All language subtitles for [NSBC] Lupin no Musume E08 [WEBDL] [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22.609 --> 00:00:23.578 Dad. 2 00:00:23.879 --> 00:00:24.918 Change into this. 3 00:00:25.778 --> 00:00:26.648 Where is Mom? 4 00:00:26.719 --> 00:00:28.148 I made them go into hiding. 5 00:00:29.749 --> 00:00:31.389 Why didn't you tell us... 6 00:00:31.919 --> 00:00:34.289 that the Sakurabas is a family of policemen? 7 00:00:34.859 --> 00:00:37.728 Do you know that your actions will affect the L Clan? 8 00:00:40.368 --> 00:00:42.698 Meet here in a week's time. 9 00:00:43.239 --> 00:00:44.739 Hide well until then. 10 00:00:54.679 --> 00:00:56.648 Search more thoroughly over there. 11 00:00:56.719 --> 00:00:57.518 All right. 12 00:00:57.679 --> 00:00:59.179 I can't believe this. 13 00:00:59.849 --> 00:01:02.648 Kazuma's girlfriend is actually from the L Clan. 14 00:01:04.259 --> 00:01:05.158 Kazuma. 15 00:01:05.919 --> 00:01:07.188 Did you... 16 00:01:07.389 --> 00:01:10.098 continue dating her despite knowing this? 17 00:01:10.158 --> 00:01:12.098 Don't say such stupid things. 18 00:01:12.828 --> 00:01:14.928 We were fooled by her. 19 00:01:15.369 --> 00:01:18.768 Mikumo Hana got close to Kazuma because she knew he was a policeman. 20 00:01:19.139 --> 00:01:21.738 She used him to find out more about our investigations. 21 00:01:21.869 --> 00:01:22.669 Mr. Maki. 22 00:01:23.068 --> 00:01:24.979 The household registration is fake. 23 00:01:29.208 --> 00:01:30.518 I knew it. 24 00:01:32.419 --> 00:01:35.548 It's just as I suspected. 25 00:01:35.749 --> 00:01:37.988 The house has no traces of living. 26 00:01:38.059 --> 00:01:40.589 They must be hiding somewhere else and living there. 27 00:01:40.658 --> 00:01:42.288 Where exactly are they hiding? 28 00:01:42.359 --> 00:01:43.298 Hold on. 29 00:01:43.759 --> 00:01:45.499 Kazuma, could you move aside? 30 00:01:45.559 --> 00:01:46.499 Why? 31 00:01:46.768 --> 00:01:48.169 Just move aside. 32 00:02:13.688 --> 00:02:15.559 It's just a light. 33 00:02:18.999 --> 00:02:22.369 (Auto-lock) 34 00:02:22.429 --> 00:02:25.698 The police are still tracking them. 35 00:02:25.769 --> 00:02:28.339 Please give me a bowl of buckwheat noodles. 36 00:02:28.408 --> 00:02:30.239 They are conducting detailed investigations. 37 00:02:30.739 --> 00:02:32.239 - The following news. - Dear. 38 00:02:32.408 --> 00:02:33.579 - This morning, - One bowl of buckwheat noodles. 39 00:02:33.649 --> 00:02:37.719 the police investigated a house suspected to be the L Clan's base... 40 00:02:37.779 --> 00:02:39.519 on allegations of theft and other crimes. 41 00:02:40.049 --> 00:02:42.388 The police have revealed portraits... 42 00:02:42.448 --> 00:02:43.559 - of the L Clan, - Kazu. 43 00:02:43.619 --> 00:02:44.888 as well as images from the security cameras. 44 00:02:44.959 --> 00:02:46.519 Their whereabouts are still unknown. 45 00:02:47.288 --> 00:02:50.329 If you have any information on the L Clan, 46 00:02:50.399 --> 00:02:52.529 please contact the police. 47 00:02:52.598 --> 00:02:53.499 Kazuma. 48 00:02:54.698 --> 00:02:56.469 - What is it? - I think you should know. 49 00:02:56.638 --> 00:03:00.369 But if you dated Hana... 50 00:03:00.438 --> 00:03:01.309 No. 51 00:03:01.369 --> 00:03:03.478 Mikumo Hana, despite knowing that is from the L Clan, 52 00:03:03.538 --> 00:03:05.008 you'll be considered as harboring suspects. 53 00:03:05.079 --> 00:03:06.908 You'll lose your job as a policeman. 54 00:03:07.649 --> 00:03:08.779 Not only that. 55 00:03:09.209 --> 00:03:11.149 The reputation of Sakuraba as a family of policemen... 56 00:03:11.219 --> 00:03:12.448 will also be damaged. 57 00:03:16.318 --> 00:03:17.619 I know. 58 00:03:18.019 --> 00:03:20.388 The higher authorities will probably look into the matter. 59 00:03:21.858 --> 00:03:23.529 You really didn't know, right? 60 00:03:24.559 --> 00:03:26.128 - Yes. - Then prove it to me... 61 00:03:26.198 --> 00:03:28.098 that you didn't know about her identity. 62 00:03:28.668 --> 00:03:29.728 Prove it? 63 00:03:29.899 --> 00:03:32.138 Before you get promoted, capture Mikumo Hana... 64 00:03:33.239 --> 00:03:34.538 with your own hands. 65 00:03:39.638 --> 00:03:42.249 All right. We're all here. 66 00:03:42.709 --> 00:03:43.978 Are you all right? 67 00:03:44.119 --> 00:03:45.478 Since we are wanted by the police, 68 00:03:45.549 --> 00:03:48.619 it would be too obvious if we move around together. 69 00:03:49.318 --> 00:03:51.788 Let's live separately until the matter blows over. 70 00:03:51.918 --> 00:03:54.959 No. I don't want to be separated from you, my dear. 71 00:03:57.329 --> 00:03:58.999 We're the L Clan. 72 00:03:59.059 --> 00:04:00.369 No matter how we're separated, 73 00:04:00.429 --> 00:04:03.029 we're still connected by the name of theft. 74 00:04:04.999 --> 00:04:06.369 This is my farewell gift. 75 00:04:07.239 --> 00:04:08.568 Just a hundred-dollar bill? 76 00:04:08.638 --> 00:04:11.378 What we have had were stolen from others. 77 00:04:11.478 --> 00:04:13.309 That's all the cash I have. 78 00:04:13.378 --> 00:04:14.448 Is it all right? 