, yes.
379
00:14:49,308 --> 00:14:50,986
I'll see you at 8:00.
380
00:14:52,478 --> 00:14:53,889
He's in, hermano!
381
00:14:53,913 --> 00:14:56,124
We're talking Lambo dinero!
382
00:14:56,148 --> 00:14:57,192
Grey said no.
383
00:14:57,216 --> 00:14:59,194
Grey didn't know how much
dough he could rake in
384
00:14:59,218 --> 00:15:01,897
with an event for
200 thirsty party people.
385
00:15:01,921 --> 00:15:03,398
When he sees how we killed it
386
00:15:03,422 --> 00:15:05,934
and he's swimming in cash,
he'll wish he said yes.
387
00:15:05,958 --> 00:15:08,303
We're just fulfilling his wish.
388
00:15:10,362 --> 00:15:13,442
♪ I'm not breaking my rules ♪
389
00:15:13,466 --> 00:15:15,744
Lieutenant, I don't know
what the hell your problem is,
390
00:15:15,768 --> 00:15:18,980
but if I were a thinking man,
I'd say you were on the take!
391
00:15:19,004 --> 00:15:20,572
Now...
392
00:15:22,341 --> 00:15:23,885
Line!
393
00:15:23,909 --> 00:15:25,787
"Are you going to get out of my way,
394
00:15:25,811 --> 00:15:27,011
or am I going to go through you?"
395
00:15:27,035 --> 00:15:28,995
Yeah, yeah, yeah, yeah. That's right.
396
00:15:30,950 --> 00:15:32,327
Can I take it back a bit?
397
00:15:34,086 --> 00:15:36,131
We lost a light! And that's a cut.
398
00:15:36,155 --> 00:15:39,180
Ah, sorry. Sorry, everybody.
399
00:15:43,729 --> 00:15:46,041
My chair doesn't have my name on it?
400
00:15:46,065 --> 00:15:47,876
Everyone else's does.
401
00:15:47,900 --> 00:15:49,344
That's either a stupid...
402
00:15:55,674 --> 00:15:57,285
Hey!
403
00:15:57,309 --> 00:15:58,587
Can I borrow you?
404
00:16:01,247 --> 00:16:03,191
I butchered that scene.
Can you run lines with me?
405
00:16:03,215 --> 00:16:07,028
- My stand-in is lighting.
- Yeah, sure, okay.
406
00:16:10,089 --> 00:16:12,234
They had women on the force in the '50s?
407
00:16:12,258 --> 00:16:13,769
Oh, yeah, sure.
408
00:16:13,793 --> 00:16:15,036
Cleveland was very progressive.
409
00:16:15,060 --> 00:16:17,105
Oh, yeah, yeah, yeah.
410
00:16:17,129 --> 00:16:18,140
And for what it's worth,
411
00:16:18,164 --> 00:16:19,941
I thought you did a great job
with that scene.
412
00:16:19,965 --> 00:16:21,343
- Really?
- Yeah.
413
00:16:21,367 --> 00:16:22,340
Huh.
414
00:16:22,364 --> 00:16:23,678
Well, i-it'll be better, you know?
415
00:16:23,702 --> 00:16:25,380
I-I'm just working off the rust.
416
00:16:25,885 --> 00:16:28,483
Wait, you... you were in
"The Long Road Home," right?
417
00:16:29,858 --> 00:16:31,520
Yeah. Nine years ago.
418
00:16:31,544 --> 00:16:32,454
Wow.
419
00:16:32,478 --> 00:16:33,688
God, that was a great movie.
420
00:16:33,712 --> 00:16:35,257
Thanks.
421
00:16:35,281 --> 00:16:36,925
What have you been up to, um, since then?
422
00:16:36,949 --> 00:16:38,026
What have I been doing since then?
423
00:16:38,050 --> 00:16:40,395
- You really gonna ask me that?
- Well, no, I... I...
424
00:16:40,419 --> 00:16:41,763
Some advice... Google
the star of the movie
425
00:16:41,787 --> 00:16:43,632
- before you get on set.
- Okay.
426
00:16:43,656 --> 00:16:45,433
Or scroll through the archives of TMZ.
427
00:16:45,457 --> 00:16:48,036
You'll have your answer...
coke and rehab.
428
00:16:48,060 --> 00:16:49,938
That's what I've been doing.
Now you know.
429
00:16:49,962 --> 00:16:51,439
Okay.
430
00:16:51,463 --> 00:16:53,775
Look, I'm sorry. I didn't mean
to, uh, offend you.
431
00:16:53,799 --> 00:16:54,910
It just... My brother and I,
432
00:16:54,934 --> 00:16:56,053
we watched "The Road Home."
433
00:16:56,077 --> 00:16:57,379
It was a... It was a good memory.
434
00:16:58,543 --> 00:16:59,981
So...
435
00:17:01,140 --> 00:17:03,752
No, I'm... I'm sorry I snapped at you.
436
00:17:03,776 --> 00:17:04,986
It's nerves.
437
00:17:05,508 --> 00:17:07,155
A lot of people think I'm a joke,
438
00:17:07,179 --> 00:17:09,457
and this is my chance at a comeback.
439
00:17:09,481 --> 00:17:13,161
I don't want my last picture
to be my mug shot.
440
00:17:13,683 --> 00:17:15,363
I... I get it.
441
00:17:15,387 --> 00:17:17,603
Oh, okay.
442
00:17:18,190 --> 00:17:19,301
I'm the lieutenant, right?
443
00:17:19,325 --> 00:17:20,936
- Yeah. Go.
- Okay.
444
00:17:20,960 --> 00:17:23,738
Listen, Costas, the mayor's
breathing down my neck,
445
00:17:23,762 --> 00:17:25,941
and I hate... I hate his halitosis.
446
00:17:25,965 --> 00:17:28,900
I need you to drop this case
like a bad habit.
447
00:17:31,103 --> 00:17:32,150
What is it?
448
00:17:32,174 --> 00:17:33,648
- Uh, "Lieutenant, I..."
- Go again.
449
00:17:33,672 --> 00:17:34,983
- Start... D-Do it again.
- Got it.
450
00:17:49,622 --> 00:17:51,099
Wow.
451
00:17:51,123 --> 00:17:55,537
1973 Rallye series, Dodge Challenger.
452
00:17:55,561 --> 00:17:59,074
V-8, original paint,
original leather interior.
