Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:10,240
Timing and Subtitles brought to you by The Doomsday Team @Viki.com
2
00:00:32,790 --> 00:00:35,080
There! What's that!
- What?
3
00:00:40,030 --> 00:00:42,240
Aish. Oh!
4
00:00:59,270 --> 00:01:01,350
Yes, 911. How may I help you?
5
00:01:01,350 --> 00:01:05,750
Yes. This is the Yeonggwang District intersection.
6
00:01:05,750 --> 00:01:08,900
A crane has fallen on the road.
7
00:01:08,900 --> 00:01:11,700
Yes, there has also been a car accident.
8
00:01:13,090 --> 00:01:16,020
We still have to check the number of casualties, but there seems be a lot.
9
00:01:16,710 --> 00:01:18,150
Yes.
10
00:01:21,270 --> 00:01:23,680
This is the Yeonggwang District intersection.
11
00:01:24,660 --> 00:01:30,040
Because of the sudden tower crane collapse, the entire road is a mess.
12
00:01:30,760 --> 00:01:33,280
There are also many wounded.
13
00:01:35,200 --> 00:01:37,560
Are you just going to stand there in a doctor's coat?
- What?
14
00:01:37,560 --> 00:01:40,420
Aren't you a resident in orthopedics? You're not scared of blood, right?
15
00:01:40,420 --> 00:01:44,990
For patients in emergency room and ICU, we use ABC for assessment, but for now, we'll use CAB.
16
00:01:44,990 --> 00:01:48,890
If you think it's urgent, call me. I'm Lee Hae Sung, you? Jung Ddol Mi?
17
00:01:48,890 --> 00:01:50,720
Doctor! Here!
18
00:01:50,720 --> 00:01:52,740
Yes, coming!
19
00:01:54,640 --> 00:01:57,030
What's going on?
20
00:01:57,030 --> 00:02:01,570
Where? The Yeonggwang District intersection? A tower crane has collapsed?
21
00:02:02,480 --> 00:02:07,350
Rescue team dispatch! Yeonggwang district center! Emergency!
22
00:02:07,350 --> 00:02:12,540
Yeonggwang intersection, crane collapsed. A large number of wounded!
23
00:02:18,330 --> 00:02:21,770
I'm done with you. If you dare call us again,
24
00:02:21,770 --> 00:02:24,320
and make a mess, I'll kill you for real.
25
00:02:24,320 --> 00:02:28,660
Alright, I'll just ask Mr. 911 to call Mr. 114.
26
00:02:28,660 --> 00:02:30,400
Aish!
27
00:02:33,270 --> 00:02:34,700
What is that?
28
00:02:34,700 --> 00:02:37,440
Something must have exploded.
29
00:02:37,440 --> 00:02:40,230
That's Captain Yoon's car. Woo Sung, get them.
30
00:02:40,230 --> 00:02:42,030
Yes.
31
00:02:48,820 --> 00:02:49,880
What's going on?
32
00:02:49,880 --> 00:02:54,050
Something really big happened today. Hurry, get on.
33
00:03:17,800 --> 00:03:21,400
Ki Woong and Woo Sung, get the equipment and go take a look at the area with the car accident.
34
00:03:21,400 --> 00:03:22,940
I understand.
35
00:03:22,940 --> 00:03:26,390
Captain, there's a man in his late 30s who needs help.
36
00:03:26,390 --> 00:03:28,450
Where is he?
- Over there!
37
00:03:40,930 --> 00:03:42,890
It's okay, I'm fine.
- Please save him!
38
00:03:42,890 --> 00:03:44,590
Please save him!
39
00:03:44,590 --> 00:03:47,080
It looks like it penetrated through his lungs.
40
00:03:47,080 --> 00:03:50,530
Please stay still, don't move!
41
00:03:50,530 --> 00:03:52,430
Anyone here? The rescue team?
42
00:03:52,430 --> 00:03:54,280
This will hurt.
43
00:03:56,290 --> 00:03:59,620
It's just dislocation, nothing urgent. Let's move other patients first.
44
00:03:59,620 --> 00:04:01,010
We can move this patient later.
45
00:04:01,010 --> 00:04:05,600
Excuse me, sir! You're the doctor that I saw at the hospital, right?
-Yes.
46
00:04:05,600 --> 00:04:09,260
Oh! Please help us over there. There is an urgent patient.
47
00:04:09,260 --> 00:04:11,520
No! Stop!
48
00:04:12,560 --> 00:04:13,720
Are you crazy, punk?
49
00:04:13,720 --> 00:04:15,960
We've to pull that out at the hospital.
50
00:04:15,960 --> 00:04:18,910
If the vessels get touched and moved even just a bit, it will result in even more bleeding.
51
00:04:18,910 --> 00:04:23,730
Ah, then... How are we going to transfer this patient... We have to shorten the pipe to fit in the ambulance.
52
00:04:23,730 --> 00:04:25,920
Do you have welding equipment?
- Welding?
53
00:04:25,920 --> 00:04:27,320
We have to cut the pipe.
54
00:04:27,320 --> 00:04:30,850
What if while doing it, we grazed other areas, what will happen to this person?
55
00:04:31,720 --> 00:04:33,290
Give me the phone.
- Ok.
56
00:04:33,290 --> 00:04:34,860
Hurry!
57
00:04:36,080 --> 00:04:38,990
Hey, Ki Woong! Look for Captain Yoon's car.
58
00:04:38,990 --> 00:04:41,920
Bring the hydraulic cutter hurry, the hydraulic cutter.
59
00:04:41,920 --> 00:04:44,530
Cut it short and close to the body as much as possible.
60
00:04:45,690 --> 00:04:48,910
Don't worry. You will survive.
61
00:04:49,740 --> 00:04:51,710
I promise to keep you alive.
62
00:05:06,210 --> 00:05:09,830
Just wait. It's almost done.
63
00:05:14,850 --> 00:05:17,660
We need to move this patient as carefully
and quickly as possible.
64
00:05:17,660 --> 00:05:21,180
Also, his blood vessels might be damaged so please move him to a hospital that can do surgeries.
65
00:05:21,180 --> 00:05:26,390
We would like to do that, too, but at this time there are no emergency rooms willing to do surgeries.
66
00:05:43,860 --> 00:05:46,970
Doctor! This patient's breathing is abnormal.
67
00:05:46,970 --> 00:05:48,550
Going!
68
00:05:55,520 --> 00:06:00,480
Minister Seok seems to be partial towards our hospital, too.
69
00:06:00,480 --> 00:06:04,490
When it comes to curing patients, no other hospital can come close to our level.
70
00:06:04,490 --> 00:06:06,060
It's all thanks to you, Director.
71
00:06:06,060 --> 00:06:10,130
Your Robot Surgery should also go to the world's top spot, not just this country.
72
00:06:10,130 --> 00:06:12,530
During these times, you should manage yourself well.
73
00:06:12,530 --> 00:06:16,210
Don't let those trivial lawsuits affect your career progress.
74
00:06:16,210 --> 00:06:19,780
Yes, I am always aware of that.
75
00:06:21,020 --> 00:06:25,050
My belly will get bigger and bigger.
76
00:06:25,810 --> 00:06:28,870
If my dream is just being the hospital's head,
77
00:06:29,670 --> 00:06:31,980
it's too small.
78
00:07:14,460 --> 00:07:16,420
Are you okay?
79
00:07:23,920 --> 00:07:25,670
Captain!
80
00:07:25,670 --> 00:07:27,270
What?
81
00:07:28,110 --> 00:07:32,460
Oh! Ok, got it!
82
00:07:32,460 --> 00:07:35,960
Hey, Captain Yoon. If you're all done, let's go over there.
83
00:07:35,960 --> 00:07:40,020
A car fell into a sinkhole. There are two people who need rescue. One is pressed on the ground, another is in the car.
84
00:07:40,020 --> 00:07:41,800
Hey, rescue teams.
85
00:07:42,880 --> 00:07:47,060
Aigoo, Busan lady, we meet again. Must have been fate for us two.
86
00:07:47,060 --> 00:07:50,380
We just met twice and by coincidence.
87
00:07:53,380 --> 00:07:56,330
Woo Sung, where are you?
88
00:07:56,330 --> 00:07:59,190
Captain! Over here!
89
00:08:02,820 --> 00:08:05,400
She's getting held down by the iron rods.
90
00:08:10,230 --> 00:08:14,770
Patient! Do you know where you are? Where is this? How did you get here?
91
00:08:14,770 --> 00:08:17,370
She's still conscious. There must be abdominal injuries.
92
00:08:17,370 --> 00:08:21,320
We have to move the rods first for me to examine properly.
- Ok, let's start first with removing the rods.