79 00:04:15.149 --> 00:04:16.149 Suzuki Hana? 80 00:04:16.209 --> 00:04:18.418 It took a lot of effort to find someone with the same name. 81 00:04:18.579 --> 00:04:20.548 She's a little old, but please bear with it. 82 00:04:20.689 --> 00:04:21.819 Sato Matsu? 83 00:04:21.949 --> 00:04:23.358 She's 82 years old! 84 00:04:23.418 --> 00:04:24.259 Not too far off. 85 00:04:24.319 --> 00:04:25.759 Wait, what about me? 86 00:04:26.558 --> 00:04:27.829 Kobayashi Etsuko? 87 00:04:27.928 --> 00:04:29.558 What a tacky name. 88 00:04:29.629 --> 00:04:30.959 Etsuko, look carefully. 89 00:04:31.699 --> 00:04:33.469 Born in 1983. 90 00:04:33.969 --> 00:04:35.228 36 years old? 91 00:04:35.469 --> 00:04:37.038 I've become young again. 92 00:04:37.399 --> 00:04:38.899 Can you believe that you're the same age as Hana? 93 00:04:38.969 --> 00:04:40.339 I like Kobayashi Etsuko. 94 00:04:40.408 --> 00:04:41.538 That's great, Etsuko. 95 00:04:41.939 --> 00:04:44.608 I'm Yamamoto Takeru, 43 years old. 96 00:04:44.678 --> 00:04:45.839 I'm also a lot younger now. 97 00:04:45.908 --> 00:04:47.108 Dear. 98 00:04:47.178 --> 00:04:48.808 That's unfair! 99 00:04:48.978 --> 00:04:51.449 - Wataru? - Wataru, I'm sorry. 100 00:04:51.519 --> 00:04:53.418 I couldn't find a suitable identity for you. 101 00:04:53.488 --> 00:04:54.689 You're Kevin from today onwards. 102 00:04:54.748 --> 00:04:55.548 (Kevin Tanaka) 103 00:04:55.618 --> 00:04:56.548 You're a mixed-blood. 104 00:04:56.618 --> 00:04:57.959 By the way, Kevin is 33 years old. 105 00:04:58.019 --> 00:04:59.288 You're younger than Hana. 106 00:04:59.358 --> 00:05:00.988 That's too complicated. 107 00:05:01.058 --> 00:05:02.329 But dear, 108 00:05:02.389 --> 00:05:04.658 it's too much to let Wataru be alone. 109 00:05:05.329 --> 00:05:06.769 I'm worried. 110 00:05:06.969 --> 00:05:09.228 He hasn't been outside ever since he dropped out of high school. 111 00:05:09.298 --> 00:05:10.769 Wataru is not young anymore. 112 00:05:11.569 --> 00:05:14.368 We can't let him stay that way forever. 113 00:05:14.668 --> 00:05:15.839 In a few years, no. 114 00:05:16.038 --> 00:05:17.839 No matter how long it takes, 115 00:05:18.108 --> 00:05:19.639 I'll come back for all of you. 116 00:05:20.308 --> 00:05:21.608 And before that happens, 117 00:05:21.949 --> 00:05:23.879 please lead a new life with your new identity. 118 00:05:24.478 --> 00:05:25.348 All right? 119 00:05:27.449 --> 00:05:28.988 Then the Mikumo family... 120 00:05:29.189 --> 00:05:30.259 shall be disbanded. 121 00:05:45.939 --> 00:05:49.839 (Daughter of Lupin: Episode 8) 122 00:06:16.592 --> 00:06:18.392 Based on images from the security cameras, 123 00:06:18.462 --> 00:06:20.863 we haven't found anyone suspected to be from the L Clan... 124 00:06:20.933 --> 00:06:23.832 taking public transport or a flight. 125 00:06:24.502 --> 00:06:25.272 That means... 126 00:06:25.332 --> 00:06:28.002 there's a high possibility of them still hiding in the city. 127 00:06:28.072 --> 00:06:30.772 Search all accommodations and manga cafes... 128 00:06:30.942 --> 00:06:33.173 where they can spend the night. 129 00:06:33.243 --> 00:06:34.212 - Yes, sir. - Yes, sir. 130 00:06:48.462 --> 00:06:49.723 A thief broke in? 131 00:06:49.892 --> 00:06:50.762 Yes. 132 00:06:50.892 --> 00:06:53.063 The money I left in the envelope is gone. 133 00:06:53.363 --> 00:06:55.233 All right, I'll call the police. 134 00:06:55.762 --> 00:06:56.702 No. 135 00:06:57.632 --> 00:07:00.173 Maybe I'm mistaken. 136 00:07:01.572 --> 00:07:02.772 I'm sorry. 137 00:07:04.673 --> 00:07:05.642 Kazuma. 138 00:07:05.813 --> 00:07:07.142 I hope... 139 00:07:07.382 --> 00:07:10.582 you are not still in love with Mikumo Hana. 140 00:07:10.913 --> 00:07:11.952 Well... 141 00:07:12.082 --> 00:07:13.512 Wake up. 142 00:07:13.582 --> 00:07:15.123 She's a criminal. 143 00:07:16.652 --> 00:07:18.993 Listen, forget all your feelings for her. 144 00:07:19.123 --> 00:07:21.392 Do what you should do as a policeman. 145 00:07:22.493 --> 00:07:24.363 This place is next. Let's go. 146 00:07:27.033 --> 00:07:29.902 (Capsule hotel, Manga cafe) 147 00:07:44.353 --> 00:07:46.053 (Capsule hotel and sauna) 148 00:07:48.152 --> 00:07:49.283 Hello. 149 00:07:49.452 --> 00:07:52.252 Excuse me, can we ask you a few questions? 150 00:07:58.233 --> 00:08:00.702 Hey. There's someone strange here. 151 00:08:05.233 --> 00:08:06.402 Don't come over. Go somewhere else. 152 00:08:06.473 --> 00:08:08.243 What's with him? He's weird. 153 00:08:08.373 --> 00:08:10.103 - Goodness. - I'm not weird. Go somewhere else. 154 00:08:10.173 --> 00:08:12.473 Hey, everyone! Gather round! 155 00:08:13.613 --> 00:08:15.483 Stop it. Don't gather! 156 00:08:43.643 --> 00:08:45.143 Please marry me. 157 00:08:49.413 --> 00:08:51.653 (Mikumo Hana) 158 00:08:52.112 --> 00:08:53.153 Hana. 159 00:08:54.482 --> 00:08:56.482 Where are you? 160 00:08:59.923 --> 00:09:01.362 Let's go to Tamachi next. 161 00:09:01.423 --> 00:09:02.492 Got it. 162 00:09:02.692 --> 00:09:04.492 Hey, Kazuma. How is it going? 163 00:09:04.592 --> 00:09:08.063 Yes. There's no news around Shirako either. 164 00:09:08.133 --> 00:09:09.133 Got it. 165 00:09:41.133 --> 00:09:43.163 (Hostel, manga) 166 00:09:45.472 --> 00:09:46.872 Got it. Thank you. 167 00:09:52.043 --> 00:09:53.543 All right, thank you. 168 00:09:53.612 --> 00:09:55.543 (Fukuya Hotel) 169 00:11:28.972 --> 00:11:30.643 Hey, freak. 