Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,667 --> 00:02:34,068
Is Strawhorn there?
2
00:02:34,070 --> 00:02:36,036
Yes, sir.
3
00:02:36,038 --> 00:02:39,673
The money, too?
Yes, sir.
4
00:03:23,652 --> 00:03:25,869
Fire. Fire!
5
00:04:10,066 --> 00:04:12,282
Where's Strawhorn?
6
00:07:52,204 --> 00:07:54,905
The end of Strawhorn's gang.
7
00:07:57,977 --> 00:08:00,377
But if I don't get him,
8
00:08:00,379 --> 00:08:02,513
I don't get elected.
9
00:09:16,604 --> 00:09:18,705
He's dead, sir.
10
00:09:42,364 --> 00:09:46,283
"Vengeance
is mine," sayeth the Lord.
11
00:09:46,285 --> 00:09:51,020
Eye for eye, tooth for tooth,
12
00:09:51,022 --> 00:09:53,890
hand for hand, foot for foot.
13
00:09:54,959 --> 00:09:56,893
O Lord, this good man died
14
00:09:56,895 --> 00:09:59,396
in the faithful performance
of his duty.
15
00:09:59,398 --> 00:10:02,432
At the hands
of Jack Strawhorn.
16
00:10:02,434 --> 00:10:06,035
His death
shall be avenged.
17
00:10:06,037 --> 00:10:08,037
Let us pray.
18
00:10:24,690 --> 00:10:28,224
Hey! Drinks for everybody!
19
00:10:29,527 --> 00:10:31,728
Where you been keeping
yourself, Pensteman?
20
00:10:31,730 --> 00:10:35,431
I want all of you to join me
in a toast to a great man...
21
00:10:35,433 --> 00:10:37,100
Howard Nightingale.
22
00:10:37,102 --> 00:10:38,502
And there he is,
23
00:10:38,504 --> 00:10:40,537
our next senator!
24
00:10:40,539 --> 00:10:41,539
The usual.
25
00:10:41,540 --> 00:10:43,340
That's the one.
26
00:10:43,342 --> 00:10:45,308
Nightingale!
27
00:10:45,310 --> 00:10:46,909
Hey, how about you, mister?
28
00:10:46,911 --> 00:10:49,446
I want everybody
with a drink in his hand.
29
00:10:49,448 --> 00:10:52,315
It's my pleasure
to buy you a drink, sir.
30
00:10:52,317 --> 00:10:54,117
What would be your pleasure,
sir?
31
00:11:13,539 --> 00:11:15,371
Someone help him.
32
00:11:27,886 --> 00:11:30,403
Back inside.
Get back inside.
33
00:12:26,779 --> 00:12:29,045
Get the gun.
34
00:12:40,325 --> 00:12:42,125
Get back.
35
00:12:42,127 --> 00:12:43,459
Mama!
36
00:13:01,146 --> 00:13:03,713
Strawhorn,
you're under arrest.
37
00:13:03,715 --> 00:13:06,116
I got what I came for.
38
00:13:06,118 --> 00:13:07,984
I ain't looking
for any dividends.
39
00:13:09,905 --> 00:13:14,007
What's laying back there
ain't nothing to nobody.
40
00:13:14,009 --> 00:13:17,077
Now, all these people
can do is fire you.
41
00:13:17,079 --> 00:13:19,579
For a smart lawman,
42
00:13:19,581 --> 00:13:21,530
there's always better towns,
believe me.
43
00:13:21,532 --> 00:13:22,999
And better jobs.
44
00:13:23,001 --> 00:13:25,835
I ain't leaving town.
Neither are you.
45
00:13:27,756 --> 00:13:30,123
The only help these people
are going to give you, son,
46
00:13:30,125 --> 00:13:31,541
is with your coffin.
47
00:13:31,543 --> 00:13:34,428
Pawn the gun.
48
00:13:34,430 --> 00:13:37,130
Take the first train out.
49
00:13:38,867 --> 00:13:41,835
Someday we'll have a drink.
