Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:11,800
Voc� mandou Jesper para longe
e disse que ele ficaria melhor!
2
00:00:11,960 --> 00:00:15,600
Ent�o ele morreu.
3
00:00:15,760 --> 00:00:20,520
- Voc� o mandou para quem?
- Atlas.
4
00:00:20,680 --> 00:00:22,600
Como posso encontr�-lo?
5
00:00:22,601 --> 00:00:25,720
Diga que precisa da ajuda dele.
6
00:00:25,880 --> 00:00:28,460
Jakob � t�o impaciente,
e voc� t�o cuidadoso.
7
00:00:28,561 --> 00:00:30,440
Quero voltar para casa!
8
00:00:30,600 --> 00:00:33,520
Do que est� falando?
9
00:00:33,680 --> 00:00:38,840
Espen aprendeu a ler,
escrever e falar franc�s.
10
00:00:39,000 --> 00:00:41,400
Investigue Eva Lindgren.
11
00:00:41,401 --> 00:00:43,800
Onde ela estava
quando mataram Jesper?
12
00:00:43,960 --> 00:00:47,840
N�o se metam em
minha investiga��o!
13
00:00:48,000 --> 00:00:50,800
Acontecer� algo
incr�vel, algo que
14
00:00:50,801 --> 00:00:53,600
n�o aconteceu em
muito, muito tempo.
15
00:00:53,760 --> 00:00:56,140
Conhecia o meu pai?
16
00:00:56,141 --> 00:00:58,920
Ningu�m conhecia
bem o Prof. Wrede.
17
00:00:59,080 --> 00:01:01,780
As anota��es do pai, do Cairo.
18
00:01:01,781 --> 00:01:04,480
Como poderemos entender
se ele mesmo n�o entendeu?
19
00:01:04,640 --> 00:01:07,120
Ele n�o tinha Vera.
20
00:01:07,280 --> 00:01:10,760
Vera Fors n�o veio
aqui por acaso.
21
00:01:10,920 --> 00:01:13,160
Chegou o momento.
22
00:01:16,600 --> 00:01:18,920
Yvette!
23
00:01:19,080 --> 00:01:21,600
Eu posso enxergar!
24
00:01:21,760 --> 00:01:25,960
Voc� e Amos s�o iguais.
Ele precisava encontr�-la.
25
00:01:26,120 --> 00:01:29,680
Aquele DNA encontrado
no apartamento de Torsten.
26
00:01:29,840 --> 00:01:32,640
N�o pode ser.
27
00:01:33,840 --> 00:01:37,100
Seu DNA coincide
em 25% com Jesper.
28
00:01:37,101 --> 00:01:40,360
Isso significa que s�o primos!
29
00:01:40,520 --> 00:01:44,200
� hora de come�ar a
contar por que veio para c�!
30
00:01:49,360 --> 00:01:54,240
O que mais nos assusta
n�o � a nossa fraqueza.
31
00:01:54,400 --> 00:01:59,760
O que mais nos assusta � nossa
fortaleza, nossa for�a.
32
00:01:59,920 --> 00:02:05,280
N�o h� escurid�o em n�s
que tememos, � a luz.
33
00:02:05,440 --> 00:02:09,360
A luz est� em todos n�s,
34
00:02:09,361 --> 00:02:13,280
e nosso futuro se baseia
no que encontraremos.
35
00:02:13,440 --> 00:02:17,200
Mas �s vezes � preciso
algu�m que mostre o caminho.
36
00:02:17,360 --> 00:02:21,760
�s vezes s�o necess�rias
for�as maiores do que n�s.
37
00:02:21,920 --> 00:02:26,840
For�as que nem sempre podem
ser explicadas cientificamente.
38
00:02:27,041 --> 00:02:30,041
�NGELBY S01E06
legendas @drcaio
39
00:02:45,240 --> 00:02:47,960
�s vezes, em lugares pequenos
40
00:02:47,961 --> 00:02:50,680
podem ocorrer grandes
acontecimentos.
41
00:03:21,920 --> 00:03:24,880
Muito legal.
42
00:03:25,040 --> 00:03:27,580
- Voc� conseguiu o emprego.
- Obrigado.
43
00:03:27,640 --> 00:03:30,580
S�bado ao meio-dia. Dia 11.
44
00:03:30,581 --> 00:03:33,520
Falo, pego uma p�,
ent�o voc� come�a.