453
00:17:59,098 --> 00:18:02,110
Whoa. She's mint.
454
00:18:02,134 --> 00:18:03,111
Yeah, dawg.
455
00:18:03,135 --> 00:18:04,145
How long you had her?
456
00:18:04,169 --> 00:18:05,480
About 10 years.
457
00:18:05,504 --> 00:18:07,048
Got her off the original owner.
458
00:18:07,072 --> 00:18:08,946
Nice.
459
00:18:09,842 --> 00:18:11,019
What?
460
00:18:14,202 --> 00:18:15,790
Hey, did you, uh...
461
00:18:16,287 --> 00:18:18,193
You spill something on the seat?
462
00:18:18,217 --> 00:18:19,895
No, that was there when I got it.
463
00:18:19,919 --> 00:18:21,096
Only blemish, though.
464
00:18:21,120 --> 00:18:23,131
Dude kept it in a garage in the Valley.
465
00:18:23,155 --> 00:18:25,100
Hardly ever drove it.
466
00:18:25,124 --> 00:18:26,701
Is that right?
467
00:18:26,725 --> 00:18:28,169
Kind of a crime, right?
468
00:18:28,193 --> 00:18:30,305
Hey, you happen to remember
469
00:18:30,329 --> 00:18:32,440
the guy's name you bought this from?
470
00:18:33,346 --> 00:18:35,176
Irish or something, like...
471
00:18:35,598 --> 00:18:36,974
McConnell, I think.
472
00:18:39,579 --> 00:18:40,839
You're all a bunch of finks!
473
00:18:41,662 --> 00:18:43,289
Am I the only one
474
00:18:43,313 --> 00:18:46,893
who will put his ass on the line
for Cleveland?!
475
00:18:47,568 --> 00:18:49,295
For... For...
476
00:18:50,154 --> 00:18:51,431
For... For... For...
477
00:18:51,455 --> 00:18:52,432
"For justice."
478
00:18:52,456 --> 00:18:54,033
For justice!
479
00:18:55,125 --> 00:18:57,137
Son of a bitch!
480
00:18:57,870 --> 00:19:00,306
I'm sorry. I need... I need five.
481
00:19:00,330 --> 00:19:01,675
And that's a cut.
482
00:19:04,001 --> 00:19:05,812
Don't say anything.
483
00:19:05,836 --> 00:19:07,981
Rumor is, there's
buffalo wings at crafty.
484
00:19:08,005 --> 00:19:09,582
Get 'em quick. No secrets on set.
485
00:19:09,606 --> 00:19:11,250
- Am I right?
- Thanks for the tip.
486
00:19:11,274 --> 00:19:13,019
Mm-hmm.
487
00:19:21,151 --> 00:19:25,031
Hey, there's, uh, buffalo wings
at crafty, going fast.
488
00:19:25,055 --> 00:19:27,867
Buffalo wings? Hell yes.
489
00:19:41,205 --> 00:19:43,183
Hey, is this Events by Tookie?
490
00:19:43,207 --> 00:19:45,185
- Who are you?
- Randy Huffernan.
491
00:19:45,209 --> 00:19:47,220
The kid said I could
come change back here.
492
00:19:47,244 --> 00:19:49,355
Change why? Into what?
493
00:19:49,379 --> 00:19:51,791
Uh, I'm the entertainment.
494
00:19:51,815 --> 00:19:54,661
♪ Mambo ♪
495
00:19:59,590 --> 00:20:02,802
It's all cool. She's gonna love it.
496
00:20:02,826 --> 00:20:04,804
I said, get entertainment,
497
00:20:04,828 --> 00:20:08,007
like a karaoke machine or a juggler.
498
00:20:08,031 --> 00:20:09,176
But a Wino-gram?
499
00:20:09,200 --> 00:20:11,778
From a-a dude who just might be
a legit wino?
500
00:20:11,802 --> 00:20:14,280
Maybe I haggled too hard.
501
00:20:14,304 --> 00:20:15,615
Mm.
502
00:20:15,639 --> 00:20:17,217
I think they sent the "B" team.
503
00:20:17,241 --> 00:20:22,021
♪ Vamos papi pa'donde el
bombillito no alumbra ♪
504
00:20:22,045 --> 00:20:24,357
The entertainment looks a little... raw.
505
00:20:24,381 --> 00:20:27,660
Yeah, my cousin never fails to... fail.
506
00:20:27,684 --> 00:20:30,897
- Took?
- Hey.
507
00:20:30,921 --> 00:20:33,066
Canola and cayenne. Receipt's in the bag.
508
00:20:33,090 --> 00:20:34,934
We ran low. My wife, Laura.
509
00:20:34,958 --> 00:20:36,336
Nice to meet you. Miles.
510
00:20:36,360 --> 00:20:37,570
You too.
511
00:20:37,594 --> 00:20:39,773
And it was 23 miles round trip.
512
00:20:39,797 --> 00:20:41,641
50 cents a mile, standard pricing.
513
00:20:41,665 --> 00:20:43,209
- All right.
- Look, I gotta go, Took.
514
00:20:43,233 --> 00:20:45,245
- Mira.
- ¿Que pasa?
515
00:20:45,269 --> 00:20:48,081
That's a lot of va-voom
for book club, huh?
516
00:20:48,105 --> 00:20:50,216
It was the only thing clean.
517
00:20:50,240 --> 00:20:52,252
I'm home late, okay?
518
00:20:54,812 --> 00:20:56,422
♪ Se que no quieres creer cuanto ♪
519
00:20:56,446 --> 00:20:58,158
Watch the broken glass!
520
00:20:58,182 --> 00:20:59,459
That's cost plus, by the way.
521
00:20:59,483 --> 00:21:02,896
Look, Took, now might be a good
time to talk about that invoice.
522
00:21:02,920 --> 00:21:05,265
There was a $50 line item for grenadine?
523
00:21:05,289 --> 00:21:06,350
Mm, standard pricing.
524
00:21:06,374 --> 00:21:07,967
♪ No te quedes ahi parada ♪
525
00:21:07,991 --> 00:21:11,171
♪ Unete a mi vacilon,
no te quedes ahi parada ♪
526
00:21:11,195 --> 00:21:13,940
Hey, Mom, how's, uh...
how's the birthday?
527
00:21:13,964 --> 00:21:15,708
I'm having a wonderful time.
528
00:21:15,732 --> 00:21:16,743
- Yes?
- Yes.
