Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,690 --> 00:00:03,490
The earthquake seen from the inside and the earthquake seen from the outside are different.
2
00:00:03,490 --> 00:00:05,430
The more time we drag, the death count keeps rising.
3
00:00:05,430 --> 00:00:10,350
Disaster Medical Assistance Team (DMAT). Let's start the DMAT.
4
00:00:11,510 --> 00:00:15,650
Hold on, hold on!
5
00:00:16,580 --> 00:00:19,190
I... want to live.
6
00:00:19,190 --> 00:00:24,020
Get your head straight. I'll definitely save you. I promise.
7
00:00:25,310 --> 00:00:29,520
If you couldn't save him, you could have just told us.
8
00:00:29,520 --> 00:00:35,040
You are a butcher!
A human butcher.
9
00:00:35,040 --> 00:00:39,280
They're going to be at a relative's... At a relative's.
10
00:00:39,280 --> 00:00:44,060
What should we do with our daughter?
I said what should we do with our daughter?
11
00:00:48,090 --> 00:00:51,130
I'm sorry...for not saving you...
12
00:00:51,130 --> 00:00:53,530
It's right that a person like me shouldn't be a doctor.
13
00:00:53,530 --> 00:00:56,520
Don't leave Doctor.
If you aren't going to be a doctor, then who will?
14
00:00:56,520 --> 00:00:59,100
So please don't go.
15
00:01:08,080 --> 00:01:10,160
Hold on tight.
16
00:01:12,580 --> 00:01:14,290
I said hold on tight.
17
00:01:14,290 --> 00:01:16,210
I did.
18
00:01:25,190 --> 00:01:28,310
[Episode 13]
19
00:01:32,300 --> 00:01:41,250
Timing and Subtitles brought to you by The Doomsday Team @Viki.com
20
00:02:03,280 --> 00:02:05,560
Don't do it please.
21
00:02:05,560 --> 00:02:08,760
Why?
-I don't like it when a man touches my hair.
22
00:02:08,760 --> 00:02:10,550
Man?
23
00:02:10,550 --> 00:02:12,720
So I'm a man to you.
24
00:02:12,720 --> 00:02:14,740
Then, are you a woman?
25
00:02:14,740 --> 00:02:19,150
If there's a female as tall as you, they should go to the Korea National Training Center.
26
00:02:22,920 --> 00:02:25,070
Why? Are you afraid?
27
00:02:25,070 --> 00:02:27,780
If I say I'm not, then I would by lying.
28
00:02:29,090 --> 00:02:33,790
No one will say anything. They don't even know you ran out.
29
00:02:36,770 --> 00:02:41,390
The minute we pass that door, I have to fight again.
30
00:02:42,390 --> 00:02:46,200
The burden of dealing with a person's life... fear.
31
00:02:47,380 --> 00:02:50,240
Even the tragic feeling of losing a patient...
32
00:02:50,240 --> 00:02:53,240
Do you have the confidence to win?
33
00:02:53,240 --> 00:02:55,690
I have to fight to know that.
34
00:02:55,690 --> 00:03:01,220
But did Ji Won really say that to you... a dead corpse?
35
00:03:01,220 --> 00:03:04,730
I did add to it a little,
36
00:03:04,730 --> 00:03:07,390
but that's what it seemed like to my ears.
37
00:03:07,390 --> 00:03:11,590
Really? Then, I'll just believe in them.
38
00:03:14,090 --> 00:03:16,850
Yes, let's try to have strength.
39
00:03:23,780 --> 00:03:30,580
That unlucky DMAT... I felt uneasy after I came back to the hospital. Ah, this is all Dr. Eun So Yool's fault.
40
00:03:30,580 --> 00:03:32,820
Ah, why did I have to meet her there of all places?
41
00:03:32,820 --> 00:03:34,790
If you do it once, it's not that bad.
42
00:03:34,790 --> 00:03:37,390
You said you didn't want to do it earlier.
You are going back and forth.
43
00:03:37,390 --> 00:03:42,600
I'm an intern, but you're a fellow.
A fellow with lots of experience.
44
00:03:42,600 --> 00:03:45,490
That's right. You should acknowledge that.
45
00:03:45,490 --> 00:03:48,560
But are you praising me or insulting me right now?
46
00:03:48,560 --> 00:03:52,880
Why are you like this, this fellow? You're being cheap. Of course, it was a compliment.
47
00:03:52,880 --> 00:03:58,790
Yes, well...anyways, the outside is dangerous. It's dangerous.
48
00:03:58,790 --> 00:04:02,140
Doctor Lee, where did you go? We've been looking for you for quite a while.
49
00:04:02,140 --> 00:04:06,600
Doctor Lee, it has been a while! I thought that you were trapped inside that room and weren't going to come out.
50
00:04:06,600 --> 00:04:09,700
From rumors, I heard that you only had conversations with bugs...
51
00:04:09,700 --> 00:04:15,490
Doctor, they're going to increase the DMAT team. The captain in charge is going to be Professor Han.
52
00:04:15,490 --> 00:04:17,830
Really? That's good.
53
00:04:26,140 --> 00:04:28,560
Do you have the chart of Captain Choi's daughter?
54
00:04:28,560 --> 00:04:31,670
The previous hospital's CT scanner was working so we did one and brought it with us.
55
00:04:31,670 --> 00:04:33,970
Put it up.
Yes.
56
00:04:44,120 --> 00:04:46,260
It's Takayasu Arteritis.
[Rare disease that causes inflammation of the main arteries]
57
00:04:46,260 --> 00:04:51,040
The blood vessel is very weakened. And the cardiac arteries are inflamed... it seems like it's stenosed.
58
00:04:51,040 --> 00:04:54,000
That's why everybody is hesitant. Did you find out the cause of the sepsis?
59
00:04:54,000 --> 00:04:58,170
We sent a blood culture, but the results didn't come out yet. So, we are just giving her Vancomycin.
60
00:04:58,170 --> 00:05:01,950
Okay, a DIC patient can get acute kidney failure. Who is monitoring her?
[Disseminated intravascular coagulation]
61
00:05:01,950 --> 00:05:03,490
Chief Kang.
62
00:05:03,490 --> 00:05:04,750
-Dr. An.
-Yes?
63
00:05:04,750 --> 00:05:08,930
Captain Choi's daughter, make sure you do the dressing well on her legs. And if something is weird, call Chief Kang.
64
00:05:08,930 --> 00:05:10,400
Yes.
65
00:05:21,010 --> 00:05:22,830
Stay and organize this.
66
00:05:22,830 --> 00:05:24,760
Let's go Woo Sung.
-Yes.
67
00:05:33,110 --> 00:05:34,970
Leave.
68
00:05:39,430 --> 00:05:41,570
I said leave.
69
00:05:46,270 --> 00:05:52,050
If you're not going to help my daughter, stop giving false hope and just leave.
70
00:05:53,490 --> 00:05:55,850
I'm a quack.
71
00:05:57,050 --> 00:06:02,070
It's my first time seeing your daughter's illness as a doctor,
72
00:06:03,910 --> 00:06:07,530
and I know why the other doctors are saying they can't do it.
73
00:06:07,530 --> 00:06:14,210
I understand. Since I understand you now, don't explain and just go.
74
00:06:34,270 --> 00:06:35,780
Sir.
75
00:06:35,780 --> 00:06:38,710
Her leg got cut-
76
00:06:41,450 --> 00:06:43,570
How is the scene?
77
00:06:43,570 --> 00:06:44,800
It's okay.
78
00:06:44,800 --> 00:06:47,600
I'm sorry. You guys are busy but I left my position.
79
00:06:47,600 --> 00:06:52,070
Why would you say something like that? What could be more important than your own child?
80
00:06:52,070 --> 00:06:56,050
Anyhow, Soo Young's leg...
81
00:06:56,050 --> 00:07:00,700
Since she's saved, she's okay, right? She can live, right?
82
00:07:00,700 --> 00:07:04,680
Captain, they said they can't do anything after laying her down like this?
83
00:07:04,680 --> 00:07:08,610
The doctor that I trusted even said that he's a quack and he surrendered.
84
00:07:23,160 --> 00:07:25,290
Save her.
85
00:07:25,290 --> 00:07:30,000
Save her. Do whatever you've got to do and save her!!
86
00:07:31,700 --> 00:07:34,060
How can I save her?
87
00:07:34,060 --> 00:07:37,090
You're a doctor, so you must know.
88
00:07:37,090 --> 00:07:39,840
I don't know that's why I'm like this.
89
00:07:39,840 --> 00:07:42,370
You have a great excuse...
90
00:07:42,370 --> 00:07:47,910
You told me you'll save them no matter what so I should just rescue them and bring them to you. But now, you're running away?
91
00:07:47,910 --> 00:07:52,730
Right, you were always like this.
Today as well, since you can't do anything,
92
00:07:52,730 --> 00:07:58,300
you always ordered people below you...
In front of me, you pretend to be conceited, pretend to be nice.... pretend to be an older brother!
93
00:08:04,150 --> 00:08:08,310
Save one more person. You have strength so your punches hurt.
94
00:08:25,030 --> 00:08:27,470
You still don't understand your brother?
95
00:08:28,930 --> 00:08:30,910
Brother?