170 00:11:31.072 --> 00:11:32.173 Wake up. 171 00:11:35.783 --> 00:11:38.013 That is our secret hiding place. 172 00:11:38.112 --> 00:11:39.582 Get out of there now! 173 00:11:39.653 --> 00:11:41.183 - Get out! - Get out! 174 00:11:42.482 --> 00:11:44.722 Or else, we'll hit you with this. 175 00:11:44.793 --> 00:11:46.423 - We'll throw it! - We'll throw it! 176 00:11:46.653 --> 00:11:48.722 Don't throw stones. It's dangerous. 177 00:11:48.793 --> 00:11:50.092 I'm going to tell your mom. 178 00:11:50.163 --> 00:11:51.592 Attack! 179 00:11:53.163 --> 00:11:54.663 Get out! 180 00:11:57.033 --> 00:11:59.173 Stop it. I'm going to get angry. 181 00:11:59.303 --> 00:12:00.433 Get out! 182 00:12:00.533 --> 00:12:02.742 - Get lost! - Get lost! 183 00:12:02.972 --> 00:12:06.072 - Get lost! - Get lost! 184 00:12:06.143 --> 00:12:07.842 - Are you all right, Takumi? - Are you all right? 185 00:12:07.913 --> 00:12:09.212 What happened to him? 186 00:12:09.283 --> 00:12:11.982 - Takumi. - Are you all right? 187 00:12:36.602 --> 00:12:40.313 (Ladybug Three, Bond) 188 00:12:42.442 --> 00:12:43.612 He is awake! 189 00:12:43.883 --> 00:12:46.482 - Are you all right? - Are you all right? 190 00:12:52.253 --> 00:12:54.023 He's amazing. 191 00:12:54.263 --> 00:12:55.423 He's a god! 192 00:12:55.793 --> 00:12:57.933 God of Ladybug. 193 00:12:59.533 --> 00:13:01.862 - Amazing! - Amazing! God! 194 00:13:17.712 --> 00:13:19.112 You're finally awake. 195 00:13:20.783 --> 00:13:22.753 - I... - Talk later. 196 00:13:22.822 --> 00:13:23.822 Eat up. 197 00:13:25.692 --> 00:13:28.263 It's not poisoned. 198 00:13:30.962 --> 00:13:32.063 I'll dig in then. 199 00:13:47.413 --> 00:13:49.183 Akiyo, give her some water. 200 00:13:52.482 --> 00:13:53.452 Here. 201 00:13:55.322 --> 00:13:56.423 Thank you. 202 00:13:56.482 --> 00:13:59.753 Why did you faint at a place like that? 203 00:14:00.122 --> 00:14:01.393 Did something happen? 204 00:14:05.592 --> 00:14:08.063 It's okay if you don't want to tell us. 205 00:14:09.003 --> 00:14:11.072 Guests who come to this shop... 206 00:14:11.403 --> 00:14:13.732 usually have stories they can't tell. 207 00:14:14.102 --> 00:14:15.273 Stories? 208 00:14:15.372 --> 00:14:16.803 She's the same. 209 00:14:17.202 --> 00:14:20.513 She has a gambling debt of a hundred thousand dollars. 210 00:14:20.813 --> 00:14:23.212 She somehow ended up here. 211 00:14:24.482 --> 00:14:25.952 Last night too. 212 00:14:26.952 --> 00:14:28.352 The guests who came... 213 00:14:28.553 --> 00:14:31.992 were all dressed really shabbily. 214 00:14:33.393 --> 00:14:35.893 One said, "I'm not men's toys!" 215 00:14:36.322 --> 00:14:37.893 How pitiful. 216 00:14:38.293 --> 00:14:40.063 She couldn't stop crying the whole night. 217 00:14:40.133 --> 00:14:42.063 I couldn't bear it. 218 00:14:50.273 --> 00:14:51.043 You. 219 00:14:52.643 --> 00:14:54.543 If there's nowhere else for you to go, 220 00:14:54.813 --> 00:14:56.813 why don't you work here for the time being? 221 00:14:57.242 --> 00:14:58.013 What? 222 00:14:58.153 --> 00:14:59.653 You look like the type... 223 00:15:00.553 --> 00:15:03.183 that most men will like. 224 00:15:05.722 --> 00:15:07.722 (Present for God of Ladybug) 225 00:15:13.533 --> 00:15:15.732 I wonder if everyone is doing all right. 226 00:15:16.732 --> 00:15:19.072 I'm not doing too well. 227 00:15:19.572 --> 00:15:20.533 I'm so lonely. 228 00:15:20.903 --> 00:15:22.273 I'm going to cry. 229 00:15:22.472 --> 00:15:24.112 Wataru is not young anymore. 230 00:15:24.273 --> 00:15:27.313 We can't let him stay that way forever. 231 00:15:40.962 --> 00:15:42.023 Stop. 232 00:15:44.563 --> 00:15:46.192 Dad, I did it! 233 00:15:46.393 --> 00:15:48.903 I managed to get everything from Wataru. 234 00:15:49.763 --> 00:15:50.903 You're amazing. 235 00:15:51.133 --> 00:15:53.933 You have the talent to be a thief. 236 00:15:58.372 --> 00:15:59.513 Dad, look. 237 00:15:59.643 --> 00:16:02.342 I caught three ladybugs. 238 00:16:02.612 --> 00:16:05.153 You're really good at catching ladybugs. 239 00:16:05.212 --> 00:16:06.053 Yes. 240 00:16:10.183 --> 00:16:11.492 It's not possible after all. 241 00:16:11.692 --> 00:16:13.322 Wataru isn't suitable to be a thief. 242 00:16:13.523 --> 00:16:14.622 You're right. 243 00:16:14.893 --> 00:16:16.722 He's too gentle. 244 00:16:16.923 --> 00:16:20.393 But we can't let our daughter continue our legacy. 245 00:16:31.072 --> 00:16:34.482 (First generation of Ladybug) 246 00:16:50.293 --> 00:16:52.332 Don't cry. You're a man. 247 00:16:54.163 --> 00:16:59.202 You dated Mikumo Hana from the L Clan. 248 00:16:59.372 --> 00:17:00.773 Is that true? 249 00:17:01.043 --> 00:17:01.942 Yes. 250 00:17:02.572 --> 00:17:03.803 It's true. 251 00:17:04.102 --> 00:17:07.443 Someone said you disclosed information to the L Clan... 252 00:17:07.713 --> 00:17:09.943 and helped them escape. 253 00:17:10.412 --> 00:17:11.713 Is that true? 254 00:17:13.652 --> 00:17:14.682 That's not true. 255 00:17:14.753 --> 00:17:17.023 But as a policeman, 256 00:17:17.082 --> 00:17:19.892 you should be ashamed of yourself. 257 00:17:21.763 --> 00:17:22.993 I'm really sorry. 