529
00:21:16,767 --> 00:21:17,977
- Good.
- We needed this, Miles.
530
00:21:18,001 --> 00:21:19,279
- Thank you.
- Good.
531
00:21:19,303 --> 00:21:22,282
Ladies and gentle-germs.
532
00:21:22,306 --> 00:21:24,551
- May I have your attentions?
- Oh, my God.
533
00:21:24,575 --> 00:21:27,230
Mom, okay, look,
this wasn't the original plan.
534
00:21:27,254 --> 00:21:28,221
- I...
- Okay?
535
00:21:28,245 --> 00:21:29,923
- Okay.
- ...would like to perform,
536
00:21:29,947 --> 00:21:33,092
for the birthday girl,
a special rendition...
537
00:21:33,116 --> 00:21:35,361
...of "You Light Up My Life."
538
00:21:42,034 --> 00:21:43,403
Oh, damn this thing.
539
00:21:44,428 --> 00:21:45,939
Sorry.
540
00:21:45,963 --> 00:21:47,307
Forget device.
541
00:21:48,632 --> 00:21:50,276
He really is drunk, isn't he?
542
00:21:50,300 --> 00:21:51,477
Oh...
543
00:21:51,501 --> 00:21:54,047
Oh!
544
00:21:54,797 --> 00:21:56,249
Is it playing?
545
00:21:56,273 --> 00:21:58,451
Oh...
546
00:21:59,810 --> 00:22:01,387
Yeah, you nailed it, Camille.
547
00:22:01,411 --> 00:22:03,857
The shooting script
is identical to yours.
548
00:22:03,881 --> 00:22:05,992
- Force ripped you off.
- I can't believe it.
549
00:22:06,016 --> 00:22:07,927
So, how do we get them to comply?
550
00:22:07,951 --> 00:22:09,996
Well, that's not really my department.
551
00:22:10,020 --> 00:22:11,664
I'm not an agent or a lawyer.
552
00:22:11,688 --> 00:22:13,145
I wouldn't trust you if you were.
553
00:22:13,169 --> 00:22:15,034
But they should put my name on it, right?
554
00:22:15,058 --> 00:22:16,102
Uh, yeah.
555
00:22:16,126 --> 00:22:18,338
Yeah, and, um, from
the reading I've been doing,
556
00:22:18,362 --> 00:22:20,039
they should be paying you, too.
557
00:22:20,063 --> 00:22:22,208
To think that I could be a paid
writer in Hollywood?
558
00:22:22,232 --> 00:22:24,344
You're making my dreams come true, Dex.
559
00:22:24,368 --> 00:22:26,679
Uh, I'll... I'll do my best,
Camille, okay?
560
00:22:26,703 --> 00:22:28,948
I'll, um, call you
if I hear anything, okay?
561
00:22:29,498 --> 00:22:30,973
Bye.
562
00:22:32,342 --> 00:22:33,502
Hey.
563
00:22:34,962 --> 00:22:36,856
- What you doing?
- I'm packing.
564
00:22:36,880 --> 00:22:38,892
Why? 'Cause I'm going home.
565
00:22:38,916 --> 00:22:40,026
What about the car?
566
00:22:40,050 --> 00:22:42,262
Forget the car, okay? I hate the car.
567
00:22:42,286 --> 00:22:44,731
The car sucks and L.A. sucks,
and I'm going home.
568
00:22:45,427 --> 00:22:46,667
Because?
569
00:22:46,691 --> 00:22:49,168
Because it's my dad's car.
570
00:22:49,192 --> 00:22:50,255
Mm-hmm, you told me that.
571
00:22:50,279 --> 00:22:52,405
You don't understand.
It's his actual car.
572
00:22:52,429 --> 00:22:54,540
Like, the same vehicle.
573
00:22:54,564 --> 00:22:56,209
My father, a man I haven't talked to
574
00:22:56,233 --> 00:23:00,079
in, I don't know, 20 years,
is here in L.A.,
575
00:23:00,103 --> 00:23:02,048
and he lives in the Valley, okay?
576
00:23:02,072 --> 00:23:03,502
Your dad lives in L.A.?
577
00:23:03,526 --> 00:23:05,551
Yeah, and that's why I'm flying
back to Portland, all right?
578
00:23:05,575 --> 00:23:07,420
Well, no, you're running away.
579
00:23:07,444 --> 00:23:08,421
You know what, Dex?
580
00:23:08,445 --> 00:23:10,423
I-I never should have
let you talk me into this.
581
00:23:10,447 --> 00:23:11,991
You're the one who told me
to come down here.
582
00:23:12,015 --> 00:23:13,044
I'm leaving.
583
00:23:14,284 --> 00:23:17,163
Weren't you the one telling me
that I should talk to my family?
584
00:23:17,187 --> 00:23:18,431
Yes, I was, and that's very different.
585
00:23:18,455 --> 00:23:20,366
- How?
- Because it's your family.
586
00:23:20,390 --> 00:23:23,036
- Grey, this is a sign.
- Okay, what's the sign?
587
00:23:23,060 --> 00:23:24,370
You were meant to come on this trip.
588
00:23:24,394 --> 00:23:26,439
W-What are the chances of this happening?
589
00:23:26,463 --> 00:23:29,342
You always said that if
you ever found your dad
590
00:23:29,366 --> 00:23:30,843
that you would finally get some closure.
591
00:23:30,867 --> 00:23:33,546
Well, this is it. This is your chance.
592
00:23:33,570 --> 00:23:35,648
You cannot run away from this.
593
00:23:39,443 --> 00:23:40,787
All right, Dex.
594
00:23:41,737 --> 00:23:45,091
If I go see my dad,
then you go see Maribel.
595
00:23:45,115 --> 00:23:47,260
♪ When it could be so easy ♪
596
00:23:47,284 --> 00:23:48,895
Fine. You first.
597
00:23:48,919 --> 00:23:50,263
Why do I have to go first?
598
00:23:50,287 --> 00:23:52,432
'Cause I have a deal to negotiate.
599
00:23:52,456 --> 00:23:53,566
Fine.
600
00:23:53,590 --> 00:23:54,792
Fine.
601
00:23:55,459 --> 00:23:57,303
♪ You know what you want ♪
602
00:24:02,950 --> 00:24:04,724
Okay, you need to understand something...
603
00:24:04,737 --> 00:24:07,097
without me, this script goes nowhere.
604
00:24:07,124 --> 00:24:08,634
It's dead in the water.
