All language subtitles for +ängelby.S01E06.720p.HDTV-DoKtor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:11,800 Voc� mandou Jesper para longe e disse que ele ficaria melhor! 2 00:00:11,960 --> 00:00:15,600 Ent�o ele morreu. 3 00:00:15,760 --> 00:00:20,520 - Voc� o mandou para quem? - Atlas. 4 00:00:20,680 --> 00:00:22,600 Como posso encontr�-lo? 5 00:00:22,601 --> 00:00:25,720 Diga que precisa da ajuda dele. 6 00:00:25,880 --> 00:00:28,460 Jakob � t�o impaciente, e voc� t�o cuidadoso. 7 00:00:28,561 --> 00:00:30,440 Quero voltar para casa! 8 00:00:30,600 --> 00:00:33,520 Do que est� falando? 9 00:00:33,680 --> 00:00:38,840 Espen aprendeu a ler, escrever e falar franc�s. 10 00:00:39,000 --> 00:00:41,400 Investigue Eva Lindgren. 11 00:00:41,401 --> 00:00:43,800 Onde ela estava quando mataram Jesper? 12 00:00:43,960 --> 00:00:47,840 N�o se metam em minha investiga��o! 13 00:00:48,000 --> 00:00:50,800 Acontecer� algo incr�vel, algo que 14 00:00:50,801 --> 00:00:53,600 n�o aconteceu em muito, muito tempo. 15 00:00:53,760 --> 00:00:56,140 Conhecia o meu pai? 16 00:00:56,141 --> 00:00:58,920 Ningu�m conhecia bem o Prof. Wrede. 17 00:00:59,080 --> 00:01:01,780 As anota��es do pai, do Cairo. 18 00:01:01,781 --> 00:01:04,480 Como poderemos entender se ele mesmo n�o entendeu? 19 00:01:04,640 --> 00:01:07,120 Ele n�o tinha Vera. 20 00:01:07,280 --> 00:01:10,760 Vera Fors n�o veio aqui por acaso. 21 00:01:10,920 --> 00:01:13,160 Chegou o momento. 22 00:01:16,600 --> 00:01:18,920 Yvette! 23 00:01:19,080 --> 00:01:21,600 Eu posso enxergar! 24 00:01:21,760 --> 00:01:25,960 Voc� e Amos s�o iguais. Ele precisava encontr�-la. 25 00:01:26,120 --> 00:01:29,680 Aquele DNA encontrado no apartamento de Torsten. 26 00:01:29,840 --> 00:01:32,640 N�o pode ser. 27 00:01:33,840 --> 00:01:37,100 Seu DNA coincide em 25% com Jesper. 28 00:01:37,101 --> 00:01:40,360 Isso significa que s�o primos! 29 00:01:40,520 --> 00:01:44,200 � hora de come�ar a contar por que veio para c�! 30 00:01:49,360 --> 00:01:54,240 O que mais nos assusta n�o � a nossa fraqueza. 31 00:01:54,400 --> 00:01:59,760 O que mais nos assusta � nossa fortaleza, nossa for�a. 32 00:01:59,920 --> 00:02:05,280 N�o h� escurid�o em n�s que tememos, � a luz. 33 00:02:05,440 --> 00:02:09,360 A luz est� em todos n�s, 34 00:02:09,361 --> 00:02:13,280 e nosso futuro se baseia no que encontraremos. 35 00:02:13,440 --> 00:02:17,200 Mas �s vezes � preciso algu�m que mostre o caminho. 36 00:02:17,360 --> 00:02:21,760 �s vezes s�o necess�rias for�as maiores do que n�s. 37 00:02:21,920 --> 00:02:26,840 For�as que nem sempre podem ser explicadas cientificamente. 38 00:02:27,041 --> 00:02:30,041 �NGELBY S01E06 legendas @drcaio 39 00:02:45,240 --> 00:02:47,960 �s vezes, em lugares pequenos 40 00:02:47,961 --> 00:02:50,680 podem ocorrer grandes acontecimentos. 41 00:03:21,920 --> 00:03:24,880 Muito legal. 42 00:03:25,040 --> 00:03:27,580 - Voc� conseguiu o emprego. - Obrigado. 