Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,200 --> 00:00:12,840
A m�o direita de Jesper.
2
00:00:13,000 --> 00:00:15,280
Os dedos est�o quebrados.
3
00:00:15,281 --> 00:00:17,560
Havia vest�gios de
algo nas feridas.
4
00:00:17,720 --> 00:00:23,640
Por que era t�o mau com Jesper?
Agora ele est� morto.
5
00:00:23,800 --> 00:00:26,680
Embora Kalle fosse
contra Jesper,
6
00:00:26,681 --> 00:00:29,560
ele n�o o assassinou.
� uma boa not�cia?
7
00:00:29,720 --> 00:00:34,240
Kalle... Ent�o agora se
conhecem. J� chega.
8
00:00:34,400 --> 00:00:39,480
Meu anivers�rio � quarta-feira.
Quero uma guitarra el�trica.
9
00:00:39,640 --> 00:00:42,740
Elsie me contou sobre seus pais.
10
00:00:43,941 --> 00:00:45,840
Isso foi h� muito tempo.
11
00:00:46,000 --> 00:00:51,160
- Por que voc� voltou?
- Fique em �ngelby para ver.
12
00:00:52,600 --> 00:00:58,240
- Tem que sair da�! Torsten!
- Nunca v� at� a pedra.
13
00:00:58,400 --> 00:01:01,920
O que est� acontecendo?
Torsten!
14
00:01:02,080 --> 00:01:06,400
- Localizou a ex-mulher dele?
- Ex-mulher?
15
00:01:06,560 --> 00:01:11,320
Somente voc� morou l�.
16
00:01:11,480 --> 00:01:16,960
Torsten disse que havia algo
que eu precisava ver.
17
00:01:17,760 --> 00:01:21,120
Certo. Tente descansar
um pouco agora.
18
00:01:22,120 --> 00:01:26,480
- Oi, Daniel.
- Oi. Como voc� est�?
19
00:01:26,640 --> 00:01:28,740
Terminou tudo.
20
00:01:28,741 --> 00:01:32,840
� hora de come�armos
a agir desse jeito.
21
00:01:38,720 --> 00:01:43,440
O que mais nos assusta
n�o � a nossa fraqueza.
22
00:01:43,600 --> 00:01:49,120
O que mais nos assusta � nossa
fortaleza, nossa for�a.
23
00:01:49,280 --> 00:01:54,640
N�o h� escurid�o em n�s
que tememos, � a luz.
24
00:01:54,800 --> 00:01:58,720
A luz est� em todos n�s,
25
00:01:58,721 --> 00:02:02,640
e nosso futuro se baseia
no que encontraremos.
26
00:02:02,800 --> 00:02:06,640
Mas �s vezes � preciso
algu�m que mostre o caminho.
27
00:02:06,800 --> 00:02:11,040
�s vezes s�o necess�rias
for�as maiores do que n�s.
28
00:02:11,200 --> 00:02:16,200
For�as que nem sempre podem
ser explicadas cientificamente.
29
00:02:17,101 --> 00:02:19,801
�NGELBY S01E05
legendas @drcaio
30
00:02:34,600 --> 00:02:37,140
�s vezes, em lugares pequenos
31
00:02:37,141 --> 00:02:39,680
podem ocorrer grandes
acontecimentos.
32
00:02:52,800 --> 00:02:54,800
Como ficou sobre
o inc�ndio, Amos?
33
00:02:55,001 --> 00:02:56,400
O que acha?
34
00:02:57,101 --> 00:02:59,600
Por que Torsten pegou fogo?
35
00:03:00,600 --> 00:03:04,020
Temos que esperar
os resultados do DNA.
36
00:03:04,121 --> 00:03:07,440
Temos que ver se h�
vest�gios de outras pessoas.
37
00:03:07,600 --> 00:03:11,560
Ligaram do laborat�rio...
38
00:03:11,720 --> 00:03:15,080
Desculpe... est�
escutando m�sica?
39
00:03:15,281 --> 00:03:18,440
N�o, mas mesmo assim
eu ponho os fones.
40
00:03:20,800 --> 00:03:22,520
Por qu�?
41
00:03:22,521 --> 00:03:26,040
Para as pessoas pensarem
que n�o as estou ouvindo.
42
00:03:26,200 --> 00:03:30,480
Ent�o posso ouvir
um monte de coisas...
43
00:03:35,000 --> 00:03:38,640
- O que disseram?
- O qu�?
44
00:03:38,800 --> 00:03:42,240
- Disse que ligaram...
- Sim, exatamente.
