Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,520 --> 00:00:13,800
- Hola, Martha.
- Fui a la polic�a, pero... no dije nada.
2
00:00:13,960 --> 00:00:18,800
Si hubieras o�do nuestra
historia, �la creer�as?
3
00:00:18,960 --> 00:00:25,640
Jesper era el peor del equipo. Pero... muy
bueno 1 a�o despu�s. De golpe era el mejor.
4
00:00:25,800 --> 00:00:28,880
- �C�mo sucedi� eso?
- Uh...
5
00:00:29,040 --> 00:00:35,160
�Qu� bueno que no se han ido a�n! No
puedes irte sin el "duende de �ngelby".
6
00:00:35,320 --> 00:00:39,120
- �Para cu�ndo esperas?
- Eh... el lunes.
7
00:00:39,280 --> 00:00:45,080
Debo encontrar un reemplazo. Pero, �qui�n
ser�a tan est�pido de tomar este trabajo?
8
00:00:45,240 --> 00:00:49,880
�La cafeter�a Elsie! No
tenemos un ojo puesto all�.
9
00:00:51,000 --> 00:00:58,080
Hola, Torsten. �D�nde est�s? Es rid�culo
si est�s enojado porque cambi� de trabajo.
10
00:00:58,240 --> 00:01:03,320
- Ha comenzado ahora.
- �C�mo sabes que es ella?
11
00:01:03,480 --> 00:01:07,400
T� lo sabes, tambi�n.
12
00:01:07,560 --> 00:01:12,400
Se supon�a que �bamos a hacer esto juntos.
13
00:01:19,360 --> 00:01:24,240
Lo que nos asusta m�s
no es nuestra debilidad.
14
00:01:24,400 --> 00:01:29,640
Lo que nos asusta m�s es nuestra
fortaleza, nuestra fuerza.
15
00:01:29,800 --> 00:01:35,160
No hay oscuridad en nosotros
que temamos, es la luz.
16
00:01:35,320 --> 00:01:43,080
La luz est� en todos nosotros, y nuestro
futuro se basa en lo que encontraremos.
17
00:01:43,240 --> 00:01:47,040
Pero a veces se necesita a
alguien que muestre el camino.
18
00:01:47,200 --> 00:01:51,960
A veces son necesarias fuerzas
m�s grandes que nosotros.
19
00:01:52,120 --> 00:01:56,840
Fuerzas que no siempre pueden
explicarse cient�ficamente.
20
00:02:15,240 --> 00:02:21,120
A veces, en lugares peque�os pueden
suceder grandes acontecimientos.
21
00:02:27,200 --> 00:02:30,880
La mano derecha de Jesper.
22
00:02:31,040 --> 00:02:34,840
Est� da�ada. Los nudillos rotos.
23
00:02:35,000 --> 00:02:40,560
Con el equipo de hockey
no tuvo ning�n da�o.
24
00:02:40,720 --> 00:02:44,040
Se habr�an dado cuenta
en el entrenamiento.
25
00:02:44,200 --> 00:02:51,000
Adem�s, hab�a restos de algo en
las heridas. A�n no sabemos qu�.
26
00:02:51,160 --> 00:02:57,640
Obviamente, �l golpe� a
alguien o algo muy duro.
27
00:02:57,800 --> 00:03:03,240
�Y no puede ser a causa
del choque con Vera Fors?
28
00:03:03,400 --> 00:03:07,680
No, esto sucedi� antes de morir.
29
00:03:09,840 --> 00:03:15,840
Si me preguntas, �l ha golpeado
realmente a alguien muy bien.
30
00:03:25,040 --> 00:03:31,200
Si quiero dispararle a un alce, entonces
le disparo a un alce. Es nuestro bosque.
31
00:03:31,360 --> 00:03:37,092
Lo digo de nuevo: perderemos
la licencia si Amos lo sabe.
32
00:03:38,280 --> 00:03:41,640
Aggh..., Amos es una ni�ita.
33
00:03:44,240 --> 00:03:48,200
Piensa que llegamos a ser parte de eso...
34
00:03:48,360 --> 00:03:52,160
en nuestra vida.
35
00:03:52,320 --> 00:03:55,600
�Te reuniste con Jesper la �ltima vez?