93
00:08:21,320 --> 00:08:24,520
We'll be ok, so you—
- I know.
94
00:08:24,520 --> 00:08:27,520
Ok. Let's move the patient at the count of three.
95
00:08:36,850 --> 00:08:39,290
One, two, three!
96
00:08:41,160 --> 00:08:44,460
Let it down.
97
00:09:00,010 --> 00:09:02,270
Always a sinkhole, every other day.
98
00:09:03,200 --> 00:09:05,840
Um, there is another one in the back.
99
00:09:07,270 --> 00:09:11,870
Aigoo, what's going on these days? Captain Yoon, be careful down there.
100
00:09:11,870 --> 00:09:14,840
Hold onto the rope well, it looks deep.
101
00:09:14,840 --> 00:09:18,080
Did you send Yeo Dam?
- The doctor is looking at her.
102
00:09:24,050 --> 00:09:25,630
Is the hospital we're going to far?
103
00:09:25,630 --> 00:09:29,360
Ah, headquarters said Mirae Hospital still have two beds available so we're going there.
104
00:09:29,360 --> 00:09:32,470
There must be some hemorrhage. Just in case, I'll just go with them.
105
00:09:32,470 --> 00:09:34,200
Oh, I would be grateful for that.
106
00:09:34,200 --> 00:09:37,240
You're going through hardship.
107
00:09:38,040 --> 00:09:40,700
You couldn't even eat any pork belly.
108
00:09:40,700 --> 00:09:43,230
Next time, don't forget to buy it for me.
109
00:10:08,110 --> 00:10:12,500
Looks like we're going to need heavy equipment. Send two more guys down.
110
00:10:12,500 --> 00:10:15,970
Oh, okay! Be careful, Captain Yoon!
111
00:10:15,970 --> 00:10:18,540
Ah, Rescue Team 1.
112
00:10:18,540 --> 00:10:22,390
Support team? Rescue Team 1, support team, can you hear me?
113
00:10:57,060 --> 00:11:00,720
Doctor, they're now bringing up the guy in the pit.
114
00:11:00,720 --> 00:11:02,910
What?
- The patient.
115
00:11:02,910 --> 00:11:04,530
Patient?
116
00:11:04,530 --> 00:11:06,420
The patient? Oh.
117
00:11:06,420 --> 00:11:07,690
Oh.
118
00:11:25,720 --> 00:11:27,560
This isn't good.
119
00:11:27,560 --> 00:11:30,980
90/40 (blood pressure). And the pulse is weak.
120
00:11:39,170 --> 00:11:41,870
Seems like it really burst. Tell Gook to come quickly.
121
00:11:41,870 --> 00:11:44,420
Hey! When is Gook coming?
122
00:11:44,420 --> 00:11:47,190
Even if he hurries, he said he's going to take at least 15 minutes.
123
00:11:47,190 --> 00:11:48,630
That will be too late! The patient's situation is urgent!
124
00:11:48,630 --> 00:11:51,140
Our ambulance. I'll go in our ambulance.
125
00:11:51,140 --> 00:11:55,680
You are going to go?
- Even if it's not proper form, a doctor is a still a doctor.
126
00:11:55,680 --> 00:11:58,790
I don't want to see a patient die in front of my eyes.
127
00:11:59,490 --> 00:12:03,970
The ministry of welfare wouldn't have given me a medical license just because they're bored, right?
128
00:12:13,660 --> 00:12:17,560
I can't hear because of the car, tell me slowly.
129
00:12:17,560 --> 00:12:21,560
The blood pressure has risen a little. You've already talked to those at Mirae Hospital, right?
130
00:12:21,560 --> 00:12:25,280
They must have already been waiting outside the emergency room. Just directly go in for a CT scan.
131
00:12:31,730 --> 00:12:35,490
My license is not just a sheet of paper.
132
00:12:36,480 --> 00:12:40,620
My license was given to me to save people.
133
00:12:50,700 --> 00:12:53,330
Come here. Hey, Woo Sung, you're not going?
134
00:12:53,330 --> 00:12:55,100
I will go after cleaning up.
135
00:12:55,100 --> 00:12:57,190
Ok. Ki Woong, you sit with Captain Yoon.
136
00:12:57,190 --> 00:12:58,580
Yes!
137
00:13:20,310 --> 00:13:22,960
Don't you have to take a helmet with you on site?
138
00:13:22,960 --> 00:13:25,710
What if they get hurt?
139
00:13:26,710 --> 00:13:29,530
Be careful. You could—
140
00:13:29,530 --> 00:13:31,540
What are you?
141
00:13:34,930 --> 00:13:38,570
If you get hurt, what about mom?
142
00:13:39,400 --> 00:13:41,610
What would I say to mom?
143
00:13:42,550 --> 00:13:44,230
What I was doing as an older brother.
144
00:13:44,230 --> 00:13:45,970
What kind of brother are you?
145
00:13:45,970 --> 00:13:47,710
How?
146
00:13:47,710 --> 00:13:49,490
Woo Sung.
147
00:13:51,100 --> 00:13:55,180
Okay, I know it was all my fault.
148
00:13:55,180 --> 00:13:58,510
So now let's stop.
- Just leave it alone!
149
00:13:58,510 --> 00:14:00,590
Having Dad dead,
150
00:14:00,590 --> 00:14:06,020
making mom be in a vegetative state; just shut up and live, don't try to act cool in front of me.
151
00:14:06,020 --> 00:14:11,540
Not his own parents, but saving other patients at some hospital!
152
00:14:30,470 --> 00:14:32,170
Coward.
153
00:14:33,080 --> 00:14:38,250
Just living and begging in that hospital that made mom this way. Unable to say a word. You trash.
154
00:14:38,250 --> 00:14:42,520
What kind of a doctor are you? Because of you...
155
00:14:44,220 --> 00:14:46,910
Because of you that happened to mom!
156
00:14:57,340 --> 00:14:58,970
Father!
157
00:15:07,420 --> 00:15:09,550
Father!
158
00:15:15,560 --> 00:15:17,310
Hae Sung!
159
00:15:25,950 --> 00:15:28,580
Why isn't mom waking up?
160
00:15:28,580 --> 00:15:31,700
It's been one month since the surgery was done.
161
00:15:31,700 --> 00:15:34,950
Medical malpractice, right?
162
00:15:36,930 --> 00:15:39,600
Reveal what really happened to mom.
163
00:15:39,600 --> 00:15:42,200
Bring our mom back.
164
00:15:42,200 --> 00:15:45,730
Bring back our mom, you idiot!
165
00:15:57,210 --> 00:15:59,150
Hold the "dandi."
166
00:15:59,150 --> 00:16:00,610
"Dandi"?
167
00:16:00,610 --> 00:16:03,230
I said hold the "ddokdi," the "ddokdi."
168
00:16:03,230 --> 00:16:04,550
"Ddokdi?"
169
00:16:04,550 --> 00:16:07,100
Ambu!
- Ahh.
170
00:16:08,130 --> 00:16:10,930
Ah, so ambu is called "ddokdi" in Busan..
171
00:16:22,730 --> 00:16:24,090
Why is the patient like that?
172
00:16:24,090 --> 00:16:27,130
Professor definitely didn't make any mistakes.
173
00:16:27,130 --> 00:16:29,680
It was the best operation I've ever seen.
174
00:16:29,680 --> 00:16:34,090
The patient has hypertension and diabetes, right? It could happen.
175
00:16:34,790 --> 00:16:37,980
Stop food intake for the time being, until we can check the leak.
176
00:16:37,980 --> 00:16:41,520
Check the number of leukocytes, too, to see if it's infected.
177
00:16:41,520 --> 00:16:44,280
Okay, I understand . Get ready.
178
00:16:46,460 --> 00:16:51,610
I already told you we can't. Tell them we really only have one bed available left!
179
00:16:51,610 --> 00:16:53,300
What's going on?
180
00:16:53,300 --> 00:16:57,700
The first year intern from the emergency room, they keep asking for two beds in the ICU.
181
00:16:57,700 --> 00:17:01,100
Without even checking in with the situation here in the ICU, they're asking for beds?
182
00:17:01,990 --> 00:17:04,330
I will go. Just take care of the patient.
183
00:17:05,090 --> 00:17:08,140
Weren't there two beds available? That's why we came here, what am I supposed to do?
184
00:17:08,140 --> 00:17:12,190
The patient's condition is very bad, I was barely able to keep the blood pressure stable.
185
00:17:12,190 --> 00:17:16,440
I know that, but a patient with internal hemorrhage came in earlier, so other beds are now full.
186
00:17:16,440 --> 00:17:19,450
I already asked them to find another bed for you.
- The patient you just operated on seems to have a ruptured aneurysm.
187
00:17:19,450 --> 00:17:21,210
Yes, I've secured an operating room already.