45
00:03:42,400 --> 00:03:45,560
Lembra da m�o de Jesper?
46
00:03:45,561 --> 00:03:49,320
T�m a resposta para o
que estava nos dedos.
47
00:03:51,200 --> 00:03:55,080
Eram pequenas farpas
de madeira... de pinho.
48
00:03:58,000 --> 00:04:01,086
Usou o fogo para
se juntar a Jesper?
49
00:04:01,311 --> 00:04:05,064
Vamos ver se a cabana
de Torsten nos mostra algo.
50
00:04:09,000 --> 00:04:12,140
Como est�o as coisas
em casa? Est�o bem?
51
00:04:12,441 --> 00:04:13,880
Sim, estamos.
52
00:05:08,081 --> 00:05:11,560
Vera, o caf� est� pronto!
53
00:06:06,400 --> 00:06:11,560
Passa caf�? Engraxa sapatos?
A caixa de surpresas chegou!
54
00:06:13,920 --> 00:06:17,360
- Oi.
- Estou aqui agora.
55
00:06:17,560 --> 00:06:21,600
Voc� est� a�, n�o?
56
00:06:21,760 --> 00:06:25,840
Sim. Bem embaixo,
onde estava a corda.
57
00:06:26,000 --> 00:06:29,260
Quem � voc�?
O que faz aqui? N�o!
58
00:06:29,461 --> 00:06:31,520
O que est� acontecendo? Jakob!
59
00:06:31,680 --> 00:06:33,840
N�o!
60
00:06:37,000 --> 00:06:40,200
- Estou brincando.
- Meu Deus!
61
00:06:40,360 --> 00:06:43,260
Vou ao escrit�rio do pai.
62
00:06:46,720 --> 00:06:52,000
Sim... pode demorar
um pouco para fazer isso.
63
00:06:52,160 --> 00:06:57,800
Pegarei as coisas que parecerem
interessantes. Certo? Tchau.
64
00:07:19,120 --> 00:07:23,120
"Em tr�s semanas
estarei como sempre."
65
00:07:23,280 --> 00:07:28,800
"Tenho tr�s CDs que
devem me ajudar."
66
00:07:28,960 --> 00:07:33,640
"Seu SMS � tudo o que
me faz feliz agora."
67
00:07:33,800 --> 00:07:37,760
"Obrigado pela foto,
tamb�m. Abra�o, Jesper".
68
00:07:37,820 --> 00:07:39,160
Merda!
69
00:07:39,161 --> 00:07:42,600
Por que acha que estou contando?
70
00:07:43,160 --> 00:07:48,960
- Por que n�o disse nada antes?
- Eu n�o sabia.
71
00:07:49,120 --> 00:07:54,640
- N�o sabia o qu�?
- Que voc� gostaria de mim.
72
00:07:56,480 --> 00:08:02,200
- Como era a foto?
- N�o estou nua, se voc� pensa.
73
00:08:02,360 --> 00:08:05,920
Que tratamento
leva tr�s semanas?
74
00:08:05,921 --> 00:08:07,239
N�o sei!
75
00:08:07,240 --> 00:08:10,090
Ele disse que tinha acontecido
76
00:08:10,291 --> 00:08:13,340
um monte de coisas estranhas.
77
00:08:14,000 --> 00:08:19,640
- Estava com ele todos os dias.
- Mas n�o convers�vamos.
78
00:08:19,800 --> 00:08:24,360
Os CDs poderiam
estar no quarto dele.
79
00:08:44,400 --> 00:08:47,160
Por que toca se n�o consegue?
80
00:08:47,161 --> 00:08:50,520
Porque n�o consigo
falar com voc�.
81
00:08:53,000 --> 00:08:57,520
Mas o que quer que eu fa�a?
82
00:09:00,120 --> 00:09:03,420
Quero que fale
com Eva, e pergunte
83
00:09:03,421 --> 00:09:06,720
por que ele n�o tinha melhorado.
84
00:09:06,880 --> 00:09:12,440
- Eva n�o sabe nada a respeito.
- Acha que acredito nisso?
85
00:09:15,160 --> 00:09:18,080
Oi. Meu nome � Therese.
86
00:09:18,240 --> 00:09:21,600
Vamos fazer um livro de
lembran�as sobre Jesper.
87
00:09:21,601 --> 00:09:24,960
Poderiam nos emprestar
algumas fotos?
88
00:09:25,120 --> 00:09:27,720
Entra.
89
00:09:29,680 --> 00:09:33,160
Far�o um livro de lembran�as.
90
00:09:36,320 --> 00:09:38,320
Oi.