96
00:08:30,910 --> 00:08:33,780
You shouldn't also add to the trouble.
97
00:08:33,780 --> 00:08:35,510
Dr. Lee,
98
00:08:36,800 --> 00:08:40,390
he must want to erase this day from his life.
99
00:08:47,580 --> 00:08:49,440
Yes?
100
00:08:51,580 --> 00:08:53,510
It's me.
101
00:08:54,680 --> 00:08:57,000
What is it that you're coming to my room?
102
00:08:57,000 --> 00:09:03,100
Um...I was wondering if you might have any books or documents.
103
00:09:03,100 --> 00:09:05,840
Takayasu Arteritis.
104
00:09:05,840 --> 00:09:10,800
You... still haven't come to your senses?
105
00:09:10,800 --> 00:09:15,260
Those hitters just don't choose to walk on four balls..
106
00:09:15,260 --> 00:09:19,630
If they get hit, it's home run. And it's because they get hit accurately, they avoid it.
107
00:09:19,630 --> 00:09:23,480
I'm doing this so I won't be hit. Do you have any or not?
108
00:09:23,480 --> 00:09:25,770
I don't have any.
109
00:09:25,770 --> 00:09:31,280
It's a diagnosis that I've only seen in textbooks. I should know about it, so I can decide whether to give up or give it a try.
110
00:09:31,280 --> 00:09:35,470
Stop it. The Director is targeting you.
111
00:09:35,470 --> 00:09:37,690
Why would he to a peon like me?
112
00:09:37,690 --> 00:09:40,190
Since his nephew died.
113
00:09:46,590 --> 00:09:48,210
Right.
114
00:09:49,290 --> 00:09:51,380
I don't have anything to say.
115
00:09:51,380 --> 00:09:57,000
You go out to DMAT and physically be careful and just follow my orders.
116
00:10:00,800 --> 00:10:05,260
I guess that's the right thing to do...trying my best.
117
00:10:05,260 --> 00:10:11,200
If you don't want to make another patient like Ji Won, listen to me.
118
00:10:11,200 --> 00:10:14,490
This isn't a request, but an order.
119
00:10:25,790 --> 00:10:30,910
Wow, you organized it for every robot surgery case, by every cancer type.
120
00:10:32,130 --> 00:10:38,170
Stomach cancer has the most. Spleen cancer, liver cancer, bile duct cancer, esophageal cancer...
121
00:10:38,170 --> 00:10:41,870
You didn't just become a recognized robot surgeon for nothing.
122
00:10:41,870 --> 00:10:46,270
I really don't want you to become the hospital director's sacrifice.
123
00:10:46,270 --> 00:10:50,740
Your skills, your hands are such a waste.
124
00:11:10,550 --> 00:11:12,430
Takayasu's Disease.
125
00:11:39,350 --> 00:11:41,670
Oh, you are awake?
126
00:11:41,670 --> 00:11:44,970
Are you hurt anywhere? What about your head? Is it okay?
127
00:11:46,890 --> 00:11:49,150
It's a relief.
128
00:11:49,150 --> 00:11:50,810
What is?
129
00:11:50,810 --> 00:11:53,540
That you're here.
130
00:11:53,540 --> 00:11:57,380
I was so scared... by myself.
131
00:11:59,480 --> 00:12:03,020
I'm sorry, Dong Ha.
132
00:12:03,020 --> 00:12:07,440
You found me. You worried a lot, right?
133
00:12:08,660 --> 00:12:10,740
My Dong Ha is all grown up now.
134
00:12:10,740 --> 00:12:14,060
I am only 7 years old. I'm still a child.
135
00:12:14,060 --> 00:12:17,020
No, you're not a child.
136
00:12:17,020 --> 00:12:22,040
Sleep some more.
Close your eyes, your eyes.
137
00:12:40,390 --> 00:12:44,510
Tomorrow, let's send off Ji Won.
138
00:12:46,930 --> 00:12:50,030
We can't even take him far,
139
00:12:50,030 --> 00:12:52,790
and we can't leave him like that either.
140
00:12:53,570 --> 00:12:57,820
The roads are a mess so even if it takes a while;
141
00:12:58,610 --> 00:13:03,330
with an ambulance, they said that we can at least get to the crematorium.
142
00:13:03,330 --> 00:13:05,730
Let's send him off now.
143
00:13:15,130 --> 00:13:17,320
Where are you going?
144
00:13:18,330 --> 00:13:21,390
We need to send him off with some things.
145
00:13:32,990 --> 00:13:34,910
Chairman!
146
00:13:37,410 --> 00:13:39,810
Aren't you the top chairman?
147
00:13:43,250 --> 00:13:44,540
Lawyer Seo?
148
00:13:44,540 --> 00:13:46,340
Yes, but...
149
00:13:46,340 --> 00:13:49,600
Are you okay, Chairman?
150
00:13:49,600 --> 00:13:51,900
It's my mother.
151
00:13:51,900 --> 00:13:56,340
It seems like she's going to have an exacerbation of her asthma again, so I came to the hospital...
152
00:13:56,340 --> 00:13:59,980
I see that your mother was all still alive...
153
00:14:01,060 --> 00:14:06,780
but I.... Ji Won
154
00:14:08,200 --> 00:14:10,920
Ji Won died.
155
00:14:12,220 --> 00:14:14,040
Excuse me?
156
00:14:20,290 --> 00:14:27,220
Timing and Subtitles brought to you by The Doomsday Team @Viki.com
157
00:14:50,270 --> 00:14:53,430
Doctor, where are you going?
158
00:14:53,430 --> 00:14:55,730
Why? You thought I was going to run away?
159
00:14:55,730 --> 00:14:58,000
Ah, I couldn't find you anywhere.
160
00:14:58,000 --> 00:15:01,860
Motorbike was still here and I've been looking for you for awhile.
161
00:15:01,860 --> 00:15:03,400
Do you know where Eun So Yool?
162
00:15:03,400 --> 00:15:06,800
To rest her eyes, in the psychiatric lecture hall.
163
00:15:06,800 --> 00:15:08,820
Why?
164
00:15:08,820 --> 00:15:12,700
If it's PTSD, then I should get treatment.
165
00:15:12,700 --> 00:15:16,600
When going out as DMAT and it happens again, I would be so embarrassed to death.
166
00:15:16,600 --> 00:15:20,860
Doctor, you seem to be normal now.
167
00:15:20,860 --> 00:15:26,030
Jung Ddol Mi, don't misunderstand. I didn't come back because of you. Ok?
168
00:15:27,270 --> 00:15:32,190
Ji Won, I think he said something like this to me;
169
00:15:32,190 --> 00:15:35,280
"Don't get hurt and fall because of me".
170
00:15:35,280 --> 00:15:38,560
To make him feel worthwhile for being on this earth.
171
00:15:39,700 --> 00:15:44,760
After that, I came to my senses.
172
00:15:44,760 --> 00:15:47,200
So, I didn't return because of you.
173
00:15:47,200 --> 00:15:51,720
Ok, I got you. You didn't come back because of me but because of Ji Won.
174
00:15:51,720 --> 00:15:53,790
I said I got you.
175
00:15:55,630 --> 00:15:58,490
Even though Eun So Yool is sleeping, I need to go bother her.
176
00:16:00,600 --> 00:16:04,860
All the test results... It's all correct: PTSD.
177
00:16:04,860 --> 00:16:06,720
Treat me.
178
00:16:09,700 --> 00:16:14,570
You suddenly became a different person. You seem like a person who lived their whole life before.
179
00:16:15,650 --> 00:16:19,410
Even if they say that the doctor's profession was created from the curse of God,
180
00:16:19,410 --> 00:16:24,110
I want to let people live long with their families.
181
00:16:24,110 --> 00:16:27,090
Just like you said, that seemed more like me.
182
00:16:28,500 --> 00:16:33,170
Someone even went to Busan and returned to a battle-field like place because of me.
183
00:16:33,170 --> 00:16:36,690
She even went all the way up to the rooftop carrying a patient.
184
00:16:36,690 --> 00:16:39,530
If I fall down like this,
185
00:16:39,530 --> 00:16:43,230
what will I become to that woman?
186
00:16:43,230 --> 00:16:46,110
I want to do well while in DMAT.
187
00:16:46,110 --> 00:16:49,400
First of all, SSRI and anxiolytic drugs...
[Selective serotonin reuptake inhibitors]
188
00:16:49,400 --> 00:16:53,080
Well, I will prescribe various drugs. So, intake it and keep some as emergency meds.
189
00:16:53,080 --> 00:16:56,900
If your symptoms show up at the scene, take it right away. You'll get better.
190
00:16:56,900 --> 00:16:58,470
Ok.
191
00:16:58,470 --> 00:17:01,370
Let's do EMDR therapy immediately.
[Eye Movement Desensitization and Reprocessing therapy]
192
00:17:01,370 --> 00:17:03,450
You will find a peace of mind more easily
193
00:17:03,450 --> 00:17:06,790
and the pain related to your negative memories will disappear.
194
00:17:06,790 --> 00:17:08,340
Yes.
195
00:17:08,340 --> 00:17:10,460
Follow the moving light.
196
00:17:10,460 --> 00:17:14,900
And like that, you're facing your negative memories.