45
00:03:33,680 --> 00:03:37,160
- Claro.
- Eu mesmo pagarei.
46
00:03:46,440 --> 00:03:51,960
- � hora de dizer a verdade.
- Eu disse a verdade.
47
00:03:52,120 --> 00:03:55,960
Jesper n�o pode ser meu primo.
48
00:03:59,760 --> 00:04:05,760
N�o podemos ignorar todas as
semelhan�as entre voc� e Jesper.
49
00:04:10,000 --> 00:04:15,640
- Podem pegar amostras de DNA!
- J� foi feito.
50
00:04:18,480 --> 00:04:24,040
Posso acreditar que n�o sabia
que voc� e Jesper eram primos.
51
00:04:25,520 --> 00:04:27,480
Obrigada.
52
00:04:27,640 --> 00:04:32,160
Mas torna-se parte
da investiga��o novamente.
53
00:04:37,400 --> 00:04:41,240
Que bom que voltou para casa.
Quer comer?
54
00:04:41,400 --> 00:04:45,840
N�o, mam�e. Pode me
encontrar na esta��o?
55
00:04:46,300 --> 00:04:47,640
Aconteceu alguma coisa?
56
00:04:47,641 --> 00:04:49,880
Eu conto quando
chegar, mam�e.
57
00:05:07,720 --> 00:05:10,660
Deve ser um engano.
58
00:05:10,661 --> 00:05:13,600
N�o acredito nesse
tipo de testes.
59
00:05:13,760 --> 00:05:16,700
T�m 99% de certeza, mam�e.
60
00:05:16,901 --> 00:05:19,840
Foram feito dois testes tamb�m.
61
00:05:20,000 --> 00:05:24,000
N�o t�m curiosidade?
62
00:05:24,001 --> 00:05:28,000
Voc� poderia ter um irm�o
que n�o conhece, em �ngelby.
63
00:05:28,200 --> 00:05:31,520
John e Martha, s�o os pais.
64
00:05:31,680 --> 00:05:34,300
John e Martha.
65
00:05:34,301 --> 00:05:37,701
Bem, ent�o vamos
ter que convid�-los.
66
00:05:39,160 --> 00:05:42,760
J� chega, agora.
67
00:05:42,920 --> 00:05:47,520
Chega de qu�?
O que foi?
68
00:05:53,280 --> 00:05:57,160
Voc� � adotada.
69
00:06:01,000 --> 00:06:04,120
Sua m�e e eu t�nhamos mais de
30 anos quando nos conhecemos.
70
00:06:04,121 --> 00:06:06,440
J� era tarde naquela �poca.
71
00:06:06,600 --> 00:06:09,640
Quer�amos formar uma
fam�lia imediatamente,
72
00:06:09,641 --> 00:06:12,280
mas n�o aconteceu nada.
73
00:06:12,840 --> 00:06:16,200
O m�dico n�o conseguiu encontrar
nada de errado com a gente.
74
00:06:16,201 --> 00:06:18,560
O tempo passou.
75
00:06:18,720 --> 00:06:22,740
Quando fomos �s autoridades
j� era tarde demais.
76
00:06:22,741 --> 00:06:25,360
Est�vamos muito velhos.
77
00:06:27,280 --> 00:06:31,480
Poucos meses depois,
o telefone tocou.
78
00:06:31,640 --> 00:06:34,920
Tinham uma menina.
79
00:06:35,021 --> 00:06:39,400
Era como se Deus
mesmo tivesse ligado.
80
00:06:39,560 --> 00:06:42,680
T�nhamos que traz�-la
para a sociedade.
81
00:06:42,840 --> 00:06:47,560
Sempre a amamos
como se fosse nossa.
82
00:06:47,720 --> 00:06:51,800
Ainda somos seus pais.
83
00:06:51,960 --> 00:06:56,000
Tenho 36 anos.
Poderiam ter dito algo!
84
00:06:56,160 --> 00:07:00,120
Naquela �poca
havia uma condi��o,
85
00:07:00,121 --> 00:07:04,080
n�o pod�amos aprofundar
em seu passado.
86
00:07:04,240 --> 00:07:09,600
Foi como se toda a ado��o
tivesse sido realizada � margem.
87
00:07:38,240 --> 00:07:41,500
Lembra da hist�ria sobre Nemet?