91
00:09:40,920 --> 00:09:44,420
Tiramos estas quando
ele iria para a NHL.
92
00:09:44,421 --> 00:09:47,920
� claro, pode lev�-las.
93
00:09:48,080 --> 00:09:50,400
Obrigada.
94
00:09:51,400 --> 00:09:55,360
Posso ver o quarto dele?
95
00:10:13,840 --> 00:10:16,120
N�o h� muitas coisas de hockey.
96
00:10:16,121 --> 00:10:18,100
N�o.
97
00:10:18,560 --> 00:10:23,440
Hockey era algo que ele n�o
poderia estar interessado.
98
00:10:25,600 --> 00:10:30,640
- Tem algo para coloc�-las?
- Sim, claro.
99
00:11:12,320 --> 00:11:14,480
Achou alguma coisa interessante?
100
00:11:14,481 --> 00:11:16,640
Sim... n�o...
101
00:11:16,800 --> 00:11:21,360
Talvez poderia ter mais fotos.
102
00:11:27,560 --> 00:11:31,640
Como consegue ser t�o r�pida?
103
00:11:31,800 --> 00:11:35,600
O cheiro e a sensibilidade
me guiam hoje em dia.
104
00:11:35,601 --> 00:11:39,400
E Amos compreende.
Ele � fant�stico.
105
00:11:40,200 --> 00:11:45,680
- Sim... ele � bom.
- Nos tornamos uma boa equipe.
106
00:11:48,480 --> 00:11:51,540
N�o, ele � o bom da equipe.
107
00:11:51,941 --> 00:11:54,600
Eu sou horr�vel para ele.
108
00:11:54,760 --> 00:11:58,320
Sim... pode ser...
109
00:11:58,480 --> 00:12:02,020
N�o sei o que faria
se ele me deixar.
110
00:12:02,021 --> 00:12:05,560
N�o tenho ningu�m.
111
00:12:07,440 --> 00:12:09,720
Mas voc� tamb�m � muito gentil.
112
00:12:09,721 --> 00:12:12,000
N�o sei...
113
00:12:12,160 --> 00:12:15,200
Sim! Tudo de triste
que aconteceu com voc�
114
00:12:15,201 --> 00:12:18,240
acabou nos reunindo.
115
00:12:18,400 --> 00:12:23,840
Perdeu um amigo.
Quer ser minha amiga?
116
00:12:24,000 --> 00:12:26,960
Sim... � claro.
117
00:12:29,120 --> 00:12:33,080
Sim... claro que
quero ser sua amiga.
118
00:13:25,600 --> 00:13:30,200
Torsten fumava?
Pelo cheiro de cigarro...
119
00:13:47,200 --> 00:13:50,880
Amos! Olha isto!
120
00:14:13,160 --> 00:14:16,600
N�o estou entendendo nada.
121
00:14:18,960 --> 00:14:23,440
Vera Fors n�o veio
aqui por acaso.
122
00:14:32,520 --> 00:14:37,040
Oi. Yvette fez torta de ma��.
123
00:14:37,200 --> 00:14:41,400
- Temos lugar para isto?
- Claro!
124
00:14:42,400 --> 00:14:47,320
- Parece que est� boa?
- O aspecto est� bom!
125
00:14:47,480 --> 00:14:51,160
N�o comi isso desde
que minha m�e morreu.
126
00:14:51,320 --> 00:14:55,600
Maravilha. Rune e eu
queremos um peda�o cada.
127
00:15:01,040 --> 00:15:05,040
Ka ta-tu. Kaa.
128
00:15:05,200 --> 00:15:08,120
Narra. Ta-tu.
129
00:15:08,280 --> 00:15:09,680
Ele ouvia isto?
130
00:15:09,840 --> 00:15:13,480
Ka-tu. Naa.
131
00:15:13,640 --> 00:15:17,480
Narra. Ka ta-tu.
132
00:15:17,540 --> 00:15:18,840
Kaa.
133
00:15:18,841 --> 00:15:21,840
Poderiam ter posto uma bateria.
134
00:15:22,000 --> 00:15:26,800
- Que idioma � esse?
- N�o sei.
135
00:15:30,960 --> 00:15:34,440
Livros velhos da escola. Provas.
136
00:15:36,800 --> 00:15:39,400
Olhe isto.
137
00:15:41,800 --> 00:15:46,040
O mesmo "J" que se v� no CD.
138
00:15:47,800 --> 00:15:50,240
Est� brincando!
139
00:15:50,241 --> 00:15:52,680
Foi a professora que
deu isso a Jesper?
