Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22.609 --> 00:00:23.578
Dad.
2
00:00:23.879 --> 00:00:24.918
Change into this.
3
00:00:25.778 --> 00:00:26.648
Where is Mom?
4
00:00:26.719 --> 00:00:28.148
I made them go into hiding.
5
00:00:29.749 --> 00:00:31.389
Why didn't you tell us...
6
00:00:31.919 --> 00:00:34.289
that the Sakurabas is a family of policemen?
7
00:00:34.859 --> 00:00:37.728
Do you know that your actions will affect the L Clan?
8
00:00:40.368 --> 00:00:42.698
Meet here in a week's time.
9
00:00:43.239 --> 00:00:44.739
Hide well until then.
10
00:00:54.679 --> 00:00:56.648
Search more thoroughly over there.
11
00:00:56.719 --> 00:00:57.518
All right.
12
00:00:57.679 --> 00:00:59.179
I can't believe this.
13
00:00:59.849 --> 00:01:02.648
Kazuma's girlfriend is actually from the L Clan.
14
00:01:04.259 --> 00:01:05.158
Kazuma.
15
00:01:05.919 --> 00:01:07.188
Did you...
16
00:01:07.389 --> 00:01:10.098
continue dating her despite knowing this?
17
00:01:10.158 --> 00:01:12.098
Don't say such stupid things.
18
00:01:12.828 --> 00:01:14.928
We were fooled by her.
19
00:01:15.369 --> 00:01:18.768
Mikumo Hana got close to Kazuma because she knew he was a policeman.
20
00:01:19.139 --> 00:01:21.738
She used him to find out more about our investigations.
21
00:01:21.869 --> 00:01:22.669
Mr. Maki.
22
00:01:23.068 --> 00:01:24.979
The household registration is fake.
23
00:01:29.208 --> 00:01:30.518
I knew it.
24
00:01:32.419 --> 00:01:35.548
It's just as I suspected.
25
00:01:35.749 --> 00:01:37.988
The house has no traces of living.
26
00:01:38.059 --> 00:01:40.589
They must be hiding somewhere else and living there.
27
00:01:40.658 --> 00:01:42.288
Where exactly are they hiding?
28
00:01:42.359 --> 00:01:43.298
Hold on.
29
00:01:43.759 --> 00:01:45.499
Kazuma, could you move aside?
30
00:01:45.559 --> 00:01:46.499
Why?
31
00:01:46.768 --> 00:01:48.169
Just move aside.
32
00:02:13.688 --> 00:02:15.559
It's just a light.
33
00:02:18.999 --> 00:02:22.369
(Auto-lock)
34
00:02:22.429 --> 00:02:25.698
The police are still tracking them.
35
00:02:25.769 --> 00:02:28.339
Please give me a bowl of buckwheat noodles.
36
00:02:28.408 --> 00:02:30.239
They are conducting detailed investigations.
37
00:02:30.739 --> 00:02:32.239
- The following news. - Dear.
38
00:02:32.408 --> 00:02:33.579
- This morning, - One bowl of buckwheat noodles.
39
00:02:33.649 --> 00:02:37.719
the police investigated a house suspected to be the L Clan's base...
40
00:02:37.779 --> 00:02:39.519
on allegations of theft and other crimes.
41
00:02:40.049 --> 00:02:42.388
The police have revealed portraits...
42
00:02:42.448 --> 00:02:43.559
- of the L Clan, - Kazu.
43
00:02:43.619 --> 00:02:44.888
as well as images from the security cameras.
44
00:02:44.959 --> 00:02:46.519
Their whereabouts are still unknown.
45
00:02:47.288 --> 00:02:50.329
If you have any information on the L Clan,
46
00:02:50.399 --> 00:02:52.529
please contact the police.
47
00:02:52.598 --> 00:02:53.499
Kazuma.
48
00:02:54.698 --> 00:02:56.469
- What is it? - I think you should know.
49
00:02:56.638 --> 00:03:00.369
But if you dated Hana...
50
00:03:00.438 --> 00:03:01.309
No.
51
00:03:01.369 --> 00:03:03.478
Mikumo Hana, despite knowing that is from the L Clan,
52
00:03:03.538 --> 00:03:05.008
you'll be considered as harboring suspects.
53
00:03:05.079 --> 00:03:06.908
You'll lose your job as a policeman.
54
00:03:07.649 --> 00:03:08.779
Not only that.
55
00:03:09.209 --> 00:03:11.149
The reputation of Sakuraba as a family of policemen...
56
00:03:11.219 --> 00:03:12.448
will also be damaged.
57
00:03:16.318 --> 00:03:17.619
I know.
58
00:03:18.019 --> 00:03:20.388
The higher authorities will probably look into the matter.
59
00:03:21.858 --> 00:03:23.529
You really didn't know, right?
60
00:03:24.559 --> 00:03:26.128
- Yes. - Then prove it to me...
61
00:03:26.198 --> 00:03:28.098
that you didn't know about her identity.
62
00:03:28.668 --> 00:03:29.728
Prove it?
63
00:03:29.899 --> 00:03:32.138
Before you get promoted, capture Mikumo Hana...
64
00:03:33.239 --> 00:03:34.538
with your own hands.
65
00:03:39.638 --> 00:03:42.249
All right. We're all here.
66
00:03:42.709 --> 00:03:43.978
Are you all right?
67
00:03:44.119 --> 00:03:45.478
Since we are wanted by the police,
68
00:03:45.549 --> 00:03:48.619
it would be too obvious if we move around together.
69
00:03:49.318 --> 00:03:51.788
Let's live separately until the matter blows over.
70
00:03:51.918 --> 00:03:54.959
No. I don't want to be separated from you, my dear.
71
00:03:57.329 --> 00:03:58.999
We're the L Clan.
72
00:03:59.059 --> 00:04:00.369
No matter how we're separated,
73
00:04:00.429 --> 00:04:03.029
we're still connected by the name of theft.
74
00:04:04.999 --> 00:04:06.369
This is my farewell gift.
75
00:04:07.239 --> 00:04:08.568
Just a hundred-dollar bill?
76
00:04:08.638 --> 00:04:11.378
What we have had were stolen from others.
77
00:04:11.478 --> 00:04:13.309
That's all the cash I have.
78
00:04:13.378 --> 00:04:14.448
Is it all right?
79
00:04:15.149 --> 00:04:16.149
Suzuki Hana?
80
00:04:16.209 --> 00:04:18.418
It took a lot of effort to find someone with the same name.
81
00:04:18.579 --> 00:04:20.548
She's a little old, but please bear with it.
82
00:04:20.689 --> 00:04:21.819
Sato Matsu?
83
00:04:21.949 --> 00:04:23.358
She's 82 years old!
84
00:04:23.418 --> 00:04:24.259
Not too far off.