197
00:17:14,900 --> 00:17:18,600
When was it that you felt the most miserable?
198
00:17:18,600 --> 00:17:22,390
A car accident happened when I was at the wheel.
199
00:17:23,600 --> 00:17:28,430
When father died while he was next to me.
200
00:17:28,430 --> 00:17:30,650
What kind of feeling did you feel?
201
00:17:30,650 --> 00:17:33,850
I wanted to take him out
202
00:17:33,850 --> 00:17:37,290
but I was stuck in the car, too, and couldn't move.
203
00:17:38,390 --> 00:17:44,610
I was incapable, lethargic and useless.
204
00:17:44,610 --> 00:17:46,910
Did your father resent you?
205
00:17:46,910 --> 00:17:49,200
No.
206
00:17:49,200 --> 00:17:54,400
What about now? Now, do you regret that you survived?
207
00:17:54,400 --> 00:17:56,490
No.
208
00:17:57,870 --> 00:18:02,090
I think it's a good thing that I survived like this.
209
00:19:37,140 --> 00:19:39,420
Don't go, Doctor.
210
00:19:41,580 --> 00:19:44,700
If you go now, that means you're quitting as a doctor.
211
00:19:46,340 --> 00:19:48,350
Doctor,
212
00:19:48,350 --> 00:19:51,230
if you don't become a doctor, then who will?
213
00:19:54,630 --> 00:19:57,070
So don't leave.
214
00:20:05,840 --> 00:20:09,940
♫Do you know?♫
215
00:20:09,940 --> 00:20:13,580
♫I can’t wait to know♫
216
00:20:13,580 --> 00:20:20,820
♫It is painful, not love, I’m scared♫
217
00:20:20,820 --> 00:20:25,410
♫Even when I try to stop these feelings♫
218
00:20:25,410 --> 00:20:27,470
♫Even when I try to hide these feelings again♫
219
00:20:29,380 --> 00:20:31,370
Don't leave.
♫You come by my side ♫
220
00:20:32,600 --> 00:20:34,670
Don't leave.
♫and stay with me♫
221
00:20:34,670 --> 00:20:42,750
♫Thank you, even if my world hurts me as if breaking down♫
222
00:20:42,750 --> 00:20:47,800
♫The person who always save me♫
223
00:20:47,800 --> 00:20:53,730
♫ is only you♫
224
00:21:00,830 --> 00:21:08,360
Timing and Subtitles brought to you by The Doomsday Team @Viki.com
225
00:21:28,290 --> 00:21:30,030
Where are you going?
226
00:21:31,640 --> 00:21:33,100
What do you mean?
227
00:21:33,100 --> 00:21:36,190
It's daylight, so I've to go to work and save people.
228
00:21:37,190 --> 00:21:41,030
Are you really... We don't know if our own daughter is going to die or not
229
00:21:41,030 --> 00:21:42,750
and you're going to save other people?
230
00:21:42,750 --> 00:21:44,500
Will she survive if I stay here?
231
00:21:44,500 --> 00:21:46,900
If she would, then I would stay here hundreds of thousands of times.
232
00:21:46,900 --> 00:21:49,030
There's nothing I can do for her
233
00:21:49,030 --> 00:21:51,550
and my heart aches the more I look at her.
234
00:21:55,980 --> 00:21:59,030
Whether you die and go to hell, become a fire fighter.
235
00:21:59,030 --> 00:22:00,680
So, you can extinguish the flames of hell.
236
00:22:00,680 --> 00:22:03,900
Don't worry. If you die, you will go to Cheongdam.
237
00:22:09,430 --> 00:22:12,980
Captain, leave the rescue site to us and you stay here.
238
00:22:13,700 --> 00:22:16,100
You have to take care of So Yeon.
239
00:22:21,450 --> 00:22:23,520
Looking at her feels as if I'm in hell more.
240
00:22:25,930 --> 00:22:27,240
Let's go!
241
00:22:31,200 --> 00:22:33,360
Let's go quickly. Let's go.
242
00:22:53,130 --> 00:22:54,810
Why?
243
00:22:54,810 --> 00:22:56,590
The sun's up.
244
00:22:57,520 --> 00:22:59,260
The sun is up.
245
00:23:00,490 --> 00:23:01,790
I should go and see patients.
246
00:23:01,790 --> 00:23:05,790
Do something about the bathrooms, it's so stinky that I can't even go near it.
247
00:23:05,790 --> 00:23:08,380
It's about to be a hotbed for diseases.
248
00:23:08,380 --> 00:23:12,080
The remaining water had exploded and leaked out.
249
00:23:12,080 --> 00:23:15,260
I should at least ask the firefighters to give us some lake water
250
00:23:15,260 --> 00:23:17,490
but my mouth won't open because I feel so sorry.
251
00:23:18,600 --> 00:23:20,570
Is it really hard?
252
00:23:21,380 --> 00:23:24,810
So Yeon? Choi Il Sub's daughter?
253
00:23:26,000 --> 00:23:29,580
She doesn't even complain once. It's really difficult.
254
00:23:29,580 --> 00:23:31,600
But since I don't know,
255
00:23:31,600 --> 00:23:34,500
use the antibiotics well and please get a hold of the sepsis.
256
00:23:34,500 --> 00:23:37,560
I came to request for that before I leave with DMAT.
257
00:23:37,560 --> 00:23:40,480
You're going out with Prof. Han in charge?
258
00:23:40,480 --> 00:23:43,200
I know that he was chosen as the captain.
259
00:23:43,200 --> 00:23:45,150
Aigoo... you'll clash against him a lot.
260
00:23:45,150 --> 00:23:47,680
Even if we clash a lot, we're still both doctors.
261
00:23:47,680 --> 00:23:51,100
He's not even saying anything wrong, he's just different from me.
262
00:23:51,100 --> 00:23:53,980
I think the Hospital Director is planning something.
263
00:23:53,980 --> 00:23:55,550
Be careful.
264
00:23:55,550 --> 00:23:57,400
Yes.
265
00:23:57,400 --> 00:24:00,600
I'm really causing so many people to worry.
266
00:24:01,480 --> 00:24:03,210
I'm sorry.
267
00:24:05,720 --> 00:24:07,810
Ok, let's see.
268
00:24:09,500 --> 00:24:10,670
Why are you like that, sister?
269
00:24:10,670 --> 00:24:12,380
It's nothing.
270
00:24:14,440 --> 00:24:17,790
Are the antibiotics not working? Her fever hasn't gone down much.
271
00:24:17,790 --> 00:24:19,800
It's looks like that.
272
00:24:19,800 --> 00:24:22,980
Your Highness-like Kim Hyun Sook, please look after her.
273
00:24:22,980 --> 00:24:25,430
I...have to go to throw this out.
274
00:24:25,430 --> 00:24:27,150
Wait..
275
00:24:28,080 --> 00:24:29,200
This.
276
00:24:29,200 --> 00:24:32,350
This dark chocolate is good for your heart.
277
00:24:53,390 --> 00:24:55,620
My stomach hurts.
278
00:24:55,620 --> 00:24:58,360
Oh, yes. I'll give you painkillers right away.
279
00:24:58,360 --> 00:25:01,390
Mister,
280
00:25:01,390 --> 00:25:04,270
I'm 15 years old.
281
00:25:39,190 --> 00:25:42,140
Mirae Hospital, Mirae Hospital. A fire has been discovered.
282
00:25:42,140 --> 00:25:44,350
Can you dispatch some people?
283
00:25:45,120 --> 00:25:48,530
A fire? They want us to move again?
Mirae Hospital, Mirae Hospital! Due to a fire...
284
00:25:48,530 --> 00:25:51,050
We can't because it's too much.
- Can you dispatch..?
285
00:25:51,050 --> 00:25:54,300
What are you doing? I couldn't find this no matter how much I searched...
286
00:25:54,300 --> 00:25:56,560
It's because I don't know how to use a walkie-talkie.
287
00:25:59,410 --> 00:26:02,060
Yes, this is Mirae Hospital. Please repeat what you said.
288
00:26:02,060 --> 00:26:03,740
Yes, this is the fire department.
289
00:26:03,740 --> 00:26:06,700
Can you dispatch towards a fire site?
290
00:26:06,700 --> 00:26:08,470
Yes. Where are you?
291
00:26:08,470 --> 00:26:12,160
What are you going to do with the location, huh? Why are you causing problems?
292
00:26:12,160 --> 00:26:16,360
Be quiet and go find Dr. Lee or Chief Kang.
293
00:26:25,980 --> 00:26:28,780
Now, now. Everyone pay attention.
294
00:26:29,590 --> 00:26:32,770
Before leaving, I'm going to say this one more time.
295
00:26:32,770 --> 00:26:34,710
They're saying it's a fire site.
296
00:26:34,710 --> 00:26:37,460
Your safety comes first.
297
00:26:37,460 --> 00:26:43,060
Also, overdoing it because you want to save someone...
298
00:26:43,060 --> 00:26:45,080
is strictly forbidden.
299
00:26:45,080 --> 00:26:48,600
All medical treatment needs my authorization to be carried out.
300
00:26:48,600 --> 00:26:50,850
Do you understand?
-Yes.
301
00:26:50,850 --> 00:26:53,660
You should never get hurt.
302
00:26:53,660 --> 00:26:54,970
I understand.