36
00:03:55,760 --> 00:04:01,760
No. �l ya hab�a descarrilado,
pobre. Fue una suerte que ocurriera.
37
00:04:09,560 --> 00:04:12,600
Vaya... �trabajas aqu� ahora?
38
00:04:12,760 --> 00:04:17,520
S�, es mi primera semana,
as� que ya veremos.
39
00:04:17,680 --> 00:04:20,880
Un caf� con leche, gracias.
40
00:04:23,960 --> 00:04:27,400
�Qu� hay de los peque�os emigrantes?
41
00:04:30,360 --> 00:04:34,680
- �Algo m�s?
- No, gracias. Est� bien.
42
00:04:35,960 --> 00:04:40,200
Lamento lo que pas� con Espen.
43
00:04:40,360 --> 00:04:45,800
Es imposible vigilar todo
el tiempo a los estudiantes.
44
00:04:45,960 --> 00:04:48,920
Lo entiendo. Todo va bien con ellos.
45
00:04:49,080 --> 00:04:55,000
Espen ha aprendido a leer,
escribir y hablar franc�s.
46
00:04:58,400 --> 00:05:00,600
Genial.
47
00:05:30,440 --> 00:05:33,880
�Deber�as escribir, o qu�?
48
00:05:40,400 --> 00:05:43,640
Tengo que irme r�pido.
49
00:05:44,920 --> 00:05:51,040
Bien hecho. Sin ti, no estar�a
esta foto. �Llama si pasa algo!
50
00:06:23,280 --> 00:06:26,600
- Est� cerrado.
- �Est� cerrado...?
51
00:06:26,760 --> 00:06:33,280
- Aunque ha quedado caf�.
- No, ok, ya est� cerrado.
52
00:06:33,440 --> 00:06:39,560
- �Un d�a duro en el trabajo?
- Trabajando sobre todo con la cabeza.
53
00:06:41,040 --> 00:06:46,240
- �Qu� hay en la cabeza, entonces?
- No tenemos nada concreto con Jesper...
54
00:06:46,400 --> 00:06:52,640
Por cierto, habr� mercado de pulgas en
la Casa del Pueblo este fin de semana.
55
00:06:52,800 --> 00:06:57,240
Una buena oportunidad para
entrar en la Comunidad.
56
00:06:57,400 --> 00:07:00,480
Torsten tiene buenas cosas para vender.
57
00:07:00,640 --> 00:07:04,320
Torsten no aparece desde hace d�as.
58
00:07:04,480 --> 00:07:10,080
�l es as� en algunos trabajos.
�Buscaste en la caba�a de caza?
59
00:07:10,240 --> 00:07:17,800
�No te dijo? Torsten tiene una caba�a
de caza en el bosque. F�jate all�.
60
00:07:48,600 --> 00:07:51,440
Caba�a de caza...
61
00:09:04,280 --> 00:09:07,440
�Torsten?
62
00:09:13,800 --> 00:09:16,360
�Torsten?
63
00:09:17,920 --> 00:09:21,240
�Pero por Dios que me asustaste!
64
00:09:21,400 --> 00:09:26,440
- �Eres t�?
- Yo suelo venir aqu� y descansar.
65
00:09:26,600 --> 00:09:29,960
�No has escuchado mis mensajes?
66
00:09:30,120 --> 00:09:34,520
No, no hay cobertura aqu�, as� que...
67
00:09:34,680 --> 00:09:37,800
Est� bueno, en realidad.
68
00:09:40,200 --> 00:09:44,720
- �Ahora conozco a una chica
con suerte! - �Qu�? - T�.
69
00:09:44,880 --> 00:09:52,120
Me he quedado con un buen local en
J�nk�ping. Perfecto para una cafeter�a.
70
00:09:52,280 --> 00:09:57,800
- �Eso es lo que quieres hacer?
- No quiero nada de cafeter�as.
71
00:09:57,960 --> 00:10:02,240
Quieres valerte por ti
misma, empezar de nuevo...
72
00:10:02,400 --> 00:10:05,600
Pero acabo de empezar a trabajar.
73
00:10:08,040 --> 00:10:13,240
- Eres una chica de la gran ciudad.