50
00:13:43,906 --> 00:13:45,321
Strawhorn!
51
00:14:48,620 --> 00:14:52,839
This isn't going to
make Nightingale very happy.
52
00:15:28,076 --> 00:15:30,877
Keep your hands
off the train.
53
00:15:30,879 --> 00:15:33,746
Hey, there, keep your
hands off the train.
54
00:15:41,322 --> 00:15:43,306
What's going on?
55
00:16:21,396 --> 00:16:24,063
It's him!
It's Nightingale!
56
00:16:24,065 --> 00:16:26,015
We sure need you,
Mr. Nightingale.
57
00:16:26,017 --> 00:16:27,149
It was Jack Strawhorn.
58
00:16:27,151 --> 00:16:28,885
Killed them both
in cold blood. It was awful.
59
00:16:28,887 --> 00:16:31,254
The sheriff and
a man named Pensteman.
60
00:16:31,256 --> 00:16:33,390
Pensteman?
Yes, sir.
61
00:16:33,392 --> 00:16:35,625
- Mount up!
- Oh, thank God.
62
00:16:35,627 --> 00:16:37,827
How long ago?
About two hours.
63
00:16:37,829 --> 00:16:40,563
Rode off
toward the hills.
64
00:16:40,565 --> 00:16:42,265
Damn fool
tried to arrest him.
65
00:16:42,267 --> 00:16:43,733
Should've
shot him on sight.
66
00:16:43,735 --> 00:16:45,668
By that time
it was too late.
67
00:16:45,670 --> 00:16:47,437
Nobody'll fight
faster than we will.
68
00:16:47,439 --> 00:16:49,539
But we couldn't tell
what was happening.
69
00:16:49,541 --> 00:16:51,674
- We feel safer now.
- Man's crazy.
70
00:16:51,676 --> 00:16:53,126
How do we protect ourselves?
71
00:16:53,128 --> 00:16:55,511
That's my job.
Marshal Nightingale?
72
00:16:55,513 --> 00:16:57,780
Yes, sir.
Hellman, Tesota Sentinel.
73
00:16:57,782 --> 00:16:59,215
What can I do
for you?
74
00:16:59,217 --> 00:17:00,450
You were commissioned
75
00:17:00,452 --> 00:17:02,351
to capture Strawhorn
and his gang, right?
76
00:17:02,353 --> 00:17:04,270
The gang is dead.
77
00:17:04,272 --> 00:17:06,906
Does that mean
Strawhorn escaped?
78
00:17:06,908 --> 00:17:08,691
Temporarily.
79
00:17:08,693 --> 00:17:10,860
If you fail
to capture Strawhorn,
80
00:17:10,862 --> 00:17:14,564
could this affect
your campaign for senator?
81
00:17:20,072 --> 00:17:23,973
I'll leave that
to your impartial judgment.
82
00:17:23,975 --> 00:17:26,576
I'll be back. Come on!
83
00:17:26,578 --> 00:17:27,910
Hyah! Hup!
84
00:17:33,085 --> 00:17:35,201
Mr. Hellman?
85
00:17:35,203 --> 00:17:36,502
Get him, marshal.
86
00:17:36,504 --> 00:17:38,237
Would you
turn around, please?
87
00:17:38,239 --> 00:17:39,939
Yeah, that's fine.
Fine. Thank you.
88
00:17:39,941 --> 00:17:41,257
Just hold it
right there.
89
00:17:45,080 --> 00:17:46,763
Hold it
right there.
90
00:17:46,765 --> 00:17:48,798
Thank you.
91
00:18:25,804 --> 00:18:29,172
Pepe,
don't be a bigger fool than God made you!
92
00:18:33,979 --> 00:18:37,347
Pretend you got a
few more brains than a rabbit.
93
00:18:37,349 --> 00:18:39,782
How can I have brains?
You got them all!
94
00:18:41,019 --> 00:18:44,720
What a place!
I could kill you 50 times.
95
00:18:44,722 --> 00:18:47,590
Whoever comes
better come with God.