303
00:26:54,970 --> 00:26:57,000
Ok, let's go.
304
00:27:21,410 --> 00:27:23,300
We will leave then.
305
00:27:26,900 --> 00:27:29,690
Stop! Wait...
306
00:27:29,690 --> 00:27:31,490
Take these.
307
00:27:31,490 --> 00:27:33,020
Thank you.
308
00:27:33,020 --> 00:27:35,320
You know what to do if your symptoms show up, right?
309
00:27:35,320 --> 00:27:38,700
I'll test it out... whether you are a quack or not.
310
00:27:51,530 --> 00:27:54,030
Nothing would go wrong, right?
311
00:27:54,030 --> 00:27:57,390
Dr. Lee must do well.
312
00:27:58,510 --> 00:28:02,230
I was able to block Lee Hae Sung's reinstatement,
313
00:28:02,230 --> 00:28:06,150
and I'm able to see the end of his career as a doctor too...
314
00:28:06,150 --> 00:28:08,870
My brother-in-law is the problem.
315
00:28:13,130 --> 00:28:14,570
Yes.
316
00:28:17,010 --> 00:28:20,850
Aigoo! Lawyer, what are you doing here?
317
00:28:20,850 --> 00:28:22,040
Did you get hurt?
318
00:28:22,040 --> 00:28:25,600
No, no. It's just my mother.
319
00:28:25,600 --> 00:28:27,460
What happened?
320
00:28:27,460 --> 00:28:28,990
She has asthma.
321
00:28:28,990 --> 00:28:32,750
I don't even have emergency medication.
And I also think she will have a seizure.
322
00:28:32,750 --> 00:28:35,650
I'll tell the ER...
323
00:28:35,650 --> 00:28:37,310
to take care of her well.
324
00:28:37,310 --> 00:28:38,490
Thank you.
325
00:28:38,490 --> 00:28:40,290
Have a seat.
- Yes.
326
00:28:41,810 --> 00:28:44,630
After the earthquake occurred, everything is a disaster.
327
00:28:44,630 --> 00:28:47,450
No secretary can be seen.
328
00:28:47,450 --> 00:28:48,610
Have it.
329
00:28:48,610 --> 00:28:51,730
This is the supplied coffee. It's quite good.
330
00:28:51,730 --> 00:28:53,640
The original taste is also quite unique.
331
00:28:53,640 --> 00:28:56,820
Nothing like this has come into our office yet,
332
00:28:56,820 --> 00:28:57,830
some things must be different.
333
00:28:57,830 --> 00:29:00,430
Don't you think they gave it to us, so that we won't sleep and just work?
334
00:29:00,430 --> 00:29:02,900
This place needs to be more crowded with patients to do that.
335
00:29:03,690 --> 00:29:08,140
When the earthquake subsides,
336
00:29:08,140 --> 00:29:10,450
there are going to be many problems you need to fix so
337
00:29:10,450 --> 00:29:13,070
I'll request beforehand.
338
00:29:13,070 --> 00:29:14,950
I...
339
00:29:14,950 --> 00:29:18,320
I was with the Chairman last night for a short period of time.
340
00:29:19,760 --> 00:29:21,630
Oh yeah?
341
00:29:21,630 --> 00:29:26,560
You must've heard then, our Ji Won...
342
00:29:28,330 --> 00:29:31,060
By any chance,
343
00:29:31,060 --> 00:29:33,040
no lawsuit is being filed?
344
00:29:33,040 --> 00:29:36,580
Against Lee Hae Sung?
345
00:29:36,580 --> 00:29:39,460
I mean that..
346
00:29:40,320 --> 00:29:45,260
He said that he wanted to give back to society the entirety of Mirae Hospital as well as the Group and Foundation.
347
00:29:46,590 --> 00:29:49,760
Because it all became useless after Jiwon's death.
348
00:29:49,760 --> 00:29:53,450
That he wants children like Jiwon to get proper treatment.
349
00:29:55,700 --> 00:30:00,290
In accordance with the earthquake recovery timing, he wanted to readjust his will.
350
00:30:06,330 --> 00:30:10,740
I know how much effort the Chairman has put into the Hospital's growth but
351
00:30:10,740 --> 00:30:13,740
I thought this is too one-sided.
352
00:30:13,740 --> 00:30:18,570
I was wondering if perhaps the family members should at least try to try to dissuade the Chairman.
353
00:30:21,960 --> 00:30:27,830
The reason I'm telling you this, I want to be appointed for society restoration.
354
00:30:27,830 --> 00:30:31,940
You can just accept it as my desire to continue being the corporate lawyer.
355
00:30:33,040 --> 00:30:34,620
Then goodbye.
356
00:30:40,390 --> 00:30:42,480
Society restoration?
357
00:30:49,930 --> 00:30:52,300
With whose permission?
358
00:30:55,320 --> 00:30:57,160
Brother.
359
00:30:58,030 --> 00:30:59,800
Brother!
360
00:31:07,690 --> 00:31:12,240
Danger: Entry prohibited
361
00:31:42,280 --> 00:31:45,450
How can I send you off?
362
00:31:45,450 --> 00:31:49,910
You were so young.
363
00:32:03,700 --> 00:32:05,100
Where is the exact location?
364
00:32:05,100 --> 00:32:07,020
You know the villa on the hill?
365
00:32:07,020 --> 00:32:08,750
What? An aftershock occurred again?
366
00:32:08,750 --> 00:32:10,960
We can't seem to figure out whether it's an aftershock but...
367
00:32:10,960 --> 00:32:13,510
They went back to get their belongings, so a landslide has resulted.
368
00:32:13,510 --> 00:32:16,170
Coordinate properly with the police so people don't near
369
00:32:16,170 --> 00:32:17,550
these dangerous places.
370
00:32:17,550 --> 00:32:19,510
Sung Bin, connect me to the police chief.
371
00:32:19,510 --> 00:32:21,870
Oh, Ok.
372
00:32:21,870 --> 00:32:25,580
Because these are people who have lost everything, they won't understand.
373
00:32:25,580 --> 00:32:28,910
The fact that they're alive should be enough for them.
374
00:32:28,910 --> 00:32:31,440
Director, I'll say this once more.
375
00:32:31,440 --> 00:32:33,820
Saving lives comes first.
376
00:32:33,820 --> 00:32:36,920
Simply speaking, there's nothing to salvage even if you spray it down with water
377
00:32:36,920 --> 00:32:39,040
since everything is already destroyed.
378
00:32:39,040 --> 00:32:43,470
Tell all of the firefighters in the Seoul district once more.
379
00:32:43,470 --> 00:32:46,300
Yes, I'll do it that way.
380
00:32:47,680 --> 00:32:49,280
Yes.
381
00:32:51,980 --> 00:32:54,240
Brother-in-law is running late.
382
00:32:54,240 --> 00:32:55,990
Did he go somewhere?
383
00:32:55,990 --> 00:33:00,600
He went to the house to get some things to include for when we cremate Jiwon,
384
00:33:00,600 --> 00:33:03,020
for when we send him off.
385
00:33:03,940 --> 00:33:05,860
Not the seal?
386
00:33:05,860 --> 00:33:09,170
What? Why would he go to get that?
387
00:33:09,930 --> 00:33:11,920
It's nothing.
388
00:33:11,920 --> 00:33:18,220
Hey, can you ask the fire fighters to stop by the house to check up on him?
389
00:33:18,220 --> 00:33:22,260
Noona, I know your uneasy heart but differentiate between our private and personal lives please!
390
00:33:22,260 --> 00:33:24,080
Why are you getting angry?
391
00:33:24,080 --> 00:33:26,690
I just said it because I was frustrated.
392
00:33:26,690 --> 00:33:27,890
I'm sorry.
393
00:33:27,890 --> 00:33:30,620
This won't do. I'll have to go.
394
00:33:30,620 --> 00:33:34,160
Sister, just stay here, you'll just cross each other on the roads.
395
00:33:34,160 --> 00:33:36,670
No, I have things I need to get, too.
396
00:33:36,670 --> 00:33:38,400
I'll be back.
- No!
397
00:33:38,400 --> 00:33:39,830
Just stay...
398
00:33:41,940 --> 00:33:44,180
So it's not the seal?
399
00:33:45,100 --> 00:33:47,360
Chief, we succeeded in the fire control.
400
00:33:47,360 --> 00:33:49,820
It is finished.
401
00:33:49,820 --> 00:33:51,560
A person is need of rescue found. A person is need of rescue found.
402
00:33:51,560 --> 00:33:54,360
There's a swimming pool nearby, so don't be so frugal and just spray it everywhere.
403
00:33:54,360 --> 00:33:55,670
Yes.
404
00:33:55,670 --> 00:33:58,280
We discovered someone on the third floor, but
405
00:33:58,280 --> 00:34:00,100
he has severe burns and his condition isn't good.
406
00:34:00,100 --> 00:34:03,010
The building might collapse at any time so be careful.
407
00:34:03,010 --> 00:34:06,140
And ask the medical team to get here quickly, please!
408
00:34:06,140 --> 00:34:07,390
I got you, bastard.
409
00:34:07,390 --> 00:34:10,630
Firefighter Yong, why is there fire here?