- Y t� sugieres J�nk�ping...
74
00:10:13,400 --> 00:10:19,080
S�, o G�vle. G�vle es
genial. Conozco a muchos all�.
75
00:10:23,680 --> 00:10:29,280
- Es desagradable cuando est�s raro.
- Perd�n, perd�n. No lo har� m�s.
76
00:10:36,840 --> 00:10:40,000
Conduce con cuidado.
77
00:10:58,880 --> 00:11:02,240
- �Ella estuvo aqu�!
- S�.
78
00:11:02,400 --> 00:11:05,480
�Bien hecho, Torsten!
79
00:11:05,640 --> 00:11:09,200
�C�mo?
80
00:11:09,360 --> 00:11:12,600
Est� claro.
81
00:11:12,760 --> 00:11:15,800
Ahora es el momento.
82
00:11:18,040 --> 00:11:21,880
- �Pap�!
- S�, cari�o.
83
00:11:22,040 --> 00:11:25,320
�Me prestas el auto?
84
00:11:26,520 --> 00:11:33,160
- Andas muy motorizada.
- Erika y yo tenemos un trabajo especial.
85
00:11:33,320 --> 00:11:38,600
S�, puedes usarlo. Pero luego
prep�rate para este fin de semana.
86
00:11:38,760 --> 00:11:43,760
Entonces ser� tiempo de "besar
el culo" de los financistas.
87
00:11:43,920 --> 00:11:48,240
Necesitamos cinco millones
para las casas Hang�.
88
00:11:48,400 --> 00:11:53,440
- �Qui�n quiere mudarse hacia aqu�?
- No es nuestro problema.
89
00:11:53,600 --> 00:11:59,040
Hace mucho tiempo que
deseo vender esa mierda.
90
00:12:03,280 --> 00:12:06,880
- �Ser�s cuidadosa ah� afuera?
- S�, pap�.
91
00:12:07,040 --> 00:12:13,360
Es terrible lo que le pas� al chico ese
de hockey. �Es incre�ble toda esa mierda!
92
00:12:13,520 --> 00:12:15,600
�Chau!
93
00:12:21,440 --> 00:12:24,560
Y t� no dices nada.
94
00:12:29,680 --> 00:12:32,480
Est� bien.
95
00:13:18,600 --> 00:13:21,960
Hola. �Qu� pasa?
96
00:13:23,120 --> 00:13:26,320
�Por qu� eras tan malo con Jesper?
97
00:13:27,640 --> 00:13:33,200
- �Por qu� lo preguntas?
- Eras tan malo, y ahora �l est� muerto.
98
00:13:33,360 --> 00:13:37,440
S�lo te preguntas c�mo lleg�
a ser tan bueno en el hockey.
99
00:13:37,600 --> 00:13:42,720
- Eso era enfermizo.
- Eres t� quien est� enfermo.
100
00:13:46,720 --> 00:13:49,920
�No te gusto en absoluto?
101
00:13:53,920 --> 00:13:57,000
S�. En verdad, me gustas.
102
00:14:36,080 --> 00:14:39,120
�Pero, qu� demonios!
103
00:15:19,440 --> 00:15:23,000
�Torsten! �Tienes que salir de ah�!
104
00:15:23,160 --> 00:15:25,600
�Tienes que salir!
105
00:15:25,760 --> 00:15:30,840
Nunca vayas a la piedra. No
conf�es en nadie que diga eso.
106
00:15:31,000 --> 00:15:37,320
Hay algo para ti en el negocio.
Busca en la H de Huzell. Las llaves.
107
00:15:42,920 --> 00:15:45,520
�Torsten!
108
00:15:50,920 --> 00:15:53,480
�Torsten!
109
00:15:55,720 --> 00:15:58,640
�Torsten!
110
00:16:18,240 --> 00:16:20,440
�Torsten!
111
00:17:21,120 --> 00:17:27,480
No qued� nada all�. Debi�
haber sido muy r�pido.
112
00:17:27,640 --> 00:17:30,720
Explot�.
113
00:17:30,880 --> 00:17:36,800
Encontramos una garrafa de gas en la
cocina. �Sab�as que ten�as una de esas?