188
00:17:21,210 --> 00:17:24,570
What happened? Why do you need two beds in the ICU?
189
00:17:24,570 --> 00:17:28,330
They're from the tower crane incident today. Iron rods crashed on the woman's abdomen.
190
00:17:28,330 --> 00:17:31,920
The man is confirmed to have ruptured his kidney.
191
00:17:34,340 --> 00:17:37,480
The girl's liver seems to have ripped.
192
00:17:37,480 --> 00:17:40,860
The man's right kidney is ruptured. Did you contact the urologist?
193
00:17:40,860 --> 00:17:45,890
The department head went on a seminar, and I can't contact the others..
194
00:17:45,890 --> 00:17:48,530
The ICU doesn't have any beds anymore.
195
00:17:49,330 --> 00:17:52,350
The one with the ruptured kidney needs to be transferred to another hospital.
196
00:17:52,350 --> 00:17:55,440
Doctor! This patient's condition is really bad!
197
00:17:56,580 --> 00:17:58,280
And you are?
198
00:17:58,280 --> 00:18:01,910
Busan Park Hospital 3rd Year Resident, Jung Ddol Mi.
199
00:18:01,910 --> 00:18:03,600
Jung Ddol Mi?
200
00:18:05,060 --> 00:18:07,520
One, two!
201
00:18:09,960 --> 00:18:15,210
The urology department can't accept this patient either. How about at Busan Park Hospital?
202
00:18:15,210 --> 00:18:19,930
Ah, liver laceration is the right diagnosis but because the hemorrhage isn't much, so you can do it.
203
00:18:19,930 --> 00:18:23,600
This patient's vitals aren't very good either. This is urgent.
204
00:18:23,600 --> 00:18:27,190
Since you're a surgeon, aren't you able to patch up the kidney, too?
205
00:18:27,190 --> 00:18:32,020
It's not even something I specialize in, if I do it recklessly, it'll only be more dangerous for the patient.
206
00:18:32,020 --> 00:18:33,220
Doctor.
207
00:18:33,220 --> 00:18:38,550
Moving the patient to a urologist is faster way to save this patient.
208
00:18:39,220 --> 00:18:42,990
Move this patient to the ICU.
- Doctor!
209
00:18:54,170 --> 00:18:56,910
Is it really a choice made for the patient?
210
00:18:57,630 --> 00:19:01,830
Aren't you just scared of tarnishing your record?
211
00:19:01,830 --> 00:19:08,060
And that you're avoiding the patient because he might have damaged liver and lungs, too.
212
00:19:10,610 --> 00:19:12,350
And if so?
213
00:19:13,050 --> 00:19:15,290
Is my choice wrong?
214
00:19:15,970 --> 00:19:21,860
Can you really blame me that I want to focus on patients that I can give a more proper treatment to?
215
00:19:21,860 --> 00:19:26,070
I don't think this is something I should hear from Nurse Park
216
00:19:26,070 --> 00:19:29,750
who can't even differentiate the do's and don'ts.
217
00:19:29,750 --> 00:19:34,560
Even if the result somehow came out to be good, it still does not justify the means.
218
00:19:34,560 --> 00:19:38,530
You might think that you were being being brave, but it was reckless.
219
00:19:38,530 --> 00:19:42,950
All you did was gamble with the patient's life on the line.
220
00:19:42,950 --> 00:19:45,560
This is nothing personal.
221
00:19:54,410 --> 00:19:56,890
What are you doing? I'm getting flooded with calls from Busan headquarters.
222
00:19:56,890 --> 00:19:59,580
They said you're not answering your phone,
and asked when are we going back?
223
00:19:59,580 --> 00:20:02,440
There was no battery, so it turned off. What about 911?
224
00:20:02,440 --> 00:20:05,420
They left once we took out the patient.
225
00:20:05,420 --> 00:20:07,090
But why is the patient out here again?
226
00:20:07,090 --> 00:20:09,180
This is the CT we took earlier.
-Yes.
227
00:20:09,180 --> 00:20:12,800
If this patient's guardian contacts you, please let us know.
228
00:20:13,630 --> 00:20:15,660
Sir, please hurry and open the door. We need to find a hospital for the patient.
229
00:20:15,660 --> 00:20:19,190
Open what door? Our Busan hospital is already a mess looking for us all day.
230
00:20:19,190 --> 00:20:20,560
We have to hurry and go!
231
00:20:20,560 --> 00:20:22,590
A person might die!
232
00:20:22,590 --> 00:20:25,140
Call 911! We will get fired!
233
00:20:25,140 --> 00:20:27,920
911 is busy, there was an accident today.
234
00:20:27,920 --> 00:20:31,330
If we get fired, are you going to take responsibility? I have two daughters!
235
00:20:31,330 --> 00:20:32,990
Oh! Blood pressure! Blood pressure!
236
00:20:32,990 --> 00:20:34,610
Hurry!
237
00:20:43,110 --> 00:20:46,930
Brother, we don't even have an emergency rooms, how can you just bring in so many patients?
238
00:20:46,930 --> 00:20:51,080
Ah, they are just acute patients. How many people did sister bring in?
239
00:20:52,400 --> 00:20:56,590
Oh, Reporter Seo. I'll just get some treatment. I'll call you back.
240
00:20:56,590 --> 00:20:57,650
Are you a reporter?
241
00:20:57,650 --> 00:21:00,450
Yes. I'm Bae Myung Gyun from JBC News.
242
00:21:00,450 --> 00:21:05,070
Why do many sinkholes appear lately? What happened today must be due to faulty construction, right?
243
00:21:05,070 --> 00:21:08,800
It can look that way. But we still don't know the real cause.
244
00:21:08,800 --> 00:21:11,820
Ah, it's nothing serious, I'll dress it now. Sister?
245
00:21:11,820 --> 00:21:13,790
You are amazing.
246
00:21:13,790 --> 00:21:17,260
Willing to treat this many people, even without an emergency room.
247
00:21:17,260 --> 00:21:20,660
If there is medicine, doctors, and nurses present, then it is an emergency room.
248
00:21:20,660 --> 00:21:22,680
Lee Hae Sung!
249
00:21:22,680 --> 00:21:24,920
Hey, Eun So Yool!
250
00:21:24,920 --> 00:21:27,490
What are you doing?
251
00:21:27,490 --> 00:21:29,190
What is this place?
252
00:21:29,190 --> 00:21:32,100
As for you, what brings you here?
253
00:21:32,100 --> 00:21:35,090
I came to congratulate on your position.
254
00:21:35,090 --> 00:21:37,060
Was it not today?
255
00:21:38,200 --> 00:21:41,460
Here. You did it when you were an intern, right?
256
00:21:41,460 --> 00:21:44,650
Uh, help me with the dressing. If it's more serious, look for me.
257
00:21:44,650 --> 00:21:47,040
It's been ten years since my internship ended!
258
00:21:47,040 --> 00:21:50,220
Isn't too much asking these things to a psychiatrist?
259
00:21:50,220 --> 00:21:52,420
Oh, Park Ji Na.
260
00:21:52,420 --> 00:21:55,480
Ah, I'm Jung Ddol Mi, not Park Ji Na.
261
00:21:55,480 --> 00:21:58,190
Um, the fluid is running a bit dry.
262
00:21:58,850 --> 00:22:04,710
The patient I went with.. They said it's kidney rupture. But Mirae Hospital said they can't do the surgery.
263
00:22:04,710 --> 00:22:06,890
They said there isn't anyone available in the urology deptartment to do the surgery.
264
00:22:06,890 --> 00:22:09,250
Hanguk Medical University? Other university hospitals?
265
00:22:09,250 --> 00:22:12,020
We've called them all, but to no good...
266
00:22:12,020 --> 00:22:15,820
What do we do? He might just end up dying.
267
00:22:16,550 --> 00:22:20,790
The patient's condition isn't good. His BP is 70. What should we do?
268
00:22:21,490 --> 00:22:23,620
Bring him over here.
269
00:22:23,620 --> 00:22:27,400
What?
- Just bring him here. I'll prepare an operation room.
270
00:22:27,400 --> 00:22:29,650
There isn't any ICU...
- No!
271
00:22:29,650 --> 00:22:31,580
I'll still do it without one.
272
00:22:31,580 --> 00:22:36,750
Just bring him here regardless. Also, bring that resident fool from Busan along with you.
273
00:22:37,910 --> 00:22:40,820
Sister, call the anesthesiologist to come here right away.
274
00:22:40,820 --> 00:22:45,790
Open the operating room, the ICU that was closed not long ago. Call the mechanics' room and tell them to turn on the electricity for that room.
275
00:22:45,790 --> 00:22:50,130
And also, contact the blood bank to bring enough blood type O.