410
00:34:10,630 --> 00:34:14,500
They came back to take the household appliances and started a fire because it was cold at night.
411
00:34:14,500 --> 00:34:17,280
There must have been gas, so it had blown up.
412
00:34:17,280 --> 00:34:19,150
Go and see if there are people that need help.
413
00:34:19,150 --> 00:34:20,660
I got you.
414
00:34:24,220 --> 00:34:26,060
Hey!!
415
00:34:26,060 --> 00:34:28,130
There are people down here.
416
00:34:28,130 --> 00:34:32,040
We are reporting from Yeonggwang district. Yeonggwang district fire control finished.
417
00:34:32,040 --> 00:34:33,640
What do you mean fire control?
418
00:34:33,640 --> 00:34:37,330
Captain, didn't I clearly order you to put saving lives as the first priority?
419
00:34:37,330 --> 00:34:38,880
What fire control?
420
00:34:38,880 --> 00:34:41,330
I clearly instructed them as well.
421
00:34:41,350 --> 00:34:42,860
Hey! What's going on?!!
422
00:34:42,860 --> 00:34:45,030
What fire control?
423
00:34:45,030 --> 00:34:49,240
There was a report that a person is inside and it's impossible to enter without controlling the fire. End.
424
00:34:49,240 --> 00:34:53,410
So, I understand the heart of saving one or two people, but
425
00:34:53,410 --> 00:34:56,660
why don't you know that you can save 10 or 20 more people with that oil?
426
00:34:56,660 --> 00:34:59,390
Because I feel bad for even that one person.
427
00:34:59,390 --> 00:35:01,800
Are you getting caught up in your own emotions
428
00:35:01,800 --> 00:35:04,050
that you're going against your superior's orders?
429
00:35:04,050 --> 00:35:06,250
This is obviously against orders.
430
00:35:06,250 --> 00:35:08,280
Reveal your identity!
431
00:35:08,280 --> 00:35:11,990
Yeonggwang district Chief firefighter, Choi Il Sub.
432
00:35:11,990 --> 00:35:13,240
It's you again?
433
00:35:13,240 --> 00:35:14,670
Yes, it's me again.
434
00:35:14,670 --> 00:35:18,160
If you're going to punish me, then I'll accept the punishment. However, I'll just say one thing.
435
00:35:18,160 --> 00:35:22,650
Just as the police can't just stay still and watch a thief, the firefighters here are not people that can ignore a fire after seeing it.
436
00:35:22,650 --> 00:35:26,910
And don't tell us to rescue people in need that the hospital ignores,
437
00:35:26,910 --> 00:35:30,160
I would rather you call a funeral director. That would be a better option. The end!
438
00:35:30,160 --> 00:35:32,130
Hey, hello, it's not that...
439
00:35:32,130 --> 00:35:34,730
Hey, Captain Choi! Ah!
440
00:35:46,420 --> 00:35:50,050
There will be a lot of burn patients so make sure to pack plenty of saline and gauze.
441
00:35:50,050 --> 00:35:51,500
Yes, Brother.
442
00:35:52,280 --> 00:35:54,200
Hey, Lee Hae Sung.
443
00:35:54,200 --> 00:35:57,790
I mean, I must confirm something.
444
00:35:57,790 --> 00:36:01,800
From now on, you're not part of our hospital staff.
445
00:36:01,800 --> 00:36:06,420
So, you've to ask for Prof. Han's permission to do anything.
446
00:36:07,480 --> 00:36:09,410
Don't splatter your crap onto us.
447
00:36:09,410 --> 00:36:10,700
Shut up!
448
00:36:10,700 --> 00:36:12,950
We will return now, that's the end.
449
00:36:12,950 --> 00:36:15,050
Where are the patients?
450
00:36:16,370 --> 00:36:18,400
There are a total of 4
451
00:36:18,400 --> 00:36:20,960
and the patient inside the building has the most severe burns out of the 4.
452
00:36:20,960 --> 00:36:22,230
You go there, Dr. Lee.
453
00:36:22,230 --> 00:36:24,980
Yes. Dr. Jung Ddol Mi and Hyun Sook, let's go.
-Yes!
454
00:36:24,980 --> 00:36:28,880
We left one person under the building debris until you got here.
455
00:36:28,880 --> 00:36:30,710
Debris?
456
00:36:30,710 --> 00:36:33,240
Are you saying that a patient is still under all the debris?
457
00:36:33,240 --> 00:36:35,970
Yes. It's dangerous if we just pull him out.
458
00:36:35,970 --> 00:36:37,270
Go and have a look.
459
00:36:37,270 --> 00:36:40,710
What about safety measures? Are you sure it's safe?
460
00:36:40,710 --> 00:36:44,610
I don't know, I can't guarantee anything but it was fine when we went back and forth.
461
00:36:46,140 --> 00:36:49,660
Medical staff going in like this is reckless. Safety has to be assured first.
462
00:36:49,660 --> 00:36:52,780
We're working in there right now, so are you saying we're reckless?
463
00:36:52,780 --> 00:36:55,140
I can't say you guys aren't.
464
00:36:55,140 --> 00:36:57,430
That kind of mindset will make a secondary accident.
465
00:36:57,430 --> 00:37:00,600
Either bring that patient here or we give up on that patient.
466
00:37:00,600 --> 00:37:06,030
We worked so hard to save the patient, is it that easy to say give up?
467
00:37:07,080 --> 00:37:11,920
Chief, you said that when these people come,
468
00:37:11,920 --> 00:37:14,100
we'll be able to save people and we waited until now.
469
00:37:14,100 --> 00:37:16,550
Where is the patient? I'll go.
470
00:37:16,550 --> 00:37:17,470
Nurse Park!
471
00:37:17,470 --> 00:37:19,410
If it wasn't dangerous, then why would we come out in the first place?
472
00:37:19,410 --> 00:37:22,480
Did you forget already to only do medical treatment with my permission?
473
00:37:22,480 --> 00:37:26,150
I have to see the patient so I can get your permission or not to do anything.
474
00:37:26,150 --> 00:37:28,270
Where is it? The patient.
475
00:37:28,270 --> 00:37:31,680
Ki Woong, take her inside.
476
00:37:34,070 --> 00:37:35,160
Please follow me.
477
00:37:35,160 --> 00:37:37,170
Use a helmet. Give her a helmet, Ki Woong.
-Yes.
478
00:37:38,020 --> 00:37:39,170
Seriously.
479
00:37:39,170 --> 00:37:41,600
Dr. Yoo, go follow her.
480
00:37:41,600 --> 00:37:43,980
I'm going?
481
00:37:43,980 --> 00:37:45,770
I'll go then.
482
00:37:47,750 --> 00:37:49,400
What about other patients?
483
00:38:05,760 --> 00:38:08,830
He has an airway burn, so I can't put it in.
484
00:38:14,830 --> 00:38:18,850
Doctor, how will you treat the patient when you're having such a hard time?
485
00:38:19,520 --> 00:38:22,630
Wait a minute! Wait a minute. It's okay.
486
00:38:22,630 --> 00:38:25,730
It will be okay soon. I'll do it in a minute.
487
00:38:25,730 --> 00:38:27,520
We have to do a tracheostomy.
488
00:38:27,520 --> 00:38:30,180
His condition is serious.They aren't 2nd degree burns, they're 3rd degree burns.
489
00:38:30,180 --> 00:38:32,570
The total body surface burned is over 70%.
490
00:38:32,570 --> 00:38:33,850
Wait a minute.
491
00:38:33,850 --> 00:38:35,990
Ayo!! Seriously!!
492
00:38:35,990 --> 00:38:38,150
Why is this happening?
493
00:38:38,150 --> 00:38:41,100
Just why?!!!
494
00:38:51,370 --> 00:38:55,720
Please. Please. Please. Please.
495
00:38:59,300 --> 00:39:02,170
Doctor!! Don't do it. Wait a minute.
496
00:39:02,170 --> 00:39:03,540
It will end.
497
00:39:03,540 --> 00:39:06,330
Please don't do it.
498
00:39:11,350 --> 00:39:13,730
It's okay, Doctor. It will be okay.
499
00:39:13,730 --> 00:39:15,700
It's okay, Doctor.
500
00:39:17,920 --> 00:39:21,930
It's okay, Doctor. It's okay.
501
00:39:23,430 --> 00:39:26,030
Why am I like this?
502
00:39:26,030 --> 00:39:28,360
You're a little sick, that's all.
503
00:39:28,360 --> 00:39:30,150
It's okay, Doctor.
504
00:39:30,150 --> 00:39:33,870
It's okay. It's okay.
505
00:39:42,420 --> 00:39:44,290
Jung Mi,
506
00:39:45,960 --> 00:39:48,370
I got this from Eun So Yool.
507
00:39:48,370 --> 00:39:50,410
I'll go and get some water.
508
00:39:50,410 --> 00:39:52,110
Don't go.
509
00:40:13,560 --> 00:40:15,100
We're giving up on this patient.
510
00:40:15,100 --> 00:40:17,880
Jung Dol Mi, call the ambulance.
511
00:40:17,880 --> 00:40:19,390
We're not giving up.
512
00:40:20,180 --> 00:40:23,010
It was decided that you guys will follow my lead, so listen.