96
00:18:47,592 --> 00:18:51,060
They ain't
going to need God, we are.
97
00:18:51,062 --> 00:18:53,662
What is the trouble
this time?
98
00:18:53,664 --> 00:18:56,265
Your message said nothing
about the others.
99
00:18:56,267 --> 00:18:58,834
Dead.
Dead?
100
00:18:58,836 --> 00:19:01,270
Everyone?
You got it.
101
00:19:01,272 --> 00:19:04,474
Qué lástima.
They were the best.
102
00:19:04,476 --> 00:19:07,110
No, second-best.
103
00:19:07,112 --> 00:19:10,213
You are about
to see the best.
104
00:19:11,249 --> 00:19:13,516
Now, what do you got?
105
00:19:15,520 --> 00:19:18,187
- Get that son of a bitch!
- Put it here.
106
00:19:18,189 --> 00:19:20,155
Hey, run, baby!
107
00:19:26,198 --> 00:19:28,498
Hey!
108
00:19:28,500 --> 00:19:29,649
Come on!
109
00:19:29,651 --> 00:19:31,600
Come on, get that ball!
110
00:19:31,602 --> 00:19:33,936
Here!
Oh, shit!
111
00:19:33,938 --> 00:19:37,156
He got him!
Yeah, baby!
112
00:19:39,510 --> 00:19:42,345
Come on,
get that ball in here!
113
00:19:44,082 --> 00:19:47,083
They're practicing.
Come on, baby! Whoo!
114
00:19:49,520 --> 00:19:51,471
Come on!
115
00:19:51,473 --> 00:19:54,240
Look at them, huh?
116
00:19:54,242 --> 00:19:57,727
You want to kill a train,
here are your matadores!
117
00:19:57,729 --> 00:19:59,829
Jack Strawhorn.
118
00:19:59,831 --> 00:20:02,849
You say his name,
the railroad cries!
119
00:20:12,828 --> 00:20:14,294
Now, once a month,
120
00:20:14,296 --> 00:20:18,031
there's a Santa Fe Flyer
comes through here.
121
00:20:18,033 --> 00:20:20,533
Carries a payroll.
Big one.
122
00:20:20,535 --> 00:20:22,568
Gold.
123
00:20:23,538 --> 00:20:25,771
I take 50 percent
of what we get
124
00:20:25,773 --> 00:20:29,208
and y'all split up
the rest among yourselves.
125
00:20:29,210 --> 00:20:31,044
You're working for me,
126
00:20:31,046 --> 00:20:33,513
so you just take orders
from me.
127
00:20:33,515 --> 00:20:36,716
You don't have to think.
I'll do the thinking.
128
00:20:36,718 --> 00:20:38,318
Are you ready?
129
00:20:38,320 --> 00:20:41,187
Sure, I am.
Yeah, we're ready.
130
00:20:41,189 --> 00:20:45,158
Well, we'll see about that
when the posse rides in.
131
00:20:47,528 --> 00:20:49,295
In...
132
00:20:49,297 --> 00:20:51,463
but not out.
133
00:20:57,455 --> 00:21:00,172
You.
134
00:21:00,174 --> 00:21:01,741
You.
135
00:21:01,743 --> 00:21:03,876
And with the cigar.
136
00:21:06,131 --> 00:21:09,365
Now, get the rest of the men
armed and yourselves...
137
00:21:09,367 --> 00:21:13,169
and get up there to them shacks
just as quick as you can.
138
00:21:20,878 --> 00:21:24,413
Hey, you really
talk good, Jack.
139
00:21:24,415 --> 00:21:27,416
Santa Fe Flyer,
payroll in gold, chingo!
140
00:21:27,418 --> 00:21:29,151
You ignorant son of a bitch,
141
00:21:29,153 --> 00:21:31,220
what are you trying
to do to me, huh?
142
00:21:31,222 --> 00:21:32,521
I asked you for men
143
00:21:32,523 --> 00:21:34,523
and you deliver me
cucarachas.