43 00:03:27,640 --> 00:03:30,580 S�bado ao meio-dia. Dia 11. 44 00:03:30,581 --> 00:03:33,520 Falo, pego uma p�, ent�o voc� come�a. 45 00:03:33,680 --> 00:03:37,160 - Claro. - Eu mesmo pagarei. 46 00:03:46,440 --> 00:03:51,960 - � hora de dizer a verdade. - Eu disse a verdade. 47 00:03:52,120 --> 00:03:55,960 Jesper n�o pode ser meu primo. 48 00:03:59,760 --> 00:04:05,760 N�o podemos ignorar todas as semelhan�as entre voc� e Jesper. 49 00:04:10,000 --> 00:04:15,640 - Podem pegar amostras de DNA! - J� foi feito. 50 00:04:18,480 --> 00:04:24,040 Posso acreditar que n�o sabia que voc� e Jesper eram primos. 51 00:04:25,520 --> 00:04:27,480 Obrigada. 52 00:04:27,640 --> 00:04:32,160 Mas torna-se parte da investiga��o novamente. 53 00:04:37,400 --> 00:04:41,240 Que bom que voltou para casa. Quer comer? 54 00:04:41,400 --> 00:04:45,840 N�o, mam�e. Pode me encontrar na esta��o? 55 00:04:46,300 --> 00:04:47,640 Aconteceu alguma coisa? 56 00:04:47,641 --> 00:04:49,880 Eu conto quando chegar, mam�e. 57 00:05:07,720 --> 00:05:10,660 Deve ser um engano. 58 00:05:10,661 --> 00:05:13,600 N�o acredito nesse tipo de testes. 59 00:05:13,760 --> 00:05:16,700 T�m 99% de certeza, mam�e. 60 00:05:16,901 --> 00:05:19,840 Foram feito dois testes tamb�m. 61 00:05:20,000 --> 00:05:24,000 N�o t�m curiosidade? 62 00:05:24,001 --> 00:05:28,000 Voc� poderia ter um irm�o que n�o conhece, em �ngelby. 63 00:05:28,200 --> 00:05:31,520 John e Martha, s�o os pais. 64 00:05:31,680 --> 00:05:34,300 John e Martha. 65 00:05:34,301 --> 00:05:37,701 Bem, ent�o vamos ter que convid�-los. 66 00:05:39,160 --> 00:05:42,760 J� chega, agora. 67 00:05:42,920 --> 00:05:47,520 Chega de qu�? O que foi? 68 00:05:53,280 --> 00:05:57,160 Voc� � adotada. 69 00:06:01,000 --> 00:06:04,120 Sua m�e e eu t�nhamos mais de 30 anos quando nos conhecemos. 70 00:06:04,121 --> 00:06:06,440 J� era tarde naquela �poca. 71 00:06:06,600 --> 00:06:09,640 Quer�amos formar uma fam�lia imediatamente, 72 00:06:09,641 --> 00:06:12,280 mas n�o aconteceu nada. 73 00:06:12,840 --> 00:06:16,200 O m�dico n�o conseguiu encontrar nada de errado com a gente. 74 00:06:16,201 --> 00:06:18,560 O tempo passou. 75 00:06:18,720 --> 00:06:22,740 Quando fomos �s autoridades j� era tarde demais. 76 00:06:22,741 --> 00:06:25,360 Est�vamos muito velhos. 77 00:06:27,280 --> 00:06:31,480 Poucos meses depois, o telefone tocou. 78 00:06:31,640 --> 00:06:34,920 Tinham uma menina. 79 00:06:35,021 --> 00:06:39,400 Era como se Deus mesmo tivesse ligado. 80 00:06:39,560 --> 00:06:42,680 T�nhamos que traz�-la para a sociedade. 81 00:06:42,840 --> 00:06:47,560 Sempre a amamos como se fosse nossa. 82 00:06:47,720 --> 00:06:51,800 Ainda somos seus pais. 83 00:06:51,960 --> 00:06:56,000 Tenho 36 anos. Poderiam ter dito algo! 84 00:06:56,160 --> 00:07:00,120 Naquela �poca havia uma condi��o, 85 00:07:00,121 --> 00:07:04,080 n�o pod�amos aprofundar em seu passado. 86 00:07:04,240 --> 00:07:09,600 Foi como se toda a ado��o tivesse sido realizada � margem. 