513
00:40:23,010 --> 00:40:27,010
I will follow your orders if it is an order to save him, but I can't follow this order.
514
00:40:27,010 --> 00:40:30,560
Lee Hae Sung, he has an airway burn.
515
00:40:30,560 --> 00:40:32,270
Intubation is impossible.
516
00:40:32,270 --> 00:40:34,760
Sister, please prepare the tracheostomy.
517
00:40:34,760 --> 00:40:36,310
Yes.
518
00:40:37,810 --> 00:40:41,180
The burn is severe. A tracheostomy will also be hard.
519
00:40:41,180 --> 00:40:43,620
His skin has no strength so it will crumble.
520
00:40:43,620 --> 00:40:45,090
You haven't tried yet.
521
00:40:45,090 --> 00:40:50,370
If the tracheostomy works, then he will breathe.
If it fails, we can give up then.
522
00:40:50,370 --> 00:40:52,090
Jung Ddol Mi, disinfect.
523
00:40:52,090 --> 00:40:53,130
Yes.
524
00:41:04,450 --> 00:41:06,940
Sister, give the me scalpel.
- Yes.
525
00:41:27,880 --> 00:41:31,500
Mosquito forceps.
526
00:41:34,600 --> 00:41:36,300
Retractor.
527
00:41:44,750 --> 00:41:46,630
-Give me the tube.
-Yes.
528
00:42:01,960 --> 00:42:03,770
Hey, Dr. Noh. Did you hear about it?
529
00:42:03,770 --> 00:42:04,720
What? Hear what?
530
00:42:04,720 --> 00:42:07,690
I saved that patient; I pulled him out of the building.
531
00:42:07,690 --> 00:42:10,330
You did a good job. I've to take the stretcher, so...
532
00:42:10,330 --> 00:42:11,980
Hey, listen..
533
00:42:11,980 --> 00:42:15,130
But a rebar had been stuck here.
534
00:42:15,130 --> 00:42:18,730
When I looked at the location, it was just past above the subclavian artery.
535
00:42:18,730 --> 00:42:21,260
I don't have time, so move.
-I mean, Ouch it hurts.
536
00:42:21,260 --> 00:42:24,880
If the rebar went thru, there would have been a lot of bleeding. They don't even know anything...
537
00:42:24,880 --> 00:42:27,270
Hey, I was talking... This guy...
538
00:42:27,270 --> 00:42:29,210
Please save the patients first!
539
00:42:33,110 --> 00:42:35,270
Be careful, careful.
540
00:42:36,680 --> 00:42:38,770
Be careful.
541
00:42:40,110 --> 00:42:41,610
Hey.
542
00:42:41,610 --> 00:42:42,980
What is this?
543
00:42:42,980 --> 00:42:44,880
Did you save this patient?
544
00:42:44,880 --> 00:42:45,780
What?
545
00:42:45,780 --> 00:42:51,010
When I was cutting the rebar with the hydraulic shear, you stole my helmet and was crouched in the back hiding.
546
00:42:52,300 --> 00:42:54,350
Did you see it?
547
00:42:56,640 --> 00:42:58,220
I'm sorry.
548
00:43:07,040 --> 00:43:11,380
It's a relief that I had experience with operating a hydraulic shear.
549
00:43:11,380 --> 00:43:12,340
What about the vitals?
550
00:43:12,340 --> 00:43:15,840
He seems okay, so we must move him quick.
551
00:43:15,840 --> 00:43:19,230
Firefighter Yong, don't go to Mirae Hospital and Yoodae Hospital.
552
00:43:19,230 --> 00:43:21,210
It's full of doctors who say it isn't possible to do anything.
553
00:43:21,210 --> 00:43:23,210
What did you say just now?
554
00:43:25,140 --> 00:43:26,860
Did I say anything wrong?
555
00:43:26,860 --> 00:43:28,590
We saved this patient, risking our lives.
556
00:43:28,590 --> 00:43:32,240
You guys only pick whoever you want to pick and then only save them.
557
00:43:33,090 --> 00:43:36,650
On top of that, you whine about assuring your safety in this chaos right now.
558
00:43:36,650 --> 00:43:39,880
Would you send your team members to a dangerous place?
559
00:43:39,880 --> 00:43:41,710
I'm the same, too.
560
00:43:41,710 --> 00:43:44,400
We're people that came out to save other people. Don't talk recklessly.
561
00:43:44,400 --> 00:43:46,900
We're risking our lives and putting everything out there.
562
00:43:46,900 --> 00:43:49,740
Do you know how scary it is in there? In that dark place?
563
00:43:49,740 --> 00:43:54,510
Hey, Doctor, we've been rescuing buried people in there for the past 3 days.
564
00:43:54,510 --> 00:43:56,500
Hydraulic shear...
565
00:43:59,830 --> 00:44:02,590
This is the government. Answer. Yeonggwang, Yeonggwang.
566
00:44:02,590 --> 00:44:04,220
Yes, this is Yeonggwang District Firefighter.
567
00:44:04,220 --> 00:44:07,350
A wounded person has been found due to a forklift accident on a Yeonggwang crossroad.
568
00:44:07,350 --> 00:44:09,920
Order to rescue. Order to rescue.
569
00:44:09,920 --> 00:44:12,350
I got you.
570
00:44:12,350 --> 00:44:14,890
Ki Woong and Woo Sung, come with me. Young Seob and Sang Yeob-
571
00:44:14,890 --> 00:44:18,130
Board the patients and hurry up.
572
00:44:18,130 --> 00:44:19,920
Who's going from the DMAT team?
573
00:44:19,920 --> 00:44:22,100
We will all go.
574
00:44:26,010 --> 00:44:27,750
Why can't I go?
575
00:44:27,750 --> 00:44:29,290
It's my house over there.
576
00:44:29,290 --> 00:44:32,780
Because of the earthquake, there was a landslide.
577
00:44:32,780 --> 00:44:34,480
No one can go in.
578
00:44:34,480 --> 00:44:36,130
What?
579
00:44:40,760 --> 00:44:43,600
Yes, this Mirae hospital's Chief Kang.
580
00:44:43,600 --> 00:44:45,320
It's the police.
581
00:44:45,320 --> 00:44:49,050
This person here said she is President of Mirae Hospital and to made a call to the hospital.
582
00:44:49,050 --> 00:44:51,460
Yes, yes. I'll request it of you please.
583
00:44:52,170 --> 00:44:54,290
Chief Kang, this is President Lee.
584
00:44:54,290 --> 00:44:56,430
Yes, President Lee.
585
00:44:56,430 --> 00:45:00,140
Did my husband come to the hospital?
586
00:45:00,860 --> 00:45:02,840
No, I didn't see him.
587
00:45:02,840 --> 00:45:05,190
Then, can you please look for him.
588
00:45:05,190 --> 00:45:07,980
He said he was coming home, but
589
00:45:07,980 --> 00:45:10,560
after waiting for so long at the hospital and then coming home...
590
00:45:10,560 --> 00:45:14,010
There was a landslide at my house.
591
00:45:14,010 --> 00:45:15,560
I understand!
592
00:45:15,560 --> 00:45:17,930
Please wait a for a bit.
593
00:45:21,840 --> 00:45:23,990
So it's like this?
594
00:45:36,770 --> 00:45:39,390
Society restoration...
595
00:45:43,050 --> 00:45:45,830
Brother...
596
00:45:45,830 --> 00:45:50,630
In Mirae Hospital, advancing in the United States...
597
00:45:50,630 --> 00:45:55,490
That wasn't easy but I, Park Gun, accomplished it.
598
00:45:55,490 --> 00:46:02,390
After raising a bio-industry and advancing Korea's KOSDAQ,
599
00:46:02,390 --> 00:46:04,790
I, Park Gun...
600
00:46:04,790 --> 00:46:07,200
I accomplished it.
601
00:46:08,360 --> 00:46:11,130
After trying everything...
602
00:46:11,130 --> 00:46:13,280
How Mirae Hospital...
603
00:46:13,280 --> 00:46:15,540
How I raised Mirae Hospital...
604
00:46:16,160 --> 00:46:18,130
You don't know.
605
00:46:22,350 --> 00:46:25,030
How you're just the body...
606
00:46:26,760 --> 00:46:28,610
How dare you move!
607
00:46:30,450 --> 00:46:34,550
You want to kick me out now that it's all over?
608
00:46:38,300 --> 00:46:40,160
Who said you can come in?!!
609
00:46:41,600 --> 00:46:43,980
I'm sorry, but it was urgent.
610
00:46:43,980 --> 00:46:46,470
President Lee's husband didn't come here, right?
611
00:46:46,470 --> 00:46:48,660
Why are you asking me that? I don't know!!
612
00:46:48,660 --> 00:46:52,350
It seems that he has disappeared due to a landslide near the house.
613
00:46:52,350 --> 00:46:53,560
I think you'll have to go down and....
614
00:46:53,560 --> 00:46:55,160
Wait, wait, wait!
615
00:46:55,160 --> 00:46:57,510
I didn't hear earlier, what did you say?
616
00:46:57,510 --> 00:47:01,040
Chairman Lee seems to have gone missing.
617
00:47:01,040 --> 00:47:02,960
I'm sorry.
618
00:47:08,020 --> 00:47:09,780
Take this.