85
00:04:24.319 --> 00:04:25.759
Wait, what about me?
86
00:04:26.558 --> 00:04:27.829
Kobayashi Etsuko?
87
00:04:27.928 --> 00:04:29.558
What a tacky name.
88
00:04:29.629 --> 00:04:30.959
Etsuko, look carefully.
89
00:04:31.699 --> 00:04:33.469
Born in 1983.
90
00:04:33.969 --> 00:04:35.228
36 years old?
91
00:04:35.469 --> 00:04:37.038
I've become young again.
92
00:04:37.399 --> 00:04:38.899
Can you believe that you're the same age as Hana?
93
00:04:38.969 --> 00:04:40.339
I like Kobayashi Etsuko.
94
00:04:40.408 --> 00:04:41.538
That's great, Etsuko.
95
00:04:41.939 --> 00:04:44.608
I'm Yamamoto Takeru, 43 years old.
96
00:04:44.678 --> 00:04:45.839
I'm also a lot younger now.
97
00:04:45.908 --> 00:04:47.108
Dear.
98
00:04:47.178 --> 00:04:48.808
That's unfair!
99
00:04:48.978 --> 00:04:51.449
- Wataru? - Wataru, I'm sorry.
100
00:04:51.519 --> 00:04:53.418
I couldn't find a suitable identity for you.
101
00:04:53.488 --> 00:04:54.689
You're Kevin from today onwards.
102
00:04:54.748 --> 00:04:55.548
(Kevin Tanaka)
103
00:04:55.618 --> 00:04:56.548
You're a mixed-blood.
104
00:04:56.618 --> 00:04:57.959
By the way, Kevin is 33 years old.
105
00:04:58.019 --> 00:04:59.288
You're younger than Hana.
106
00:04:59.358 --> 00:05:00.988
That's too complicated.
107
00:05:01.058 --> 00:05:02.329
But dear,
108
00:05:02.389 --> 00:05:04.658
it's too much to let Wataru be alone.
109
00:05:05.329 --> 00:05:06.769
I'm worried.
110
00:05:06.969 --> 00:05:09.228
He hasn't been outside ever since he dropped out of high school.
111
00:05:09.298 --> 00:05:10.769
Wataru is not young anymore.
112
00:05:11.569 --> 00:05:14.368
We can't let him stay that way forever.
113
00:05:14.668 --> 00:05:15.839
In a few years, no.
114
00:05:16.038 --> 00:05:17.839
No matter how long it takes,
115
00:05:18.108 --> 00:05:19.639
I'll come back for all of you.
116
00:05:20.308 --> 00:05:21.608
And before that happens,
117
00:05:21.949 --> 00:05:23.879
please lead a new life with your new identity.
118
00:05:24.478 --> 00:05:25.348
All right?
119
00:05:27.449 --> 00:05:28.988
Then the Mikumo family...
120
00:05:29.189 --> 00:05:30.259
shall be disbanded.
121
00:05:45.939 --> 00:05:49.839
(Daughter of Lupin: Episode 8)
122
00:06:16.592 --> 00:06:18.392
Based on images from the security cameras,
123
00:06:18.462 --> 00:06:20.863
we haven't found anyone suspected to be from the L Clan...
124
00:06:20.933 --> 00:06:23.832
taking public transport or a flight.
125
00:06:24.502 --> 00:06:25.272
That means...
126
00:06:25.332 --> 00:06:28.002
there's a high possibility of them still hiding in the city.
127
00:06:28.072 --> 00:06:30.772
Search all accommodations and manga cafes...
128
00:06:30.942 --> 00:06:33.173
where they can spend the night.
129
00:06:33.243 --> 00:06:34.212
- Yes, sir. - Yes, sir.
130
00:06:48.462 --> 00:06:49.723
A thief broke in?
131
00:06:49.892 --> 00:06:50.762
Yes.
132
00:06:50.892 --> 00:06:53.063
The money I left in the envelope is gone.
133
00:06:53.363 --> 00:06:55.233
All right, I'll call the police.
134
00:06:55.762 --> 00:06:56.702
No.
135
00:06:57.632 --> 00:07:00.173
Maybe I'm mistaken.
136
00:07:01.572 --> 00:07:02.772
I'm sorry.
137
00:07:04.673 --> 00:07:05.642
Kazuma.
138
00:07:05.813 --> 00:07:07.142
I hope...
139
00:07:07.382 --> 00:07:10.582
you are not still in love with Mikumo Hana.
140
00:07:10.913 --> 00:07:11.952
Well...
141
00:07:12.082 --> 00:07:13.512
Wake up.
142
00:07:13.582 --> 00:07:15.123
She's a criminal.
143
00:07:16.652 --> 00:07:18.993
Listen, forget all your feelings for her.
144
00:07:19.123 --> 00:07:21.392
Do what you should do as a policeman.
145
00:07:22.493 --> 00:07:24.363
This place is next. Let's go.
146
00:07:27.033 --> 00:07:29.902
(Capsule hotel, Manga cafe)
147
00:07:44.353 --> 00:07:46.053
(Capsule hotel and sauna)
148
00:07:48.152 --> 00:07:49.283
Hello.
149
00:07:49.452 --> 00:07:52.252
Excuse me, can we ask you a few questions?
150
00:07:58.233 --> 00:08:00.702
Hey. There's someone strange here.
151
00:08:05.233 --> 00:08:06.402
Don't come over. Go somewhere else.
152
00:08:06.473 --> 00:08:08.243
What's with him? He's weird.
153
00:08:08.373 --> 00:08:10.103
- Goodness. - I'm not weird. Go somewhere else.
154
00:08:10.173 --> 00:08:12.473
Hey, everyone! Gather round!
155
00:08:13.613 --> 00:08:15.483
Stop it. Don't gather!
156
00:08:43.643 --> 00:08:45.143
Please marry me.
157
00:08:49.413 --> 00:08:51.653
(Mikumo Hana)
158
00:08:52.112 --> 00:08:53.153
Hana.
159
00:08:54.482 --> 00:08:56.482
Where are you?
160
00:08:59.923 --> 00:09:01.362
Let's go to Tamachi next.
161
00:09:01.423 --> 00:09:02.492
Got it.
162
00:09:02.692 --> 00:09:04.492
Hey, Kazuma. How is it going?
163
00:09:04.592 --> 00:09:08.063
Yes. There's no news around Shirako either.
164
00:09:08.133 --> 00:09:09.133
Got it.
165
00:09:41.133 --> 00:09:43.163
(Hostel, manga)
166
00:09:45.472 --> 00:09:46.872
Got it. Thank you.
167
00:09:52.043 --> 00:09:53.543
All right, thank you.
168
00:09:53.612 --> 00:09:55.543
(Fukuya Hotel)
169
00:11:28.972 --> 00:11:30.643
Hey, freak.