140
00:16:23,600 --> 00:16:26,480
N�o posso mentir
mais para Martha.
141
00:16:26,481 --> 00:16:29,360
Mandou Jesper para longe...
142
00:16:29,520 --> 00:16:35,000
e ele ficaria melhor!
Ent�o ele morreu.
143
00:16:37,520 --> 00:16:41,200
Voc� o mandou para quem?
144
00:16:47,080 --> 00:16:50,600
Precisa me dar o nome dele!
145
00:16:58,880 --> 00:17:02,600
Atlas. O nome dele � Atlas.
146
00:17:02,760 --> 00:17:07,360
- Atlas?
- Eu n�o disse nada para voc�.
147
00:17:07,520 --> 00:17:11,000
Como posso encontr�-lo?
148
00:17:12,200 --> 00:17:16,520
Diga que precisa da ajuda dele.
149
00:17:18,520 --> 00:17:22,440
Quem diabos fez isso?
150
00:17:22,600 --> 00:17:26,740
Ningu�m mordeu a isca.
Deve ter sido Eva.
151
00:17:27,500 --> 00:17:28,960
Ka ta-tu.
152
00:17:28,961 --> 00:17:33,320
Por que ela deu isso a Jesper?
153
00:17:33,480 --> 00:17:35,920
Talvez ela quisesse
hipnotiz�-lo.
154
00:17:35,921 --> 00:17:40,560
Hipnotizar?
Isso mais enche o saco.
155
00:17:41,400 --> 00:17:44,060
Ta-daa.
Gu-daa. Tra-laa.
156
00:17:44,061 --> 00:17:45,379
Ka ta-tu.
157
00:17:45,380 --> 00:17:47,640
Ha-daa.
Tra-laa. Gu-laa.
158
00:17:47,641 --> 00:17:49,200
Taa. Narra.
159
00:17:49,360 --> 00:17:50,760
O que acha que significa?
160
00:17:50,761 --> 00:17:55,060
Ta-tu. Naa. Narra.
161
00:17:55,920 --> 00:17:59,400
Ka ta-tu. Taa.
162
00:18:00,400 --> 00:18:03,920
Ka ta-tu. Taa.
163
00:18:11,720 --> 00:18:14,960
- Oi, Elsie.
- Oi.
164
00:18:15,120 --> 00:18:17,380
Isso � algo novo!
Vou levar.
165
00:18:17,381 --> 00:18:19,480
- Quer levar?
- Claro.
166
00:18:19,781 --> 00:18:21,640
N�o vou lhe dar.
167
00:18:23,880 --> 00:18:26,280
Rudi Malm!
168
00:18:37,680 --> 00:18:40,680
Venha aqui com a gente!
169
00:18:40,840 --> 00:18:43,280
E o que podem querer dois h�beis
170
00:18:43,281 --> 00:18:45,720
ca�adores furtivos
de �ngelby comigo?
171
00:18:55,040 --> 00:18:58,080
Eu sonhei com voc�.
172
00:18:58,240 --> 00:19:00,840
Verdade?
173
00:19:01,000 --> 00:19:04,180
No sonho, voc�
estava com muita sede.
174
00:19:04,181 --> 00:19:07,360
Mas estava enterrado
at� o queixo,
175
00:19:07,520 --> 00:19:09,740
ent�o n�o podia
tomar o copo d'�gua
176
00:19:09,741 --> 00:19:12,560
que estava no gramado
na sua frente.
177
00:19:13,920 --> 00:19:18,360
Um homem se aproximou
de voc�, em c�rculos.
178
00:19:19,800 --> 00:19:23,920
Mas n�o pude ver o rosto dele.
179
00:19:24,080 --> 00:19:28,360
Ele disse alguma coisa.
Jogava pequenas sementes.
180
00:19:31,760 --> 00:19:35,640
E ent�o ele disse algo.
181
00:19:35,800 --> 00:19:41,440
Mas eram muito estranhas... as
palavras que sa�am da boca dele.
182
00:19:44,200 --> 00:19:47,480
Ka ta-tu.
183
00:19:49,360 --> 00:19:52,480
Ka ta-tu.
184
00:19:52,640 --> 00:19:55,120
Raaa.
185
00:19:58,160 --> 00:20:01,280
Ka ta-tu.
186
00:20:04,200 --> 00:20:06,680
Raaa.
187
00:20:20,040 --> 00:20:22,760
Atlas!
188
00:20:22,920 --> 00:20:25,780
Preciso da sua ajuda!