605
00:24:08,658 --> 00:24:11,904
So Camille should be thanking
you for ripping her off?
606
00:24:11,928 --> 00:24:13,906
This is your ass, Jim.
607
00:24:13,930 --> 00:24:15,775
I can't produce a script I don't own.
608
00:24:15,799 --> 00:24:17,543
If you want to avoid a shutdown,
609
00:24:17,567 --> 00:24:20,413
um, she's gonna need two million
for the script.
610
00:24:20,437 --> 00:24:21,748
I'm not quite done.
611
00:24:21,772 --> 00:24:24,484
Solo writing credit, um, ten per...
612
00:24:24,508 --> 00:24:26,552
ten percent of first dollar gross...
613
00:24:26,576 --> 00:24:28,688
- No, no, and no!
- 16 tickets to the premiere,
614
00:24:28,712 --> 00:24:31,824
private air travel, and a limo.
615
00:24:33,583 --> 00:24:34,994
This is the entire budget of the movie!
616
00:24:35,018 --> 00:24:37,397
Okay, well, we'll give you
24 hours to answer,
617
00:24:37,421 --> 00:24:38,898
or, uh, we're gonna shut it down.
618
00:24:38,922 --> 00:24:42,735
No, I have 14 unsold pilots
and 26 treatments.
619
00:24:42,759 --> 00:24:45,405
I haven't had a meeting in a year, okay?
620
00:24:45,429 --> 00:24:47,840
And I've never been this close
to something real,
621
00:24:47,864 --> 00:24:49,642
and you're not taking it away from me!
622
00:24:49,666 --> 00:24:52,578
Take away what you stole?
623
00:24:52,602 --> 00:24:55,448
It was never yours, Mr. Drakner.
624
00:24:59,910 --> 00:25:01,254
♪ Until then, baby ♪
625
00:25:01,278 --> 00:25:03,790
♪ Are you gonna let 'em hold you
down and make you cry? ♪
626
00:25:03,814 --> 00:25:04,891
♪ Don't you know? ♪
627
00:25:04,915 --> 00:25:06,993
♪ Don't you know things can change? ♪
628
00:25:07,017 --> 00:25:08,694
♪ Things'll go your way ♪
629
00:25:08,718 --> 00:25:11,531
♪ If you hold on ♪
630
00:25:11,555 --> 00:25:12,865
♪ For one more day ♪
631
00:25:12,889 --> 00:25:20,573
♪ Yeah, ho-o-ld o-o-o-on ♪
632
00:25:24,301 --> 00:25:26,679
♪ Don't you know things can change? ♪
633
00:25:26,703 --> 00:25:28,247
♪ Things'll go your way ♪
634
00:25:28,271 --> 00:25:32,985
♪ If you hold on for one more day ♪
635
00:25:33,009 --> 00:25:36,245
♪ If you hold on ♪
636
00:25:39,325 --> 00:25:40,760
Can I help you?
637
00:25:40,784 --> 00:25:42,762
Yeah, maybe I'm in the wrong place.
638
00:25:42,786 --> 00:25:44,931
I'm looking for a guy
named Mike McConnell?
639
00:25:45,277 --> 00:25:47,567
Dad, someone's here to see you!
640
00:25:47,591 --> 00:25:49,291
- Hey, get ready.
- Okay.
641
00:25:55,579 --> 00:25:57,076
Grey.
642
00:26:01,710 --> 00:26:03,316
Something to drink?
643
00:26:03,340 --> 00:26:05,047
Uh, no.
644
00:26:06,256 --> 00:26:07,956
It's good to see you.
645
00:26:11,875 --> 00:26:14,176
Not what you were expecting?
646
00:26:15,553 --> 00:26:16,762
No.
647
00:26:16,786 --> 00:26:19,065
Honestly, I thought I'd
find you in a dump somewhere.
648
00:26:19,089 --> 00:26:21,033
Everything caught up to you.
649
00:26:21,057 --> 00:26:23,536
Yeah, well, I guess
I outran it, didn't I?
650
00:26:23,560 --> 00:26:25,338
Looks that way.
651
00:26:26,318 --> 00:26:27,830
You hear from your mom?
652
00:26:29,199 --> 00:26:30,877
She, uh... She got remarried.
653
00:26:31,698 --> 00:26:34,747
Uh, some guy in a laundromat business.
654
00:26:34,771 --> 00:26:36,639
God help him.
655
00:26:38,842 --> 00:26:42,221
Anyway, they, uh,
live in Kansas City now, so...
656
00:26:42,245 --> 00:26:44,657
Everybody's moved on, I guess.
657
00:26:44,681 --> 00:26:45,921
Yeah.
658
00:26:48,552 --> 00:26:50,563
A beard suits you. You look good.
659
00:26:50,587 --> 00:26:51,831
What... What have you been doing?
660
00:26:51,855 --> 00:26:53,833
I got a bar up in Portland now.
661
00:26:53,857 --> 00:26:55,868
- A bar?
- Yeah.
662
00:26:55,892 --> 00:26:57,737
That's great. Good for you.
663
00:26:57,761 --> 00:26:58,994
What's it called?
664
00:27:01,198 --> 00:27:03,009
It's called The Bad Alibi.
665
00:27:03,033 --> 00:27:04,773
I love that name.
666
00:27:05,602 --> 00:27:08,581
I, uh... I stopped drinking.
667
00:27:09,278 --> 00:27:11,373
Just in time for the new family, I guess.
668
00:27:13,743 --> 00:27:15,688
I'm glad you're staying out of trouble.
669
00:27:15,712 --> 00:27:17,690
Well, it hasn't been easy.
670
00:27:17,714 --> 00:27:19,892
I imagine it hasn't been.
671
00:27:21,851 --> 00:27:24,130
You know, everything I am,
Mike, is 'cause of you.
672
00:27:24,154 --> 00:27:26,332
I did everything you taught me.
673
00:27:26,356 --> 00:27:28,768
And by the time I realized
that it was crap,
674
00:27:28,792 --> 00:27:30,436
I was in jail.
675
00:27:30,460 --> 00:27:32,071
Is that what you came here to tell me?
676
00:27:32,095 --> 00:27:33,940
I... I was a bad father?
677
00:27:33,964 --> 00:27:35,041
You don't think I know that?
678
00:27:35,065 --> 00:27:37,181
Well, I never got to say it to you.