144
00:21:34,525 --> 00:21:36,359
Two weeks,
you get them.
145
00:21:36,361 --> 00:21:38,660
But you gave me two days,
gringo cabrón.
146
00:21:38,662 --> 00:21:41,230
What do you expect?
Joaquin Murieta?
147
00:21:41,232 --> 00:21:43,399
I must be stupid.
148
00:21:43,401 --> 00:21:45,618
Well, then,
don't blame me!
149
00:21:45,620 --> 00:21:48,988
Why do I work
with you? Why?
150
00:21:48,990 --> 00:21:52,391
Just give me one reason!
151
00:21:54,228 --> 00:21:56,596
You're stupid, too.
152
00:22:19,654 --> 00:22:23,656
And I had to leave
tracks the blind could follow.
153
00:22:23,658 --> 00:22:27,593
It's either me or them,
but with these pitiful people...
154
00:22:27,595 --> 00:22:30,229
But you make men,
Jack, I've seen you do it.
155
00:22:30,231 --> 00:22:32,365
Why, in 30 days...
I don't have 30 days!
156
00:22:32,367 --> 00:22:34,767
I got 30 minutes,
so making is out.
157
00:22:34,769 --> 00:22:36,569
That posse's
right on my tail.
158
00:22:36,571 --> 00:22:38,504
How many?
Six.
159
00:22:38,506 --> 00:22:40,906
We're eight
and two. Ten.
160
00:22:40,908 --> 00:22:43,676
Pepe, you don't know those six,
or who's leading them.
161
00:22:43,678 --> 00:22:45,110
Who?
Come on!
162
00:22:45,112 --> 00:22:47,580
Tell me, who?
163
00:22:47,582 --> 00:22:49,649
Nightingale.
164
00:22:49,651 --> 00:22:51,016
Oh...
165
00:22:52,820 --> 00:22:54,637
Now, get this straight:
166
00:22:54,639 --> 00:22:57,407
We're going to
let them ride in.
167
00:22:57,409 --> 00:22:58,908
That's the sluice.
168
00:22:58,910 --> 00:23:00,910
As soon as they're
this side of the sluice,
169
00:23:00,912 --> 00:23:03,646
they're in range,
got it?
170
00:23:03,648 --> 00:23:07,149
I want four of you
in that shack over there,
171
00:23:07,151 --> 00:23:09,935
and four in this shack
right here.
172
00:23:09,937 --> 00:23:11,570
Two in each window.
173
00:23:11,572 --> 00:23:12,838
From them positions
174
00:23:12,840 --> 00:23:15,458
we got the entire little valley
covered.
175
00:23:15,460 --> 00:23:18,126
When they're in range,
176
00:23:18,128 --> 00:23:20,896
you let fly
with everything that you've got.
177
00:23:20,898 --> 00:23:22,898
But not until they're in range.
178
00:23:22,900 --> 00:23:24,567
Don't fire a shot
179
00:23:24,569 --> 00:23:27,903
until they're this side
of the sluice.
180
00:23:27,905 --> 00:23:29,188
Now, you got that?
181
00:23:29,190 --> 00:23:30,489
Yeah.
182
00:23:30,491 --> 00:23:33,509
We'll be up there on the hill.
Crossfire.
183
00:23:33,511 --> 00:23:36,112
- It's going to be a clear shot.
- In you go.
184
00:23:36,114 --> 00:23:39,014
Everybody take
their positions.
185
00:23:39,016 --> 00:23:40,983
This is going to be easy!
186
00:23:40,985 --> 00:23:42,952
Let's go!
187
00:23:50,077 --> 00:23:53,212
If money can make a miracle,
we can have a good day.
188
00:23:53,214 --> 00:23:55,981
Every day above ground
is a good day.
189
00:24:27,782 --> 00:24:30,800
Boy, oh, boy. It's going to be
like shooting fish in a barrel.
190
00:25:12,076 --> 00:25:14,794
They're here. Get ready.