87 00:07:38,240 --> 00:07:41,500 Lembra da hist�ria sobre Nemet? 88 00:07:41,501 --> 00:07:44,760 Sim, o filho de algum fara�. 89 00:07:44,920 --> 00:07:47,940 Exato, o que queria afastar 90 00:07:48,141 --> 00:07:51,160 todo o mal sacrificando o filho. 91 00:07:51,320 --> 00:07:54,660 Mas o fara� n�o deixaria ser feito, 92 00:07:54,661 --> 00:07:56,800 porque ele amava muito o filho dele. 93 00:07:58,160 --> 00:08:01,240 N�o estamos de acordo nisso? 94 00:08:01,241 --> 00:08:04,320 N�o sacrificamos Vera? 95 00:08:04,480 --> 00:08:07,620 Fazemos isso para que ela possa descobrir quem �. 96 00:08:07,621 --> 00:08:10,760 E, ent�o, agir como quiser. 97 00:08:12,680 --> 00:08:16,320 Disseram que Jesper e eu �ramos primos. 98 00:08:16,321 --> 00:08:19,960 � um teste de DNA. 99 00:08:20,880 --> 00:08:25,040 Olha s�! N�o sabe o que diz! 100 00:08:25,200 --> 00:08:27,800 John? 101 00:08:30,040 --> 00:08:32,680 Eu tinha um irm�o que morreu quando era crian�a. 102 00:08:32,681 --> 00:08:34,820 Martha n�o tem irm�os. 103 00:08:36,080 --> 00:08:39,520 N�o? Os resultados devem estar certos... 104 00:08:39,521 --> 00:08:42,460 Devem estar errado. 105 00:08:45,280 --> 00:08:49,280 � de 99%... 106 00:08:49,440 --> 00:08:52,920 Por favor... 107 00:08:53,080 --> 00:08:58,880 Passamos por muitas coisas. N�o suportamos mais. 108 00:08:59,040 --> 00:09:02,280 N�o... � um pouco confuso. 109 00:09:02,440 --> 00:09:04,910 Desculpe. Escuta... � prov�vel 110 00:09:04,911 --> 00:09:07,380 que seja apenas um mal-entendido. 111 00:09:08,240 --> 00:09:11,520 Sim. Sim, pode ser. 112 00:10:30,080 --> 00:10:33,080 - Vera? - Ol�! 113 00:10:40,320 --> 00:10:45,760 Eu vim aqui para por um pouco de ordem em minha vida. 114 00:10:45,920 --> 00:10:50,160 Claro, tudo vai de mal a pior. 115 00:10:54,280 --> 00:10:58,400 Aparentemente, sou adotada. 116 00:10:58,560 --> 00:11:03,360 Meus pais n�o ser�o meus pais nunca mais. 117 00:11:03,520 --> 00:11:08,520 - Disseram de onde voc� vem? - N�o, eles n�o sabiam. 118 00:11:08,680 --> 00:11:11,840 Como podem n�o saber? 119 00:11:12,000 --> 00:11:16,760 Torsten se queimou em meu apartamento... 120 00:11:16,920 --> 00:11:22,760 e me advertiu sobre uma pedra. O que h� com essa maldita pedra? 121 00:11:22,920 --> 00:11:28,000 Isto � demais! 122 00:11:28,160 --> 00:11:30,840 Quer saber? 123 00:11:32,440 --> 00:11:34,840 Venha, vamos! 124 00:11:37,080 --> 00:11:42,200 H� um mito, dizem que talvez... 125 00:11:43,280 --> 00:11:47,180 h� 700 anos caiu uma pedra 126 00:11:47,381 --> 00:11:51,280 do c�u na floresta de �ngelby. 127 00:11:51,840 --> 00:11:54,880 A explos�o foi enorme. 128 00:11:54,881 --> 00:11:57,920 O evento � descrito em documentos de 1300. 129 00:11:58,080 --> 00:12:01,920 E aqui, nas pinturas da igreja. 130 00:12:02,080 --> 00:12:06,440 - De onde veio a pedra? - Sim, isso... 131 00:12:06,600 --> 00:12:09,180 Deus a jogou por ira 132 00:12:09,181 --> 00:12:11,760 devido ao comportamento das pessoas... 