679
00:27:37,701 --> 00:27:41,547
You don't think I wanted to say
how... how sorry I was?
680
00:27:41,571 --> 00:27:43,749
You had a long time to do that.
You never reached out to me.
681
00:27:43,773 --> 00:27:45,785
You told me you never wanted
to see me again, you...
682
00:27:45,809 --> 00:27:47,887
It was 20 years ago.
I was a 16-year-old kid.
683
00:27:47,911 --> 00:27:50,389
You were the dad. You could've fixed it.
684
00:27:50,413 --> 00:27:52,291
You didn't. I guess it's easier
685
00:27:52,315 --> 00:27:54,594
for you just to start over,
start from scratch, huh?
686
00:27:54,618 --> 00:27:56,252
Okay.
687
00:27:59,122 --> 00:28:03,636
Honey, Mikey, this is Grey.
688
00:28:03,660 --> 00:28:05,071
Hey.
689
00:28:05,095 --> 00:28:07,473
This is Darlene and Mikey Junior.
690
00:28:07,497 --> 00:28:08,975
Hey, Mikey.
691
00:28:08,999 --> 00:28:11,231
- It's so nice to meet you.
- Yeah.
692
00:28:12,382 --> 00:28:14,113
You, too.
693
00:28:14,843 --> 00:28:17,116
I-I don't... I don't want to be rude,
694
00:28:17,140 --> 00:28:19,852
but we're running late
to baseball practice.
695
00:28:19,876 --> 00:28:21,452
Good luck today, Mikey.
696
00:28:21,476 --> 00:28:22,851
Thanks.
697
00:28:25,315 --> 00:28:26,659
- Bye.
- Bye, honey.
698
00:28:26,683 --> 00:28:28,928
- Bye, Dad.
- Bye.
699
00:28:36,393 --> 00:28:38,571
Beautiful family.
700
00:28:38,595 --> 00:28:40,873
All these photos, these memories,
701
00:28:40,897 --> 00:28:43,276
you know, holidays and birthdays
702
00:28:43,300 --> 00:28:45,845
and Little League in these
perfectly framed photographs.
703
00:28:45,869 --> 00:28:49,772
But I'll tell you,
you don't have any of me.
704
00:28:51,341 --> 00:28:53,882
It's like I never existed in your life.
705
00:28:54,411 --> 00:28:56,756
I just... I-I don't have
any photos of us.
706
00:29:03,653 --> 00:29:04,997
Now you do.
707
00:29:15,445 --> 00:29:17,076
I remember this day.
708
00:29:17,100 --> 00:29:18,978
Yeah, I do, too, Dad.
709
00:29:19,002 --> 00:29:20,590
It was a good day, wasn't it?
710
00:29:20,614 --> 00:29:22,171
- It was a great day.
- Yeah.
711
00:29:24,107 --> 00:29:25,985
I'm sorry, son.
712
00:29:26,009 --> 00:29:27,987
For everything.
713
00:29:28,625 --> 00:29:30,330
Yeah.
714
00:29:30,354 --> 00:29:31,957
Me, too.
715
00:29:40,757 --> 00:29:42,668
Well, it was touch-and-go,
716
00:29:42,692 --> 00:29:44,070
but we made a fortune, young brother.
717
00:29:44,094 --> 00:29:46,605
Five times normal receipts.
718
00:29:46,629 --> 00:29:48,174
Grey's gonna be thrilled.
719
00:29:48,198 --> 00:29:50,109
His gun is missing.
720
00:29:52,802 --> 00:29:53,946
Say what?
721
00:29:53,970 --> 00:29:56,615
"Pistol carried by First
Lieutenant Jacob McConnell.
722
00:29:56,639 --> 00:29:59,418
Connecticut Volunteer Infantry."
723
00:29:59,442 --> 00:30:00,886
You sure it was there?
724
00:30:00,910 --> 00:30:02,049
It's always there.
725
00:30:02,073 --> 00:30:03,389
Someone took it from the party?
726
00:30:03,413 --> 00:30:06,692
Who'd keep something nice
just hanging in an office?
727
00:30:06,716 --> 00:30:08,694
Maybe we can replace it and
Grey won't know the difference.
728
00:30:09,207 --> 00:30:10,686
What's that?
729
00:30:12,922 --> 00:30:16,836
So, it belonged to
Grey's great-great-grandfather
730
00:30:16,860 --> 00:30:19,038
from the Civil War.
731
00:30:19,062 --> 00:30:21,374
And it was recently appraised for...
732
00:30:22,346 --> 00:30:24,181
Dios mio...
733
00:30:25,635 --> 00:30:28,080
$22,000.
734
00:30:28,104 --> 00:30:29,248
We're dead meat.
735
00:30:29,272 --> 00:30:31,217
Yikes.
736
00:30:35,011 --> 00:30:36,555
Hey, you glad you did it?
737
00:30:37,027 --> 00:30:38,691
Maybe at some point, I will be,
738
00:30:38,715 --> 00:30:42,094
but right now, I just kind of
feel robbed, you know?
739
00:30:42,491 --> 00:30:45,097
I went there, and I... I don't know...
740
00:30:45,121 --> 00:30:47,266
I thought we were just gonna
pick up where we left off.
741
00:30:47,871 --> 00:30:50,002
You get in a fight or something?
742
00:30:50,026 --> 00:30:52,138
He's just not the same guy anymore.
743
00:30:52,162 --> 00:30:53,973
Maybe you're not either.
744
00:30:53,997 --> 00:30:55,808
I don't know, the more
that I hate the guy,
745
00:30:55,832 --> 00:30:57,977
the more that I see myself
in him, you know?
746
00:30:58,001 --> 00:31:00,634
My dad was a quiet guy.
747
00:31:00,870 --> 00:31:03,783
Introspective. I take more after my mom.
748
00:31:03,807 --> 00:31:05,317
You don't talk about your mom that often.
749
00:31:05,341 --> 00:31:08,287
No. She, um...
750
00:31:08,311 --> 00:31:10,060
She had a lot of fire in her.
751
00:31:11,108 --> 00:31:13,052
You know, if anyone cut
in front of us in line
752
00:31:13,077 --> 00:31:15,022
or was rude to us, they would, uh...
753
00:31:15,047 --> 00:31:16,958
they'd get an earful.
754
00:31:17,401 --> 00:31:19,432
Yeah, she was tough.
755
00:31:19,456 --> 00:31:23,035
But she couldn't watch movies
756
00:31:23,059 --> 00:31:25,861
or animals who were being mistreated.