191
00:25:14,796 --> 00:25:17,863
Remember, now, don't shoot until
they're this side of the sluice.
192
00:25:17,865 --> 00:25:19,565
Now, you guys shoot
from over there
193
00:25:19,567 --> 00:25:21,633
and we're going to
do it from over here.
194
00:25:21,635 --> 00:25:23,195
All right.
195
00:25:38,069 --> 00:25:40,436
Dismount.
196
00:25:45,493 --> 00:25:47,526
Those shanties
are out of range,
197
00:25:47,528 --> 00:25:49,495
but let's
give them a volley.
198
00:25:49,497 --> 00:25:53,532
Eso es. Más cerquita.
199
00:25:53,534 --> 00:25:54,900
Más cerquita.
200
00:26:09,617 --> 00:26:13,436
Más cerquita. Más aqui.
201
00:26:13,438 --> 00:26:15,438
Get ready.
202
00:26:23,898 --> 00:26:24,914
Fire.
203
00:26:25,817 --> 00:26:27,733
Hold your fire.
204
00:26:27,735 --> 00:26:29,435
Let them have it!
205
00:26:29,437 --> 00:26:30,536
Yee-hoo! Let's kill them!
206
00:26:30,538 --> 00:26:32,405
Assholes!
207
00:26:32,407 --> 00:26:34,373
Stupid bastards.
208
00:26:34,375 --> 00:26:35,608
Way short.
209
00:26:35,610 --> 00:26:37,109
I figure seven,
maybe eight.
210
00:26:40,164 --> 00:26:42,297
Spread out and go get them.
211
00:27:08,525 --> 00:27:10,592
Let's go get them!
212
00:27:34,969 --> 00:27:36,602
Let's get
out of here!
213
00:27:36,604 --> 00:27:39,271
Open up!
Somebody, help me!
214
00:27:43,978 --> 00:27:46,829
Get back here,
you goddamn coward!
215
00:27:54,388 --> 00:27:55,655
Matadores.
216
00:28:03,981 --> 00:28:05,714
Don't shoot!
No, don't...
217
00:28:16,561 --> 00:28:17,826
Cucarachas.
218
00:28:26,287 --> 00:28:28,720
Come on, I've seen enough.
219
00:28:30,358 --> 00:28:31,440
Don't leave me!
220
00:28:37,181 --> 00:28:38,547
Don't shoot! Don't shoot!
221
00:29:44,081 --> 00:29:45,881
Drop your gun.
222
00:29:45,883 --> 00:29:47,233
Drop it!
223
00:29:47,235 --> 00:29:49,768
Hands behind
your back.
224
00:29:56,827 --> 00:29:58,894
As marshal
of the state of Texas,
225
00:29:58,896 --> 00:30:00,896
I arrest you
for train robbery...
226
00:30:00,898 --> 00:30:02,081
and murder.
227
00:30:02,083 --> 00:30:03,732
They got him,
they got him!
228
00:30:03,734 --> 00:30:05,034
There he is!
229
00:30:05,036 --> 00:30:06,452
How do you like it now,
230
00:30:06,454 --> 00:30:07,719
you son of a bitch?
231
00:30:07,721 --> 00:30:09,655
You're going to get it!
232
00:30:13,777 --> 00:30:17,212
Good for you,
Nightingale, you got him!
233
00:30:21,785 --> 00:30:23,885
Great job, marshal.
234
00:30:23,887 --> 00:30:25,771
You gutless bastard.
235
00:30:32,063 --> 00:30:33,628
Now what's
the headline?
236
00:30:33,630 --> 00:30:35,264
"Nightingale
Captures Strawhorn."
237
00:30:35,266 --> 00:30:36,698
Reset the type,
I'll get the story.
238
00:30:36,700 --> 00:30:38,701
All this work for nothing.
239
00:30:40,705 --> 00:30:44,306
You're not so brave now, Strawhorn.
Dirty murderer.
240
00:30:44,308 --> 00:30:47,176
- You goddamn coward!
- He should be hanged!