133 00:12:11,920 --> 00:12:15,640 ou era algum tipo de meteorito? 134 00:12:15,641 --> 00:12:19,360 A pedra se tornou coisa de peregrinos. 135 00:12:19,520 --> 00:12:22,700 Mas logo notaram algo em 136 00:12:22,901 --> 00:12:26,080 quem tinha visitado o lugar. 137 00:12:26,240 --> 00:12:29,560 Eles se tornaram mais fortes f�sica e mentalmente. 138 00:12:29,561 --> 00:12:32,880 A not�cia se espalhou. 139 00:12:33,040 --> 00:12:36,260 Pr�ncipes e reis passavam pelo 140 00:12:36,461 --> 00:12:39,680 local antes de ir para a guerra. 141 00:12:39,840 --> 00:12:44,240 Falava-se de um lado escuro tamb�m. 142 00:12:44,400 --> 00:12:48,140 H� rumores de que os poderes da 143 00:12:48,141 --> 00:12:51,880 pedra poderiam levar � maldade e loucura. 144 00:12:54,240 --> 00:12:58,360 O que voc� acha disso? 145 00:12:59,680 --> 00:13:02,720 A pedra existe. 146 00:13:15,200 --> 00:13:21,000 - Mas o que � isto? - Mam�e! 147 00:13:24,000 --> 00:13:27,880 - Quando chegaram? - Hoje. 148 00:13:28,040 --> 00:13:31,180 Por que, meu Deus...? 149 00:13:31,381 --> 00:13:34,520 Que surpresa, queridos! 150 00:13:36,040 --> 00:13:37,700 Voc� � incr�vel! 151 00:13:37,701 --> 00:13:42,760 Eles queriam v�-la e eu concordei. 152 00:13:42,920 --> 00:13:47,640 Viajam em avi�es agora? 153 00:13:49,400 --> 00:13:51,840 Meus amores! 154 00:14:14,440 --> 00:14:18,920 Quem iria acreditar? 155 00:14:19,080 --> 00:14:22,120 Todo mundo sempre disse que tenho os olhos do meu pai. 156 00:14:22,621 --> 00:14:25,160 Agora voc� sabe. 157 00:14:27,800 --> 00:14:33,120 A probabilidade que tinha para saber era m�nima. 158 00:14:33,280 --> 00:14:38,000 Se n�o tivesse vindo aqui, atropelado Jesper... 159 00:14:38,160 --> 00:14:40,480 Se o apartamento n�o pegasse fogo... 160 00:14:40,481 --> 00:14:42,800 Eu sei. 161 00:14:44,520 --> 00:14:49,040 Poderia significar algo tudo isso. 162 00:15:11,120 --> 00:15:13,520 O que aconteceu? 163 00:15:13,521 --> 00:15:18,120 Ela sabe que � adotada. 164 00:15:20,440 --> 00:15:26,040 - O que mais sabe? - Foi avisada sobre a pedra. 165 00:15:26,200 --> 00:15:30,120 E agora? 166 00:15:30,200 --> 00:15:34,920 Ficamos � espera. Tudo depende dela agora. 167 00:16:35,160 --> 00:16:39,280 Hoje � um grande dia para �ngelby. 168 00:16:41,400 --> 00:16:44,760 A realiza��o de muitas coisas boas. 169 00:16:44,920 --> 00:16:49,920 Novas pessoas, novas ideias e dinheiro novo. 170 00:16:52,520 --> 00:16:56,120 N�o vou me alongar. 171 00:16:56,121 --> 00:16:59,720 Permitam-me agora dar a primeira cavada. 172 00:17:27,240 --> 00:17:30,560 Tomem mais alguns drinques... 173 00:17:37,200 --> 00:17:40,720 O que � isso? Est� aberto. 174 00:17:41,920 --> 00:17:45,920 Tenho certeza que fechei ontem. 175 00:17:48,920 --> 00:17:51,760 Roubaram algo? 176 00:17:51,920 --> 00:17:54,760 N�o, todas as ferramentas est�o aqui. 177 00:17:54,761 --> 00:17:57,600 O que fizeram, ent�o? 178 00:17:57,760 --> 00:18:00,640 N�o sei. Mexeram em algumas coisas. 