189
00:20:26,981 --> 00:20:30,040
Tenho que saber o que
aconteceu com Jesper!
190
00:20:32,760 --> 00:20:35,440
Atlas!
191
00:20:35,600 --> 00:20:37,800
Atlas!
192
00:20:50,600 --> 00:20:52,840
Atlas...
193
00:20:55,120 --> 00:20:57,320
Ka ta-tu.
194
00:20:57,480 --> 00:21:01,000
Kaa. Narra.
195
00:21:01,160 --> 00:21:02,760
Ka-tu.
196
00:21:02,920 --> 00:21:07,040
Naa. Narra. Ka-ta...
197
00:21:07,200 --> 00:21:12,200
Deve ser suficiente.
Agora pressiono "Traduzir".
198
00:21:15,120 --> 00:21:18,040
Eg�pcio?
199
00:21:19,200 --> 00:21:22,600
Tr�s. Em frente. Direita.
200
00:21:22,760 --> 00:21:26,480
Que diabos � isto?
201
00:21:26,640 --> 00:21:30,000
Dois. Em frente. Esquerda.
202
00:21:30,160 --> 00:21:33,640
Dois. Direita. Tr�s.
203
00:21:46,920 --> 00:21:49,200
Amos!
204
00:21:52,920 --> 00:21:54,700
O que posso fazer por voc�?
205
00:21:54,701 --> 00:21:57,290
- Precisamos conversar.
- Certo. O que �?
206
00:21:57,291 --> 00:21:59,280
Sobre Eva Lindgren.
207
00:22:00,160 --> 00:22:03,840
- Sim?
- Investigue-a de perto.
208
00:22:04,000 --> 00:22:06,800
Onde estava quando
mataram Jesper?
209
00:22:06,801 --> 00:22:09,600
Por que diz isso?
210
00:22:09,760 --> 00:22:13,840
Apenas um pequeno conselho.
Aceite-o.
211
00:22:17,000 --> 00:22:19,880
Sabem de alguma coisa?
212
00:22:20,040 --> 00:22:22,700
A rela��o entre ela
e Jesper era nebulosa.
213
00:22:22,701 --> 00:22:25,360
Ela deu coisas antigas para ele!
214
00:22:25,520 --> 00:22:29,640
Ela n�o estava quando
o v�deo foi mostrado.
215
00:22:29,800 --> 00:22:32,840
Eram voc�s dois que
estavam por tr�s disso?
216
00:22:32,841 --> 00:22:35,880
Est�o completamente loucos?
217
00:22:36,040 --> 00:22:41,520
Entendem ao que expuseram
os pais de Jesper naquele dia?
218
00:22:41,680 --> 00:22:44,660
Devem parar com isso agora.
219
00:22:44,661 --> 00:22:47,640
N�o se metam em
minha investiga��o!
220
00:22:48,640 --> 00:22:50,640
Vamos.
221
00:23:44,080 --> 00:23:46,360
Ol�?
222
00:23:54,440 --> 00:23:59,600
- O que est� fazendo aqui?
- Normalmente, n�o tem luz aqui.
223
00:23:59,760 --> 00:24:03,280
Pensei que eu tinha que entrar.
224
00:24:03,281 --> 00:24:06,800
Passou um tempo desde
que estivemos aqui.
225
00:24:06,960 --> 00:24:10,100
Seu pai foi um homem fant�stico,
226
00:24:10,101 --> 00:24:13,240
o melhor supervisor
que pode haver.
227
00:24:13,400 --> 00:24:17,760
- Ele me ajudou com a tese.
- O que meu pai fez?
228
00:24:17,920 --> 00:24:21,580
Provavelmente ningu�m conhecia
o professor Wrede.
229
00:24:21,981 --> 00:24:24,840
Nem mesmo voc�, certo?
230
00:24:25,400 --> 00:24:28,840
� maravilhoso que a
casa esteja intacta.
231
00:24:28,841 --> 00:24:32,280
N�o pensa em fazer
nada, n�o? Certo!
232
00:25:10,480 --> 00:25:13,840
Eva disse que o papai tinha sido
supervisor, na tese dela.
233
00:25:14,441 --> 00:25:15,941
Nunca soube disso.
234
00:25:17,400 --> 00:25:21,480
N�o encontrei nada
sobre isso na Internet.
235
00:25:21,640 --> 00:25:25,600
- Ent�o ela conhecia o papai?
- Sim.
236
00:25:27,200 --> 00:25:32,640
- O que tem a�?
- Anota��es do pai, do Cairo.