241
00:30:47,178 --> 00:30:49,411
- Somebody get a rope!
- String him up!
242
00:30:49,413 --> 00:30:52,781
That yellow coward!
Please, please!
243
00:30:52,783 --> 00:30:55,284
I know how you feel...
244
00:30:55,286 --> 00:30:57,119
but I have a job to do.
245
00:30:57,121 --> 00:30:59,254
Let me finish it.
246
00:30:59,256 --> 00:31:02,124
Hey, marshal, good,
I told you you'd get him!
247
00:31:02,126 --> 00:31:03,258
Take him in.
248
00:31:03,260 --> 00:31:05,026
Boy, you've got
that election now.
249
00:31:05,028 --> 00:31:07,062
Lock him up.
250
00:31:07,064 --> 00:31:09,581
No, marshal, please stay there.
Let me take one picture.
251
00:31:09,583 --> 00:31:11,884
I don't like being shot
at, even by a camera.
252
00:31:13,253 --> 00:31:16,004
All right, fine. McCanless,
get your ass out of there.
253
00:31:19,643 --> 00:31:21,527
Come on,
Wiley, make it quick.
254
00:31:21,529 --> 00:31:23,779
Hey, mister,
can I have one of those?
255
00:31:23,781 --> 00:31:25,947
Of course, as many
as you want.
256
00:31:25,949 --> 00:31:27,082
One's enough.
257
00:31:27,084 --> 00:31:28,483
All right, now,
how's this?
258
00:31:28,485 --> 00:31:29,651
Yeah, fine.
259
00:31:29,653 --> 00:31:31,486
You people stand still
there. Thank you.
260
00:31:31,488 --> 00:31:33,455
Let's hear it for Nightingale!
261
00:31:33,457 --> 00:31:35,240
Nightingale!
262
00:31:35,242 --> 00:31:38,277
Nightingale! Nightingale!
263
00:32:05,940 --> 00:32:07,406
Boo!
264
00:32:17,001 --> 00:32:19,468
What in the hell
happens to us when he gets elected?
265
00:32:19,470 --> 00:32:20,802
Oh, Krag goes with him,
266
00:32:20,804 --> 00:32:22,371
the Indian goes back
to the reservation.
267
00:32:22,373 --> 00:32:24,572
We'll probably end up buried
in a grave by the railroad.
268
00:32:24,574 --> 00:32:25,840
Come on!
269
00:32:25,842 --> 00:32:29,811
He'll take care of us.
Has he ever let us down?
270
00:32:29,813 --> 00:32:31,913
Yeah.
271
00:32:31,915 --> 00:32:34,216
Yeah, maybe he'll get us
a nice, soft sheriff job,
272
00:32:34,218 --> 00:32:35,717
like the one
in Tesota here.
273
00:32:35,719 --> 00:32:38,353
Strawhorn knows spots
like that all over Texas.
274
00:32:38,355 --> 00:32:40,355
He'll take care of us.
275
00:32:41,858 --> 00:32:44,692
I admire
a man who's loyal.
276
00:32:44,694 --> 00:32:46,928
Ah, but there's one thing
I admire more.
277
00:32:46,930 --> 00:32:49,348
Excuse me, boys.
278
00:32:49,350 --> 00:32:50,782
Ma'am?
279
00:32:50,784 --> 00:32:52,918
Excuse me,
but my name's John Wesley.
280
00:32:52,920 --> 00:32:54,686
I'm Katherine Cooper.
Uh-huh.
281
00:32:54,688 --> 00:32:56,388
My husband and I
own the café.
282
00:32:56,390 --> 00:32:58,623
Oh, yes, ma'am, me and my
friends were just talking
283
00:32:58,625 --> 00:33:00,326
about the nice welcome
you people give us.
284
00:33:00,328 --> 00:33:02,161
No more
than you deserve.
285
00:33:02,163 --> 00:33:03,929
Have they arranged
for the fiesta yet?
286
00:33:03,931 --> 00:33:05,897
Not yet,
but I hope so.