114
00:17:38,160 --> 00:17:40,640
No.
115
00:17:42,480 --> 00:17:48,480
Torsten era una persona compleja. �l
ha tenido sus per�odos en el pasado.
116
00:17:53,000 --> 00:17:56,840
Los medicamentos lo
ayudaron a menudo, pero...
117
00:18:07,560 --> 00:18:11,960
- �Tienes un lugar a donde ir?
- No.
118
00:18:13,880 --> 00:18:18,520
Tengo un cuarto de
hu�spedes. Puedes dormir all�.
119
00:18:48,440 --> 00:18:53,880
Est� un poco desordenado,
pero aqu� puedes dormir.
120
00:18:54,040 --> 00:18:56,360
Gracias.
121
00:18:56,520 --> 00:19:01,800
- �Quieres un t�?
- No, gracias, estoy bien.
122
00:19:03,560 --> 00:19:09,320
- Aqu� tienes una camiseta para dormir.
- Est� bien. Gracias.
123
00:19:09,480 --> 00:19:14,800
Tal vez deber�a llamar
a Daniel y los ni�os.
124
00:19:14,960 --> 00:19:19,960
Es muy tarde. Hazlo cuando te levantes.
125
00:19:20,120 --> 00:19:24,160
Estoy por ah� por si quieres algo.
126
00:19:24,320 --> 00:19:27,600
- Buenas noches.
- Buenas noches.
127
00:20:39,240 --> 00:20:41,240
Hola.
128
00:20:42,480 --> 00:20:45,680
�Amos! �Amos!
129
00:20:46,400 --> 00:20:50,400
- �Amos!
- �Estoy aqu�! As�, s�, perd�n.
130
00:20:50,560 --> 00:20:57,680
Perd�n, no pude decirte. Es
s�lo Vera. La dej� dormir aqu�.
131
00:20:57,840 --> 00:21:03,840
- Su apartamento se incendi� anoche.
- �Le dijiste que estoy ciega?
132
00:21:04,000 --> 00:21:09,320
Yvette est� ciega. As�, s�, ya pas�.
133
00:21:09,480 --> 00:21:12,600
Vamos, puedo limpiar despu�s.
134
00:21:12,760 --> 00:21:17,720
- Puedo limpiar aqu�.
- No es necesario. Gracias.
135
00:21:26,280 --> 00:21:33,440
Dijiste que la alarma del auto se
dispar�, y por eso saliste del apartamento.
136
00:21:33,600 --> 00:21:39,320
S�. Parec�a como que Torsten
ya sab�a que yo estaba all�.
137
00:21:39,480 --> 00:21:44,560
��l podr�a haber tratado de
ocultar algo en el apartamento?
138
00:21:44,720 --> 00:21:48,080
No, hab�amos sacado casi todo.
139
00:21:55,000 --> 00:22:01,400
Dijo ah� mismo que alguien
como yo deber�a ser cautelosa...
140
00:22:01,560 --> 00:22:09,000
Y que yo deber�a bajar al archivo.
Que hab�a algo que yo ten�a que ver.
141
00:22:10,360 --> 00:22:13,760
M�s tarde me encantar�a
ver de qu� se trata.
142
00:22:16,280 --> 00:22:22,680
Es suficiente por ahora. Por supuesto,
puedes pedirle ropa prestada a Yvette.
143
00:22:25,680 --> 00:22:31,000
Hay un vestido rojo ah�. Lo recuerdo bien.
144
00:22:32,000 --> 00:22:37,560
- �C�mo has perdido la vista?
- Una ma�ana no pod�a ver.
145
00:22:37,720 --> 00:22:42,400
Los m�dicos dijeron que estaba
relacionado con el estr�s.
146
00:22:42,560 --> 00:22:48,920
Y que volver�a a ver luego de
unos meses. Eso fue hace tres a�os.
147
00:22:54,080 --> 00:22:58,800
- �Qu� has encontrado?
- Un mont�n de cosas bonitas.
148
00:23:02,520 --> 00:23:06,240
�Qu� pasa con mi marido?
149
00:23:09,400 --> 00:23:15,360
S� que has estado sospechando, pero
Kalle tiene una coartada para todo el d�a.