276
00:22:51,030 --> 00:22:54,230
What are you doing? Hurry up and go?
277
00:22:54,230 --> 00:22:58,030
Brother, you aren't thinking about...
278
00:22:58,030 --> 00:23:01,930
What are you doing? Call them immediately to come here.
279
00:23:01,930 --> 00:23:06,500
Doctor, you can't! We don't even have residents, and no doctors to keep watch in the ICU. How can we do any surgeries...
280
00:23:06,500 --> 00:23:09,030
I'll do it! I'll do it all!
281
00:23:09,720 --> 00:23:11,670
Hurry!
282
00:23:13,420 --> 00:23:16,260
I'm gonna go crazy.
283
00:23:21,220 --> 00:23:24,490
Oh, Doctor! I'm at the hospital right now.
284
00:23:24,490 --> 00:23:26,460
Eun So Yool, you help, too.
285
00:23:27,730 --> 00:23:31,550
Lee Hae Sung, are you crazy? I'm a psychiatrist, a psychiatrist!
286
00:23:31,550 --> 00:23:33,940
Isn't psychiatrist a doctor as well?
287
00:23:40,230 --> 00:23:43,620
It's a cardiac arrest.
- Epi, epi.
288
00:23:48,640 --> 00:23:50,760
Let's switch. You hold the ambu.
289
00:24:11,350 --> 00:24:12,370
Cardiac arrest?
290
00:24:12,370 --> 00:24:15,160
Yes, it's only been about two minutes.
291
00:24:16,610 --> 00:24:20,120
There's still a chance, hurry and move him to the operation room.
292
00:24:20,120 --> 00:24:21,630
Slowly, slowly!
293
00:24:21,630 --> 00:24:25,930
Dr. Ddol Mi, let's go quickly. There must an uproar at Busan.
294
00:24:25,930 --> 00:24:28,520
Please tell them that Doctor Jung Ddol Mi can't go.
295
00:24:28,520 --> 00:24:31,550
What? Why?
296
00:24:31,550 --> 00:24:36,240
We don't have anyone else to assist.
- Doctor Lee, ambu!
- But why write that there is?
297
00:24:37,190 --> 00:24:39,670
There's you!
298
00:24:39,670 --> 00:24:41,030
This man is crazy...
299
00:24:41,030 --> 00:24:43,970
Please tell them she's doing surgery and she can't leave.
300
00:24:43,970 --> 00:24:47,530
Doctor Ddol Mi, Doctor Ddol Mi, please get off of there now!
301
00:24:47,530 --> 00:24:49,140
Let's hurry up and go now!
302
00:24:49,140 --> 00:24:52,690
Ah! I'm going to go crazy, really!
303
00:24:52,690 --> 00:24:55,890
Hurry, let's just go! Hurry and come off!
304
00:24:55,890 --> 00:24:58,590
Okay, lift!
305
00:24:58,590 --> 00:25:01,720
Hurry, let's go!
306
00:25:01,720 --> 00:25:04,820
If you leave, you're a murderer.
307
00:25:04,820 --> 00:25:06,480
Only you can assist me doing surgery in this hospital.
308
00:25:06,480 --> 00:25:09,580
Let's just go quickly!
309
00:25:09,580 --> 00:25:11,330
Ajusshi!
310
00:25:11,330 --> 00:25:15,360
Aigoo! What should I do?
- Get off there quickly, now!
311
00:25:15,360 --> 00:25:17,230
Let's go, quickly!
312
00:25:17,230 --> 00:25:19,550
Let's just go now, quickly! Get off, fast!
313
00:25:19,550 --> 00:25:22,430
Ajusshi! Ajusshi! Aigoo...
314
00:25:22,430 --> 00:25:24,860
Hurry and get off!
315
00:25:24,860 --> 00:25:27,120
I'm going then!!
316
00:25:36,310 --> 00:25:38,070
Please!
317
00:25:39,030 --> 00:25:43,060
It's useless.
- Whether it's useless or not,
318
00:25:43,060 --> 00:25:45,670
it hasn't been decided yet.
319
00:25:48,680 --> 00:25:51,040
Oh, the heartbeat came back?
320
00:26:20,120 --> 00:26:23,330
One whom I just met.
321
00:26:23,330 --> 00:26:27,250
Another whose last time in the surgery room was during internship years ago.
322
00:26:28,210 --> 00:26:29,980
I know.
323
00:26:30,780 --> 00:26:34,650
It doesn't make sense. But
324
00:26:35,610 --> 00:26:41,350
there are these many doctors, so we can't just leave patients to die on the ground while we look for hospitals.
325
00:26:42,210 --> 00:26:44,280
That's too embarrassing.
326
00:26:45,060 --> 00:26:51,450
Someone's, father, husband, is this patient. Let's put things back to the way he was.
327
00:26:52,630 --> 00:26:56,510
Today, if we make a crazy miracle happen,
328
00:26:58,220 --> 00:27:00,670
he can return to his family.
329
00:27:01,950 --> 00:27:03,460
I'm starting.
330
00:27:03,460 --> 00:27:06,350
A wolf has appeared, please save me!
331
00:27:06,350 --> 00:27:09,890
Oh? A wolf has appeared? The villagers stopped what they were doing and
332
00:27:09,890 --> 00:27:11,650
ran quickly.
333
00:27:11,650 --> 00:27:15,090
Hey, where's the wolf?
334
00:27:16,970 --> 00:27:20,220
The villagers who came running holding axes...
335
00:27:26,560 --> 00:27:31,560
You fell asleep while reading story books. Take off your socks.
336
00:27:53,860 --> 00:27:57,920
Aigoo, these types of toys, does he really like them that much?
337
00:27:57,920 --> 00:28:02,980
Yes, of course, he is a boy so he likes that kind of stuff. I'll play with him a lot.
338
00:28:02,980 --> 00:28:05,570
Oh, when our Mimi and Rara were growing up,
339
00:28:05,570 --> 00:28:09,510
I usually went abroad for business trips for about 8 months a year. There weren't any memories made.
340
00:28:09,510 --> 00:28:15,120
One blink, and they already graduated middle school. Blink again, and they're studying abroad. Another blink, and...
341
00:28:15,120 --> 00:28:16,630
divorce.
342
00:28:17,480 --> 00:28:21,030
I want to be a really good father to Dong Ha.
343
00:28:21,980 --> 00:28:25,300
Should I give you a tip?
- Huh?
- Dong Ha wants to go fishing.
344
00:28:25,300 --> 00:28:28,670
Ohh, I should learn this.
345
00:28:29,320 --> 00:28:33,120
Urgent news flash... Another sinkhole has appeared and caused an accident.
- Can't we just focus on the wine?
346
00:28:33,120 --> 00:28:35,630
Alright.
- We'll be connected with Reporter Kim Min Jae.
347
00:28:36,330 --> 00:28:41,540
Oh, wait.
- A large crane fell over at the Yeonggwang intersection construction site tonight.
348
00:28:41,540 --> 00:28:46,250
Until now, the only known cause is the sinkhole that appeared on site.
349
00:28:46,250 --> 00:28:49,070
Yeonggwang District?
- The police are now investigating for the exact cause of the incident.
350
00:28:49,070 --> 00:28:50,710
That's also my constituency.
351
00:28:50,710 --> 00:28:55,100
This is already the 4th recent case of a sinkhole. This time the sinkhole affected a tower crane...
352
00:28:55,100 --> 00:28:57,620
Oh, Doctor On Jung Won.
353
00:28:59,280 --> 00:29:03,220
Ah, really. Okay. I'll leave right now.
354
00:29:03,860 --> 00:29:05,050
Oh, you're leaving?
355
00:29:05,050 --> 00:29:08,440
Because of that accident, there are a lot of patients. It must be so chaotic.
356
00:29:08,440 --> 00:29:11,110
Ah, then what about this wine?
357
00:29:11,110 --> 00:29:13,160
You don't like it when I'm like this, right?
358
00:29:13,910 --> 00:29:15,350
You want to think about remarrying, right?
359
00:29:15,350 --> 00:29:17,740
No, I know you're a workaholic.
360
00:29:17,740 --> 00:29:20,460
But I like the Kang Joo Ran, who's a workaholic even more.
361
00:29:20,460 --> 00:29:24,440
Women who always just look at me, don't have any charms.
362
00:29:27,350 --> 00:29:29,120
If you can't come back, tell me!
363
00:29:29,120 --> 00:29:32,480
I'll stay with Dong ha and when the ahjumma comes tomorrow morning, I'll leave him with her!
364
00:29:32,480 --> 00:29:35,350
Okay, thanks! I'll call you!
365
00:29:43,370 --> 00:29:46,440
So, you are reopening a closed ICU?