757
00:31:27,063 --> 00:31:28,607
Or robots.
758
00:31:28,631 --> 00:31:30,476
Did you say "robots"?
759
00:31:30,500 --> 00:31:33,979
Yeah, she... she couldn't watch
humanoid robots
760
00:31:34,003 --> 00:31:36,882
getting kicked around
or... or dismantled.
761
00:31:36,906 --> 00:31:38,684
Come to think of it, neither can I.
762
00:31:38,708 --> 00:31:40,953
Well, that is oddly specific.
763
00:31:41,925 --> 00:31:43,756
Whenever I think about them leaving us,
764
00:31:43,780 --> 00:31:45,624
I just want to smash something.
765
00:31:45,648 --> 00:31:48,160
People up and bail for a million reasons.
766
00:31:48,724 --> 00:31:50,162
None of 'em good.
767
00:31:50,186 --> 00:31:52,131
Look at us.
768
00:31:52,155 --> 00:31:54,133
Livin' the Hollywood dream.
769
00:31:54,157 --> 00:31:56,202
Well, if there's an upside,
770
00:31:56,226 --> 00:31:58,126
I don't see how
things could get much worse.
771
00:31:59,395 --> 00:32:00,739
Oh, my God!
772
00:32:00,763 --> 00:32:01,993
What the hell?
773
00:32:02,999 --> 00:32:04,844
Hey, Dex, you're making it worse!
774
00:32:04,868 --> 00:32:07,146
Do something!
775
00:32:07,170 --> 00:32:09,215
Not that!
776
00:32:09,239 --> 00:32:11,016
Here, put this over your mouth,
breathe through it.
777
00:32:11,040 --> 00:32:12,351
Let's go, let's go!
778
00:32:15,816 --> 00:32:17,926
Just give me a call if you hear anything.
779
00:32:19,473 --> 00:32:23,585
Well, I gave them Jim Force, and
the producer, Jared Mendleton.
780
00:32:23,839 --> 00:32:25,045
They're gonna look into it.
781
00:32:25,069 --> 00:32:26,852
Hey, that's it for me and L.A.
782
00:32:26,876 --> 00:32:29,201
Let's just get in the car and go home.
783
00:32:29,610 --> 00:32:31,007
I can't.
784
00:32:31,032 --> 00:32:33,077
I came here to get Camille a deal,
785
00:32:33,101 --> 00:32:35,112
and I'm not gonna let
a little heat scare me away.
786
00:32:35,136 --> 00:32:37,548
A little heat? It was a fire bomb.
787
00:32:38,315 --> 00:32:41,385
Look, I think I have a way that
we could flush out the suspects.
788
00:32:41,409 --> 00:32:42,964
- "We"?
- Yeah.
789
00:32:43,031 --> 00:32:44,789
They're... They're gonna
recognize me, so...
790
00:32:49,350 --> 00:32:51,362
Excuse me. You know where Stage 7 is?
791
00:32:51,386 --> 00:32:53,330
Right around the corner. Thanks.
792
00:32:55,156 --> 00:32:57,268
So, this scumbag P.I.,
793
00:32:57,292 --> 00:32:59,537
the one who stole
a scripty's production draft,
794
00:32:59,561 --> 00:33:02,706
had a Molotov cocktail tossed
in her apartment last night.
795
00:33:02,730 --> 00:33:05,209
You know, my friend, who's LAPD,
796
00:33:05,233 --> 00:33:09,013
says that the P.I. has video
of the bomber running away,
797
00:33:09,037 --> 00:33:11,348
but she won't turn it over
to the cops unless they pay.
798
00:33:11,372 --> 00:33:12,349
Can you believe it?
799
00:33:12,373 --> 00:33:15,052
The P.I. has a regular table
at The Roosevelt.
800
00:33:15,076 --> 00:33:17,721
By 5:00 p.m. every day,
she's drinking martinis.
801
00:33:17,745 --> 00:33:19,690
So the cops are going to broker a deal.
802
00:33:19,714 --> 00:33:20,814
I'm sorry. What's that?
803
00:33:20,838 --> 00:33:23,260
Oh, cops in the '50s didn't have beards.
804
00:33:23,284 --> 00:33:24,715
- Are you gonna shave my beard?
- Yeah.
805
00:33:24,739 --> 00:33:27,014
Oh, no, no, no, no.
I-I can't work like this.
806
00:33:27,038 --> 00:33:28,732
I quit. Thank you.
807
00:33:28,756 --> 00:33:31,202
So, you're saying it's a musket?
808
00:33:31,226 --> 00:33:33,170
Black powder pistol.
809
00:33:33,194 --> 00:33:35,239
And you think someone
in my family stole it?
810
00:33:35,263 --> 00:33:37,141
Well, i-initially, I thought
it was the Wino-gram,
811
00:33:37,165 --> 00:33:38,142
who changed clothes in there,
812
00:33:38,166 --> 00:33:39,977
but then Ansel said
there were a lot of folks
813
00:33:40,001 --> 00:33:41,045
in and out of the office all night.
814
00:33:41,069 --> 00:33:42,413
Okay, Tookie, I am trying
815
00:33:42,437 --> 00:33:45,282
to heal a wound in my immediate family.
816
00:33:45,306 --> 00:33:47,184
Accusing extended family of theft?
817
00:33:47,208 --> 00:33:48,719
You see, that opens a whole other wound.
818
00:33:48,743 --> 00:33:51,144
- Look, Miles, I...
- Detective Hoffman.
819
00:33:52,747 --> 00:33:54,959
I don't want to place blame
on anyone, believe me.
820
00:33:54,983 --> 00:33:57,584
But the gun is missing,
so I need your help.
821
00:33:59,287 --> 00:34:01,098
I'll look into it.
822
00:34:10,198 --> 00:34:12,743
You're having a martini on a sting?
823
00:34:12,767 --> 00:34:13,978
Thank you.
824
00:34:14,002 --> 00:34:16,914
Every guidebook recommends
a martini from The Roosevelt.
825
00:34:16,938 --> 00:34:18,415
I'm having one.
826
00:34:18,439 --> 00:34:20,551
Mmm!
827
00:34:20,575 --> 00:34:23,120
Do yourself a favor...
dirty up with some olives.
828
00:34:23,503 --> 00:34:25,630
Hey, heads up. Someone's coming your way.