258 00:17:23.422 --> 00:17:26.963 The punishment will be determined by the Disciplinary Review Committee. 259 00:17:27.763 --> 00:17:30.102 Depending on the circumstances, you might be dismissed. 260 00:17:30.503 --> 00:17:31.973 Please be prepared. 261 00:17:32.273 --> 00:17:33.102 Yes, sir. 262 00:17:33.273 --> 00:17:35.443 Did you hear anything from Kazuma? 263 00:17:35.572 --> 00:17:36.872 What could I hear from him? 264 00:17:37.203 --> 00:17:39.513 He dated Mikumo Hana. 265 00:17:40.243 --> 00:17:42.713 You must have at least gone out with Kazuma before. 266 00:17:45.253 --> 00:17:46.382 No. 267 00:17:48.253 --> 00:17:49.652 Is that so? 268 00:17:50.993 --> 00:17:53.053 Let alone getting into the First Division, 269 00:17:53.223 --> 00:17:55.322 Kazuma might be dismissed. 270 00:17:57.793 --> 00:18:01.033 Can't we ask Grandpa to do something about this? 271 00:18:01.632 --> 00:18:02.803 Emili. 272 00:18:03.803 --> 00:18:05.233 Could it be... 273 00:18:05.572 --> 00:18:07.572 that you... 274 00:18:16.882 --> 00:18:17.912 Excuse me. 275 00:18:20.813 --> 00:18:21.983 It's good that you are here. 276 00:18:22.382 --> 00:18:24.082 I have something to ask you. 277 00:18:25.352 --> 00:18:26.253 Me? 278 00:18:26.523 --> 00:18:28.622 I have no one else to ask. 279 00:18:30.023 --> 00:18:31.063 Come here. 280 00:18:33.832 --> 00:18:36.303 Actually, it's regarding the L Clan. 281 00:18:36.432 --> 00:18:38.733 The higher authorities are pursuing this matter too. 282 00:18:38.973 --> 00:18:41.503 You're the granddaughter of the former superintendent general. 283 00:18:41.872 --> 00:18:43.703 Do you know anything... 284 00:18:44.473 --> 00:18:47.783 about the relationship between the higher authority and the L Clan? 285 00:18:50.283 --> 00:18:51.753 I don't know. 286 00:18:52.652 --> 00:18:53.753 Is that so? 287 00:18:55.253 --> 00:18:56.352 Sorry to have bothered you. 288 00:18:59.293 --> 00:19:00.223 I think... 289 00:19:01.263 --> 00:19:03.293 it's better to forget her. 290 00:19:03.922 --> 00:19:05.463 Your girlfriend. 291 00:19:07.592 --> 00:19:11.273 There are better people out there. 292 00:19:12.602 --> 00:19:15.872 No, I'm not talking about myself. 293 00:19:19.943 --> 00:19:21.142 Thank you. 294 00:19:22.642 --> 00:19:24.213 We won't see each other again. 295 00:19:25.013 --> 00:19:26.313 And we shouldn't. 296 00:19:27.053 --> 00:19:28.753 I know that too. 297 00:19:30.453 --> 00:19:31.322 But... 298 00:19:32.922 --> 00:19:34.922 I really want to see her again. 299 00:19:44.063 --> 00:19:48.102 Please throw me a kiss 300 00:19:48.973 --> 00:19:53.412 Love letter from Canada 301 00:19:53.572 --> 00:19:58.182 It's a solo trip without you 302 00:19:58.453 --> 00:20:00.813 That was great, Hana! 303 00:20:01.182 --> 00:20:03.753 Madam, you've hired someone amazing! 304 00:20:04.838 --> 00:20:06.939 Hana, what's the matter? 305 00:20:06.999 --> 00:20:09.308 Akiyo, sing in her place. 306 00:20:09.367 --> 00:20:10.238 But... 307 00:20:10.337 --> 00:20:12.208 I want to sing with Hana. 308 00:20:12.277 --> 00:20:14.077 Don't say that. 309 00:20:14.208 --> 00:20:15.678 - Let's sing. - Hana. 310 00:20:15.978 --> 00:20:18.577 Go and run an errand. 311 00:20:20.517 --> 00:20:21.448 All right. 312 00:20:38.097 --> 00:20:39.468 Is that the Milky Way? 313 00:20:40.337 --> 00:20:41.468 It's that one there. 314 00:21:03.958 --> 00:21:06.658 Right now, I'm the happiest man alive. 315 00:21:07.158 --> 00:21:08.998 Having you by my side. 316 00:21:09.627 --> 00:21:12.638 I really cherish the time we spend together like this. 317 00:21:31.388 --> 00:21:32.688 What happened? 318 00:21:33.087 --> 00:21:34.688 When you were out, 319 00:21:34.827 --> 00:21:37.827 a ruffian came and got into a fight with the customer earlier. 320 00:21:38.097 --> 00:21:39.198 A ruffian? 321 00:21:39.728 --> 00:21:41.728 He has been coming quite often recently. 322 00:21:41.797 --> 00:21:43.567 He's a singer who isn't well-known. 323 00:21:43.627 --> 00:21:45.398 The customer said he sang really badly. 324 00:21:45.468 --> 00:21:47.297 He left after throwing tantrums. 325 00:21:47.567 --> 00:21:49.938 In an era where CDs can no longer be sold, 326 00:21:50.138 --> 00:21:53.277 he is going around selling cassette tapes. 327 00:21:53.438 --> 00:21:55.648 Although I support him... 328 00:21:55.948 --> 00:21:57.208 Let me help you. 329 00:21:58.678 --> 00:21:59.978 Have you calmed down? 330 00:22:01.547 --> 00:22:04.517 Yes. Thank you. 331 00:22:04.718 --> 00:22:05.787 It's regarding a man, right? 332 00:22:08.057 --> 00:22:08.888 You... 333 00:22:09.658 --> 00:22:13.057 You were really in love with a man, right? 334 00:22:13.698 --> 00:22:14.668 What? 335 00:22:16.168 --> 00:22:18.067 I can see. 336 00:22:18.837 --> 00:22:21.968 After all, I've seen so many customers. 337 00:22:22.508 --> 00:22:25.607 Did you break up with him? 338 00:22:31.077 --> 00:22:32.117 But... 339 00:22:32.817 --> 00:22:34.918 When we broke up, he said this to me. 340 00:22:35.448 --> 00:22:36.847 I will come back for you. 341 00:22:36.918 --> 00:22:38.117 Wait for me. 342 00:22:38.418 --> 00:22:41.117 I don't want him to suffer because of me. 343 00:22:42.658 --> 00:22:44.557 Someone like me... 344 00:22:45.398 --> 00:22:47.658 shouldn't be loving anyone. 