366
00:29:46,440 --> 00:29:49,100
Just to be able to operate on a patient that Mirae Hospital refused?
367
00:29:49,100 --> 00:29:52,760
Aigoo, does this make sense?
368
00:29:52,760 --> 00:29:55,290
Ah, I said I don't want to be filmed.
369
00:29:55,290 --> 00:29:57,630
Oh, yes.
370
00:30:00,920 --> 00:30:05,910
You also saw the patient coming in while getting CPR right? The most critical of all critical patients.
371
00:30:05,910 --> 00:30:11,400
I mean, what are they thinking doing surgery in this hospital?
372
00:30:11,400 --> 00:30:17,200
The doctor earlier, he got kicked out from another hospital because he caused an accident there.
373
00:30:18,790 --> 00:30:20,990
I'm really...
374
00:30:20,990 --> 00:30:24,730
I'm just too kind that I got caught in this.
375
00:30:26,800 --> 00:30:33,520
Can I go put on some BB cream? Then it won't matter if I'm on the news.
376
00:30:38,130 --> 00:30:45,600
Timing and Subtitles brought to you by The Doomsday Team @Viki.com
377
00:30:54,500 --> 00:30:59,870
I saw it was a huge incident in the news, these are all the patients?
378
00:30:59,870 --> 00:31:04,460
There were 2 critical patients that came in from the accident. But the ICU only had 1 bed left.
379
00:31:04,460 --> 00:31:08,690
Professor Han said we'll just accept one with the liver rupture and move her to the ICU.
380
00:31:08,690 --> 00:31:11,400
The ruptured kidney patient was returned.
381
00:31:11,400 --> 00:31:13,060
The patient only received some tests?
382
00:31:13,060 --> 00:31:16,820
Yes. The urology department doesn't have anyone to accept the patient either.
383
00:31:16,820 --> 00:31:19,670
The ruptured kidney patient had unstable vitals, too.
384
00:31:20,320 --> 00:31:23,960
Generally speaking, any surgeon should be able to patch up ruptured kidneys though...
385
00:31:27,160 --> 00:31:30,310
Chief, you are thinking same as me, right?
386
00:31:31,230 --> 00:31:34,760
If Lee Hae Sung was here, it had been different.
387
00:31:37,190 --> 00:31:39,920
Which patient do I have to see first?
388
00:31:52,090 --> 00:31:56,370
The rupture on the left kidney is too large. We have to hold the bleeding fast.
389
00:31:57,460 --> 00:31:58,800
Cut.
390
00:32:00,140 --> 00:32:03,090
Jung Ddol Mi! Cut, cut!
391
00:32:03,090 --> 00:32:04,540
Yes.
392
00:32:11,360 --> 00:32:14,260
Is this your first surgery?
393
00:32:14,260 --> 00:32:16,550
I said to cut it not rip it!
394
00:32:17,260 --> 00:32:19,820
I've only ever watched it, this is my first time doing kidney surgery.
395
00:32:19,820 --> 00:32:21,800
What are you doing? Gauze!!
396
00:32:25,780 --> 00:32:27,480
What are you doing?
397
00:32:37,290 --> 00:32:42,050
Lee Hae Sung, you are the one who dragged an orthopedic and psychiatrist into this...
398
00:32:42,050 --> 00:32:47,400
Of course, we agreed to, that's why we're here. But can't you be a little more gentle?
399
00:32:47,400 --> 00:32:51,320
She's not even an experienced assistant, you should've expected this.
400
00:32:51,320 --> 00:32:55,030
Or think that the patient has another fate and move him to another hospital.
401
00:32:55,030 --> 00:32:57,670
No one is fated to die on the street.
402
00:32:57,670 --> 00:33:00,110
Lee Hae Sung!
403
00:33:03,750 --> 00:33:06,230
Sorry. I acknowledge it.
404
00:33:06,230 --> 00:33:10,760
I was too anxious. This just feels like sewing with acorn jelly.
405
00:33:10,760 --> 00:33:13,380
And the patient's condition isn't good, either.
406
00:33:13,380 --> 00:33:16,320
Sorry, I'm sorry.
407
00:33:19,870 --> 00:33:24,250
This patient, we will surely bring him back to his family.
408
00:33:25,730 --> 00:33:27,330
Suture.
409
00:33:35,430 --> 00:33:36,750
Cut.
410
00:33:56,620 --> 00:34:00,220
If I ever go in a surgery room with him again, then I'm not a human.
411
00:34:00,220 --> 00:34:03,450
A sea urchin, a sea cucumber. This madman.
412
00:34:03,450 --> 00:34:05,450
Better to have just disappeared.
413
00:34:05,450 --> 00:34:07,070
What's this?
414
00:34:07,070 --> 00:34:08,320
What?
415
00:34:08,320 --> 00:34:10,800
Eun So Yool, get me a better view. Here.
416
00:34:10,800 --> 00:34:13,520
Here, here.
417
00:34:14,570 --> 00:34:17,960
Ah, I can see well. Suction.
418
00:34:19,360 --> 00:34:21,200
Doctor, the blood pressure is suddenly decreasing.
419
00:34:21,200 --> 00:34:22,560
Why is that?
420
00:34:22,560 --> 00:34:25,470
It's an arrest. I'll give the epi.
421
00:34:25,470 --> 00:34:27,920
We can't do the CPR like this.
422
00:34:27,920 --> 00:34:32,660
You, cover the wound with gauze. Get into position, we'll turn this patient.
423
00:34:33,620 --> 00:34:35,490
One, two three!
424
00:34:36,530 --> 00:34:39,390
Hey? Do you see anything?
425
00:34:40,770 --> 00:34:45,680
They really fell in here, but there's no wallet or phone.
426
00:34:45,680 --> 00:34:48,850
The hospital is a disaster trying to find a guardian.
427
00:34:48,850 --> 00:34:52,270
Aren't they just scared they might not be able to collect the hospital bills?
428
00:34:52,270 --> 00:34:54,600
That, I don't know.
429
00:35:17,620 --> 00:35:21,100
Oh, blood pressure and pulse have returned.
430
00:35:21,100 --> 00:35:24,500
Must have been shock from the second bleeding.
431
00:35:24,500 --> 00:35:26,380
Wait.
432
00:35:27,200 --> 00:35:30,330
How is the patient's creatinine count? And the GFR?
433
00:35:31,110 --> 00:35:34,200
Creatinine count is normal. GFR is also within the normal range.
434
00:35:34,200 --> 00:35:35,550
Perhaps?
435
00:35:35,550 --> 00:35:39,040
Yes, he will live even with just one kidney. Cut.
436
00:35:39,040 --> 00:35:41,600
No. We haven't even met his guardian yet.
437
00:35:41,600 --> 00:35:44,080
We don't even know if he has any genetic disease in his family. If we just remove one of his kidney like this—
438
00:35:44,080 --> 00:35:47,320
Living on dialysis is still better than being dead.
439
00:35:47,320 --> 00:35:49,710
If you continue this, you'll face another lawsuit.
440
00:35:49,710 --> 00:35:52,290
If he lives and files a lawsuit,
441
00:35:52,290 --> 00:35:54,410
I'll be thankful.
442
00:36:02,750 --> 00:36:06,890
Um, if you really need to get an interview, I can do it, too.
443
00:36:08,320 --> 00:36:11,750
Sister! The bed is ready, right?
444
00:36:11,750 --> 00:36:13,020
Yes!
445
00:36:14,180 --> 00:36:17,120
Is this the patient that Mirae Hospital refused?
446
00:36:17,810 --> 00:36:19,300
Wait.
447
00:36:19,300 --> 00:36:22,950
I'll ask only a few questions, a few.
448
00:36:27,080 --> 00:36:28,250
Hurry and come, let's eat.
449
00:36:28,250 --> 00:36:29,730
Are you not going home?
450
00:36:29,730 --> 00:36:31,370
Ah, I'll come right back here anyway.
451
00:36:31,370 --> 00:36:33,370
Why? Did you guys fight again?
452
00:36:33,370 --> 00:36:35,170
This time I left.
453
00:36:39,870 --> 00:36:43,930
It's just so annoying to hear again and again about how many die in this line of duty.
454
00:36:43,930 --> 00:36:46,080
She said we should just open a chicken place.
455
00:36:46,080 --> 00:36:49,160
Is that something you can just say to a rescue team captain, who even came from the marines?
456
00:36:49,160 --> 00:36:52,280
That's because you always like to drink with those beggar-like people.
457
00:36:52,280 --> 00:36:54,630
Ah, Captain! I'm really embarrassed!
458
00:36:54,630 --> 00:36:56,110
Well you can't just let them jump!
459
00:36:56,110 --> 00:36:57,830
You have to coax them to go home.