170
00:11:31.072 --> 00:11:32.173
Wake up.
171
00:11:35.783 --> 00:11:38.013
That is our secret hiding place.
172
00:11:38.112 --> 00:11:39.582
Get out of there now!
173
00:11:39.653 --> 00:11:41.183
- Get out! - Get out!
174
00:11:42.482 --> 00:11:44.722
Or else, we'll hit you with this.
175
00:11:44.793 --> 00:11:46.423
- We'll throw it! - We'll throw it!
176
00:11:46.653 --> 00:11:48.722
Don't throw stones. It's dangerous.
177
00:11:48.793 --> 00:11:50.092
I'm going to tell your mom.
178
00:11:50.163 --> 00:11:51.592
Attack!
179
00:11:53.163 --> 00:11:54.663
Get out!
180
00:11:57.033 --> 00:11:59.173
Stop it. I'm going to get angry.
181
00:11:59.303 --> 00:12:00.433
Get out!
182
00:12:00.533 --> 00:12:02.742
- Get lost! - Get lost!
183
00:12:02.972 --> 00:12:06.072
- Get lost! - Get lost!
184
00:12:06.143 --> 00:12:07.842
- Are you all right, Takumi? - Are you all right?
185
00:12:07.913 --> 00:12:09.212
What happened to him?
186
00:12:09.283 --> 00:12:11.982
- Takumi. - Are you all right?
187
00:12:36.602 --> 00:12:40.313
(Ladybug Three, Bond)
188
00:12:42.442 --> 00:12:43.612
He is awake!
189
00:12:43.883 --> 00:12:46.482
- Are you all right? - Are you all right?
190
00:12:52.253 --> 00:12:54.023
He's amazing.
191
00:12:54.263 --> 00:12:55.423
He's a god!
192
00:12:55.793 --> 00:12:57.933
God of Ladybug.
193
00:12:59.533 --> 00:13:01.862
- Amazing! - Amazing! God!
194
00:13:17.712 --> 00:13:19.112
You're finally awake.
195
00:13:20.783 --> 00:13:22.753
- I... - Talk later.
196
00:13:22.822 --> 00:13:23.822
Eat up.
197
00:13:25.692 --> 00:13:28.263
It's not poisoned.
198
00:13:30.962 --> 00:13:32.063
I'll dig in then.
199
00:13:47.413 --> 00:13:49.183
Akiyo, give her some water.
200
00:13:52.482 --> 00:13:53.452
Here.
201
00:13:55.322 --> 00:13:56.423
Thank you.
202
00:13:56.482 --> 00:13:59.753
Why did you faint at a place like that?
203
00:14:00.122 --> 00:14:01.393
Did something happen?
204
00:14:05.592 --> 00:14:08.063
It's okay if you don't want to tell us.
205
00:14:09.003 --> 00:14:11.072
Guests who come to this shop...
206
00:14:11.403 --> 00:14:13.732
usually have stories they can't tell.
207
00:14:14.102 --> 00:14:15.273
Stories?
208
00:14:15.372 --> 00:14:16.803
She's the same.
209
00:14:17.202 --> 00:14:20.513
She has a gambling debt of a hundred thousand dollars.
210
00:14:20.813 --> 00:14:23.212
She somehow ended up here.
211
00:14:24.482 --> 00:14:25.952
Last night too.
212
00:14:26.952 --> 00:14:28.352
The guests who came...
213
00:14:28.553 --> 00:14:31.992
were all dressed really shabbily.
214
00:14:33.393 --> 00:14:35.893
One said, "I'm not men's toys!"
215
00:14:36.322 --> 00:14:37.893
How pitiful.
216
00:14:38.293 --> 00:14:40.063
She couldn't stop crying the whole night.
217
00:14:40.133 --> 00:14:42.063
I couldn't bear it.
218
00:14:50.273 --> 00:14:51.043
You.
219
00:14:52.643 --> 00:14:54.543
If there's nowhere else for you to go,
220
00:14:54.813 --> 00:14:56.813
why don't you work here for the time being?
221
00:14:57.242 --> 00:14:58.013
What?
222
00:14:58.153 --> 00:14:59.653
You look like the type...
223
00:15:00.553 --> 00:15:03.183
that most men will like.
224
00:15:05.722 --> 00:15:07.722
(Present for God of Ladybug)
225
00:15:13.533 --> 00:15:15.732
I wonder if everyone is doing all right.
226
00:15:16.732 --> 00:15:19.072
I'm not doing too well.
227
00:15:19.572 --> 00:15:20.533
I'm so lonely.
228
00:15:20.903 --> 00:15:22.273
I'm going to cry.
229
00:15:22.472 --> 00:15:24.112
Wataru is not young anymore.
230
00:15:24.273 --> 00:15:27.313
We can't let him stay that way forever.
231
00:15:40.962 --> 00:15:42.023
Stop.
232
00:15:44.563 --> 00:15:46.192
Dad, I did it!
233
00:15:46.393 --> 00:15:48.903
I managed to get everything from Wataru.
234
00:15:49.763 --> 00:15:50.903
You're amazing.
235
00:15:51.133 --> 00:15:53.933
You have the talent to be a thief.
236
00:15:58.372 --> 00:15:59.513
Dad, look.
237
00:15:59.643 --> 00:16:02.342
I caught three ladybugs.
238
00:16:02.612 --> 00:16:05.153
You're really good at catching ladybugs.
239
00:16:05.212 --> 00:16:06.053
Yes.
240
00:16:10.183 --> 00:16:11.492
It's not possible after all.
241
00:16:11.692 --> 00:16:13.322
Wataru isn't suitable to be a thief.
242
00:16:13.523 --> 00:16:14.622
You're right.
243
00:16:14.893 --> 00:16:16.722
He's too gentle.
244
00:16:16.923 --> 00:16:20.393
But we can't let our daughter continue our legacy.
245
00:16:31.072 --> 00:16:34.482
(First generation of Ladybug)
246
00:16:50.293 --> 00:16:52.332
Don't cry. You're a man.
247
00:16:54.163 --> 00:16:59.202
You dated Mikumo Hana from the L Clan.
248
00:16:59.372 --> 00:17:00.773
Is that true?
249
00:17:01.043 --> 00:17:01.942
Yes.
250
00:17:02.572 --> 00:17:03.803
It's true.
251
00:17:04.102 --> 00:17:07.443
Someone said you disclosed information to the L Clan...
252
00:17:07.713 --> 00:17:09.943
and helped them escape.
253
00:17:10.412 --> 00:17:11.713
Is that true?
254
00:17:13.652 --> 00:17:14.682
That's not true.
255
00:17:14.753 --> 00:17:17.023
But as a policeman,
256
00:17:17.082 --> 00:17:19.892
you should be ashamed of yourself.
257
00:17:21.763 --> 00:17:22.993
I'm really sorry.