345 00:22:49.097 --> 00:22:49.898 It's like... 346 00:22:50.428 --> 00:22:53.297 a kiss of crime. 347 00:22:56.567 --> 00:22:57.908 That's it for today. 348 00:22:58.837 --> 00:23:01.077 Take a hot shower and rest. 349 00:23:04.408 --> 00:23:05.877 All right. 350 00:23:20.627 --> 00:23:23.527 The police have revealed the portraits of the L Clan... 351 00:23:23.597 --> 00:23:24.998 and searched for them, 352 00:23:25.097 --> 00:23:27.138 but they have yet to apprehend the suspects. 353 00:23:27.367 --> 00:23:28.638 There will be a reward... 354 00:23:28.708 --> 00:23:31.577 of a hundred thousand dollars... 355 00:23:31.837 --> 00:23:32.938 for those who provide information... 356 00:23:35.178 --> 00:23:36.777 Don't tell anyone. 357 00:23:37.377 --> 00:23:38.248 You got it? 358 00:23:39.010 --> 00:23:41.110 I'm sorry. You must be busy. 359 00:23:41.181 --> 00:23:43.010 - Thank you for your cooperation. - Thank you so much. 360 00:23:43.350 --> 00:23:45.110 - I'll leave this with you. - All right. 361 00:23:45.251 --> 00:23:47.620 If you see anyone suspicious, please contact the police. 362 00:23:47.751 --> 00:23:48.751 All right, I got it. 363 00:23:55.260 --> 00:23:56.231 Welcome back. 364 00:23:56.461 --> 00:23:57.431 Hana. 365 00:23:57.691 --> 00:23:59.001 Go upstairs. 366 00:23:59.600 --> 00:24:00.431 What? 367 00:24:00.701 --> 00:24:02.131 Just go. 368 00:24:05.570 --> 00:24:06.600 Excuse me. 369 00:24:09.340 --> 00:24:11.211 We're looking for the L Clan... 370 00:24:11.270 --> 00:24:13.280 that has been causing disturbance in society. 371 00:24:13.411 --> 00:24:16.151 Have you seen them before? 372 00:24:16.550 --> 00:24:17.881 I don't know. 373 00:24:18.310 --> 00:24:20.381 I haven't seen them before. 374 00:24:20.780 --> 00:24:21.850 Why don't you ask someone else? 375 00:24:22.421 --> 00:24:24.820 I'm sorry. I'll leave this with you. 376 00:24:24.951 --> 00:24:26.721 Please contact the police if you have any news. 377 00:24:59.921 --> 00:25:04.491 My lover 378 00:25:04.560 --> 00:25:11.330 Why did you leave me? 379 00:25:11.401 --> 00:25:12.441 Why? 380 00:25:12.501 --> 00:25:17.010 If I can't see you again 381 00:25:17.570 --> 00:25:21.780 My body and soul 382 00:25:21.840 --> 00:25:23.151 I want to present it to you. 383 00:25:23.381 --> 00:25:27.881 If I can't see you again 384 00:25:27.951 --> 00:25:33.260 Until the end of life 385 00:25:33.360 --> 00:25:34.661 I want to present it to you. 386 00:25:34.721 --> 00:25:39.860 When we meet again 387 00:25:40.201 --> 00:25:45.671 I'll accept everything 388 00:25:46.340 --> 00:25:52.141 I'm willing to 389 00:25:52.941 --> 00:25:58.451 - Fall in love with you again - Fall in love with you again 390 00:26:00.221 --> 00:26:01.251 Bravo, Kazuma. 391 00:26:01.820 --> 00:26:03.191 You have a great voice. 392 00:26:03.951 --> 00:26:04.751 Who are you? 393 00:26:04.921 --> 00:26:06.320 I forgot to introduce myself. 394 00:26:06.461 --> 00:26:08.620 I just returned from Liechtenstein. 395 00:26:09.030 --> 00:26:11.790 I'm Enzoji Akira. 396 00:26:12.860 --> 00:26:13.860 Who are you? 397 00:26:14.030 --> 00:26:16.231 Didn't Hana tell you about me? 398 00:26:16.731 --> 00:26:17.671 I've never heard about you. 399 00:26:23.141 --> 00:26:24.570 - Yes. - Kazuma. 400 00:26:25.441 --> 00:26:26.481 Come back immediately. 401 00:26:41.590 --> 00:26:42.661 I'm back. 402 00:26:43.131 --> 00:26:45.431 I'm not men's toys! 403 00:26:46.231 --> 00:26:47.800 Welcome back, Hana. 404 00:26:49.800 --> 00:26:51.171 Hey, what... 405 00:26:51.300 --> 00:26:52.401 I told you before. 406 00:26:52.540 --> 00:26:54.941 Everyone here has their own stories. 407 00:26:55.870 --> 00:26:59.181 Miss, she just started working here recently. 408 00:26:59.381 --> 00:27:00.181 She's Hana. 409 00:27:01.310 --> 00:27:02.751 I'm Suzuki Hana. 410 00:27:02.850 --> 00:27:04.411 I was a bar owner in Ginza. 411 00:27:04.481 --> 00:27:06.721 Kobayashi Etsuko, 36 years old. 412 00:27:07.181 --> 00:27:08.251 Call me Et. 413 00:27:08.681 --> 00:27:10.191 A bar owner in Ginza? 414 00:27:15.421 --> 00:27:19.901 A man's lonely trip in Michinoku 415 00:27:19.961 --> 00:27:20.961 Dad? 416 00:27:22.401 --> 00:27:25.171 Takeru, why are you here again? 417 00:27:25.270 --> 00:27:26.701 Didn't I ban you from coming? 418 00:27:26.770 --> 00:27:27.901 What a joke. 419 00:27:27.971 --> 00:27:28.800 You... 420 00:27:29.310 --> 00:27:31.241 What? Do you know each other? 421 00:27:31.310 --> 00:27:32.280 No. 422 00:27:32.911 --> 00:27:35.211 What do you do? 423 00:27:35.310 --> 00:27:37.481 I'm a singer, Yamamoto Takeru. 424 00:27:37.610 --> 00:27:39.221 I can sing any song for a dollar. 425 00:27:39.780 --> 00:27:42.221 Is he the one who caused a ruckus last night? 426 00:27:42.290 --> 00:27:43.290 That's me. 427 00:27:43.691 --> 00:27:46.161 I drove trucks before I started singing. 428 00:27:46.391 --> 00:27:48.560 I fought with my mates every day. 429 00:27:48.790 --> 00:27:50.661 It has become a habit. 430 00:27:50.891 --> 00:27:53.330 Such a bad temper. How dashing. 431 00:27:53.401 --> 00:27:55.161 It's not something to be complimented about. 432 00:27:55.431 --> 00:27:57.171 What is this setting? 433 00:27:57.971 --> 00:27:59.171 Hana, what's the matter? 