460
00:36:57,830 --> 00:36:59,950
You should go home, Captain.
461
00:37:01,360 --> 00:37:04,760
Until she comes here begging, I'll never go home.
462
00:37:04,760 --> 00:37:06,410
It's because the mom's like that.
463
00:37:06,410 --> 00:37:08,270
Even my daughter thinks lightly of me.
464
00:37:08,270 --> 00:37:10,660
Ah, are you not watching the news? The tower crane accident should come out.
465
00:37:10,660 --> 00:37:13,000
We might appear on it!
466
00:37:17,350 --> 00:37:20,090
Aiyoo, what earthquake. Give that to me.
467
00:37:20,750 --> 00:37:22,690
We should watch about our rescue.
468
00:37:22,690 --> 00:37:24,830
I was pretty cool today.
469
00:37:24,830 --> 00:37:27,640
Doctor Lee Hae Sung who happened to be at the scene.
470
00:37:27,640 --> 00:37:30,940
Fulfilled his mission as a doctor and helped many who were injured in the accident.
471
00:37:30,940 --> 00:37:34,240
Particularly, a critical...
- That doctor, isn't that the man from earlier?
472
00:37:34,240 --> 00:37:36,520
Let's just hear the highlights.
473
00:37:40,120 --> 00:37:43,650
The doctor who refused this patient should know this.
474
00:37:43,650 --> 00:37:45,640
Maybe,
475
00:37:45,640 --> 00:37:50,320
this patient's life may have ended today.
476
00:37:51,300 --> 00:37:56,500
If he just accepted this patient, it'll only bring in trouble.
477
00:37:56,500 --> 00:37:59,250
It's tiring to get embroiled in a lawsuit, you know.
478
00:37:59,250 --> 00:38:01,540
He just chose to save his own life as a doctor,
479
00:38:01,540 --> 00:38:05,120
over this patient's life.
480
00:38:05,120 --> 00:38:07,990
Then what was the reason you took care of the patient, Doctor?
481
00:38:07,990 --> 00:38:10,220
Did you have confidence?
482
00:38:10,960 --> 00:38:13,050
At this kind of hospital?
483
00:38:13,050 --> 00:38:15,870
The confidence I had is going away.
484
00:38:15,870 --> 00:38:22,060
Please tell us your reason in accepting a critical patient that "M" Hospital refused, even under these harsh conditions.
485
00:38:23,330 --> 00:38:26,030
I also heard the operating room wasn't even properly prepared.
486
00:38:26,030 --> 00:38:28,510
It must have been a dangerous operation.
487
00:38:32,950 --> 00:38:36,340
I do not want any patient to just die on the street.
488
00:38:36,340 --> 00:38:39,460
A patient is someone's family, too.
489
00:38:42,680 --> 00:38:46,170
A person that's okay just dying on the street...
490
00:38:46,170 --> 00:38:48,520
does not exist.
491
00:38:59,150 --> 00:39:03,900
Did brother-in-law call me in here just to show off how good this doctor is?
492
00:39:03,900 --> 00:39:07,500
This doctor has many problems. And he's very uncooperative.
493
00:39:07,500 --> 00:39:09,480
His lawsuits...
494
00:39:09,480 --> 00:39:12,290
In the last 6 months, we've spent nearly $600 thousand just for his lawsuits alone.
495
00:39:13,030 --> 00:39:15,500
If we let Dr. Lee Hae Sung back in...
496
00:39:15,500 --> 00:39:17,370
The hospital's head is me, Hyung-nim.
497
00:39:17,370 --> 00:39:21,780
If the hospital gets ruined, the incurable disease that you're researching,
498
00:39:21,780 --> 00:39:23,740
how are you going to do it?
499
00:39:23,740 --> 00:39:26,240
Didn't you want to Ji Won to get better?
500
00:39:26,240 --> 00:39:29,400
I want to heal him a million times.
501
00:39:29,400 --> 00:39:32,900
It's because of me that the son caught that disease in the first place.
502
00:39:33,900 --> 00:39:38,730
If it's hard for you to create a good hospital according to my wishes,
503
00:39:38,730 --> 00:39:40,250
then you...
504
00:39:40,250 --> 00:39:42,840
will have to let go of your position as head of the hospital.
505
00:39:42,840 --> 00:39:44,250
Hyungnim!
506
00:39:46,090 --> 00:39:48,900
I came here to celebrate the completion of my thesis.
507
00:39:48,900 --> 00:39:51,080
What have I done?
508
00:39:51,980 --> 00:39:54,370
You know doctor Lee Hae Sung well.
509
00:39:54,370 --> 00:39:58,050
An emergency room that was fine turned into a rollercoaster.
510
00:39:58,050 --> 00:39:59,880
It really makes me dizzy.
511
00:39:59,880 --> 00:40:02,230
I might have to prescribe him some pills.
512
00:40:02,230 --> 00:40:04,580
Me, too, Doctor.
513
00:40:05,510 --> 00:40:09,160
Since I was young, playing with Lee Hae Sung gave me energy.
514
00:40:09,160 --> 00:40:11,360
I met him in such a long time and he didn't even buy me food.
515
00:40:11,360 --> 00:40:13,310
He doesn't even know we are leaving.
516
00:40:13,310 --> 00:40:15,360
He's such a bad guy.
517
00:40:16,730 --> 00:40:19,290
But still, I feel good.
518
00:40:19,290 --> 00:40:22,680
A feeling where I saved someone.
519
00:40:24,220 --> 00:40:25,690
That's right.
520
00:40:25,690 --> 00:40:30,310
I'm always just looking at depressed, insomniac and obsessive-compulsive patients.
521
00:40:30,310 --> 00:40:31,950
It feels fresh and nice...
522
00:40:41,300 --> 00:40:42,730
Here.
523
00:40:44,500 --> 00:40:46,420
If you don't want it then never mind.
524
00:40:46,930 --> 00:40:48,330
The urine?
525
00:40:48,330 --> 00:40:51,500
Just like the oil fields in Saudi Arabia, it's flowing out well.
526
00:40:52,740 --> 00:40:55,510
Hey, did you see me on the news?
527
00:40:59,380 --> 00:41:01,420
You didn't see?
528
00:41:01,420 --> 00:41:03,560
I came out really well.
529
00:41:05,470 --> 00:41:07,830
This ringtone...
530
00:41:07,830 --> 00:41:10,100
You said you didn't have battery.
531
00:41:10,100 --> 00:41:13,020
I asked the nurse to charge it while I was operating.
532
00:41:14,890 --> 00:41:17,030
Yes, Director, it's Jung Ddol Mi.
533
00:41:17,030 --> 00:41:18,800
Where are you?
534
00:41:20,140 --> 00:41:22,430
Ah, there was a situation, so I couldn't...
535
00:41:22,430 --> 00:41:24,360
I heard it all already.
536
00:41:24,360 --> 00:41:27,400
The hospital was looking all over for you. You're just doing whatever you want.
537
00:41:27,400 --> 00:41:28,960
Are you looking down on our hospital?
538
00:41:28,960 --> 00:41:30,950
You think so lightly of our hospital?
539
00:41:30,950 --> 00:41:32,520
How can it be?
540
00:41:32,520 --> 00:41:35,490
You don't have to come back. We already found another person for the surgery tomorrow.
541
00:41:35,490 --> 00:41:37,830
No! I will go, I will be there fast!
542
00:41:37,830 --> 00:41:41,620
No, if your resting, just have a nice rest.
543
00:41:41,620 --> 00:41:43,660
I'm coming! I'll join the surgery, Director!
544
00:41:43,660 --> 00:41:45,470
Don't you dare come!
545
00:41:46,030 --> 00:41:49,270
You've been fired! Fired, I tell you!
546
00:41:49,740 --> 00:41:52,670
Director! Director!
547
00:41:55,550 --> 00:41:57,870
Ah, I'm gonna go crazy.
548
00:42:02,360 --> 00:42:06,380
The number you dialed...
549
00:42:06,380 --> 00:42:08,810
can't be connected as this time.
550
00:42:08,810 --> 00:42:09,990
Why?
551
00:42:09,990 --> 00:42:12,870
This is your 3rd year, right?
552
00:42:13,820 --> 00:42:16,240
Ah, that's a waste, there is still a year left.
553
00:42:16,240 --> 00:42:17,270
I will go.
554
00:42:17,270 --> 00:42:20,040
Even if all the planes and trains are not open?
555
00:42:20,040 --> 00:42:21,960
The subway is still open until early in the morning.
556
00:42:21,960 --> 00:42:24,540
Then go, good work today.
557
00:43:03,900 --> 00:43:06,050
Um...
558
00:43:06,050 --> 00:43:07,710
Why?