237
00:25:32,800 --> 00:25:36,800
Como poderemos entender
se ele mesmo n�o entendeu?
238
00:25:36,960 --> 00:25:40,040
Ele n�o tinha Vera.
239
00:26:16,320 --> 00:26:19,200
Posso incomodar?
240
00:26:20,840 --> 00:26:24,520
- "Entre, papai."
- Oi, Kalle.
241
00:26:24,680 --> 00:26:29,960
Como vai a guitarra el�trica?
Haver� uma festa esta noite.
242
00:26:30,120 --> 00:26:31,900
Acredito que n�o comprei...
243
00:26:31,901 --> 00:26:36,280
Vai bem uma garrafa
de vinho caro.
244
00:26:36,440 --> 00:26:40,760
Vou dar um passeio.
Querem vir?
245
00:26:54,400 --> 00:26:58,020
Haver� apartamentos.
Provavelmente posso
246
00:26:58,021 --> 00:27:01,640
conseguir 60.000 metros
quadrados para eles.
247
00:27:01,800 --> 00:27:06,080
S�o "n�meros sem precedentes"
para �ngelby.
248
00:27:06,240 --> 00:27:10,640
Isto ser� uma esp�cie
de centro de spa e yoga,
249
00:27:10,800 --> 00:27:13,460
assim as putas
semi-ricas pensar�o
250
00:27:13,461 --> 00:27:16,120
que t�m que se envolver.
251
00:27:16,280 --> 00:27:22,080
- O que foi, querida?
- Aqui foi onde o encontraram.
252
00:27:22,240 --> 00:27:25,120
- Quem?
- Jesper!
253
00:27:25,280 --> 00:27:28,520
Sim, ele n�o ser�
capaz de aparecer.
254
00:27:28,721 --> 00:27:31,160
N�o tem gra�a, papai!
255
00:27:33,000 --> 00:27:36,800
Kalle, sem d�vida
tem um cigarro.
256
00:27:39,640 --> 00:27:42,840
Eu imaginava.
257
00:27:45,000 --> 00:27:48,420
Seu pai n�o mora mais aqui, n�o?
258
00:27:48,821 --> 00:27:52,240
Ele foi para o mundo dos bancos.
259
00:27:52,400 --> 00:27:57,600
Pensei que poderia falar com ele
sobre meu projeto.
260
00:28:00,760 --> 00:28:04,300
Qual o problema, querida?
261
00:28:04,301 --> 00:28:07,840
Kalle e eu somos
parceiros agora.
262
00:28:08,000 --> 00:28:11,640
Acho que seu pai
ficaria interessado,
263
00:28:11,641 --> 00:28:15,280
caso contr�rio,
perco cinco milh�es.
264
00:28:18,560 --> 00:28:21,400
- John?
- Sim?
265
00:28:22,800 --> 00:28:25,720
Quem � Atlas?
266
00:28:30,960 --> 00:28:33,920
- O que voc� disse?
- Atlas.
267
00:28:35,520 --> 00:28:40,800
Est� no topo de cada p�gina
de sua agenda.
268
00:28:40,960 --> 00:28:43,940
Tem algu�m,
um novo fornecedor que...
269
00:28:44,841 --> 00:28:47,120
que n�o consigo achar.
270
00:28:47,280 --> 00:28:50,880
Preciso ach�-lo.
271
00:28:51,040 --> 00:28:53,000
Certo.
272
00:28:57,320 --> 00:29:01,640
- J� falou com Eva?
- N�o.
273
00:29:20,200 --> 00:29:23,920
Cheira. Est� sentindo?
274
00:29:24,080 --> 00:29:28,680
Que cheiro bom!
275
00:29:39,880 --> 00:29:43,520
Lembra da casa que alugamos
quando voc� era pequena?
276
00:29:44,721 --> 00:29:46,960
Reservei para julho.
277
00:29:47,120 --> 00:29:49,560
Poderemos comemorar
seu anivers�rio.
278
00:29:49,761 --> 00:29:52,000
Ol�, Eva.
279
00:29:52,160 --> 00:29:54,200
Oi.
280
00:29:55,360 --> 00:29:58,320
Conversamos aqui...
281
00:29:58,480 --> 00:30:03,400
sobre seu pedido de
cuidar de Linnea em casa.
282
00:30:03,560 --> 00:30:06,700
Mas os valores s� aumentariam,
283
00:30:07,101 --> 00:30:10,240
n�o parece ser uma boa ideia.
284
00:30:10,400 --> 00:30:13,000
Voc� esperava uma
resposta diferente.