434 00:28:00.870 --> 00:28:01.641 Sorry. 435 00:28:01.971 --> 00:28:03.570 I'm not feeling too well. 436 00:28:03.840 --> 00:28:05.711 Can I rest for the night? 437 00:28:06.981 --> 00:28:07.911 Sake. 438 00:28:08.840 --> 00:28:10.110 Give me sake. 439 00:28:10.550 --> 00:28:11.751 Grandma? 440 00:28:15.020 --> 00:28:18.891 Looks like there's another person with a story. 441 00:28:19.820 --> 00:28:21.820 There's too many of them. 442 00:28:22.992 --> 00:28:24.861 A brawl by the seaside? 443 00:28:25.502 --> 00:28:27.401 I didn't expect a lady I met at Morioka... 444 00:28:27.462 --> 00:28:29.901 to be the girlfriend of a Chinese gang. 445 00:28:31.442 --> 00:28:32.202 Enjoy. 446 00:28:32.702 --> 00:28:35.442 She cried and said that she wanted to break up with him. 447 00:28:35.972 --> 00:28:38.641 When I went to talk it out, we ended up fighting. 448 00:28:39.141 --> 00:28:41.682 I broke my right leg then. 449 00:28:42.381 --> 00:28:45.222 I can no longer step on the accelerator for too long. 450 00:28:45.651 --> 00:28:46.452 So... 451 00:28:47.522 --> 00:28:49.722 I bid goodbye to my beloved truck. 452 00:28:50.192 --> 00:28:51.962 What a detailed setting. 453 00:28:52.121 --> 00:28:54.762 Why did you become a singer? 454 00:28:54.891 --> 00:28:59.732 When I was driving trucks, singing was my only sustenance. 455 00:28:59.932 --> 00:29:01.772 So I left the steering wheel for a microphone. 456 00:29:01.831 --> 00:29:05.802 I want to perform for the truck drivers around the world. 457 00:29:06.641 --> 00:29:07.972 Takeru, you're amazing. 458 00:29:08.542 --> 00:29:10.841 I'm going to buy all your cassette tapes. 459 00:29:10.911 --> 00:29:12.841 Please hurry and leave. 460 00:29:14.611 --> 00:29:15.651 If that's the case, 461 00:29:15.782 --> 00:29:19.022 I'll talk about my rough life too. 462 00:29:19.121 --> 00:29:20.881 You don't have to. 463 00:29:20.952 --> 00:29:22.421 Tell us if you want to. 464 00:29:23.252 --> 00:29:25.421 Get it all off your chest. 465 00:29:26.792 --> 00:29:29.792 I stumbled into Ginza when I was 20... 466 00:29:29.861 --> 00:29:31.302 and became the queen of the night. 467 00:29:32.361 --> 00:29:33.302 There's something again. 468 00:29:33.361 --> 00:29:34.401 When you were 20? 469 00:29:34.702 --> 00:29:36.101 Immediately after I started working, 470 00:29:36.532 --> 00:29:38.671 I became the mistress of a member of the parliament. 471 00:29:39.141 --> 00:29:41.101 He gave me a wealthy life. 472 00:29:41.272 --> 00:29:43.442 But three years later, 473 00:29:44.111 --> 00:29:47.381 we were forced to part ways as his wife sued him. 474 00:29:48.111 --> 00:29:49.752 The last thing he said to me was, 475 00:29:50.252 --> 00:29:52.081 "You're a useless pig." 476 00:29:52.552 --> 00:29:54.792 It's almost like a drama. 477 00:29:54.851 --> 00:29:58.091 But at that time, in my belly... 478 00:29:58.222 --> 00:30:00.492 Were you pregnant? 479 00:30:01.661 --> 00:30:03.692 She would be 13 today if she were still alive. 480 00:30:03.831 --> 00:30:05.262 Did you two part ways? 481 00:30:05.532 --> 00:30:07.502 That's too much storytelling. 482 00:30:08.131 --> 00:30:11.571 He took her away after she was born. 483 00:30:12.671 --> 00:30:16.141 They said someone like me isn't qualified to bring up a child. 484 00:30:17.212 --> 00:30:19.841 Then I just gave up on myself. 485 00:30:20.212 --> 00:30:21.552 In that dark room of mine, 486 00:30:21.682 --> 00:30:24.282 I slept with one man after another. 487 00:30:24.351 --> 00:30:25.421 Stop it. 488 00:30:25.851 --> 00:30:27.222 I don't want to listen anymore. 489 00:30:27.282 --> 00:30:29.692 - I'm a dirty woman. - No! 490 00:30:30.252 --> 00:30:32.022 Stop living like that. 491 00:30:34.022 --> 00:30:35.232 Takeru. 492 00:30:35.861 --> 00:30:36.992 Etsuko. 493 00:30:38.262 --> 00:30:39.631 What is going on? 494 00:30:42.331 --> 00:30:43.631 Where are you going? 495 00:30:45.371 --> 00:30:46.802 I've spent all my money. 496 00:30:47.171 --> 00:30:48.671 I'm going to earn some. 497 00:30:49.512 --> 00:30:50.371 How? 498 00:30:52.012 --> 00:30:55.212 I just have to shut my eyes and it'll be done. 499 00:30:55.351 --> 00:30:56.712 Please wait. 500 00:30:57.151 --> 00:30:58.222 What's your name? 501 00:31:00.452 --> 00:31:02.591 I can't take this anymore. 502 00:31:03.292 --> 00:31:05.522 Sorry, Madam. Today I'm... 503 00:31:08.061 --> 00:31:08.992 Madam? 504 00:31:10.432 --> 00:31:11.262 Sorry. 505 00:31:12.561 --> 00:31:13.532 It... 506 00:31:14.302 --> 00:31:16.401 It reminded me of my own memories. 507 00:31:16.732 --> 00:31:19.272 Are you going to tell us your story? 508 00:31:28.811 --> 00:31:30.982 Sorry to keep you waiting. 509 00:31:31.182 --> 00:31:33.651 Are you the one who contacted the police... 510 00:31:33.722 --> 00:31:34.952 because you saw Mikumo Hana? 511 00:31:35.022 --> 00:31:35.752 Yes. 512 00:31:37.621 --> 00:31:39.792 I'll get the reward, right? 513 00:31:39.992 --> 00:31:41.462 - A hundred thousand dollars. - Yes. 514 00:31:41.591 --> 00:31:44.331 If we arrest them successfully, you'll be paid. 515 00:31:48.171 --> 00:31:50.972 She has touched this bottle before. 516 00:31:51.542 --> 00:31:52.571 I'll hold onto it. 517 00:31:52.641 --> 00:31:54.502 Send it for comparison quickly. 