88
00:07:41,501 --> 00:07:44,760
Sim, o filho de algum fara�.
89
00:07:44,920 --> 00:07:47,940
Exato, o que queria afastar
90
00:07:48,141 --> 00:07:51,160
todo o mal sacrificando o filho.
91
00:07:51,320 --> 00:07:54,660
Mas o fara� n�o
deixaria ser feito,
92
00:07:54,661 --> 00:07:56,800
porque ele amava
muito o filho dele.
93
00:07:58,160 --> 00:08:01,240
N�o estamos de acordo nisso?
94
00:08:01,241 --> 00:08:04,320
N�o sacrificamos Vera?
95
00:08:04,480 --> 00:08:07,620
Fazemos isso para que ela
possa descobrir quem �.
96
00:08:07,621 --> 00:08:10,760
E, ent�o, agir como quiser.
97
00:08:12,680 --> 00:08:16,320
Disseram que Jesper
e eu �ramos primos.
98
00:08:16,321 --> 00:08:19,960
� um teste de DNA.
99
00:08:20,880 --> 00:08:25,040
Olha s�!
N�o sabe o que diz!
100
00:08:25,200 --> 00:08:27,800
John?
101
00:08:30,040 --> 00:08:32,680
Eu tinha um irm�o que
morreu quando era crian�a.
102
00:08:32,681 --> 00:08:34,820
Martha n�o tem irm�os.
103
00:08:36,080 --> 00:08:39,520
N�o? Os resultados
devem estar certos...
104
00:08:39,521 --> 00:08:42,460
Devem estar errado.
105
00:08:45,280 --> 00:08:49,280
� de 99%...
106
00:08:49,440 --> 00:08:52,920
Por favor...
107
00:08:53,080 --> 00:08:58,880
Passamos por muitas coisas.
N�o suportamos mais.
108
00:08:59,040 --> 00:09:02,280
N�o... � um pouco confuso.
109
00:09:02,440 --> 00:09:04,910
Desculpe. Escuta... � prov�vel
110
00:09:04,911 --> 00:09:07,380
que seja apenas
um mal-entendido.
111
00:09:08,240 --> 00:09:11,520
Sim. Sim, pode ser.
112
00:10:30,080 --> 00:10:33,080
- Vera?
- Ol�!
113
00:10:40,320 --> 00:10:45,760
Eu vim aqui para por um pouco
de ordem em minha vida.
114
00:10:45,920 --> 00:10:50,160
Claro, tudo vai de mal a pior.
115
00:10:54,280 --> 00:10:58,400
Aparentemente, sou adotada.
116
00:10:58,560 --> 00:11:03,360
Meus pais n�o ser�o
meus pais nunca mais.
117
00:11:03,520 --> 00:11:08,520
- Disseram de onde voc� vem?
- N�o, eles n�o sabiam.
118
00:11:08,680 --> 00:11:11,840
Como podem n�o saber?
119
00:11:12,000 --> 00:11:16,760
Torsten se queimou
em meu apartamento...
120
00:11:16,920 --> 00:11:22,760
e me advertiu sobre uma pedra.
O que h� com essa maldita pedra?
121
00:11:22,920 --> 00:11:28,000
Isto � demais!
122
00:11:28,160 --> 00:11:30,840
Quer saber?
123
00:11:32,440 --> 00:11:34,840
Venha, vamos!
124
00:11:37,080 --> 00:11:42,200
H� um mito, dizem que talvez...
125
00:11:43,280 --> 00:11:47,180
h� 700 anos caiu uma pedra
126
00:11:47,381 --> 00:11:51,280
do c�u na floresta de �ngelby.
127
00:11:51,840 --> 00:11:54,880
A explos�o foi enorme.
128
00:11:54,881 --> 00:11:57,920
O evento � descrito
em documentos de 1300.
129
00:11:58,080 --> 00:12:01,920
E aqui, nas pinturas da igreja.
130
00:12:02,080 --> 00:12:06,440
- De onde veio a pedra?
- Sim, isso...
131
00:12:06,600 --> 00:12:09,180
Deus a jogou por ira
132
00:12:09,181 --> 00:12:11,760
devido ao comportamento
das pessoas...
133
00:12:11,920 --> 00:12:15,640
ou era algum tipo de meteorito?