258
00:17:23.422 --> 00:17:26.963
The punishment will be determined by the Disciplinary Review Committee.
259
00:17:27.763 --> 00:17:30.102
Depending on the circumstances, you might be dismissed.
260
00:17:30.503 --> 00:17:31.973
Please be prepared.
261
00:17:32.273 --> 00:17:33.102
Yes, sir.
262
00:17:33.273 --> 00:17:35.443
Did you hear anything from Kazuma?
263
00:17:35.572 --> 00:17:36.872
What could I hear from him?
264
00:17:37.203 --> 00:17:39.513
He dated Mikumo Hana.
265
00:17:40.243 --> 00:17:42.713
You must have at least gone out with Kazuma before.
266
00:17:45.253 --> 00:17:46.382
No.
267
00:17:48.253 --> 00:17:49.652
Is that so?
268
00:17:50.993 --> 00:17:53.053
Let alone getting into the First Division,
269
00:17:53.223 --> 00:17:55.322
Kazuma might be dismissed.
270
00:17:57.793 --> 00:18:01.033
Can't we ask Grandpa to do something about this?
271
00:18:01.632 --> 00:18:02.803
Emili.
272
00:18:03.803 --> 00:18:05.233
Could it be...
273
00:18:05.572 --> 00:18:07.572
that you...
274
00:18:16.882 --> 00:18:17.912
Excuse me.
275
00:18:20.813 --> 00:18:21.983
It's good that you are here.
276
00:18:22.382 --> 00:18:24.082
I have something to ask you.
277
00:18:25.352 --> 00:18:26.253
Me?
278
00:18:26.523 --> 00:18:28.622
I have no one else to ask.
279
00:18:30.023 --> 00:18:31.063
Come here.
280
00:18:33.832 --> 00:18:36.303
Actually, it's regarding the L Clan.
281
00:18:36.432 --> 00:18:38.733
The higher authorities are pursuing this matter too.
282
00:18:38.973 --> 00:18:41.503
You're the granddaughter of the former superintendent general.
283
00:18:41.872 --> 00:18:43.703
Do you know anything...
284
00:18:44.473 --> 00:18:47.783
about the relationship between the higher authority and the L Clan?
285
00:18:50.283 --> 00:18:51.753
I don't know.
286
00:18:52.652 --> 00:18:53.753
Is that so?
287
00:18:55.253 --> 00:18:56.352
Sorry to have bothered you.
288
00:18:59.293 --> 00:19:00.223
I think...
289
00:19:01.263 --> 00:19:03.293
it's better to forget her.
290
00:19:03.922 --> 00:19:05.463
Your girlfriend.
291
00:19:07.592 --> 00:19:11.273
There are better people out there.
292
00:19:12.602 --> 00:19:15.872
No, I'm not talking about myself.
293
00:19:19.943 --> 00:19:21.142
Thank you.
294
00:19:22.642 --> 00:19:24.213
We won't see each other again.
295
00:19:25.013 --> 00:19:26.313
And we shouldn't.
296
00:19:27.053 --> 00:19:28.753
I know that too.
297
00:19:30.453 --> 00:19:31.322
But...
298
00:19:32.922 --> 00:19:34.922
I really want to see her again.
299
00:19:44.063 --> 00:19:48.102
Please throw me a kiss
300
00:19:48.973 --> 00:19:53.412
Love letter from Canada
301
00:19:53.572 --> 00:19:58.182
It's a solo trip without you
302
00:19:58.453 --> 00:20:00.813
That was great, Hana!
303
00:20:01.182 --> 00:20:03.753
Madam, you've hired someone amazing!
304
00:20:04.838 --> 00:20:06.939
Hana, what's the matter?
305
00:20:06.999 --> 00:20:09.308
Akiyo, sing in her place.
306
00:20:09.367 --> 00:20:10.238
But...
307
00:20:10.337 --> 00:20:12.208
I want to sing with Hana.
308
00:20:12.277 --> 00:20:14.077
Don't say that.
309
00:20:14.208 --> 00:20:15.678
- Let's sing. - Hana.
310
00:20:15.978 --> 00:20:18.577
Go and run an errand.
311
00:20:20.517 --> 00:20:21.448
All right.
312
00:20:38.097 --> 00:20:39.468
Is that the Milky Way?
313
00:20:40.337 --> 00:20:41.468
It's that one there.
314
00:21:03.958 --> 00:21:06.658
Right now, I'm the happiest man alive.
315
00:21:07.158 --> 00:21:08.998
Having you by my side.
316
00:21:09.627 --> 00:21:12.638
I really cherish the time we spend together like this.
317
00:21:31.388 --> 00:21:32.688
What happened?
318
00:21:33.087 --> 00:21:34.688
When you were out,
319
00:21:34.827 --> 00:21:37.827
a ruffian came and got into a fight with the customer earlier.
320
00:21:38.097 --> 00:21:39.198
A ruffian?
321
00:21:39.728 --> 00:21:41.728
He has been coming quite often recently.
322
00:21:41.797 --> 00:21:43.567
He's a singer who isn't well-known.
323
00:21:43.627 --> 00:21:45.398
The customer said he sang really badly.
324
00:21:45.468 --> 00:21:47.297
He left after throwing tantrums.
325
00:21:47.567 --> 00:21:49.938
In an era where CDs can no longer be sold,
326
00:21:50.138 --> 00:21:53.277
he is going around selling cassette tapes.
327
00:21:53.438 --> 00:21:55.648
Although I support him...
328
00:21:55.948 --> 00:21:57.208
Let me help you.
329
00:21:58.678 --> 00:21:59.978
Have you calmed down?
330
00:22:01.547 --> 00:22:04.517
Yes. Thank you.
331
00:22:04.718 --> 00:22:05.787
It's regarding a man, right?
332
00:22:08.057 --> 00:22:08.888
You...
333
00:22:09.658 --> 00:22:13.057
You were really in love with a man, right?
334
00:22:13.698 --> 00:22:14.668
What?
335
00:22:16.168 --> 00:22:18.067
I can see.
336
00:22:18.837 --> 00:22:21.968
After all, I've seen so many customers.
337
00:22:22.508 --> 00:22:25.607
Did you break up with him?
338
00:22:31.077 --> 00:22:32.117
But...
339
00:22:32.817 --> 00:22:34.918
When we broke up, he said this to me.
340
00:22:35.448 --> 00:22:36.847
I will come back for you.
341
00:22:36.918 --> 00:22:38.117
Wait for me.
342
00:22:38.418 --> 00:22:41.117
I don't want him to suffer because of me.
343
00:22:42.658 --> 00:22:44.557
Someone like me...
344
00:22:45.398 --> 00:22:47.658
shouldn't be loving anyone.
345
00:22:49.097 --> 00:22:49.898
It's like...