518 00:31:54.571 --> 00:31:55.272 Yes. 519 00:31:58.742 --> 00:31:59.512 Kazuma. 520 00:32:00.212 --> 00:32:01.712 If the fingerprints are a match, 521 00:32:02.252 --> 00:32:04.012 get an arrest warrant and take action. 522 00:32:08.380 --> 00:32:09.320 Ten years ago, 523 00:32:10.020 --> 00:32:12.820 I cohabited with a man. 524 00:32:15.959 --> 00:32:17.689 He was a regular at our shop. 525 00:32:17.959 --> 00:32:19.030 He was a lone wolf. 526 00:32:21.030 --> 00:32:23.600 He was also a very clumsy man. 527 00:32:25.030 --> 00:32:26.830 But his gentleness... 528 00:32:27.699 --> 00:32:29.770 made me fall for him. 529 00:32:30.510 --> 00:32:31.469 I feel you. 530 00:32:31.969 --> 00:32:34.479 Sometimes clumsy men are charming. 531 00:32:35.540 --> 00:32:39.209 After living here on the second floor for two years, 532 00:32:40.219 --> 00:32:41.550 he suddenly told me... 533 00:32:43.949 --> 00:32:45.120 I'm leaving the organization. 534 00:32:45.389 --> 00:32:46.419 So... 535 00:32:46.959 --> 00:32:48.120 please marry me. 536 00:32:52.889 --> 00:32:55.199 Love will change a man. 537 00:32:55.530 --> 00:32:57.229 I thought so too. 538 00:32:57.929 --> 00:33:01.100 So I got carried away and was complacent. 539 00:33:02.239 --> 00:33:06.739 But happiness is often short-lived. 540 00:33:07.380 --> 00:33:09.939 He was caught after he shot the chairman... 541 00:33:10.010 --> 00:33:11.280 of the organization. 542 00:33:17.949 --> 00:33:19.689 I felt cheated, 543 00:33:20.290 --> 00:33:21.790 so I never visited him. 544 00:33:22.020 --> 00:33:23.929 I broke up with him over a letter. 545 00:33:25.290 --> 00:33:26.429 And then... 546 00:33:26.929 --> 00:33:30.300 Not long after, I received a reply. 547 00:33:32.030 --> 00:33:33.070 "If..." 548 00:33:33.969 --> 00:33:37.909 "you're still waiting for me," 549 00:33:38.939 --> 00:33:40.479 "I hope..." 550 00:33:40.610 --> 00:33:42.540 "you could hang a yellow handkerchief..." 551 00:33:42.610 --> 00:33:44.580 "at the door of your shop." 552 00:33:45.780 --> 00:33:47.780 That sounds like a movie I've seen. 553 00:33:48.080 --> 00:33:48.919 You must have remembered it wrongly. 554 00:33:48.979 --> 00:33:51.649 Then what did you do? 555 00:33:52.120 --> 00:33:55.189 I'm not such an easy woman. 556 00:33:55.320 --> 00:33:56.120 Then... 557 00:33:57.560 --> 00:34:00.659 When I heard the news that he was out of prison, 558 00:34:02.530 --> 00:34:03.930 I didn't hang a handkerchief. 559 00:34:04.530 --> 00:34:07.499 You couldn't forgive him. 560 00:34:07.869 --> 00:34:08.869 But... 561 00:34:09.869 --> 00:34:12.169 I just realized... 562 00:34:12.410 --> 00:34:15.079 that the dumbest person is me. 563 00:34:18.780 --> 00:34:19.579 Hana. 564 00:34:21.320 --> 00:34:23.749 I have a favor to ask of you. 565 00:34:26.550 --> 00:34:28.720 But I never found the chance to. 566 00:34:30.090 --> 00:34:31.229 I want you... 567 00:34:32.930 --> 00:34:34.459 to steal a man back for me. 568 00:34:35.559 --> 00:34:36.300 What? 569 00:34:37.099 --> 00:34:38.399 You can do that, right? 570 00:34:39.999 --> 00:34:40.939 Because... 571 00:34:42.140 --> 00:34:43.640 You're from the L Clan. 572 00:34:45.269 --> 00:34:46.169 What? 573 00:34:46.570 --> 00:34:47.410 We got found out. 574 00:34:47.510 --> 00:34:48.579 How embarrassing. 575 00:34:48.640 --> 00:34:50.349 We ruined it. 576 00:34:50.410 --> 00:34:53.579 You know, but you covered it up for us. 577 00:34:54.419 --> 00:34:56.280 You can tell from someone's eyes... 578 00:34:57.550 --> 00:34:59.590 whether they're a good or a bad person. 579 00:35:04.360 --> 00:35:06.059 Steal a man? 580 00:35:06.559 --> 00:35:07.729 How do I do that? 581 00:35:07.860 --> 00:35:10.160 It was another member... 582 00:35:10.499 --> 00:35:11.999 who shot the chairman. 583 00:35:12.369 --> 00:35:13.840 He was told... 584 00:35:13.939 --> 00:35:17.070 that as long as he covered it up, he could leave the organization. 585 00:35:17.340 --> 00:35:20.780 He was willing to do that just to get married to me. 586 00:35:20.939 --> 00:35:21.939 But... 587 00:35:22.380 --> 00:35:25.510 I didn't have any trust in him. 588 00:35:26.579 --> 00:35:27.979 How is he doing now? 589 00:35:28.149 --> 00:35:32.289 The gang didn't allow him to leave even after he left prison. 590 00:35:32.349 --> 00:35:34.390 What? They're too much. 591 00:35:34.490 --> 00:35:39.630 I heard they're smuggling drugs tomorrow night. 592 00:35:41.530 --> 00:35:42.760 I don't want him... 593 00:35:43.829 --> 00:35:45.800 to commit crimes again. 594 00:35:46.530 --> 00:35:47.999 So please help me. 595 00:35:48.369 --> 00:35:49.499 Please... 596 00:35:50.340 --> 00:35:52.010 get him out. 597 00:35:56.079 --> 00:35:56.809 Yes. 598 00:35:58.479 --> 00:35:59.349 I got it. 599 00:36:01.380 --> 00:36:04.450 The goods just arrived. 600 00:36:04.820 --> 00:36:05.919 Go and collect them. 601 00:36:14.829 --> 00:36:17.030 He is the boyfriend that lady boss mentioned. 602 00:36:17.999 --> 00:36:19.930 It's time for us to repay her kindness. 603 00:36:19.999 --> 00:36:21.599 But is this really all right? 604 00:36:22.099 --> 00:36:24.039 We're wanted by the police. 605 00:36:24.269 --> 00:36:26.140 We shouldn't be exposing ourselves like this. 606 00:36:26.340 --> 00:36:27.479 It's all right. 