559
00:43:09,200 --> 00:43:13,810
I wanted to go with the hospital ambulance.
560
00:43:14,990 --> 00:43:18,710
I left my wallet at the hospital, so if you could give me some cab fare,
561
00:43:18,710 --> 00:43:20,300
I don't have cash.
562
00:43:21,570 --> 00:43:22,340
What?
563
00:43:22,340 --> 00:43:24,120
I will give it to you tomorrow.
564
00:43:24,120 --> 00:43:27,400
Hey, look over the patient. I'm gonna close my eyes for a bit.
565
00:43:28,540 --> 00:43:30,480
Ah, you can just withdraw from the convenience store...
566
00:43:30,480 --> 00:43:34,220
The transaction fee is a waste.. Look around the floor if there are 1,300 won.
567
00:43:53,550 --> 00:43:54,380
Doctor An.
568
00:43:54,380 --> 00:43:56,820
Yes, good work.
569
00:44:14,990 --> 00:44:17,720
I didn't want patients just dying on the streets.
570
00:44:18,480 --> 00:44:21,480
A patient is also someone's family.
571
00:44:22,590 --> 00:44:24,780
So like yourself, Lee Hae Sung...
572
00:44:24,780 --> 00:44:28,220
A person that is okay dying on the streets...
573
00:44:28,220 --> 00:44:30,280
doesn't exist.
574
00:44:30,280 --> 00:44:31,950
Yes, Director.
575
00:44:31,950 --> 00:44:33,860
Did you watch the news?
576
00:44:34,910 --> 00:44:39,510
Because of Lee Hae Sung saving that patient, the hospital's image was beaten to the ground.
577
00:44:39,510 --> 00:44:42,710
Does Mirae Hospital really need someone like Lee Hae Sung?
578
00:44:43,370 --> 00:44:45,290
Find out the patient's identity.
579
00:44:45,290 --> 00:44:48,160
As it all happened in the emergency room,
580
00:44:48,160 --> 00:44:52,110
you, Chief Kang, should hold all responsibility.
581
00:45:04,170 --> 00:45:05,870
Oh, Nurse On Jung Won.
582
00:45:05,870 --> 00:45:09,490
The patient that came in with a ruptured kidney, do you know who he is?
583
00:45:09,490 --> 00:45:10,740
No.
584
00:45:10,740 --> 00:45:15,860
119 was already looking for something that might help with identification, but they still haven't found any.
585
00:45:16,440 --> 00:45:20,940
Ah, but the woman he was in the car with is in our hospital.
586
00:45:43,600 --> 00:45:45,690
Does it hurt a lot?
587
00:45:45,690 --> 00:45:49,100
A little. But it's bearable.
588
00:45:49,100 --> 00:45:52,090
Make sure to let us know if it gets unbearable.
589
00:45:53,120 --> 00:45:56,800
The man beside you in the car, who is he?
590
00:45:57,540 --> 00:45:59,000
Why?
591
00:45:59,000 --> 00:46:01,010
We have to contact his family.
592
00:46:01,010 --> 00:46:03,230
Please tell us who he is.
593
00:46:03,230 --> 00:46:05,560
I don't know him.
594
00:46:16,280 --> 00:46:20,580
Hello? I'm Kang Joo Ran from Mirae Hospital. I called in earlier.
595
00:46:20,580 --> 00:46:22,410
Were you able to find anything?
596
00:46:23,300 --> 00:46:26,340
It was stuck in the sinkhole, took us quite a lot of effort.
597
00:46:27,330 --> 00:46:30,680
Ah, but with this, will you be able to find the guardian?
598
00:46:30,680 --> 00:46:33,070
Why don't we just leave it up to the police?
599
00:46:33,070 --> 00:46:37,870
Living in the emergency room for 3 years, our skills in finding someone are not far off from the police.
600
00:46:37,870 --> 00:46:40,980
I heard that male patient is currently at Hangang Mirae Hospital.
601
00:46:40,980 --> 00:46:42,860
Yes, I'll just pass it onto them.
602
00:46:42,860 --> 00:46:46,030
It's the same hospital. My hoobae did the surgery.
603
00:47:34,230 --> 00:47:37,860
So, the patient Lee Hae Sung operated on,
604
00:47:37,860 --> 00:47:41,090
is Minister Seok Jung Won from the Ministry of Health and Welfare?
605
00:47:41,090 --> 00:47:42,950
I'm sure.
606
00:47:42,950 --> 00:47:46,790
How can this thing happen...
- What's the matter, at this time?
607
00:47:46,790 --> 00:47:49,580
Do you know who the patient you sent back is?
608
00:47:49,580 --> 00:47:52,780
Director, hospital policy...
- Minister Seok Jung Won.
609
00:47:52,780 --> 00:47:56,140
How can you not recognize the person you just parted with not long ago?
610
00:47:57,880 --> 00:48:00,130
It's the end.
611
00:48:00,130 --> 00:48:04,950
Robot center, emergency center, too. Everything!
612
00:48:04,950 --> 00:48:08,310
Two doctors trying to fulfill their ambitions, too.
613
00:48:08,310 --> 00:48:11,250
Now everything ends here.
614
00:48:11,250 --> 00:48:14,050
Both of you, get out.
615
00:48:14,050 --> 00:48:16,670
Get out!
616
00:48:16,670 --> 00:48:18,760
I'm sorry.
617
00:48:28,000 --> 00:48:32,680
Chief Kang, didn't I tell you to get out.
618
00:48:36,000 --> 00:48:38,520
Please meet with the reporters.
619
00:48:38,520 --> 00:48:40,200
What?
620
00:48:40,200 --> 00:48:42,880
Hold a press conference and admit our mistakes.
621
00:48:42,880 --> 00:48:45,780
If they criticize, let them criticize, accept them all.
622
00:48:45,780 --> 00:48:49,340
Trying to block it is already unsatisfying enough, what are you even saying now?
623
00:48:49,340 --> 00:48:54,650
The more the hospital is able to accept the criticism, the more certain it is for us to receive the funds from the Ministry.
624
00:48:57,080 --> 00:49:01,080
Speak clearly so that I can understand, Chief Kang.
625
00:49:01,080 --> 00:49:06,440
The liver ruptured patient that was brought in with Minister Se Ok, 35-year old Kim Mi Na.
626
00:49:06,440 --> 00:49:11,170
I believe she has an intimate relationship with Minister Se Ok.
627
00:49:12,590 --> 00:49:16,410
The reason we didn't let him stay is because we knew about their relationship beforehand.
628
00:49:16,410 --> 00:49:19,690
Judging that placing them together in the same hospital will sooner or later expose their relationship.
629
00:49:19,690 --> 00:49:24,900
You, Director, deliberately transferred him to Hangang Branch of Mirae Hospital.
630
00:49:25,950 --> 00:49:27,780
Isn't that right?
631
00:49:28,810 --> 00:49:30,610
That's right.
632
00:49:31,590 --> 00:49:36,320
Seems you two doctors can keep your ambitions.
633
00:50:17,050 --> 00:50:19,910
Do you think I'm your servant?
634
00:50:21,450 --> 00:50:25,180
Seeing that you just saved a patient who almost died, I'll let you off this time.
635
00:50:26,730 --> 00:50:30,150
If I really get fired, when I go back to Busan...
636
00:50:30,150 --> 00:50:33,340
you're screwed.
637
00:50:34,400 --> 00:50:38,140
Who are you? You can't just come in here.
638
00:50:38,140 --> 00:50:40,450
Who are...
639
00:50:41,620 --> 00:50:44,170
Ah, are you his guardian?
640
00:50:44,170 --> 00:50:46,590
Vitals are good.
641
00:50:47,510 --> 00:50:49,820
Urine is also good.
642
00:50:53,950 --> 00:50:55,950
Who are...
643
00:50:55,950 --> 00:50:59,090
I have something to say to Doctor Lee Hae Sung.
644
00:50:59,090 --> 00:51:01,300
Would you leave us a bit?
645
00:51:01,300 --> 00:51:03,120
Ok.
646
00:51:12,780 --> 00:51:14,820
Doctor Lee.
- Ah, what is it?
647
00:51:14,820 --> 00:51:18,330
Did something happen to the patient?
648
00:51:23,020 --> 00:51:25,090
Director.
649
00:51:28,780 --> 00:51:34,090
The patient, let's transfer him to Mirae Hospital, hm?
650
00:51:35,020 --> 00:51:38,320
Seems like you saw the interview and got mad.
651
00:51:38,320 --> 00:51:43,180
Taking back the patient now, won't make the interview disappear, though.
652
00:51:43,180 --> 00:51:45,880
If he died after getting driven out by us,
653
00:51:45,880 --> 00:51:49,360
it will cause us another disturbance and another lawsuit.