134
00:12:15,641 --> 00:12:19,360
A pedra se tornou
coisa de peregrinos.
135
00:12:19,520 --> 00:12:22,700
Mas logo notaram algo em
136
00:12:22,901 --> 00:12:26,080
quem tinha visitado o lugar.
137
00:12:26,240 --> 00:12:29,560
Eles se tornaram mais
fortes f�sica e mentalmente.
138
00:12:29,561 --> 00:12:32,880
A not�cia se espalhou.
139
00:12:33,040 --> 00:12:36,260
Pr�ncipes e reis passavam pelo
140
00:12:36,461 --> 00:12:39,680
local antes de ir para a guerra.
141
00:12:39,840 --> 00:12:44,240
Falava-se de um
lado escuro tamb�m.
142
00:12:44,400 --> 00:12:48,140
H� rumores de que os poderes da
143
00:12:48,141 --> 00:12:51,880
pedra poderiam levar
� maldade e loucura.
144
00:12:54,240 --> 00:12:58,360
O que voc� acha disso?
145
00:12:59,680 --> 00:13:02,720
A pedra existe.
146
00:13:15,200 --> 00:13:21,000
- Mas o que � isto?
- Mam�e!
147
00:13:24,000 --> 00:13:27,880
- Quando chegaram?
- Hoje.
148
00:13:28,040 --> 00:13:31,180
Por que, meu Deus...?
149
00:13:31,381 --> 00:13:34,520
Que surpresa, queridos!
150
00:13:36,040 --> 00:13:37,700
Voc� � incr�vel!
151
00:13:37,701 --> 00:13:42,760
Eles queriam v�-la
e eu concordei.
152
00:13:42,920 --> 00:13:47,640
Viajam em avi�es agora?
153
00:13:49,400 --> 00:13:51,840
Meus amores!
154
00:14:14,440 --> 00:14:18,920
Quem iria acreditar?
155
00:14:19,080 --> 00:14:22,120
Todo mundo sempre disse
que tenho os olhos do meu pai.
156
00:14:22,621 --> 00:14:25,160
Agora voc� sabe.
157
00:14:27,800 --> 00:14:33,120
A probabilidade que tinha
para saber era m�nima.
158
00:14:33,280 --> 00:14:38,000
Se n�o tivesse vindo aqui,
atropelado Jesper...
159
00:14:38,160 --> 00:14:40,480
Se o apartamento
n�o pegasse fogo...
160
00:14:40,481 --> 00:14:42,800
Eu sei.
161
00:14:44,520 --> 00:14:49,040
Poderia significar algo
tudo isso.
162
00:15:11,120 --> 00:15:13,520
O que aconteceu?
163
00:15:13,521 --> 00:15:18,120
Ela sabe que � adotada.
164
00:15:20,440 --> 00:15:26,040
- O que mais sabe?
- Foi avisada sobre a pedra.
165
00:15:26,200 --> 00:15:30,120
E agora?
166
00:15:30,200 --> 00:15:34,920
Ficamos � espera.
Tudo depende dela agora.
167
00:16:35,160 --> 00:16:39,280
Hoje � um grande dia
para �ngelby.
168
00:16:41,400 --> 00:16:44,760
A realiza��o de
muitas coisas boas.
169
00:16:44,920 --> 00:16:49,920
Novas pessoas, novas ideias
e dinheiro novo.
170
00:16:52,520 --> 00:16:56,120
N�o vou me alongar.
171
00:16:56,121 --> 00:16:59,720
Permitam-me agora
dar a primeira cavada.
172
00:17:27,240 --> 00:17:30,560
Tomem mais alguns drinques...
173
00:17:37,200 --> 00:17:40,720
O que � isso? Est� aberto.
174
00:17:41,920 --> 00:17:45,920
Tenho certeza que fechei ontem.
175
00:17:48,920 --> 00:17:51,760
Roubaram algo?
176
00:17:51,920 --> 00:17:54,760
N�o, todas as
ferramentas est�o aqui.
177
00:17:54,761 --> 00:17:57,600
O que fizeram, ent�o?
178
00:17:57,760 --> 00:18:00,640
N�o sei. Mexeram
em algumas coisas.
179
00:18:00,641 --> 00:18:03,520
Poderia mudar as fechaduras.
180
00:18:06,640 --> 00:18:11,280
N�o estariam interessados nisso?