150
00:23:15,520 --> 00:23:18,840
Todo el equipo de hockey
estaba en el campamento.
151
00:23:19,000 --> 00:23:24,840
Aunque Kalle estaba contra
Jesper, �l no lo asesin�.
152
00:23:25,000 --> 00:23:28,240
�Es una buena noticia?
153
00:23:29,800 --> 00:23:33,200
Lo sospech�. Bien.
154
00:23:34,680 --> 00:23:38,594
T� pap� tiene algunos planes emocionantes.
155
00:23:38,619 --> 00:23:40,984
�Lo dices por la operaci�n?
156
00:23:41,120 --> 00:23:44,320
Le regalar� a Linda
un nuevo par de pechos.
157
00:23:46,000 --> 00:23:51,200
No... Yo pensaba en el permiso de
construcci�n para el campo Hang�.
158
00:23:51,360 --> 00:23:56,360
S�, �l tiene tantos proyectos
divertidos en este momento...
159
00:24:10,880 --> 00:24:13,920
�Qu� diablos es eso?
160
00:24:17,360 --> 00:24:22,480
- �Deber�a dispararles?
- A Rudi Malm puedes dispararle.
161
00:24:22,640 --> 00:24:27,320
- El mundo ser�a mejor sin �l.
- �Qu� est�n haciendo?
162
00:24:27,480 --> 00:24:31,520
Alguna hijoputez est� garantizada.
163
00:25:04,000 --> 00:25:07,640
Me enter� de lo de Torsten.
164
00:25:07,800 --> 00:25:12,240
- �Qu� pas�?
- No lo s�.
165
00:25:19,600 --> 00:25:24,720
Puede sonar rid�culo
hablar de estas cosas,
166
00:25:24,880 --> 00:25:28,080
pero cada uno tiene una misi�n.
167
00:25:28,240 --> 00:25:33,280
Los que tienen una misi�n mayor
est�n sometidos a mayores pruebas.
168
00:25:33,440 --> 00:25:39,120
Amos tambi�n habl� sobre una
misi�n, pero yo no quiero ninguna.
169
00:25:39,280 --> 00:25:44,280
Quiero sentirme bien
y estar con mis hijos.
170
00:25:51,040 --> 00:25:54,000
�Y ese libro, entonces?
171
00:25:54,160 --> 00:26:01,120
El que te lo dio probablemente quer�a
que entendieras a d�nde has venido.
172
00:26:01,280 --> 00:26:05,520
- �Fuiste t� quien me envi� el libro?
- No.
173
00:26:15,640 --> 00:26:20,600
Elsie me cont� lo que
pas� con tu mam� y tu pap�.
174
00:26:20,760 --> 00:26:24,360
Bueno... S�.
175
00:26:25,680 --> 00:26:28,840
Fue hace mucho tiempo.
176
00:26:30,000 --> 00:26:32,960
�Por qu� has vuelto?
177
00:26:33,120 --> 00:26:38,840
Podr�a ser de vital importancia saber m�s
sobre la historia a la que uno pertenece.
178
00:26:45,240 --> 00:26:50,840
- Entonces, �qu� suceder� ahora?
- Qu�date en �ngelby para ver.
179
00:28:09,300 --> 00:28:11,300
Cl�nica SVANEHOLM
180
00:28:11,524 --> 00:28:13,824
TORSTEN HUZELL
Psiquiatr�a infantil y adolescente
181
00:28:16,500 --> 00:28:20,000
El ni�o a�n sufre delirios y problemas
para separar realidad interna y externa.
182
00:28:22,400 --> 00:28:24,700
Delirios, no separa
realidad interna y externa.
183
00:28:27,200 --> 00:28:30,600
Delirios, no separa
realidad interna y externa.
184
00:28:48,000 --> 00:28:51,500
Vete de aqu� por m�.
185
00:29:06,720 --> 00:29:12,000
- Deja que te ayude.
- �No! Preg�ntale si toma leche.
186
00:29:14,280 --> 00:29:18,120
- Vera, �leche en el caf�?
- S�, gracias.
187
00:29:18,280 --> 00:29:21,400
�Qu� debo hacer con el dinero?