346
00:22:50.428 --> 00:22:53.297
a kiss of crime.
347
00:22:56.567 --> 00:22:57.908
That's it for today.
348
00:22:58.837 --> 00:23:01.077
Take a hot shower and rest.
349
00:23:04.408 --> 00:23:05.877
All right.
350
00:23:20.627 --> 00:23:23.527
The police have revealed the portraits of the L Clan...
351
00:23:23.597 --> 00:23:24.998
and searched for them,
352
00:23:25.097 --> 00:23:27.138
but they have yet to apprehend the suspects.
353
00:23:27.367 --> 00:23:28.638
There will be a reward...
354
00:23:28.708 --> 00:23:31.577
of a hundred thousand dollars...
355
00:23:31.837 --> 00:23:32.938
for those who provide information...
356
00:23:35.178 --> 00:23:36.777
Don't tell anyone.
357
00:23:37.377 --> 00:23:38.248
You got it?
358
00:23:39.010 --> 00:23:41.110
I'm sorry. You must be busy.
359
00:23:41.181 --> 00:23:43.010
- Thank you for your cooperation. - Thank you so much.
360
00:23:43.350 --> 00:23:45.110
- I'll leave this with you. - All right.
361
00:23:45.251 --> 00:23:47.620
If you see anyone suspicious, please contact the police.
362
00:23:47.751 --> 00:23:48.751
All right, I got it.
363
00:23:55.260 --> 00:23:56.231
Welcome back.
364
00:23:56.461 --> 00:23:57.431
Hana.
365
00:23:57.691 --> 00:23:59.001
Go upstairs.
366
00:23:59.600 --> 00:24:00.431
What?
367
00:24:00.701 --> 00:24:02.131
Just go.
368
00:24:05.570 --> 00:24:06.600
Excuse me.
369
00:24:09.340 --> 00:24:11.211
We're looking for the L Clan...
370
00:24:11.270 --> 00:24:13.280
that has been causing disturbance in society.
371
00:24:13.411 --> 00:24:16.151
Have you seen them before?
372
00:24:16.550 --> 00:24:17.881
I don't know.
373
00:24:18.310 --> 00:24:20.381
I haven't seen them before.
374
00:24:20.780 --> 00:24:21.850
Why don't you ask someone else?
375
00:24:22.421 --> 00:24:24.820
I'm sorry. I'll leave this with you.
376
00:24:24.951 --> 00:24:26.721
Please contact the police if you have any news.
377
00:24:59.921 --> 00:25:04.491
My lover
378
00:25:04.560 --> 00:25:11.330
Why did you leave me?
379
00:25:11.401 --> 00:25:12.441
Why?
380
00:25:12.501 --> 00:25:17.010
If I can't see you again
381
00:25:17.570 --> 00:25:21.780
My body and soul
382
00:25:21.840 --> 00:25:23.151
I want to present it to you.
383
00:25:23.381 --> 00:25:27.881
If I can't see you again
384
00:25:27.951 --> 00:25:33.260
Until the end of life
385
00:25:33.360 --> 00:25:34.661
I want to present it to you.
386
00:25:34.721 --> 00:25:39.860
When we meet again
387
00:25:40.201 --> 00:25:45.671
I'll accept everything
388
00:25:46.340 --> 00:25:52.141
I'm willing to
389
00:25:52.941 --> 00:25:58.451
- Fall in love with you again - Fall in love with you again
390
00:26:00.221 --> 00:26:01.251
Bravo, Kazuma.
391
00:26:01.820 --> 00:26:03.191
You have a great voice.
392
00:26:03.951 --> 00:26:04.751
Who are you?
393
00:26:04.921 --> 00:26:06.320
I forgot to introduce myself.
394
00:26:06.461 --> 00:26:08.620
I just returned from Liechtenstein.
395
00:26:09.030 --> 00:26:11.790
I'm Enzoji Akira.
396
00:26:12.860 --> 00:26:13.860
Who are you?
397
00:26:14.030 --> 00:26:16.231
Didn't Hana tell you about me?
398
00:26:16.731 --> 00:26:17.671
I've never heard about you.
399
00:26:23.141 --> 00:26:24.570
- Yes. - Kazuma.
400
00:26:25.441 --> 00:26:26.481
Come back immediately.
401
00:26:41.590 --> 00:26:42.661
I'm back.
402
00:26:43.131 --> 00:26:45.431
I'm not men's toys!
403
00:26:46.231 --> 00:26:47.800
Welcome back, Hana.
404
00:26:49.800 --> 00:26:51.171
Hey, what...
405
00:26:51.300 --> 00:26:52.401
I told you before.
406
00:26:52.540 --> 00:26:54.941
Everyone here has their own stories.
407
00:26:55.870 --> 00:26:59.181
Miss, she just started working here recently.
408
00:26:59.381 --> 00:27:00.181
She's Hana.
409
00:27:01.310 --> 00:27:02.751
I'm Suzuki Hana.
410
00:27:02.850 --> 00:27:04.411
I was a bar owner in Ginza.
411
00:27:04.481 --> 00:27:06.721
Kobayashi Etsuko, 36 years old.
412
00:27:07.181 --> 00:27:08.251
Call me Et.
413
00:27:08.681 --> 00:27:10.191
A bar owner in Ginza?
414
00:27:15.421 --> 00:27:19.901
A man's lonely trip in Michinoku
415
00:27:19.961 --> 00:27:20.961
Dad?
416
00:27:22.401 --> 00:27:25.171
Takeru, why are you here again?
417
00:27:25.270 --> 00:27:26.701
Didn't I ban you from coming?
418
00:27:26.770 --> 00:27:27.901
What a joke.
419
00:27:27.971 --> 00:27:28.800
You...
420
00:27:29.310 --> 00:27:31.241
What? Do you know each other?
421
00:27:31.310 --> 00:27:32.280
No.
422
00:27:32.911 --> 00:27:35.211
What do you do?
423
00:27:35.310 --> 00:27:37.481
I'm a singer, Yamamoto Takeru.
424
00:27:37.610 --> 00:27:39.221
I can sing any song for a dollar.
425
00:27:39.780 --> 00:27:42.221
Is he the one who caused a ruckus last night?
426
00:27:42.290 --> 00:27:43.290
That's me.
427
00:27:43.691 --> 00:27:46.161
I drove trucks before I started singing.
428
00:27:46.391 --> 00:27:48.560
I fought with my mates every day.
429
00:27:48.790 --> 00:27:50.661
It has become a habit.
430
00:27:50.891 --> 00:27:53.330
Such a bad temper. How dashing.
431
00:27:53.401 --> 00:27:55.161
It's not something to be complimented about.
432
00:27:55.431 --> 00:27:57.171
What is this setting?
433
00:27:57.971 --> 00:27:59.171
Hana, what's the matter?