181
00:18:11,440 --> 00:18:14,440
As anota��es do papai?
182
00:18:29,400 --> 00:18:34,320
Papai, podemos jogar
com eles, Espen e eu?
183
00:18:34,480 --> 00:18:37,600
Bem... Sim, podem jogar.
184
00:18:37,760 --> 00:18:42,640
Mas n�o saiam daqui,
assim podemos v�-los de l�.
185
00:18:52,680 --> 00:18:55,680
- Ol�.
- Bem-vindo.
186
00:18:55,840 --> 00:18:58,720
Sou o representante
legal de Vera agora.
187
00:18:58,721 --> 00:19:01,600
Que bom. Sente-se.
188
00:19:03,040 --> 00:19:05,963
Sobre o que � o interrogat�rio?
189
00:19:05,988 --> 00:19:09,384
Temos que entender
a parte de Vera nisto.
190
00:19:09,520 --> 00:19:12,660
Parece mais envolvida
do que pens�vamos.
191
00:19:12,661 --> 00:19:15,800
Ela disse que n�o sabe de nada.
192
00:19:15,960 --> 00:19:20,480
- Sim, mas...
- Se ela disse, ent�o � assim.
193
00:19:20,640 --> 00:19:25,080
- Ela n�o mente.
- N�o, n�o...
194
00:19:25,240 --> 00:19:28,080
Mas h� algumas quest�es
195
00:19:28,081 --> 00:19:30,920
sobre o papel de
Vera em tudo isto.
196
00:19:31,080 --> 00:19:35,880
N�o importa o que eu penso,
� meu dever verificar tudo.
197
00:19:37,880 --> 00:19:42,160
Amos � uma pessoa
muito boa, Daniel.
198
00:19:43,400 --> 00:19:47,280
- � uma boa pessoa?
- Sim.
199
00:19:47,440 --> 00:19:51,480
Depois do inc�ndio, tive
que ficar na casa de Amos.
200
00:19:53,000 --> 00:19:54,860
Na casa dele?
201
00:19:54,861 --> 00:19:59,720
Sim. Isso mostra como ele � bom.
202
00:20:00,920 --> 00:20:04,080
Isso foi "muito profissional".
203
00:20:06,720 --> 00:20:09,560
Descansaram seus p�s doloridos?
204
00:20:17,000 --> 00:20:21,040
- Oi, Espen!
- Oi.
205
00:20:21,200 --> 00:20:26,640
Oi! Que bom t�-lo
de volta outra vez.
206
00:20:26,800 --> 00:20:30,080
Voltamos para visitar a mam�e.
207
00:20:31,200 --> 00:20:33,960
Como foi em Bruxelas?
208
00:20:33,961 --> 00:20:36,720
Sua m�e disse que
voc� fala franc�s, n�o?
209
00:20:36,880 --> 00:20:40,120
E que de repente
sabe ler e escrever.
210
00:20:43,280 --> 00:20:45,720
Sabe?
211
00:20:49,800 --> 00:20:54,400
Tenho algo no carro
que quero lhe mostrar.
212
00:20:55,240 --> 00:20:57,800
Vamos!
213
00:21:02,720 --> 00:21:06,280
Entre e sente-se.
214
00:21:06,440 --> 00:21:10,520
- O que vai me mostrar?
- Voc� j� vai ver.
215
00:21:38,120 --> 00:21:41,800
- Que lindo!
- Sim.
216
00:21:41,960 --> 00:21:45,320
� t�o lindo!
217
00:21:47,560 --> 00:21:50,440
Quer ele para voc�?
218
00:21:51,200 --> 00:21:54,280
N�o tem dono.
219
00:22:00,360 --> 00:22:03,960
- Como se sente?
- Tranquilo.
220
00:22:09,040 --> 00:22:12,320
Se voc� quiser...
221
00:22:12,480 --> 00:22:15,840
pode machuc�-lo.
222
00:22:18,640 --> 00:22:21,740
N�o vou ficar brava.
Se quiser torcer
223
00:22:21,741 --> 00:22:24,840
o pesco�o do gato,
ent�o pode fazer.
224
00:22:29,880 --> 00:22:31,920
N�o.
225
00:22:32,080 --> 00:22:37,600
N�o sente nenhuma vontade
em querer machuc�-lo?
226
00:22:37,760 --> 00:22:41,240
- N�o.