179 00:18:00,641 --> 00:18:03,520 Poderia mudar as fechaduras. 180 00:18:06,640 --> 00:18:11,280 N�o estariam interessados nisso? 181 00:18:11,440 --> 00:18:14,440 As anota��es do papai? 182 00:18:29,400 --> 00:18:34,320 Papai, podemos jogar com eles, Espen e eu? 183 00:18:34,480 --> 00:18:37,600 Bem... Sim, podem jogar. 184 00:18:37,760 --> 00:18:42,640 Mas n�o saiam daqui, assim podemos v�-los de l�. 185 00:18:52,680 --> 00:18:55,680 - Ol�. - Bem-vindo. 186 00:18:55,840 --> 00:18:58,720 Sou o representante legal de Vera agora. 187 00:18:58,721 --> 00:19:01,600 Que bom. Sente-se. 188 00:19:03,040 --> 00:19:05,963 Sobre o que � o interrogat�rio? 189 00:19:05,988 --> 00:19:09,384 Temos que entender a parte de Vera nisto. 190 00:19:09,520 --> 00:19:12,660 Parece mais envolvida do que pens�vamos. 191 00:19:12,661 --> 00:19:15,800 Ela disse que n�o sabe de nada. 192 00:19:15,960 --> 00:19:20,480 - Sim, mas... - Se ela disse, ent�o � assim. 193 00:19:20,640 --> 00:19:25,080 - Ela n�o mente. - N�o, n�o... 194 00:19:25,240 --> 00:19:28,080 Mas h� algumas quest�es 195 00:19:28,081 --> 00:19:30,920 sobre o papel de Vera em tudo isto. 196 00:19:31,080 --> 00:19:35,880 N�o importa o que eu penso, � meu dever verificar tudo. 197 00:19:37,880 --> 00:19:42,160 Amos � uma pessoa muito boa, Daniel. 198 00:19:43,400 --> 00:19:47,280 - � uma boa pessoa? - Sim. 199 00:19:47,440 --> 00:19:51,480 Depois do inc�ndio, tive que ficar na casa de Amos. 200 00:19:53,000 --> 00:19:54,860 Na casa dele? 201 00:19:54,861 --> 00:19:59,720 Sim. Isso mostra como ele � bom. 202 00:20:00,920 --> 00:20:04,080 Isso foi "muito profissional". 203 00:20:06,720 --> 00:20:09,560 Descansaram seus p�s doloridos? 204 00:20:17,000 --> 00:20:21,040 - Oi, Espen! - Oi. 205 00:20:21,200 --> 00:20:26,640 Oi! Que bom t�-lo de volta outra vez. 206 00:20:26,800 --> 00:20:30,080 Voltamos para visitar a mam�e. 207 00:20:31,200 --> 00:20:33,960 Como foi em Bruxelas? 208 00:20:33,961 --> 00:20:36,720 Sua m�e disse que voc� fala franc�s, n�o? 209 00:20:36,880 --> 00:20:40,120 E que de repente sabe ler e escrever. 210 00:20:43,280 --> 00:20:45,720 Sabe? 211 00:20:49,800 --> 00:20:54,400 Tenho algo no carro que quero lhe mostrar. 212 00:20:55,240 --> 00:20:57,800 Vamos! 213 00:21:02,720 --> 00:21:06,280 Entre e sente-se. 214 00:21:06,440 --> 00:21:10,520 - O que vai me mostrar? - Voc� j� vai ver. 215 00:21:38,120 --> 00:21:41,800 - Que lindo! - Sim. 216 00:21:41,960 --> 00:21:45,320 � t�o lindo! 217 00:21:47,560 --> 00:21:50,440 Quer ele para voc�? 218 00:21:51,200 --> 00:21:54,280 N�o tem dono. 219 00:22:00,360 --> 00:22:03,960 - Como se sente? - Tranquilo. 220 00:22:09,040 --> 00:22:12,320 Se voc� quiser... 221 00:22:12,480 --> 00:22:15,840 pode machuc�-lo. 222 00:22:18,640 --> 00:22:21,740 N�o vou ficar brava. Se quiser torcer 223 00:22:21,741 --> 00:22:24,840 o pesco�o do gato, ent�o pode fazer. 224 00:22:29,880 --> 00:22:31,920 N�o. 225 00:22:32,080 --> 00:22:37,600 N�o sente nenhuma vontade em querer machuc�-lo? 226 00:22:37,760 --> 00:22:41,240 - N�o. - Tem certeza? 