434
00:28:00.870 --> 00:28:01.641
Sorry.
435
00:28:01.971 --> 00:28:03.570
I'm not feeling too well.
436
00:28:03.840 --> 00:28:05.711
Can I rest for the night?
437
00:28:06.981 --> 00:28:07.911
Sake.
438
00:28:08.840 --> 00:28:10.110
Give me sake.
439
00:28:10.550 --> 00:28:11.751
Grandma?
440
00:28:15.020 --> 00:28:18.891
Looks like there's another person with a story.
441
00:28:19.820 --> 00:28:21.820
There's too many of them.
442
00:28:22.992 --> 00:28:24.861
A brawl by the seaside?
443
00:28:25.502 --> 00:28:27.401
I didn't expect a lady I met at Morioka...
444
00:28:27.462 --> 00:28:29.901
to be the girlfriend of a Chinese gang.
445
00:28:31.442 --> 00:28:32.202
Enjoy.
446
00:28:32.702 --> 00:28:35.442
She cried and said that she wanted to break up with him.
447
00:28:35.972 --> 00:28:38.641
When I went to talk it out, we ended up fighting.
448
00:28:39.141 --> 00:28:41.682
I broke my right leg then.
449
00:28:42.381 --> 00:28:45.222
I can no longer step on the accelerator for too long.
450
00:28:45.651 --> 00:28:46.452
So...
451
00:28:47.522 --> 00:28:49.722
I bid goodbye to my beloved truck.
452
00:28:50.192 --> 00:28:51.962
What a detailed setting.
453
00:28:52.121 --> 00:28:54.762
Why did you become a singer?
454
00:28:54.891 --> 00:28:59.732
When I was driving trucks, singing was my only sustenance.
455
00:28:59.932 --> 00:29:01.772
So I left the steering wheel for a microphone.
456
00:29:01.831 --> 00:29:05.802
I want to perform for the truck drivers around the world.
457
00:29:06.641 --> 00:29:07.972
Takeru, you're amazing.
458
00:29:08.542 --> 00:29:10.841
I'm going to buy all your cassette tapes.
459
00:29:10.911 --> 00:29:12.841
Please hurry and leave.
460
00:29:14.611 --> 00:29:15.651
If that's the case,
461
00:29:15.782 --> 00:29:19.022
I'll talk about my rough life too.
462
00:29:19.121 --> 00:29:20.881
You don't have to.
463
00:29:20.952 --> 00:29:22.421
Tell us if you want to.
464
00:29:23.252 --> 00:29:25.421
Get it all off your chest.
465
00:29:26.792 --> 00:29:29.792
I stumbled into Ginza when I was 20...
466
00:29:29.861 --> 00:29:31.302
and became the queen of the night.
467
00:29:32.361 --> 00:29:33.302
There's something again.
468
00:29:33.361 --> 00:29:34.401
When you were 20?
469
00:29:34.702 --> 00:29:36.101
Immediately after I started working,
470
00:29:36.532 --> 00:29:38.671
I became the mistress of a member of the parliament.
471
00:29:39.141 --> 00:29:41.101
He gave me a wealthy life.
472
00:29:41.272 --> 00:29:43.442
But three years later,
473
00:29:44.111 --> 00:29:47.381
we were forced to part ways as his wife sued him.
474
00:29:48.111 --> 00:29:49.752
The last thing he said to me was,
475
00:29:50.252 --> 00:29:52.081
"You're a useless pig."
476
00:29:52.552 --> 00:29:54.792
It's almost like a drama.
477
00:29:54.851 --> 00:29:58.091
But at that time, in my belly...
478
00:29:58.222 --> 00:30:00.492
Were you pregnant?
479
00:30:01.661 --> 00:30:03.692
She would be 13 today if she were still alive.
480
00:30:03.831 --> 00:30:05.262
Did you two part ways?
481
00:30:05.532 --> 00:30:07.502
That's too much storytelling.
482
00:30:08.131 --> 00:30:11.571
He took her away after she was born.
483
00:30:12.671 --> 00:30:16.141
They said someone like me isn't qualified to bring up a child.
484
00:30:17.212 --> 00:30:19.841
Then I just gave up on myself.
485
00:30:20.212 --> 00:30:21.552
In that dark room of mine,
486
00:30:21.682 --> 00:30:24.282
I slept with one man after another.
487
00:30:24.351 --> 00:30:25.421
Stop it.
488
00:30:25.851 --> 00:30:27.222
I don't want to listen anymore.
489
00:30:27.282 --> 00:30:29.692
- I'm a dirty woman. - No!
490
00:30:30.252 --> 00:30:32.022
Stop living like that.
491
00:30:34.022 --> 00:30:35.232
Takeru.
492
00:30:35.861 --> 00:30:36.992
Etsuko.
493
00:30:38.262 --> 00:30:39.631
What is going on?
494
00:30:42.331 --> 00:30:43.631
Where are you going?
495
00:30:45.371 --> 00:30:46.802
I've spent all my money.
496
00:30:47.171 --> 00:30:48.671
I'm going to earn some.
497
00:30:49.512 --> 00:30:50.371
How?
498
00:30:52.012 --> 00:30:55.212
I just have to shut my eyes and it'll be done.
499
00:30:55.351 --> 00:30:56.712
Please wait.
500
00:30:57.151 --> 00:30:58.222
What's your name?
501
00:31:00.452 --> 00:31:02.591
I can't take this anymore.
502
00:31:03.292 --> 00:31:05.522
Sorry, Madam. Today I'm...
503
00:31:08.061 --> 00:31:08.992
Madam?
504
00:31:10.432 --> 00:31:11.262
Sorry.
505
00:31:12.561 --> 00:31:13.532
It...
506
00:31:14.302 --> 00:31:16.401
It reminded me of my own memories.
507
00:31:16.732 --> 00:31:19.272
Are you going to tell us your story?
508
00:31:28.811 --> 00:31:30.982
Sorry to keep you waiting.
509
00:31:31.182 --> 00:31:33.651
Are you the one who contacted the police...
510
00:31:33.722 --> 00:31:34.952
because you saw Mikumo Hana?
511
00:31:35.022 --> 00:31:35.752
Yes.
512
00:31:37.621 --> 00:31:39.792
I'll get the reward, right?
513
00:31:39.992 --> 00:31:41.462
- A hundred thousand dollars. - Yes.
514
00:31:41.591 --> 00:31:44.331
If we arrest them successfully, you'll be paid.
515
00:31:48.171 --> 00:31:50.972
She has touched this bottle before.
516
00:31:51.542 --> 00:31:52.571
I'll hold onto it.
517
00:31:52.641 --> 00:31:54.502
Send it for comparison quickly.
518
00:31:54.571 --> 00:31:55.272
Yes.
519
00:31:58.742 --> 00:31:59.512
Kazuma.