- Tem certeza?
227
00:22:42,280 --> 00:22:45,640
Certo, Espen.
228
00:22:45,800 --> 00:22:48,600
Isso � bom.
229
00:22:51,120 --> 00:22:55,120
Eu tenho que recuperar
o duende de pedra.
230
00:22:55,280 --> 00:23:01,160
- N�o o tenho mais.
- Quem o tem, ent�o?
231
00:23:01,320 --> 00:23:06,960
- Eu o joguei pela janela.
- Por que voc� fez isso?
232
00:23:07,120 --> 00:23:10,440
- Me dava dor de cabe�a.
- Droga!
233
00:23:16,760 --> 00:23:19,520
Espen! N�o fale nada sobre isto.
234
00:23:19,521 --> 00:23:22,280
Sen�o, vai dar tudo
errado. Entendeu?
235
00:23:25,760 --> 00:23:28,320
Sem d�vida, Vera n�o
precisa se preocupar.
236
00:23:28,321 --> 00:23:30,880
Eu tamb�m acho que n�o.
237
00:23:31,040 --> 00:23:36,240
Mas tem que estar dispon�vel
durante toda a investiga��o.
238
00:23:44,480 --> 00:23:47,560
O que aconteceu, filho?
239
00:23:47,561 --> 00:23:50,640
Arranhou um pouco a�.
240
00:23:50,800 --> 00:23:54,720
- Aconteceu alguma coisa?
- Ele se arranhou.
241
00:23:54,880 --> 00:24:00,320
- O que foi que aconteceu?
- Eu ca� e me machuquei.
242
00:24:00,480 --> 00:24:03,280
Coitadinho...
243
00:24:04,120 --> 00:24:06,640
Vamos.
244
00:24:47,440 --> 00:24:50,680
Mas o que � isso?
245
00:24:52,720 --> 00:24:58,040
- Rudi, venha!
- O que est� acontecendo agora?
246
00:25:05,520 --> 00:25:08,960
N�o... droga!
247
00:25:09,120 --> 00:25:12,240
Esse tipo de coisa
pode ter muitos anos!
248
00:25:12,400 --> 00:25:14,600
Os arque�logos
e as escava��es...
249
00:25:14,601 --> 00:25:16,800
Est� bem, mas...
250
00:25:16,960 --> 00:25:18,500
Sem "mas".
251
00:25:18,501 --> 00:25:23,040
Isso � sobre o
futuro, n�o do passado.
252
00:25:24,200 --> 00:25:27,420
Pode continuar?
Ficar� bem.
253
00:25:27,421 --> 00:25:30,640
Somente esque�a-o.
254
00:25:40,000 --> 00:25:43,200
Em breve voc� ter� alta.
255
00:25:43,360 --> 00:25:47,120
Mantivemos o antigo Renault.
256
00:25:50,520 --> 00:25:53,459
Na �ltima vez,
voc� estava sentada
257
00:25:53,460 --> 00:25:56,399
no banco de tr�s,
logo estar� andando.
258
00:25:59,880 --> 00:26:04,120
Gostaria de falar
um pouco com voc�.
259
00:26:14,960 --> 00:26:19,520
Conversei com o novo m�dico.
260
00:26:19,680 --> 00:26:23,699
Linnea tem ficado conosco
por muito tempo.
261
00:26:23,824 --> 00:26:26,084
Por quase dez anos.
262
00:26:26,120 --> 00:26:29,440
E n�o vimos nenhuma mudan�a.
263
00:26:29,600 --> 00:26:32,280
Quero falar com voc� sobre
264
00:26:32,281 --> 00:26:34,960
algo que chamamos
de data de corte.
265
00:26:36,320 --> 00:26:39,840
- Dois meses.
- O qu�?
266
00:26:40,000 --> 00:26:45,920
Se nada mudar em dois meses,
pode desligar a m�quina.
267
00:26:46,080 --> 00:26:51,560
Agora quero ficar em paz
com a minha filha.
268
00:27:06,040 --> 00:27:11,520
Desculpe incomodar.
Eu vim pegar minhas coisas.
269
00:27:11,680 --> 00:27:13,880
J� est� feito.
270
00:27:19,160 --> 00:27:23,080
- Esta � a minha.
- Para onde vai viajar?
271
00:27:23,240 --> 00:27:28,680
Para algum lugar bonito,
agora que posso ver de novo.