227 00:22:42,280 --> 00:22:45,640 Certo, Espen. 228 00:22:45,800 --> 00:22:48,600 Isso � bom. 229 00:22:51,120 --> 00:22:55,120 Eu tenho que recuperar o duende de pedra. 230 00:22:55,280 --> 00:23:01,160 - N�o o tenho mais. - Quem o tem, ent�o? 231 00:23:01,320 --> 00:23:06,960 - Eu o joguei pela janela. - Por que voc� fez isso? 232 00:23:07,120 --> 00:23:10,440 - Me dava dor de cabe�a. - Droga! 233 00:23:16,760 --> 00:23:19,520 Espen! N�o fale nada sobre isto. 234 00:23:19,521 --> 00:23:22,280 Sen�o, vai dar tudo errado. Entendeu? 235 00:23:25,760 --> 00:23:28,320 Sem d�vida, Vera n�o precisa se preocupar. 236 00:23:28,321 --> 00:23:30,880 Eu tamb�m acho que n�o. 237 00:23:31,040 --> 00:23:36,240 Mas tem que estar dispon�vel durante toda a investiga��o. 238 00:23:44,480 --> 00:23:47,560 O que aconteceu, filho? 239 00:23:47,561 --> 00:23:50,640 Arranhou um pouco a�. 240 00:23:50,800 --> 00:23:54,720 - Aconteceu alguma coisa? - Ele se arranhou. 241 00:23:54,880 --> 00:24:00,320 - O que foi que aconteceu? - Eu ca� e me machuquei. 242 00:24:00,480 --> 00:24:03,280 Coitadinho... 243 00:24:04,120 --> 00:24:06,640 Vamos. 244 00:24:47,440 --> 00:24:50,680 Mas o que � isso? 245 00:24:52,720 --> 00:24:58,040 - Rudi, venha! - O que est� acontecendo agora? 246 00:25:05,520 --> 00:25:08,960 N�o... droga! 247 00:25:09,120 --> 00:25:12,240 Esse tipo de coisa pode ter muitos anos! 248 00:25:12,400 --> 00:25:14,600 Os arque�logos e as escava��es... 249 00:25:14,601 --> 00:25:16,800 Est� bem, mas... 250 00:25:16,960 --> 00:25:18,500 Sem "mas". 251 00:25:18,501 --> 00:25:23,040 Isso � sobre o futuro, n�o do passado. 252 00:25:24,200 --> 00:25:27,420 Pode continuar? Ficar� bem. 253 00:25:27,421 --> 00:25:30,640 Somente esque�a-o. 254 00:25:40,000 --> 00:25:43,200 Em breve voc� ter� alta. 255 00:25:43,360 --> 00:25:47,120 Mantivemos o antigo Renault. 256 00:25:50,520 --> 00:25:53,459 Na �ltima vez, voc� estava sentada 257 00:25:53,460 --> 00:25:56,399 no banco de tr�s, logo estar� andando. 258 00:25:59,880 --> 00:26:04,120 Gostaria de falar um pouco com voc�. 259 00:26:14,960 --> 00:26:19,520 Conversei com o novo m�dico. 260 00:26:19,680 --> 00:26:23,699 Linnea tem ficado conosco por muito tempo. 261 00:26:23,824 --> 00:26:26,084 Por quase dez anos. 262 00:26:26,120 --> 00:26:29,440 E n�o vimos nenhuma mudan�a. 263 00:26:29,600 --> 00:26:32,280 Quero falar com voc� sobre 264 00:26:32,281 --> 00:26:34,960 algo que chamamos de data de corte. 265 00:26:36,320 --> 00:26:39,840 - Dois meses. - O qu�? 266 00:26:40,000 --> 00:26:45,920 Se nada mudar em dois meses, pode desligar a m�quina. 267 00:26:46,080 --> 00:26:51,560 Agora quero ficar em paz com a minha filha. 268 00:27:06,040 --> 00:27:11,520 Desculpe incomodar. Eu vim pegar minhas coisas. 269 00:27:11,680 --> 00:27:13,880 J� est� feito. 270 00:27:19,160 --> 00:27:23,080 - Esta � a minha. - Para onde vai viajar? 