829
00:34:26,715 --> 00:34:28,448
It's Conrad Costas.
830
00:34:30,760 --> 00:34:32,329
You?
831
00:34:32,353 --> 00:34:34,031
You were the P.I. on set?
832
00:34:34,055 --> 00:34:37,368
You threw a Molotov cocktail
through my window last night?
833
00:34:43,197 --> 00:34:44,608
Do you have that
surveillance footage or not?
834
00:34:44,632 --> 00:34:47,311
I'm not here to answer your questions.
835
00:34:49,905 --> 00:34:51,649
Come on, you got to be kidding me.
836
00:34:51,673 --> 00:34:52,750
Do I look like I'm kidding?
837
00:34:52,774 --> 00:34:54,518
I'll shoot if you don't
hand it over right now.
838
00:34:54,542 --> 00:34:56,353
911. What's your emergency?
839
00:34:56,377 --> 00:34:57,577
Freddie, you're not a killer.
840
00:34:57,601 --> 00:35:00,190
Sorry, but I need this part.
841
00:35:00,214 --> 00:35:02,826
This is a long way to go
to keep production rolling.
842
00:35:02,850 --> 00:35:05,663
You think I have a choice?
This was my last shot.
843
00:35:05,687 --> 00:35:07,064
I know. I know how you feel.
844
00:35:07,088 --> 00:35:08,198
No, you don't.
845
00:35:08,222 --> 00:35:11,758
You don't know what it's like
to be loved like that...
846
00:35:13,561 --> 00:35:15,139
...and then to be forgotten
847
00:35:15,163 --> 00:35:16,840
like... like... like you never existed.
848
00:35:19,367 --> 00:35:21,211
You're right. I don't.
849
00:35:21,235 --> 00:35:24,682
I don't, but, um, that must hurt.
850
00:35:29,077 --> 00:35:30,955
I just want to look people in the eye
851
00:35:30,979 --> 00:35:34,348
and... and for them to... to see me.
852
00:35:36,517 --> 00:35:38,362
I understand.
853
00:35:43,057 --> 00:35:44,835
I can... I can salvage this.
854
00:35:44,859 --> 00:35:46,695
Freddie, you can't.
855
00:35:49,731 --> 00:35:51,508
I'm sorry.
856
00:35:51,532 --> 00:35:53,551
Why don't you hand that to me?
857
00:35:54,402 --> 00:35:56,413
It's just a prop.
858
00:35:56,437 --> 00:35:59,717
Yeah, well, I'm not gonna
tell them about it, okay?
859
00:36:09,221 --> 00:36:10,432
I feel bad for the guy.
860
00:36:10,457 --> 00:36:12,868
He just didn't want to be forgotten.
861
00:36:12,892 --> 00:36:14,125
Who does?
862
00:36:16,228 --> 00:36:18,874
- Amigo! ¿Que pasa?
- I'm fine. What's up?
863
00:36:18,898 --> 00:36:20,142
That's great.
864
00:36:20,166 --> 00:36:23,812
So, the pistola's gone,
and maybe it was the wino,
865
00:36:23,836 --> 00:36:26,047
but people were in and out of here, too.
866
00:36:26,071 --> 00:36:27,416
Okay, what pistola?
867
00:36:27,440 --> 00:36:29,151
The Civil War gun in your office.
868
00:36:29,175 --> 00:36:30,591
I put it in a safe in my loft.
869
00:36:30,615 --> 00:36:31,720
I knew you were gonna have a party,
870
00:36:31,744 --> 00:36:33,255
and I didn't want it stolen.
871
00:36:33,279 --> 00:36:34,890
And what are you talking about a wino?
872
00:36:35,719 --> 00:36:37,392
Nothing. It's all good.
873
00:36:37,416 --> 00:36:39,561
All right, we're gonna talk
about this when I get home.
874
00:36:39,585 --> 00:36:41,396
Si, jefe.
875
00:36:49,024 --> 00:36:50,439
That's crazy.
876
00:36:50,463 --> 00:36:52,073
I think that we're almost there.
877
00:36:52,097 --> 00:36:54,005
We've got sole writing credit,
878
00:36:54,029 --> 00:36:56,678
50 grand for the script, 6
tickets to the premiere, right?
879
00:36:56,702 --> 00:36:58,213
Premiere? The star's in jail.
880
00:36:58,237 --> 00:37:00,182
Oh, no, it's already been recast.
881
00:37:00,206 --> 00:37:02,217
Yeah, he wasn't really our
first choice to begin with.
882
00:37:02,241 --> 00:37:05,086
Wow. Out with one, in with another.
883
00:37:05,110 --> 00:37:07,722
Uh, last thing...
the title, "At All Costs."
884
00:37:07,746 --> 00:37:09,558
My client would like
to have that reinstated.
885
00:37:09,582 --> 00:37:12,093
Ooh, uh, there is
a lot of paper out there
886
00:37:12,117 --> 00:37:13,061
with the other title.
887
00:37:13,085 --> 00:37:15,363
Yeah, I think we can
come up with a compromise.
888
00:37:15,387 --> 00:37:16,515
- Yeah?
- Yeah.
889
00:37:16,539 --> 00:37:18,934
All right, we have a deal.
Thank you, gentlemen.
890
00:37:18,958 --> 00:37:20,525
- Thank you.
- Mm-hmm.
891
00:37:22,294 --> 00:37:24,406
Hmm. I think
I have this town figured out.
892
00:37:24,430 --> 00:37:26,575
It's slick, it's sleazy, but it's fun.
893
00:37:26,599 --> 00:37:28,109
You fit right in.
894
00:37:28,133 --> 00:37:29,611
Okay, I think my work here is done.
895
00:37:29,635 --> 00:37:32,013
- You ready to go home?
- Not quite.
896
00:37:32,609 --> 00:37:34,038
No?
897
00:37:40,312 --> 00:37:42,157
All right, this is the place.
898
00:37:42,181 --> 00:37:43,859
Mm-hmm.
899
00:37:43,883 --> 00:37:45,393
Want me to go in with you?
900
00:37:47,119 --> 00:37:48,463
No, I'm good.
901
00:37:48,487 --> 00:37:50,232
All right. I'll be here.
902
00:37:50,256 --> 00:37:51,856
Thanks.
903
00:38:08,641 --> 00:38:10,318
Could I help you?
904
00:38:10,342 --> 00:38:11,419
Maribel?
905
00:38:11,443 --> 00:38:13,421
Hi.