272
00:27:28,840 --> 00:27:32,480
- Realmente, sinto muito...
- N�o lamente.
273
00:27:32,640 --> 00:27:37,640
Estou feliz em conhec�-la e
estou feliz pelo bem de Amos.
274
00:27:37,800 --> 00:27:43,760
- Sei que Amos te ama.
- Venha, vou lhe mostrar algo.
275
00:27:49,880 --> 00:27:54,120
- O que vai me mostrar?
- Algo que eu vi.
276
00:27:59,720 --> 00:28:03,760
- Sabe por que perdi a vis�o?
- N�o.
277
00:28:03,920 --> 00:28:07,960
Toda a esperan�a desapareceu.
278
00:28:08,120 --> 00:28:12,320
Mas quando voc� chegou,
recuperei minha vis�o.
279
00:28:12,480 --> 00:28:18,080
Voc� � a esperan�a.
Eu vi. O futuro.
280
00:28:18,240 --> 00:28:21,960
Provavelmente,
deveria descansar um pouco.
281
00:28:22,120 --> 00:28:25,180
Antes voc� falou sobre
coisas que eu n�o vi.
282
00:28:25,181 --> 00:28:28,240
Agora, deixe-me lhe
mostrar uma coisa.
283
00:28:28,400 --> 00:28:31,440
Algo que j� aconteceu.
284
00:28:40,360 --> 00:28:43,040
Venha de novo!
285
00:28:51,760 --> 00:28:55,920
Chega, Rudi.
H� corpos por toda parte.
286
00:28:56,080 --> 00:28:58,680
Jogue-os ao mar!
287
00:28:58,840 --> 00:29:00,340
O campo inteiro est� cheio.
288
00:29:00,341 --> 00:29:04,840
Droga! Eu assumo
a responsabilidade. Certo?
289
00:29:08,720 --> 00:29:11,280
Duplico seus sal�rios.
290
00:29:11,440 --> 00:29:16,960
Desculpe, Rudi.
Temos que avisar Amos.
291
00:29:17,120 --> 00:29:19,640
Droga!
292
00:29:36,920 --> 00:29:39,640
Que casa � esta?
293
00:29:39,800 --> 00:29:45,360
A casa Wrede.
Os pais de Markus e Jakob.
294
00:30:20,840 --> 00:30:24,760
Jakob! Markus!
295
00:30:28,480 --> 00:30:31,400
Yvette?
296
00:30:34,760 --> 00:30:39,000
- O que estamos fazendo aqui?
- Espere!
297
00:30:41,520 --> 00:30:44,360
Voc�s ir�o entender.
298
00:30:44,861 --> 00:30:47,800
Meus lindos filhos.
299
00:30:52,240 --> 00:30:55,200
- O que est� vendo?
- Vamos!
300
00:31:01,560 --> 00:31:04,960
� algo que pode ajud�-la.
301
00:31:12,760 --> 00:31:14,700
Por favor, Yvette.
302
00:31:14,701 --> 00:31:18,640
A minha fam�lia chegou de
Bruxelas. Podemos ir agora?
303
00:31:18,800 --> 00:31:22,440
Tem algu�m aqui.
304
00:31:34,560 --> 00:31:37,640
N�o tem ningu�m.
305
00:31:42,780 --> 00:31:44,280
Yvette?
306
00:31:53,280 --> 00:31:55,360
Yvette?
307
00:31:58,160 --> 00:32:03,040
Perd�o! Desculpe,
era muito cedo para voc�!
308
00:32:03,360 --> 00:32:06,400
Yvette?
309
00:32:34,600 --> 00:32:38,120
Malditos esqueletos de merda!
310
00:32:41,400 --> 00:32:45,800
Maldita antiguidade do inferno!
311
00:32:46,840 --> 00:32:50,440
Um bairro de casas...
neste pa�s!
312
00:32:52,040 --> 00:32:57,840
Por fazer a coisa certa,
est�o todos indo para o inferno.
313
00:33:15,040 --> 00:33:19,280
Por que est� comigo?
314
00:33:20,920 --> 00:33:23,360
Eu sou...
315
00:33:23,520 --> 00:33:27,440
Eu sou uma pessoa m�.
316
00:33:27,600 --> 00:33:32,200
Um macaco nu, mau e branco.