619
00:47:10,840 --> 00:47:12,140
This is hospital's Park Gun.
620
00:47:12,140 --> 00:47:13,980
Gun, it's me.
621
00:47:13,980 --> 00:47:16,350
Brother-in-law isn't at the hospital?
- No, he's not.
622
00:47:16,350 --> 00:47:18,820
He's not where Ji Won is either.
623
00:47:18,820 --> 00:47:22,500
Ah... what should I do? What should I do?
624
00:47:22,500 --> 00:47:27,140
Due to a landslide, I think that he's trapped inside the home.
625
00:47:27,140 --> 00:47:32,140
Send the doctors so he can be treated as soon as he is rescued.
626
00:47:32,970 --> 00:47:36,580
Noona, is brother-in-law even alive?
627
00:47:36,580 --> 00:47:38,690
I don't know.
628
00:47:38,690 --> 00:47:41,170
What should I do?
629
00:47:41,170 --> 00:47:43,490
If something happens to him, too...
630
00:47:43,490 --> 00:47:45,230
Gun.
631
00:47:46,890 --> 00:47:49,170
DMAT is outside right now so I'll send them over.
632
00:47:49,170 --> 00:47:51,010
Yes.
633
00:47:51,010 --> 00:47:52,400
DMAT team...
634
00:47:52,400 --> 00:47:56,550
They said that they're going over to the area but-
635
00:47:59,560 --> 00:48:04,230
Professor Han...Professor Han has to do well.
636
00:48:11,320 --> 00:48:13,170
Is someone in there?
637
00:48:13,170 --> 00:48:14,990
This is the Rescue team, are you in there?
638
00:48:14,990 --> 00:48:17,070
If there is a person, then make some noise.
639
00:48:17,070 --> 00:48:18,810
Are you in there?!!
640
00:48:37,100 --> 00:48:39,250
It seems that there's more damage than I expected.
641
00:48:39,250 --> 00:48:41,880
We will go up first.
-Yea?Okay.
642
00:48:41,880 --> 00:48:44,140
You two go up and do the rescue first.
643
00:48:44,150 --> 00:48:46,350
Ki Woong, DMAT team will be here soon, so take them up too.
-Yes.
644
00:48:46,380 --> 00:48:48,990
Keep this in mind... time is of the essence for a buried patient.
645
00:48:48,990 --> 00:48:50,520
Yes!!
646
00:48:56,380 --> 00:48:57,900
Hey, Lee Woo Sung.
647
00:48:57,900 --> 00:48:59,090
Yes?
648
00:48:59,090 --> 00:49:00,330
What's wrong with your leg?
649
00:49:00,330 --> 00:49:03,800
It's okay. I just sprained it a little bit.
650
00:49:03,800 --> 00:49:05,470
Take it easy, take it easy.
651
00:49:05,470 --> 00:49:06,920
Yes.
652
00:49:23,470 --> 00:49:26,920
There was a landslide due to the aftershock in the western part of Seoul.
653
00:49:26,920 --> 00:49:30,210
They say that there's a buried person, so be prepared in advance.
654
00:49:30,210 --> 00:49:33,170
Shouldn't we go to scene and see the patient ourselves?
655
00:49:33,170 --> 00:49:35,140
It's due to safety.
656
00:49:35,140 --> 00:49:37,660
You take your safety really seriously, don't you?
657
00:49:37,660 --> 00:49:41,430
If you go up there, you will see our headquarters tent, you can standby there.
658
00:49:41,430 --> 00:49:43,580
Safely.
659
00:49:43,580 --> 00:49:45,070
Work hard.
660
00:49:46,960 --> 00:49:47,990
Let me help you.
661
00:49:47,990 --> 00:49:50,030
It's okay.
662
00:49:51,430 --> 00:49:52,380
Dr. An.
663
00:49:52,380 --> 00:49:53,880
- Yes?
- Here.
664
00:49:59,020 --> 00:50:00,380
Dr. An, give one to me.
665
00:50:00,380 --> 00:50:03,480
Really? Thank you, Sister.
666
00:50:03,480 --> 00:50:06,030
Sister?
667
00:50:06,030 --> 00:50:07,970
You're fooling around.
668
00:51:12,370 --> 00:51:14,550
It's 3rd and 5th floor, you forgot, right?
669
00:51:15,550 --> 00:51:18,850
We can just go carefully poking tree branches in along the way.
670
00:51:18,850 --> 00:51:21,700
It's wide anyway so be gentle. We have to spend the night here anyway.
671
00:51:21,700 --> 00:51:24,440
-What about the search dogs?
-They're on the way.
672
00:51:24,440 --> 00:51:25,870
- Work hard
- I understand.
673
00:51:25,870 --> 00:51:27,990
Call me if anything is wrong.
674
00:51:30,080 --> 00:51:31,820
Chief!
675
00:51:31,820 --> 00:51:33,840
Where should we leave our equipment?
676
00:51:34,630 --> 00:51:37,210
You can just place it inside the tent over there.
677
00:51:37,210 --> 00:51:40,050
Professor Han. Ji Na.
678
00:51:40,050 --> 00:51:43,700
What should I do about him? I'm sure he's in there.
679
00:51:43,700 --> 00:51:48,090
They won't even let me go near the house saying it's dangerous. What do I do?
680
00:51:48,090 --> 00:51:51,380
Are you sure he was at home?
- I'm definitely sure.
681
00:51:51,380 --> 00:51:55,470
Ji Na, please save your uncle.
682
00:51:58,850 --> 00:52:03,290
That person? Why is he here? Why is he going around?
683
00:52:03,290 --> 00:52:05,230
Tell him to go away!
-Calm down, President.
684
00:52:05,230 --> 00:52:08,950
Don't be like this, Aunt.
You shouldn't be doing this to a doctor who came to save people.
685
00:52:08,950 --> 00:52:10,970
Save what life?
686
00:52:10,970 --> 00:52:14,820
He... Didn't you see what he did to my Ji Won?
687
00:52:14,820 --> 00:52:19,020
Don't even lay a finger on my husband, do you hear me?
688
00:52:19,020 --> 00:52:21,360
Not even a finger!
689
00:52:28,240 --> 00:52:30,960
Her fever that dropped is rising again.
690
00:52:32,300 --> 00:52:34,580
Should we try changing the antibiotics?
691
00:52:34,580 --> 00:52:37,970
Check the diagnosis charts again, we need to fix her sepsis.
692
00:52:37,970 --> 00:52:41,130
If not, we won't even be able to get a chance.
693
00:52:41,130 --> 00:52:45,700
Aigoo... If the sepsis is also severe, then it's 100% death.
- Yoo Myun Hyun!
694
00:52:45,700 --> 00:52:46,840
Yes.
695
00:52:46,840 --> 00:52:48,710
Doctor Yoo, why are you a doctor?
696
00:52:48,710 --> 00:52:52,180
So you can say "it's impossible" or "there's no chance"?
697
00:52:52,180 --> 00:52:57,400
I was only trying to tell you that we should look at patients with a chance of living since there are so many patients.
698
00:52:57,400 --> 00:53:00,580
I don't know if I made a huge mistake or not,
699
00:53:00,580 --> 00:53:05,200
since you want it, I'll find the antibiotics that match her perfectly and give them to you.
700
00:53:07,040 --> 00:53:08,640
Pathetic guy...
701
00:53:14,840 --> 00:53:19,360
Have strength. You're still young, you have the power to overcome it.
702
00:53:20,180 --> 00:53:22,600
You can't go so unfairly like this.
703
00:53:23,790 --> 00:53:25,210
Hmm?
704
00:53:32,150 --> 00:53:33,630
He's alive.
705
00:53:36,460 --> 00:53:41,390
We've just rescued a victim. He was buried under debris but thankfully, he's breathing since his airways are secure.
706
00:53:41,390 --> 00:53:44,020
The debris might collapse so proceed carefully.
707
00:53:44,020 --> 00:53:46,830
I understand. Please send something to move the patient with.
708
00:53:48,670 --> 00:53:51,280
All the other patients seem to be getting released.
709
00:53:51,280 --> 00:53:54,140
Because of you, my mother is staying in a private room.
710
00:53:54,140 --> 00:53:58,820
Even if we tell them to be discharged, people won't do it. Because they know there's hardship even if they go out.
711
00:53:58,820 --> 00:54:04,020
I don't think what I told you earlier was good news.
712
00:54:04,020 --> 00:54:06,340
Our chairman is an incredible person though.
713
00:54:06,340 --> 00:54:11,940
Unfortunately, our chairman got swept up in a landslide
714
00:54:11,940 --> 00:54:14,390
and I'm not sure how the situation will turn out.
715
00:54:14,390 --> 00:54:17,680
Is that true?
716
00:54:17,680 --> 00:54:21,040
It's the missing person, missing person.
717
00:54:21,040 --> 00:54:22,320
Yes.
718
00:54:23,650 --> 00:54:26,070
Aigoo, honey.
719
00:54:26,070 --> 00:54:29,900
Aigoo, honey, Come to your senses.
720
00:54:29,900 --> 00:54:33,720
Honey, honey.
721
00:54:33,720 --> 00:54:35,680
Aigoo, what is this?
722
00:54:35,680 --> 00:54:38,870
Honey! Honey, come to your senses.