906
00:38:13,445 --> 00:38:15,590
- Oh, I don't believe it.
- Um...
907
00:38:15,614 --> 00:38:19,327
Ooh, it's been so long!
908
00:38:19,351 --> 00:38:20,929
Look at you!
909
00:38:20,953 --> 00:38:22,497
Hi.
910
00:38:22,521 --> 00:38:24,633
Oh, dear.
911
00:38:24,657 --> 00:38:27,135
Oh, my.
912
00:38:27,159 --> 00:38:30,338
Oh, how beautiful you are.
913
00:38:30,362 --> 00:38:31,318
Ohh!
914
00:38:31,342 --> 00:38:33,441
- Sit, sit, sit.
- Thank you, um...
915
00:38:34,833 --> 00:38:36,244
- Oh...
- Hi.
916
00:38:37,303 --> 00:38:38,280
You should've called.
917
00:38:38,304 --> 00:38:39,981
I know, I know. I'm sorry.
918
00:38:40,005 --> 00:38:41,349
Oh, I'm just so glad to see you.
919
00:38:41,373 --> 00:38:43,251
So happy to see you.
920
00:38:43,275 --> 00:38:45,053
It's good to see you, too.
921
00:38:45,077 --> 00:38:47,689
My goodness, you don't look a day older.
922
00:38:49,315 --> 00:38:51,092
I'm so glad you came to visit.
923
00:38:51,116 --> 00:38:54,296
Yeah, me, too. Um...
924
00:38:54,320 --> 00:38:57,933
Actually, I'm... I'm
looking for Mom and Dad.
925
00:38:57,957 --> 00:39:01,570
I was hoping you could... you
could tell me where they are.
926
00:39:01,594 --> 00:39:03,658
Sweetie...
927
00:39:05,030 --> 00:39:06,397
they passed.
928
00:39:08,400 --> 00:39:12,247
Mom, uh, in the winter of '83,
929
00:39:12,271 --> 00:39:15,250
and... and Dad went the year after.
930
00:39:15,274 --> 00:39:17,052
Don't you remember?
931
00:39:17,076 --> 00:39:18,753
Um...
932
00:39:18,777 --> 00:39:20,422
Sorry...
933
00:39:20,446 --> 00:39:23,425
Tell me, how is Dex?
934
00:39:23,449 --> 00:39:24,929
Oh...
935
00:39:25,384 --> 00:39:27,696
I hope she's safe over there.
936
00:39:28,057 --> 00:39:29,464
She's fine.
937
00:39:29,488 --> 00:39:31,800
Ah, thank goodness.
938
00:39:31,824 --> 00:39:34,669
Oh, she's gonna be cross with you,
939
00:39:34,693 --> 00:39:37,305
leaving Ansel in that home.
940
00:39:37,329 --> 00:39:39,040
I told you it wasn't right.
941
00:39:39,064 --> 00:39:41,876
But when do you ever
listen to your big sister?
942
00:39:41,900 --> 00:39:43,378
Hmm?
943
00:39:44,282 --> 00:39:45,814
Uh...
944
00:39:46,701 --> 00:39:49,120
Maribel, you, um...
945
00:39:49,808 --> 00:39:52,276
Do you remember the last
time that... that we spoke?
946
00:39:53,846 --> 00:39:56,891
The night you left. You and David.
947
00:39:56,915 --> 00:39:58,860
Do... Do you remember where we went?
948
00:39:58,884 --> 00:40:00,795
You said it would be better
if I didn't know.
949
00:40:00,819 --> 00:40:03,465
You... You said...
950
00:40:03,489 --> 00:40:06,234
you had to go leave
and you couldn't come back.
951
00:40:06,258 --> 00:40:08,003
Why?
952
00:40:08,027 --> 00:40:09,604
Only you know that.
953
00:40:11,463 --> 00:40:13,531
Yeah, you're right.
954
00:40:17,336 --> 00:40:19,481
I'm so sorry, sweet girl.
955
00:40:23,509 --> 00:40:25,376
Are you gonna leave now?
956
00:40:27,212 --> 00:40:28,990
Why don't we just sit for a while?
957
00:40:29,014 --> 00:40:30,692
I'd like that.
958
00:40:48,901 --> 00:40:51,913
They came to a compromise on the title...
959
00:40:51,937 --> 00:40:55,016
The Conrad Costas Chronicles."
960
00:40:55,040 --> 00:40:56,518
That's worse than before.
It's un-sayable.
961
00:40:56,542 --> 00:40:58,520
Camille agreed to it.
962
00:40:58,544 --> 00:41:00,455
Aw, who knows? Maybe it'll be a big hit.
963
00:41:00,479 --> 00:41:01,423
Mm.
964
00:41:01,447 --> 00:41:03,725
♪ I'm coming up only to show you wrong ♪
965
00:41:03,749 --> 00:41:06,322
At least someone got something
out of this trip.
966
00:41:08,087 --> 00:41:09,831
You know, actually,
I was thinking about it.
967
00:41:09,855 --> 00:41:11,566
I've, uh...
968
00:41:11,590 --> 00:41:15,070
I spent my whole life
afraid of becoming my father.
969
00:41:15,415 --> 00:41:19,674
And it turns out, the guy
has got it all figured out.
970
00:41:19,698 --> 00:41:22,110
So, if you do the math on it,
971
00:41:22,134 --> 00:41:24,446
that means I'm not destined
to be a total loser.
972
00:41:24,470 --> 00:41:26,147
Hmm.
973
00:41:26,171 --> 00:41:29,117
I'm happy you, um... you found an answer.
974
00:41:29,141 --> 00:41:30,518
So did you.
975
00:41:31,806 --> 00:41:33,154
How so?
976
00:41:33,178 --> 00:41:35,457
You're brave enough
to look for your parents.
977
00:41:36,144 --> 00:41:37,759
You didn't know that before.
978
00:41:42,421 --> 00:41:44,666
Still would've been nice, wouldn't it?
979
00:41:45,528 --> 00:41:46,935
The Hollywood ending.
980
00:41:46,959 --> 00:41:49,504
Oh, come on. There's no such thing.
981
00:41:52,331 --> 00:41:56,544
♪ Really too late to call, so ♪
982
00:41:56,568 --> 00:41:59,771
♪ We wait for ♪
983
00:42:01,907 --> 00:42:05,409
♪ Morning to wake you, that's all... ♪
68742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.