188
00:29:22,800 --> 00:29:28,240
Mantenlo. �l quer�a que t� lo tengas.
189
00:29:28,400 --> 00:29:34,400
�Estaba Torsten diferente la �ltima vez?
190
00:29:34,560 --> 00:29:37,800
No. As� era Torsten.
191
00:29:40,480 --> 00:29:44,680
- Cari�o...
- Yo puedo.
192
00:29:49,000 --> 00:29:54,000
- �Has ubicado a su ex esposa?
- �Ex esposa?
193
00:29:54,160 --> 00:29:59,920
- S�, Britt-Louise Vogel.
- No s� de ninguna ex esposa.
194
00:30:00,080 --> 00:30:03,160
Era el apartamento de ella.
195
00:30:03,320 --> 00:30:09,240
Torsten compr� el apartamento hace
un a�o. S�lo t� has vivido all�.
196
00:30:14,500 --> 00:30:18,500
Su b�squeda: Britt-Louise Vogel.
Ning�n resultado.
197
00:30:25,100 --> 00:30:29,000
Su b�squeda: Britt-Louise Huzell.
Ning�n resultado.
198
00:30:59,080 --> 00:31:02,280
�l ardi� como una caballa.
199
00:31:04,320 --> 00:31:07,920
Ni un grito lanz� hacia afuera.
200
00:32:43,920 --> 00:32:46,920
Bienvenidos.
201
00:32:47,080 --> 00:32:52,120
Y mil gracias por esta
maravillosa asistencia.
202
00:32:52,280 --> 00:32:55,480
Estoy convencido de que el
mercado de pulgas de este a�o...
203
00:32:55,640 --> 00:33:01,240
llevar� mucho dinero a nuestro orfanato.
204
00:33:01,400 --> 00:33:07,480
Pero estar�a mal no dedicar
un momento al hombre...
205
00:33:07,640 --> 00:33:11,560
que tuvo la iniciativa para esto.
206
00:33:11,720 --> 00:33:16,560
Un hombre que repentinamente
ya no est� entre nosotros.
207
00:33:16,720 --> 00:33:22,000
Todos los corazones palpitantes
de �ngelby est�n con Torsten.
208
00:33:23,760 --> 00:33:29,080
Pienso que debemos hacer
un minuto de silencio.
209
00:33:50,760 --> 00:33:55,480
- �Ap�galo!
- �Qu� demonios...?
210
00:33:55,640 --> 00:33:58,360
�Apaguen eso!
211
00:34:03,144 --> 00:34:05,944
El asesino de Jesper est� aqu�.
Morir�s por lo que hiciste.
212
00:34:07,880 --> 00:34:10,920
�Deja pasar!
213
00:34:15,120 --> 00:34:18,880
�Qui�n diablos hizo esto? �Eh?
214
00:34:20,200 --> 00:34:22,920
�Qui�n diablos hizo esto?
215
00:34:27,800 --> 00:34:32,160
�Qui�n lo ha hecho? �Qui�n fue?
216
00:35:01,560 --> 00:35:04,960
Hola, �puedo tener la atenci�n de todos?
217
00:35:05,120 --> 00:35:11,520
Entiendo que est�n molestos.
Un incidente muy desagradable.
218
00:35:11,680 --> 00:35:18,040
Si alguien sabe algo acerca de qui�n
o qui�nes est�n detr�s de esto...
219
00:35:18,200 --> 00:35:23,280
es extremadamente importante
que lo averig�emos.
220
00:35:24,240 --> 00:35:27,440
Bien, continuemos con
el mercado de pulgas.
221
00:35:27,600 --> 00:35:33,160
Y Viveka y yo pasaremos y haremos
algunas preguntas. Gracias.
222
00:35:33,320 --> 00:35:39,280
Pregunto, por ejemplo, si alguien
tiene una reposera para vender.
223
00:35:39,440 --> 00:35:44,960
- M�s bien peque�a...
- Viveka, ahora no es el momento.
224
00:36:20,160 --> 00:36:23,560
Es hermoso.
225
00:36:23,720 --> 00:36:28,760
S�... �Sabes qui�n vende estas cosas?
226
00:36:28,920 --> 00:36:32,080
No. No es mi caja.