607 00:36:28.380 --> 00:36:30.140 I have an idea. 608 00:36:59.610 --> 00:37:01.079 What are you doing? 609 00:37:01.740 --> 00:37:02.910 Leave this to me. 610 00:37:02.979 --> 00:37:04.910 Hana, go save him. 611 00:37:06.579 --> 00:37:08.320 - Hey, wait. - Hey! 612 00:37:08.579 --> 00:37:10.890 I've defeated countless people. 613 00:37:11.189 --> 00:37:12.289 Almost as many as the stars in the sky. 614 00:37:12.349 --> 00:37:13.320 Try me. 615 00:37:18.990 --> 00:37:20.559 Come on, young boys. 616 00:37:20.630 --> 00:37:21.559 Bring it on! 617 00:37:41.019 --> 00:37:41.919 Hey, old lady. 618 00:37:41.979 --> 00:37:43.619 Why are you closing your eyes? 619 00:37:50.590 --> 00:37:52.959 You're amazing, Mrs. Osaka. 620 00:38:00.800 --> 00:38:02.399 Ms. Sachi sent me here. 621 00:38:02.800 --> 00:38:03.669 Sachi? 622 00:38:04.140 --> 00:38:05.269 Come with me. 623 00:38:06.410 --> 00:38:07.169 Hurry. 624 00:38:11.809 --> 00:38:13.510 Who are you? 625 00:38:14.280 --> 00:38:15.619 I'll kill you. 626 00:38:26.789 --> 00:38:29.160 Darn it. Take this! 627 00:38:48.380 --> 00:38:50.820 What? Ladybugs? 628 00:38:51.450 --> 00:38:54.760 Yes. I'm God of Ladybug. I'm powerful. 629 00:38:54.820 --> 00:38:56.559 (God) 630 00:39:03.660 --> 00:39:04.669 It hurts... 631 00:39:05.099 --> 00:39:06.169 It hurts! 632 00:39:12.809 --> 00:39:14.140 Now's the time, Hana. 633 00:39:17.010 --> 00:39:18.780 It's your tough luck meeting me today. 634 00:39:18.979 --> 00:39:20.410 For all the crimes you've committed, 635 00:39:20.649 --> 00:39:21.880 learn penitence. 636 00:39:43.499 --> 00:39:44.309 This is... 637 00:39:44.369 --> 00:39:46.240 Do you still need to ask? Have you forgotten? 638 00:39:47.539 --> 00:39:50.309 Until when are you going to continue being a blockhead? 639 00:39:50.439 --> 00:39:51.880 I have a criminal record. 640 00:39:53.010 --> 00:39:56.249 Someone like me doesn't deserve to love anyone else. 641 00:39:57.990 --> 00:39:59.649 Besides, Sachi has already... 642 00:40:02.890 --> 00:40:05.630 Wait, look. Come and look! 643 00:41:13.059 --> 00:41:15.160 I'm not sure why, but I feel touched. 644 00:41:15.930 --> 00:41:17.260 It's about time we go back. 645 00:41:17.329 --> 00:41:18.329 Where? 646 00:41:18.869 --> 00:41:20.229 That was close. You're right. 647 00:41:20.499 --> 00:41:22.599 We're being pursued by the police. 648 00:41:23.300 --> 00:41:24.869 Even if we were separated, 649 00:41:24.939 --> 00:41:26.769 we still got back together like magnets. 650 00:41:27.070 --> 00:41:28.410 Because blood is thicker than water. 651 00:41:28.610 --> 00:41:29.640 No! 652 00:41:29.780 --> 00:41:32.510 I don't want to live my life being men's toys again. 653 00:41:32.579 --> 00:41:34.519 Calm down, Etsuko. You're done with the role. 654 00:41:34.579 --> 00:41:35.680 It's over. 655 00:41:36.519 --> 00:41:38.320 Until we meet again, 656 00:41:38.450 --> 00:41:40.050 we will separate for the second time. 657 00:41:47.660 --> 00:41:49.260 Are you leaving? 658 00:41:52.869 --> 00:41:53.669 Yes. 659 00:41:53.829 --> 00:41:55.439 I've helped you pack your luggage. 660 00:41:56.039 --> 00:41:56.800 What? 661 00:41:57.869 --> 00:41:59.869 You have to believe him. 662 00:42:01.439 --> 00:42:02.479 Didn't he tell you... 663 00:42:03.010 --> 00:42:04.749 that he would come for you? 664 00:42:40.579 --> 00:42:41.579 Akiyo? 665 00:42:42.280 --> 00:42:43.220 I'm sorry. 666 00:42:44.950 --> 00:42:47.459 I really wanted to pay off my debts quickly. 667 00:42:50.289 --> 00:42:51.329 I'm sorry. 668 00:42:54.930 --> 00:42:56.860 You have to believe him. 669 00:42:58.030 --> 00:42:59.130 Didn't he tell you... 670 00:42:59.399 --> 00:43:00.939 that he would come for you? 671 00:43:02.570 --> 00:43:03.740 We finally found them. 672 00:43:04.070 --> 00:43:05.510 - The L Clan. - Mr. Maki. 673 00:43:07.340 --> 00:43:08.780 Let me go. 674 00:43:10.340 --> 00:43:11.110 Please. 675 00:43:14.220 --> 00:43:15.280 I got it. 676 00:43:17.720 --> 00:43:19.320 But if you want to let her go, 677 00:43:20.419 --> 00:43:22.090 I'll kill her... 678 00:43:22.619 --> 00:43:23.890 with my own hands. 679 00:43:24.729 --> 00:43:25.729 All right? 680 00:43:26.559 --> 00:43:27.630 Yes. 681 00:43:58.729 --> 00:43:59.829 Kazu! 682 00:44:23.749 --> 00:44:25.490 I'm sorry, Hana. 683 00:44:45.140 --> 00:44:46.070 Hana! 684 00:44:47.240 --> 00:44:48.640 Stop! 685 00:44:49.410 --> 00:44:51.180 She is not a bad person! 686 00:44:52.110 --> 00:44:53.249 Hana! 687 00:44:53.979 --> 00:44:55.880 Hana! 688 00:44:56.220 --> 00:44:56.950 Kazuma. 689 00:44:57.720 --> 00:44:58.890 You've done well. 690 00:45:27.309 --> 00:45:29.694 (To be continued.) 691 00:45:30.649 --> 00:45:32.720 Can't I be the one? I like you. 692 00:45:32.789 --> 00:45:33.590 Propose? 693 00:45:33.789 --> 00:45:35.789 Hana is finally marrying into a wealthy family! 694 00:45:35.860 --> 00:45:37.119 Isn't it normal to come to my place? 695 00:45:37.189 --> 00:45:38.590 We're engaged after all. 696 00:45:38.660 --> 00:45:40.359 Be happy. 697 00:45:40.384 --> 00:45:42.214 Enzoji will surely live up to expectations. 698 00:45:42.239 --> 00:45:44.178 - Be happy. - Yes. 45312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.