723
00:54:38,870 --> 00:54:41,830
Honey.
724
00:54:41,830 --> 00:54:45,210
Aigoo, what kind of day is this? What should I do?
725
00:54:45,210 --> 00:54:47,990
Thankfully, no dirt went inside his mouth.
726
00:54:47,990 --> 00:54:50,700
His blood pressure is low, 70/50. Heart rate is 130bpm.
727
00:54:50,700 --> 00:54:52,420
Miss Hyun Sook, please give me the portable ultrasound.
728
00:54:52,420 --> 00:54:54,650
Yes.
729
00:54:54,650 --> 00:54:57,290
Do you know where you are at?
730
00:54:57,290 --> 00:55:00,870
President, come to your senses.
731
00:55:05,460 --> 00:55:06,160
Oh!
732
00:55:06,160 --> 00:55:08,540
His pupils are uneven.
733
00:55:11,680 --> 00:55:13,060
One second.
734
00:55:19,300 --> 00:55:22,910
Seeing that his pupils are uneven and the back of the ear is sunken, it's subdural hemorrhage.
735
00:55:22,910 --> 00:55:24,870
Move, don't touch my husband.
736
00:55:24,870 --> 00:55:28,530
He's in danger. We need to save him somehow.
737
00:55:28,530 --> 00:55:32,640
Ji Won died, so despicably! He can't leave like that, too...
738
00:55:32,640 --> 00:55:37,070
Prof. Han, please save him.
739
00:55:37,070 --> 00:55:39,770
He has bleeding in his abdomen as well. Let's quickly move him to the hospital.
740
00:55:39,770 --> 00:55:43,040
If you leave like this, even though you save him, he will either be in a vegetative state or brain dead.
741
00:55:43,040 --> 00:55:46,300
It's priority to get rid of the hematoma and lower the intracranial pressure.
742
00:55:46,300 --> 00:55:49,230
What can be done here? What can you do here?
743
00:55:49,230 --> 00:55:51,760
What are you doing? We must move him to the hospital quickly, it's urgent.
744
00:55:51,760 --> 00:55:55,820
The roads to the hospital are a mess, so it would take over an hour. We need to remove the hematoma
745
00:55:55,820 --> 00:55:57,320
so he can live.
746
00:55:57,320 --> 00:56:00,060
There is no method. No method.
747
00:56:01,100 --> 00:56:02,520
Do you have a circular saw?
748
00:56:02,520 --> 00:56:04,340
I don't have a circular saw, but I have an electrical drill.
749
00:56:04,340 --> 00:56:06,340
Bring those.
750
00:56:06,340 --> 00:56:10,720
What are you going to do with that?
No, don't even touch him.
751
00:56:11,960 --> 00:56:13,990
Ki Woong! Ki Woong!
752
00:56:13,990 --> 00:56:16,430
What are you going to do with those trembling hands of yours?
753
00:56:16,430 --> 00:56:21,290
My hands don't tremble anymore. I'm fine now. I got better after taking medication.
754
00:56:21,290 --> 00:56:24,290
Don't do it. You'll never be able to hear praises.
755
00:56:24,290 --> 00:56:28,150
I didn't come out here to hear praises. I want to save him.
756
00:56:28,150 --> 00:56:33,590
I also promised Ji Won that I would save his father who got hurt because of him.
757
00:56:33,590 --> 00:56:38,910
You're being excessive because of your guilt due to Yoo Ji Won. That's being selfish.
758
00:56:38,910 --> 00:56:42,910
On top of that, you've never made a hole in someone's head before.
759
00:56:42,910 --> 00:56:47,770
Yes, I haven't. But if we leave him like this, he will die. That is 100% definite.
760
00:56:47,770 --> 00:56:49,500
I'm sorry, Hyung.
761
00:56:50,390 --> 00:56:51,810
Please don't do it.
762
00:56:51,810 --> 00:56:56,260
Seeing the uneven pupils, it's definitely a blood clot that's collected.
763
00:56:56,260 --> 00:56:59,180
It's probably below the surface where it's dented.
764
00:57:01,160 --> 00:57:03,350
Honey.
765
00:57:03,350 --> 00:57:06,520
Prof. Han, move him from my husband.
766
00:57:06,520 --> 00:57:08,290
Aunt...
-Move him.
767
00:57:08,290 --> 00:57:13,780
Your husband will die. If I do something, a chance will appear.
768
00:57:13,780 --> 00:57:16,800
Let me the best I can until the end.
769
00:57:18,940 --> 00:57:20,340
That.. what are you going to do with that?
770
00:57:20,340 --> 00:57:25,240
It's called diagnostic craniotomy. We're going to drill into the skull and remove the blood that is causing pressure to the brain.
771
00:57:25,240 --> 00:57:27,580
Don't touch him. I'll sue you.
772
00:57:27,580 --> 00:57:32,170
Sue me then. However, I'll save this patient.
773
00:57:32,170 --> 00:57:37,440
Prof. Han, there isn't another method? Huh?
Prof. Han, you can do it.
774
00:57:37,440 --> 00:57:39,400
We have no other choice but to move him to the hospital.
775
00:57:39,400 --> 00:57:43,070
Then, will he live? Can he be saved?
776
00:57:43,070 --> 00:57:46,100
Uh...he'll die on the way there.
777
00:57:49,620 --> 00:57:54,320
Jung Dol Mi, disinfect this patient's head. Park Ji Na, disinfectant.
778
00:58:10,280 --> 00:58:15,260
So, let me ask you a few questions.
779
00:58:15,260 --> 00:58:20,550
Without getting his will personally fixed,
780
00:58:20,550 --> 00:58:26,050
would it be effective to say that you are going to get it fixed by a corporate lawyer?
781
00:58:26,050 --> 00:58:33,030
It is mostly acknowledged if one is entrusted to carry out the will.
782
00:58:33,030 --> 00:58:34,690
Have you been entrusted with it?
783
00:58:34,690 --> 00:58:38,350
No, I only received references to it.
784
00:58:38,350 --> 00:58:42,350
You only heard references to it...
785
00:58:42,350 --> 00:58:46,950
What happens if the lawyer can't remember that one conversation?
786
00:58:46,950 --> 00:58:49,430
It would become a conversation that never happened-
787
00:58:51,250 --> 00:58:55,170
Director, by any chance...
788
00:59:09,110 --> 00:59:11,030
Scissors.
789
00:59:19,630 --> 00:59:21,380
Scalpel.
790
00:59:27,580 --> 00:59:33,660
This is the last question. The law against leakage of secret information is criminal code 317, right?
791
00:59:34,680 --> 00:59:37,120
What are you saying right now?
792
00:59:37,120 --> 00:59:41,620
3 years of imprisonment and over 10 years of license suspension.
793
00:59:41,620 --> 00:59:45,440
Ah, you are also included in that clause as well, right?
794
00:59:45,440 --> 00:59:47,300
Are you perhaps... me?
795
00:59:47,300 --> 00:59:51,020
I told you I'm just asking.
796
00:59:51,020 --> 00:59:56,820
I don't remember what Lawyer Seo said already.
797
00:59:56,820 --> 01:00:02,130
I'm just starting to think that you're not going to remember that conversation with the Chairman either.
798
01:00:13,570 --> 01:00:14,920
It's done.
799
01:00:16,320 --> 01:00:20,770
It's a success, right? You took the blood out properly.
800
01:00:21,950 --> 01:00:31,550
Timing and Subtitles brought to you by The Doomsday Team @Viki.com
801
01:00:32,590 --> 01:00:34,510
It seems like it's coming back to normal.
802
01:00:34,510 --> 01:00:36,850
Now, let's move him.
803
01:00:56,690 --> 01:01:00,400
♫ If the day that I dreamed of comes ♫
804
01:01:00,400 --> 01:01:06,510
♫ If it turns to that day like a miracle ♫
805
01:01:06,510 --> 01:01:11,270
♫ The whole world will shine again ♫
806
01:01:11,270 --> 01:01:16,290
♫ The day that I had desperately hoped for ♫
807
01:01:16,290 --> 01:01:19,380
The President's husband is currently on his way to the hospital.
808
01:01:19,380 --> 01:01:22,450
There are times when not doing anything is the best.
809
01:01:22,450 --> 01:01:24,160
Just imitate the act of doing the operation.
810
01:01:24,160 --> 01:01:27,070
Are you telling me to do a fake surgery?
811
01:01:27,070 --> 01:01:28,320
Don't act as if you're trying.
812
01:01:28,320 --> 01:01:30,260
You're just making a show since she's about to die.
813
01:01:30,260 --> 01:01:32,690
Dr. An Dae Gil, get a surgery room.
814
01:01:32,690 --> 01:01:34,500
You said you haven't tried that before.
815
01:01:34,500 --> 01:01:39,020
Just like the time when you performed surgery for Ji Won...
This, really!
816
01:01:39,020 --> 01:01:41,260
You promised that you would just close him up. But what's the reason?
817
01:01:41,260 --> 01:01:45,440
I did not abandon my pride as a doctor to sacrifice a life for my ambition.
818
01:01:45,440 --> 01:01:48,450
Doctor Lee Hae Sung
819
01:01:48,450 --> 01:01:53,830
If he knew about your medical malpractice, how would it turn out?
63412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.