227
00:36:34,720 --> 00:36:38,160
Oh, oh, oh. Es un billete grande.
228
00:36:48,640 --> 00:36:52,280
- �Therese!
- �Tu padre aqu�?
229
00:36:52,440 --> 00:36:58,320
Pens� que se iba a trabajar.
Hola pap�. �l es Kalle.
230
00:36:58,480 --> 00:37:04,160
�As� que t� eres el "trabajo
especial" de Therese?
231
00:37:04,320 --> 00:37:07,120
S�...
232
00:37:07,280 --> 00:37:09,960
As� que ahora se conocen.
233
00:37:10,120 --> 00:37:15,600
Kalle, mi cumplea�os es el mi�rcoles.
Deseo una guitarra el�ctrica.
234
00:37:16,640 --> 00:37:22,600
- �Viste a alguien que pareciera culpable?
- Film� las reacciones de todos.
235
00:37:24,080 --> 00:37:27,240
Pobres los padres, yo no pens� en ellos.
236
00:37:27,400 --> 00:37:31,880
Tenemos que pensar que
todo el mundo es sospechoso.
237
00:37:32,040 --> 00:37:37,560
- �Llegu� demasiado tarde?
- S�, por desgracia. Te perdiste el film.
238
00:37:46,200 --> 00:37:49,200
�Amigo!
239
00:37:55,040 --> 00:38:00,760
Estaba en la basura. �T� lo pusiste ah�?
240
00:38:06,400 --> 00:38:09,920
No se puede tirar un presente.
241
00:38:10,080 --> 00:38:15,960
�No estar�as triste si alguien
tirara algo que t� has hecho?
242
00:38:19,400 --> 00:38:21,840
Loquito.
243
00:38:23,360 --> 00:38:27,400
- �Quieres un s�ndwich?
- S�.
244
00:39:32,320 --> 00:39:35,000
Rune...
245
00:39:37,280 --> 00:39:41,400
�No encontrar�s algo est�pido ahora? �Eh?
246
00:39:44,960 --> 00:39:47,400
�Eva?
247
00:39:52,240 --> 00:39:55,640
Todo lo est�pido ya me ha sucedido a m�.
248
00:39:57,120 --> 00:40:01,080
Trato de arreglar las cosas.
249
00:40:23,520 --> 00:40:26,760
Hola, mi peque�o querido.
250
00:40:51,560 --> 00:40:54,639
- �Tienes hambre?
- Un poco, tal vez.
251
00:40:58,560 --> 00:41:02,000
�Me sostienes esto?
252
00:41:03,320 --> 00:41:07,840
- Hola, Daniel.
- Hola.
253
00:41:08,000 --> 00:41:13,880
- �C�mo te sientes?
- Todo sigue siendo irreal.
254
00:41:14,040 --> 00:41:18,800
- �C�mo est�n los ni�os?
- Bien. Tova tiene un nuevo amigo.
255
00:41:18,960 --> 00:41:23,440
S�lo quer�a saber c�mo va todo, y...
256
00:41:23,600 --> 00:41:28,840
Daniel, no necesito informar mi vida a ti.
257
00:41:29,000 --> 00:41:33,040
- �Informar?
- Todo termin�.
258
00:41:33,200 --> 00:41:39,960
Es hora de que empecemos a actuar de
esa forma. Cuida a esos ni�os que amo.
259
00:41:40,120 --> 00:41:42,560
Adi�s.
260
00:41:58,600 --> 00:42:04,280
No muevas cosas por m�. Yo
no me quedar� mucho tiempo.
261
00:42:04,440 --> 00:42:10,640
Es agradable tenerte aqu�. Esto
es algo que ten�a que hacer.
262
00:42:10,800 --> 00:42:16,040
- �De qu� es el verde?
- Un cuadro de un puente.
263
00:42:16,200 --> 00:42:20,440
Yvette compiti� cuando era joven.
264
00:42:21,600 --> 00:42:24,600
- �Puedo ayudarte?
- No.
265
00:42:24,760 --> 00:42:27,760
Oye, gracias.
266
00:43:02,300 --> 00:43:12,300
Traducci�n y arreglos: Hermes
* NORDIKEN.net *
22798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.