654
00:51:49,360 --> 00:51:52,990
Shouldn't we prevent it?
- It won't kill him, don't worry.
655
00:51:52,990 --> 00:51:56,930
How can you take care of him in this kind of hospital?
656
00:51:56,930 --> 00:51:59,610
"This kind of hospital," you say...
657
00:51:59,610 --> 00:52:04,030
You closed the emergency room and ICU, and let go of all the medical staff.
658
00:52:04,030 --> 00:52:08,420
"This kind of hospital," weren't you the one
who made it this way?
659
00:52:09,950 --> 00:52:11,890
And so?
660
00:52:11,890 --> 00:52:14,430
Since I operated on him, I'll take the responsibility.
661
00:52:14,430 --> 00:52:17,190
I'll make him live regardless.
662
00:52:17,190 --> 00:52:21,090
If you're that worried, how about putting in more staff in here?
663
00:52:21,090 --> 00:52:23,490
Lee Hae Sung!!
664
00:52:23,490 --> 00:52:25,390
Not bad.
665
00:52:25,390 --> 00:52:31,680
Thought he was just an annoying lanky fellow, seems he has a cool side to him, too.
666
00:52:37,570 --> 00:52:41,160
How dare he!
667
00:52:46,530 --> 00:52:50,910
So am I dead? Didn't I come back normally while saving another person?
668
00:52:50,910 --> 00:52:53,770
You're getting too worried!
669
00:52:53,770 --> 00:52:57,270
Phlegm only comes out when you cough it out!
670
00:52:57,270 --> 00:52:59,180
What if we get kicked out when I resign?
671
00:52:59,180 --> 00:53:05,180
If I don't receive my yearly salary, what are we going to eat? Please stop sniffling!
672
00:53:05,180 --> 00:53:07,620
Now I won't believe you even if you cry!
673
00:53:07,620 --> 00:53:11,720
Whether it's to your parents or to Hong Kong, do whatever you want.
674
00:53:11,720 --> 00:53:13,900
Put Seo Hyun on the phone.
675
00:53:14,820 --> 00:53:16,700
What?
676
00:53:16,700 --> 00:53:19,170
Why won't you let me talk to her? She's my daughter—
677
00:53:19,170 --> 00:53:21,010
Hello?
678
00:53:24,750 --> 00:53:26,930
Ha!
679
00:53:28,830 --> 00:53:30,970
So, Professor, about the sinkhole phenomenon yesterday..
680
00:53:30,970 --> 00:53:34,670
Something is going on with the earth's strata and the plates are shaking.
681
00:53:34,670 --> 00:53:36,950
The recent earthquakes in Japan and Taiwan are caused by this, too.
682
00:53:36,950 --> 00:53:39,510
Seoul couldn't possibly...
- That.
683
00:53:39,510 --> 00:53:43,910
In Seoul, too, aren't there frequent anomalies happening lately?
684
00:53:43,910 --> 00:53:48,510
This is the image recorded by a friend in Incheon this morning. Look at this.
685
00:53:52,030 --> 00:53:54,890
This morning?
686
00:53:54,890 --> 00:53:56,810
We'll see it very soon.
687
00:53:56,810 --> 00:54:00,850
I don't know exactly when, but very soon.
688
00:54:10,960 --> 00:54:13,090
It's a refreshing Saturday morning.
689
00:54:13,090 --> 00:54:18,030
But last night, due to a sinkhole, an accident happened.
690
00:54:18,030 --> 00:54:22,220
Why do sinkholes keep appearing lately? We have focused on collecting details on this.
691
00:54:22,220 --> 00:54:25,900
Then, we'll see you in a while after these commercials.
692
00:54:30,320 --> 00:54:34,260
Are you crazy? Are you trying to incite the public by broadcasting this kind of thing?
693
00:54:34,260 --> 00:54:39,280
At least, let the people prepare themselves. When they can take preventive measures, why shouldn't they?
694
00:54:39,280 --> 00:54:40,860
Are you a theorist?
695
00:54:40,860 --> 00:54:46,210
Always trying to prevent something! When the people are already nervous enough with the sinkhole incidents!
696
00:54:46,210 --> 00:54:50,270
If this goes out, Seoul will be in chaos, all hell will break loose! You and I will be dismissed!
697
00:54:50,270 --> 00:54:53,320
What if a real earthquake happens then?
698
00:54:53,320 --> 00:54:55,960
Only then, should we report it.
699
00:54:55,960 --> 00:54:58,170
Hey, 5 seconds left.
700
00:55:11,910 --> 00:55:13,890
Something happened to the patient?
701
00:55:13,890 --> 00:55:17,250
Please give me my fare to go home.
- I asked, what happened to the patient?
702
00:55:17,250 --> 00:55:19,670
Vitals are good, urine is coming out well.
703
00:55:19,670 --> 00:55:22,650
What are you doing? Can't you give it to me a little faster.
704
00:55:22,650 --> 00:55:27,200
The bank already opened!
- Ah.
705
00:55:27,200 --> 00:55:31,680
Nurse Kim Hyun Sook already said she'll look after him. Ah, please let me go home!
- Ah, I said I'm coming!
706
00:55:31,680 --> 00:55:35,030
You should come back in 10 minutes! Otherwise, I'll just leave this up to you doctor.
707
00:55:35,030 --> 00:55:37,850
Yes.
- I'm serious!
708
00:55:39,000 --> 00:55:43,560
Please receive your cash. Thank you very much.
709
00:56:01,600 --> 00:56:04,010
What are these scissors for?
710
00:56:05,400 --> 00:56:08,840
It's what my mom used in the beauty salon.
711
00:56:08,840 --> 00:56:12,880
It looks cool, and is quite useful at times.
712
00:56:12,880 --> 00:56:15,050
Your plane fare.
713
00:56:15,960 --> 00:56:19,620
I'm already fired anyway, I can just go slowly and take the train.
- What? Then just half.
714
00:56:19,620 --> 00:56:23,360
You can't take back what you already gave, don't you know.
715
00:56:23,360 --> 00:56:27,200
Food.
- I'm thankful but...
716
00:56:27,200 --> 00:56:29,530
can I even swallow any food now?
717
00:56:30,540 --> 00:56:34,540
Consolation.
- What?
718
00:56:34,540 --> 00:56:38,300
Didn't you have 1 year left in your residency? Yet, you got fired. Thank you.
719
00:56:38,300 --> 00:56:42,690
I'm a little sorry, but also grateful. Go drink some.
720
00:56:42,690 --> 00:56:44,920
Ah, how much I wanted to be a doctor.
721
00:56:44,920 --> 00:56:49,890
When I went to study medicine, my father was so happy.
722
00:56:49,890 --> 00:56:52,500
If he gets upset when I just saved one person.
723
00:56:52,500 --> 00:56:56,770
The patient did live but I was fired.
724
00:56:56,770 --> 00:57:00,400
How am I supposed to face my father?
725
00:57:02,480 --> 00:57:04,500
You weren't fired.
726
00:57:04,500 --> 00:57:07,540
What did you say?
- I said you weren't fired.
727
00:57:07,540 --> 00:57:12,720
I gave your hospital director a call. I told him if you hadn't been there yesterday, the patient could have died.
728
00:57:12,720 --> 00:57:17,210
And that I'm envious of him for having such a great disciple. He said you're not fired.
729
00:57:17,210 --> 00:57:21,350
What?
- I lived for so long, yet it's my first time telling a lie like that.
730
00:57:21,350 --> 00:57:24,480
You should have seen how you looked like; your heart was going to drop anytime, when you're doing the cutting.
731
00:57:24,480 --> 00:57:27,430
If that is so, you should have told me earlier! I...
732
00:57:27,430 --> 00:57:30,390
thought I was getting fired, I couldn't even sleep.
733
00:57:30,390 --> 00:57:35,700
Wow, I get angrier the more I think about it!
734
00:57:43,680 --> 00:57:47,120
How can a rainbow be so huge?
735
01:00:25,140 --> 01:00:27,740
What is this? What's happening!
736
01:00:28,750 --> 01:00:31,570
Dong Ha, hold on tight!
737
01:00:47,510 --> 01:00:50,880
When a disaster happens, the first 72 hours are very important!
738
01:00:50,880 --> 01:00:53,040
Our current staff is not even 10% of the usual.
739
01:00:53,040 --> 01:00:55,190
We don't even have anything, how will we provide the best treatment?
740
01:00:55,190 --> 01:00:59,050
The hospital will be closed.
- If the hospital abandons the patients, we will have no hope to live.
741
01:00:59,050 --> 01:01:01,900
You're alive, right?!
742
01:01:01,900 --> 01:01:05,640
Under it! There's a man.
60190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.