520
00:32:00.212 --> 00:32:01.712
If the fingerprints are a match,
521
00:32:02.252 --> 00:32:04.012
get an arrest warrant and take action.
522
00:32:08.380 --> 00:32:09.320
Ten years ago,
523
00:32:10.020 --> 00:32:12.820
I cohabited with a man.
524
00:32:15.959 --> 00:32:17.689
He was a regular at our shop.
525
00:32:17.959 --> 00:32:19.030
He was a lone wolf.
526
00:32:21.030 --> 00:32:23.600
He was also a very clumsy man.
527
00:32:25.030 --> 00:32:26.830
But his gentleness...
528
00:32:27.699 --> 00:32:29.770
made me fall for him.
529
00:32:30.510 --> 00:32:31.469
I feel you.
530
00:32:31.969 --> 00:32:34.479
Sometimes clumsy men are charming.
531
00:32:35.540 --> 00:32:39.209
After living here on the second floor for two years,
532
00:32:40.219 --> 00:32:41.550
he suddenly told me...
533
00:32:43.949 --> 00:32:45.120
I'm leaving the organization.
534
00:32:45.389 --> 00:32:46.419
So...
535
00:32:46.959 --> 00:32:48.120
please marry me.
536
00:32:52.889 --> 00:32:55.199
Love will change a man.
537
00:32:55.530 --> 00:32:57.229
I thought so too.
538
00:32:57.929 --> 00:33:01.100
So I got carried away and was complacent.
539
00:33:02.239 --> 00:33:06.739
But happiness is often short-lived.
540
00:33:07.380 --> 00:33:09.939
He was caught after he shot the chairman...
541
00:33:10.010 --> 00:33:11.280
of the organization.
542
00:33:17.949 --> 00:33:19.689
I felt cheated,
543
00:33:20.290 --> 00:33:21.790
so I never visited him.
544
00:33:22.020 --> 00:33:23.929
I broke up with him over a letter.
545
00:33:25.290 --> 00:33:26.429
And then...
546
00:33:26.929 --> 00:33:30.300
Not long after, I received a reply.
547
00:33:32.030 --> 00:33:33.070
"If..."
548
00:33:33.969 --> 00:33:37.909
"you're still waiting for me,"
549
00:33:38.939 --> 00:33:40.479
"I hope..."
550
00:33:40.610 --> 00:33:42.540
"you could hang a yellow handkerchief..."
551
00:33:42.610 --> 00:33:44.580
"at the door of your shop."
552
00:33:45.780 --> 00:33:47.780
That sounds like a movie I've seen.
553
00:33:48.080 --> 00:33:48.919
You must have remembered it wrongly.
554
00:33:48.979 --> 00:33:51.649
Then what did you do?
555
00:33:52.120 --> 00:33:55.189
I'm not such an easy woman.
556
00:33:55.320 --> 00:33:56.120
Then...
557
00:33:57.560 --> 00:34:00.659
When I heard the news that he was out of prison,
558
00:34:02.530 --> 00:34:03.930
I didn't hang a handkerchief.
559
00:34:04.530 --> 00:34:07.499
You couldn't forgive him.
560
00:34:07.869 --> 00:34:08.869
But...
561
00:34:09.869 --> 00:34:12.169
I just realized...
562
00:34:12.410 --> 00:34:15.079
that the dumbest person is me.
563
00:34:18.780 --> 00:34:19.579
Hana.
564
00:34:21.320 --> 00:34:23.749
I have a favor to ask of you.
565
00:34:26.550 --> 00:34:28.720
But I never found the chance to.
566
00:34:30.090 --> 00:34:31.229
I want you...
567
00:34:32.930 --> 00:34:34.459
to steal a man back for me.
568
00:34:35.559 --> 00:34:36.300
What?
569
00:34:37.099 --> 00:34:38.399
You can do that, right?
570
00:34:39.999 --> 00:34:40.939
Because...
571
00:34:42.140 --> 00:34:43.640
You're from the L Clan.
572
00:34:45.269 --> 00:34:46.169
What?
573
00:34:46.570 --> 00:34:47.410
We got found out.
574
00:34:47.510 --> 00:34:48.579
How embarrassing.
575
00:34:48.640 --> 00:34:50.349
We ruined it.
576
00:34:50.410 --> 00:34:53.579
You know, but you covered it up for us.
577
00:34:54.419 --> 00:34:56.280
You can tell from someone's eyes...
578
00:34:57.550 --> 00:34:59.590
whether they're a good or a bad person.
579
00:35:04.360 --> 00:35:06.059
Steal a man?
580
00:35:06.559 --> 00:35:07.729
How do I do that?
581
00:35:07.860 --> 00:35:10.160
It was another member...
582
00:35:10.499 --> 00:35:11.999
who shot the chairman.
583
00:35:12.369 --> 00:35:13.840
He was told...
584
00:35:13.939 --> 00:35:17.070
that as long as he covered it up, he could leave the organization.
585
00:35:17.340 --> 00:35:20.780
He was willing to do that just to get married to me.
586
00:35:20.939 --> 00:35:21.939
But...
587
00:35:22.380 --> 00:35:25.510
I didn't have any trust in him.
588
00:35:26.579 --> 00:35:27.979
How is he doing now?
589
00:35:28.149 --> 00:35:32.289
The gang didn't allow him to leave even after he left prison.
590
00:35:32.349 --> 00:35:34.390
What? They're too much.
591
00:35:34.490 --> 00:35:39.630
I heard they're smuggling drugs tomorrow night.
592
00:35:41.530 --> 00:35:42.760
I don't want him...
593
00:35:43.829 --> 00:35:45.800
to commit crimes again.
594
00:35:46.530 --> 00:35:47.999
So please help me.
595
00:35:48.369 --> 00:35:49.499
Please...
596
00:35:50.340 --> 00:35:52.010
get him out.
597
00:35:56.079 --> 00:35:56.809
Yes.
598
00:35:58.479 --> 00:35:59.349
I got it.
599
00:36:01.380 --> 00:36:04.450
The goods just arrived.
600
00:36:04.820 --> 00:36:05.919
Go and collect them.
601
00:36:14.829 --> 00:36:17.030
He is the boyfriend that lady boss mentioned.
602
00:36:17.999 --> 00:36:19.930
It's time for us to repay her kindness.
603
00:36:19.999 --> 00:36:21.599
But is this really all right?
604
00:36:22.099 --> 00:36:24.039
We're wanted by the police.
605
00:36:24.269 --> 00:36:26.140
We shouldn't be exposing ourselves like this.
606
00:36:26.340 --> 00:36:27.479
It's all right.
607
00:36:28.380 --> 00:36:30.140
I have an idea.
608
00:36:59.610 --> 00:37:01.079
What are you doing?
609
00:37:01.740 --> 00:37:02.910
Leave this to me.