271 00:27:23,240 --> 00:27:28,680 Para algum lugar bonito, agora que posso ver de novo. 272 00:27:28,840 --> 00:27:32,480 - Realmente, sinto muito... - N�o lamente. 273 00:27:32,640 --> 00:27:37,640 Estou feliz em conhec�-la e estou feliz pelo bem de Amos. 274 00:27:37,800 --> 00:27:43,760 - Sei que Amos te ama. - Venha, vou lhe mostrar algo. 275 00:27:49,880 --> 00:27:54,120 - O que vai me mostrar? - Algo que eu vi. 276 00:27:59,720 --> 00:28:03,760 - Sabe por que perdi a vis�o? - N�o. 277 00:28:03,920 --> 00:28:07,960 Toda a esperan�a desapareceu. 278 00:28:08,120 --> 00:28:12,320 Mas quando voc� chegou, recuperei minha vis�o. 279 00:28:12,480 --> 00:28:18,080 Voc� � a esperan�a. Eu vi. O futuro. 280 00:28:18,240 --> 00:28:21,960 Provavelmente, deveria descansar um pouco. 281 00:28:22,120 --> 00:28:25,180 Antes voc� falou sobre coisas que eu n�o vi. 282 00:28:25,181 --> 00:28:28,240 Agora, deixe-me lhe mostrar uma coisa. 283 00:28:28,400 --> 00:28:31,440 Algo que j� aconteceu. 284 00:28:40,360 --> 00:28:43,040 Venha de novo! 285 00:28:51,760 --> 00:28:55,920 Chega, Rudi. H� corpos por toda parte. 286 00:28:56,080 --> 00:28:58,680 Jogue-os ao mar! 287 00:28:58,840 --> 00:29:00,340 O campo inteiro est� cheio. 288 00:29:00,341 --> 00:29:04,840 Droga! Eu assumo a responsabilidade. Certo? 289 00:29:08,720 --> 00:29:11,280 Duplico seus sal�rios. 290 00:29:11,440 --> 00:29:16,960 Desculpe, Rudi. Temos que avisar Amos. 291 00:29:17,120 --> 00:29:19,640 Droga! 292 00:29:36,920 --> 00:29:39,640 Que casa � esta? 293 00:29:39,800 --> 00:29:45,360 A casa Wrede. Os pais de Markus e Jakob. 294 00:30:20,840 --> 00:30:24,760 Jakob! Markus! 295 00:30:28,480 --> 00:30:31,400 Yvette? 296 00:30:34,760 --> 00:30:39,000 - O que estamos fazendo aqui? - Espere! 297 00:30:41,520 --> 00:30:44,360 Voc�s ir�o entender. 298 00:30:44,861 --> 00:30:47,800 Meus lindos filhos. 299 00:30:52,240 --> 00:30:55,200 - O que est� vendo? - Vamos! 300 00:31:01,560 --> 00:31:04,960 � algo que pode ajud�-la. 301 00:31:12,760 --> 00:31:14,700 Por favor, Yvette. 302 00:31:14,701 --> 00:31:18,640 A minha fam�lia chegou de Bruxelas. Podemos ir agora? 303 00:31:18,800 --> 00:31:22,440 Tem algu�m aqui. 304 00:31:34,560 --> 00:31:37,640 N�o tem ningu�m. 305 00:31:42,780 --> 00:31:44,280 Yvette? 306 00:31:53,280 --> 00:31:55,360 Yvette? 307 00:31:58,160 --> 00:32:03,040 Perd�o! Desculpe, era muito cedo para voc�! 308 00:32:03,360 --> 00:32:06,400 Yvette? 309 00:32:34,600 --> 00:32:38,120 Malditos esqueletos de merda! 310 00:32:41,400 --> 00:32:45,800 Maldita antiguidade do inferno! 311 00:32:46,840 --> 00:32:50,440 Um bairro de casas... neste pa�s! 312 00:32:52,040 --> 00:32:57,840 Por fazer a coisa certa, est�o todos indo para o inferno. 313 00:33:15,040 --> 00:33:19,280 Por que est� comigo? 314 00:33:20,920 --> 00:33:23,360 Eu sou... 315 00:33:23,520 --> 00:33:27,440 Eu sou uma pessoa m�. 316 00:33:27,600 --> 00:33:32,200 Um macaco nu, mau e branco. 