317
00:33:34,960 --> 00:33:38,960
Eu nem sempre fui assim.
318
00:33:38,961 --> 00:33:42,960
Eu j� fui gentil.
319
00:33:43,520 --> 00:33:48,680
O gentil Rudi.
O muito gentil Rudi.
320
00:34:01,760 --> 00:34:05,920
Quanto tempo voc� vai ficar?
321
00:34:06,080 --> 00:34:09,480
Um tempo.
322
00:34:09,640 --> 00:34:12,760
O que Johanna disse, ent�o?
323
00:34:12,920 --> 00:34:16,680
- Nada.
- Nada?
324
00:34:19,000 --> 00:34:22,360
Ela se mudou.
325
00:34:22,361 --> 00:34:25,720
Certo. Como fica, ent�o?
326
00:34:25,880 --> 00:34:28,920
Est� bom, na verdade.
327
00:34:28,921 --> 00:34:31,960
Duas crian�as � o suficiente.
328
00:34:58,000 --> 00:35:02,320
- Boa noite.
- Boa noite.
329
00:36:27,800 --> 00:36:30,880
Est� pronta agora.
330
00:37:08,560 --> 00:37:12,800
- Para onde voc� quer ir?
- Para casa.
331
00:37:45,600 --> 00:37:47,120
Al�?
332
00:37:47,121 --> 00:37:51,240
Al�. Trabalho no
Tribunal do distrito.
333
00:37:51,400 --> 00:37:54,320
Vou nomear um administrador
334
00:37:54,421 --> 00:37:58,240
para "Huzells AB" em �ngelby.
335
00:37:58,400 --> 00:38:02,280
Voc� � a �nica que foi empregada
336
00:38:02,281 --> 00:38:06,160
na empresa, al�m
de Torsten Huzell.
337
00:38:07,320 --> 00:38:10,760
N�o h� parentes.
338
00:38:10,920 --> 00:38:15,640
J� pensou em cuidar do
fechamento da empresa?
339
00:38:18,080 --> 00:38:22,600
Tem que pagar d�vidas,
declarar a fal�ncia...
340
00:38:22,760 --> 00:38:25,380
e contatar os clientes.
341
00:38:25,381 --> 00:38:28,000
Possivelmente levar�
algumas semanas.
342
00:38:28,160 --> 00:38:31,200
H� uma indeniza��o de $ 40.000.
343
00:38:33,840 --> 00:38:37,200
Podemos contar com voc�?
344
00:38:40,600 --> 00:38:43,880
- Sim.
- �timo.
345
00:40:01,640 --> 00:40:06,680
Britt-Louise, tire as crian�as.
Tenho que trabalhar.
346
00:40:12,800 --> 00:40:15,640
J� trabalhou bastante hoje.
347
00:40:15,641 --> 00:40:18,480
Sobe ao seu quarto
e tire uma folga.
348
00:40:19,480 --> 00:40:22,760
Onde est�o Markus, e Jakob?
349
00:40:54,240 --> 00:40:57,240
"Fomos com Markus e
Jakob recolher cogumelos."
350
00:40:57,400 --> 00:40:59,760
"Tenho medo de
Stig de novo hoje."
351
00:40:59,761 --> 00:41:02,120
"Ele parece t�o
estranho para mim."
352
00:41:04,120 --> 00:41:09,200
"Tem que sair daqui,
Aconteceu algo com Stig..."
353
00:41:41,440 --> 00:41:45,360
Therese?
354
00:42:13,280 --> 00:42:15,460
Britt-Louise?
355
00:42:16,161 --> 00:42:18,161
Pensei... que estava morta.
356
00:42:22,720 --> 00:42:28,160
Eu n�o vim aqui para acus�-lo.
�ramos apenas crian�as.
357
00:42:28,320 --> 00:42:31,540
N�o me atrevi a fazer nada.
358
00:42:31,541 --> 00:42:34,760
Voc� n�o estava
preparado para det�-lo.
359
00:42:38,200 --> 00:42:40,440
Britt-Louise, eu...
360
00:42:40,600 --> 00:42:44,520
Soube que tem uma filha.
361
00:42:44,680 --> 00:42:47,680
Therese. Parab�ns!
362
00:42:51,760 --> 00:42:56,200
Por que voc� voltou?
363
00:43:19,800 --> 00:43:22,800
legendas @drcaio
26516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.