610
00:37:02.979 --> 00:37:04.910
Hana, go save him.
611
00:37:06.579 --> 00:37:08.320
- Hey, wait. - Hey!
612
00:37:08.579 --> 00:37:10.890
I've defeated countless people.
613
00:37:11.189 --> 00:37:12.289
Almost as many as the stars in the sky.
614
00:37:12.349 --> 00:37:13.320
Try me.
615
00:37:18.990 --> 00:37:20.559
Come on, young boys.
616
00:37:20.630 --> 00:37:21.559
Bring it on!
617
00:37:41.019 --> 00:37:41.919
Hey, old lady.
618
00:37:41.979 --> 00:37:43.619
Why are you closing your eyes?
619
00:37:50.590 --> 00:37:52.959
You're amazing, Mrs. Osaka.
620
00:38:00.800 --> 00:38:02.399
Ms. Sachi sent me here.
621
00:38:02.800 --> 00:38:03.669
Sachi?
622
00:38:04.140 --> 00:38:05.269
Come with me.
623
00:38:06.410 --> 00:38:07.169
Hurry.
624
00:38:11.809 --> 00:38:13.510
Who are you?
625
00:38:14.280 --> 00:38:15.619
I'll kill you.
626
00:38:26.789 --> 00:38:29.160
Darn it. Take this!
627
00:38:48.380 --> 00:38:50.820
What? Ladybugs?
628
00:38:51.450 --> 00:38:54.760
Yes. I'm God of Ladybug. I'm powerful.
629
00:38:54.820 --> 00:38:56.559
(God)
630
00:39:03.660 --> 00:39:04.669
It hurts...
631
00:39:05.099 --> 00:39:06.169
It hurts!
632
00:39:12.809 --> 00:39:14.140
Now's the time, Hana.
633
00:39:17.010 --> 00:39:18.780
It's your tough luck meeting me today.
634
00:39:18.979 --> 00:39:20.410
For all the crimes you've committed,
635
00:39:20.649 --> 00:39:21.880
learn penitence.
636
00:39:43.499 --> 00:39:44.309
This is...
637
00:39:44.369 --> 00:39:46.240
Do you still need to ask? Have you forgotten?
638
00:39:47.539 --> 00:39:50.309
Until when are you going to continue being a blockhead?
639
00:39:50.439 --> 00:39:51.880
I have a criminal record.
640
00:39:53.010 --> 00:39:56.249
Someone like me doesn't deserve to love anyone else.
641
00:39:57.990 --> 00:39:59.649
Besides, Sachi has already...
642
00:40:02.890 --> 00:40:05.630
Wait, look. Come and look!
643
00:41:13.059 --> 00:41:15.160
I'm not sure why, but I feel touched.
644
00:41:15.930 --> 00:41:17.260
It's about time we go back.
645
00:41:17.329 --> 00:41:18.329
Where?
646
00:41:18.869 --> 00:41:20.229
That was close. You're right.
647
00:41:20.499 --> 00:41:22.599
We're being pursued by the police.
648
00:41:23.300 --> 00:41:24.869
Even if we were separated,
649
00:41:24.939 --> 00:41:26.769
we still got back together like magnets.
650
00:41:27.070 --> 00:41:28.410
Because blood is thicker than water.
651
00:41:28.610 --> 00:41:29.640
No!
652
00:41:29.780 --> 00:41:32.510
I don't want to live my life being men's toys again.
653
00:41:32.579 --> 00:41:34.519
Calm down, Etsuko. You're done with the role.
654
00:41:34.579 --> 00:41:35.680
It's over.
655
00:41:36.519 --> 00:41:38.320
Until we meet again,
656
00:41:38.450 --> 00:41:40.050
we will separate for the second time.
657
00:41:47.660 --> 00:41:49.260
Are you leaving?
658
00:41:52.869 --> 00:41:53.669
Yes.
659
00:41:53.829 --> 00:41:55.439
I've helped you pack your luggage.
660
00:41:56.039 --> 00:41:56.800
What?
661
00:41:57.869 --> 00:41:59.869
You have to believe him.
662
00:42:01.439 --> 00:42:02.479
Didn't he tell you...
663
00:42:03.010 --> 00:42:04.749
that he would come for you?
664
00:42:40.579 --> 00:42:41.579
Akiyo?
665
00:42:42.280 --> 00:42:43.220
I'm sorry.
666
00:42:44.950 --> 00:42:47.459
I really wanted to pay off my debts quickly.
667
00:42:50.289 --> 00:42:51.329
I'm sorry.
668
00:42:54.930 --> 00:42:56.860
You have to believe him.
669
00:42:58.030 --> 00:42:59.130
Didn't he tell you...
670
00:42:59.399 --> 00:43:00.939
that he would come for you?
671
00:43:02.570 --> 00:43:03.740
We finally found them.
672
00:43:04.070 --> 00:43:05.510
- The L Clan. - Mr. Maki.
673
00:43:07.340 --> 00:43:08.780
Let me go.
674
00:43:10.340 --> 00:43:11.110
Please.
675
00:43:14.220 --> 00:43:15.280
I got it.
676
00:43:17.720 --> 00:43:19.320
But if you want to let her go,
677
00:43:20.419 --> 00:43:22.090
I'll kill her...
678
00:43:22.619 --> 00:43:23.890
with my own hands.
679
00:43:24.729 --> 00:43:25.729
All right?
680
00:43:26.559 --> 00:43:27.630
Yes.
681
00:43:58.729 --> 00:43:59.829
Kazu!
682
00:44:23.749 --> 00:44:25.490
I'm sorry, Hana.
683
00:44:45.140 --> 00:44:46.070
Hana!
684
00:44:47.240 --> 00:44:48.640
Stop!
685
00:44:49.410 --> 00:44:51.180
She is not a bad person!
686
00:44:52.110 --> 00:44:53.249
Hana!
687
00:44:53.979 --> 00:44:55.880
Hana!
688
00:44:56.220 --> 00:44:56.950
Kazuma.
689
00:44:57.720 --> 00:44:58.890
You've done well.
690
00:45:27.309 --> 00:45:29.694
(To be continued.)
691
00:45:30.649 --> 00:45:32.720
Can't I be the one? I like you.
692
00:45:32.789 --> 00:45:33.590
Propose?
693
00:45:33.789 --> 00:45:35.789
Hana is finally marrying into a wealthy family!
694
00:45:35.860 --> 00:45:37.119
Isn't it normal to come to my place?
695
00:45:37.189 --> 00:45:38.590
We're engaged after all.
696
00:45:38.660 --> 00:45:40.359
Be happy.
697
00:45:40.384 --> 00:45:42.214
Enzoji will surely live up to expectations.
698
00:45:42.239 --> 00:45:44.178
- Be happy. - Yes.
45312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.