317 00:33:34,960 --> 00:33:38,960 Eu nem sempre fui assim. 318 00:33:38,961 --> 00:33:42,960 Eu j� fui gentil. 319 00:33:43,520 --> 00:33:48,680 O gentil Rudi. O muito gentil Rudi. 320 00:34:01,760 --> 00:34:05,920 Quanto tempo voc� vai ficar? 321 00:34:06,080 --> 00:34:09,480 Um tempo. 322 00:34:09,640 --> 00:34:12,760 O que Johanna disse, ent�o? 323 00:34:12,920 --> 00:34:16,680 - Nada. - Nada? 324 00:34:19,000 --> 00:34:22,360 Ela se mudou. 325 00:34:22,361 --> 00:34:25,720 Certo. Como fica, ent�o? 326 00:34:25,880 --> 00:34:28,920 Est� bom, na verdade. 327 00:34:28,921 --> 00:34:31,960 Duas crian�as � o suficiente. 328 00:34:58,000 --> 00:35:02,320 - Boa noite. - Boa noite. 329 00:36:27,800 --> 00:36:30,880 Est� pronta agora. 330 00:37:08,560 --> 00:37:12,800 - Para onde voc� quer ir? - Para casa. 331 00:37:45,600 --> 00:37:47,120 Al�? 332 00:37:47,121 --> 00:37:51,240 Al�. Trabalho no Tribunal do distrito. 333 00:37:51,400 --> 00:37:54,320 Vou nomear um administrador 334 00:37:54,421 --> 00:37:58,240 para "Huzells AB" em �ngelby. 335 00:37:58,400 --> 00:38:02,280 Voc� � a �nica que foi empregada 336 00:38:02,281 --> 00:38:06,160 na empresa, al�m de Torsten Huzell. 337 00:38:07,320 --> 00:38:10,760 N�o h� parentes. 338 00:38:10,920 --> 00:38:15,640 J� pensou em cuidar do fechamento da empresa? 339 00:38:18,080 --> 00:38:22,600 Tem que pagar d�vidas, declarar a fal�ncia... 340 00:38:22,760 --> 00:38:25,380 e contatar os clientes. 341 00:38:25,381 --> 00:38:28,000 Possivelmente levar� algumas semanas. 342 00:38:28,160 --> 00:38:31,200 H� uma indeniza��o de $ 40.000. 343 00:38:33,840 --> 00:38:37,200 Podemos contar com voc�? 344 00:38:40,600 --> 00:38:43,880 - Sim. - �timo. 345 00:40:01,640 --> 00:40:06,680 Britt-Louise, tire as crian�as. Tenho que trabalhar. 346 00:40:12,800 --> 00:40:15,640 J� trabalhou bastante hoje. 347 00:40:15,641 --> 00:40:18,480 Sobe ao seu quarto e tire uma folga. 348 00:40:19,480 --> 00:40:22,760 Onde est�o Markus, e Jakob? 349 00:40:54,240 --> 00:40:57,240 "Fomos com Markus e Jakob recolher cogumelos." 350 00:40:57,400 --> 00:40:59,760 "Tenho medo de Stig de novo hoje." 351 00:40:59,761 --> 00:41:02,120 "Ele parece t�o estranho para mim." 352 00:41:04,120 --> 00:41:09,200 "Tem que sair daqui, Aconteceu algo com Stig..." 353 00:41:41,440 --> 00:41:45,360 Therese? 354 00:42:13,280 --> 00:42:15,460 Britt-Louise? 355 00:42:16,161 --> 00:42:18,161 Pensei... que estava morta. 356 00:42:22,720 --> 00:42:28,160 Eu n�o vim aqui para acus�-lo. �ramos apenas crian�as. 357 00:42:28,320 --> 00:42:31,540 N�o me atrevi a fazer nada. 358 00:42:31,541 --> 00:42:34,760 Voc� n�o estava preparado para det�-lo. 359 00:42:38,200 --> 00:42:40,440 Britt-Louise, eu... 360 00:42:40,600 --> 00:42:44,520 Soube que tem uma filha. 361 00:42:44,680 --> 00:42:47,680 Therese. Parab�ns! 362 00:42:51,760 --> 00:42:56,200 Por que voc� voltou? 363 00:43:19,800 --> 00:43:22,800 legendas @drcaio 26516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.