285
00:30:13,001 --> 00:30:17,000
Obrigada. Tudo bem.
Entendo perfeitamente.
286
00:30:27,080 --> 00:30:30,400
O que May n�o sabe...
287
00:30:30,560 --> 00:30:36,560
� que o momento se aproxima.
Espere, eu vou lhe mostrar.
288
00:30:37,920 --> 00:30:41,640
J� aconteceram coisas, mas...
289
00:30:41,800 --> 00:30:45,220
em pouco menos de dois meses
acontecer� algo especial.
290
00:30:45,221 --> 00:30:48,640
Algo incr�vel,
291
00:30:48,800 --> 00:30:54,720
algo que n�o aconteceu
em muito, muito tempo.
292
00:30:54,880 --> 00:30:59,040
Ent�o, vamos comemorar
seu anivers�rio corretamente.
293
00:32:00,480 --> 00:32:03,240
Que bom que voc� me trouxe.
294
00:32:03,241 --> 00:32:07,000
Eu tamb�m estou contente.
295
00:32:15,520 --> 00:32:20,840
Sei que � normal...
digo, isto, mas...
296
00:32:21,000 --> 00:32:23,460
Ficamos... expostos
297
00:32:23,761 --> 00:32:27,020
a muitas coisas recentemente.
298
00:32:28,120 --> 00:32:33,160
- Sim, Yvette e eu, n�s...
- Eu sei, Amos.
299
00:32:39,920 --> 00:32:45,000
Bom. Foi apenas um beijo,
ultrapassamos uma linha l�.
300
00:32:46,160 --> 00:32:49,120
Ficar� bem.
301
00:33:15,720 --> 00:33:17,760
Yvette!
302
00:33:29,200 --> 00:33:32,960
Amos! Sabe o que aconteceu?
303
00:33:33,120 --> 00:33:36,520
Vamos sentar aqui.
Agora, me conta.
304
00:33:36,680 --> 00:33:40,960
S�o apenas contornos
e luz, mas eu vejo!
305
00:33:41,120 --> 00:33:43,620
Fant�stico, querida!
306
00:33:43,621 --> 00:33:48,320
Vamos ver o m�dico
amanh� tamb�m.
307
00:33:48,480 --> 00:33:51,320
- Vera?
- Sim?
308
00:33:51,480 --> 00:33:54,480
Est� t�o quieta.
309
00:33:55,320 --> 00:33:58,100
A torta se tornou um sucesso.
310
00:33:58,101 --> 00:34:00,880
Elsie quer pedir
dez daquelas agora.
311
00:34:01,040 --> 00:34:05,640
� verdade? A vis�o e o
trabalho como confeiteira.
312
00:34:05,800 --> 00:34:09,960
Temos que comemorar!
Esta noite eu fico b�bada.
313
00:34:10,120 --> 00:34:13,840
Claro que devemos comemorar!
314
00:34:19,240 --> 00:34:22,480
Quanto � o que v�?
315
00:34:34,240 --> 00:34:36,480
Linda!
316
00:34:37,600 --> 00:34:41,640
Ka ta-tu. Kaa.
317
00:34:41,800 --> 00:34:45,480
Narra. Ta-tu.
318
00:34:45,640 --> 00:34:47,680
Naa.
319
00:34:47,840 --> 00:34:49,540
Linda!
320
00:34:49,541 --> 00:34:51,240
Ka ta-tu.
321
00:34:51,400 --> 00:34:53,600
Kaa.
322
00:34:53,760 --> 00:34:57,000
Ka ta-tu. Kaa.
323
00:35:00,640 --> 00:35:02,880
Linda!
324
00:35:23,640 --> 00:35:26,040
Olha!
325
00:35:26,200 --> 00:35:29,160
O pai de Kalle me
emprestou dinheiro.
326
00:35:29,161 --> 00:35:32,120
Agora teremos casas em �ngelby.
327
00:36:30,080 --> 00:36:33,680
Ol�? Como voc� entrou?
328
00:36:35,160 --> 00:36:38,520
- Estava aberto.
- N�o.
329
00:36:41,800 --> 00:36:44,720
Qual � o seu nome?
330
00:36:50,960 --> 00:36:54,960
N�o pode ficar fora t�o tarde.
331
00:36:57,120 --> 00:37:01,160
Est� na hora de ir
para sua casa agora.
332
00:37:15,200 --> 00:37:18,400
Jakob � t�o impaciente,
e voc� t�o cuidadoso.
333
00:37:18,401 --> 00:37:20,300
Quero voltar para casa!
334
00:37:21,760 --> 00:37:26,080
Do que est� falando?
Qual � o seu nome?
335
00:37:26,240 --> 00:37:28,520
Ol�!
336
00:37:44,160 --> 00:37:49,080
Eu n�o tinha certeza,
mas queria fazer isso.
337
00:37:55,520 --> 00:37:59,760
Estas foram encontradas
na cabana de ca�a de Torsten.
338
00:38:12,360 --> 00:38:16,360
S�o de uma �poca
antes de eu vir para c�.
339
00:38:18,240 --> 00:38:21,780
Como foi quando lhe contrataram?
340
00:38:22,881 --> 00:38:25,320
Eu anunciei em um
site de emprego.
341
00:38:26,080 --> 00:38:30,720
Recebeu mais ofertas,
al�m desta?
342
00:38:30,780 --> 00:38:32,220
N�o.
343
00:38:32,221 --> 00:38:35,360
Torsten era muito
bom em inform�tica.
344
00:38:35,520 --> 00:38:38,640
Talvez conseguiu
voc� desse jeito.
345
00:38:39,341 --> 00:38:41,760
Por que queria
me trazer para c�?
346
00:38:41,920 --> 00:38:46,640
Tem certeza que n�o sabe?
347
00:39:52,400 --> 00:39:55,662
O parque em Hedemora
ser� demolido agora.
348
00:39:55,687 --> 00:39:59,824
Foi constru�do especialmente
para as crian�as.
349
00:39:59,960 --> 00:40:03,360
A Prefeitura decidiu agora.
350
00:40:03,361 --> 00:40:06,760
O que faz a oposi��o
a respeito disso?
351
00:40:06,920 --> 00:40:08,980
H� medo...
352
00:40:11,080 --> 00:40:16,640
Como podem continuar cortando
os recursos para as crian�as?
353
00:40:16,800 --> 00:40:22,640
As crian�as t�m que saber
que h� coisas s� para elas.
354
00:40:24,800 --> 00:40:28,880
Lamento que n�o tivemos filhos.
355
00:40:29,040 --> 00:40:34,280
T�nhamos a inten��o de
ter, mas... n�o foi assim.
356
00:40:35,280 --> 00:40:40,800
- Quantos anos t�m seus filhos?
- Tova tem nove e Espen, sete.
357
00:40:42,480 --> 00:40:44,840
Acha que eu seria uma boa m�e?
358
00:40:45,041 --> 00:40:49,000
Sim, acho que sim! Claro.
359
00:41:10,280 --> 00:41:12,540
Por que est�
sentada no meu lugar?
360
00:41:12,541 --> 00:41:15,200
- Estou lendo.
- O que �?
361
00:41:15,360 --> 00:41:17,800
Do laborat�rio.
362
00:41:17,901 --> 00:41:21,240
Aquele DNA encontrado
no apartamento de Torsten.
363
00:41:34,800 --> 00:41:40,800
- N�o pode ser.
- Em geral, � em torno de 99%.
364
00:41:44,120 --> 00:41:47,520
N�o estou entendendo nada.
365
00:41:58,480 --> 00:42:04,400
Aqui est�o os meus filhos.
Tova � mais desinibida.
366
00:42:04,560 --> 00:42:10,400
- Espen � um pouco mais calado.
- Sim, d� para ver.
367
00:42:10,560 --> 00:42:13,980
H� quanto tempo est� enxergando?
368
00:42:13,981 --> 00:42:17,400
Quero dizer... enxerga
o tempo todo, ou...?
369
00:42:18,560 --> 00:42:22,960
Quer saber se vi voc� e Amos?
370
00:42:30,760 --> 00:42:35,000
- Ent�o...
- Olha, n�o � nada.
371
00:42:35,160 --> 00:42:38,160
Sabia que isso iria acontecer.
372
00:42:38,861 --> 00:42:41,560
Voc� e Amos s�o iguais.
373
00:42:42,560 --> 00:42:48,080
- Ele precisava encontr�-la.
- Oi, querida.
374
00:42:48,240 --> 00:42:51,900
Vera, h� algo que voc�
deveria ter falado?
375
00:42:53,301 --> 00:42:55,560
Tomamos amostras de DNA.
376
00:42:55,720 --> 00:42:59,520
Seu DNA coincide
em 25% com Jesper.
377
00:42:59,921 --> 00:43:03,220
Isso significa que s�o primos!
378
00:43:03,480 --> 00:43:09,360
� hora de come�ar a
contar por que veio para c�!
379
00:43:14,300 --> 00:43:17,500
legendas @drcaio
27678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.