287
00:33:05,899 --> 00:33:08,834
I hope so, too.
May I?
288
00:33:08,836 --> 00:33:10,302
Tell you what,
289
00:33:10,304 --> 00:33:13,805
keep your eye on that coin
and you can have it.
290
00:33:13,807 --> 00:33:14,974
Blow.
291
00:33:18,879 --> 00:33:20,412
There it is,
right there.
292
00:33:20,414 --> 00:33:22,648
You two must be
the prettiest girls in Tesota.
293
00:33:22,650 --> 00:33:25,200
Mr. Jones?
294
00:33:25,202 --> 00:33:27,569
Would you send these wires off
for me in this order:
295
00:33:27,571 --> 00:33:29,204
The governor,
attorney general,
296
00:33:29,206 --> 00:33:30,405
president
of the railroad,
297
00:33:30,407 --> 00:33:31,840
and the Austin
Herald-Express.
298
00:33:31,842 --> 00:33:34,176
Yes, sir. Right away, sir.
Thank you.
299
00:33:34,178 --> 00:33:36,144
Thank you, sir.
300
00:33:38,215 --> 00:33:39,347
Gentlemen.
301
00:33:39,349 --> 00:33:41,182
Marshal, is there
anything else you need, sir?
302
00:33:41,184 --> 00:33:44,219
Well, as a matter of fact, I could
use a blacksmith, if it's possible.
303
00:33:44,221 --> 00:33:45,687
Right away.
304
00:33:45,689 --> 00:33:47,188
- Oh, and a carpenter, too,
- Jed!
305
00:33:47,190 --> 00:33:50,225
to board up a jail cell
on the train.
306
00:33:50,227 --> 00:33:53,128
Send the smithy and
the carpenter over to the train.
307
00:33:53,130 --> 00:33:54,429
Yes, sir.
308
00:33:54,431 --> 00:33:56,197
Anything else, marshal?
309
00:33:59,153 --> 00:34:01,386
Oh, you haven't
met Mrs. Ross.
310
00:34:02,522 --> 00:34:04,773
May I present
Marshal Nightingale.
311
00:34:04,775 --> 00:34:06,642
How do you do, marshal?
How do you do?
312
00:34:06,644 --> 00:34:08,577
I'm so happy to meet
our next senator.
313
00:34:08,579 --> 00:34:09,912
Oh, I'm happy
you think so.
314
00:34:09,914 --> 00:34:11,646
And it's my pleasure
to offer you
315
00:34:11,648 --> 00:34:13,699
the hospitality of my hotel.
Thank you.
316
00:34:13,701 --> 00:34:15,801
The best
accommodations in town.
317
00:34:15,803 --> 00:34:16,902
Absolutely.
318
00:34:16,904 --> 00:34:18,737
For you and your men.
319
00:34:18,739 --> 00:34:20,238
Well, that's
very kind of you,
320
00:34:20,240 --> 00:34:23,676
but my men are accustomed
to plain living and so am I.
321
00:34:23,678 --> 00:34:26,444
Of course, I do like
to indulge myself at times.
322
00:34:28,933 --> 00:34:32,101
I'll try to see to it
that you're comfortable.
323
00:34:32,103 --> 00:34:34,303
Mrs. Ross, I'm very grateful.
324
00:34:34,305 --> 00:34:36,788
Grateful?
Sir, we're the ones who are grateful.
325
00:34:36,790 --> 00:34:39,725
Yes, in fact, we're planning a
little celebration for you tonight.
326
00:34:39,727 --> 00:34:43,128
A tribute to you and your men.
We've arranged all the details.
327
00:34:43,130 --> 00:34:45,764
And you'll give a speech.
Hold it, hold it.
328
00:34:45,766 --> 00:34:48,667
I came here to do a job,
not campaign for office.
329
00:34:48,669 --> 00:34:50,536
Marshal Nightingale...
330
00:34:51,872 --> 00:34:54,540
your job is done.
331
00:34:54,542 --> 00:34:56,708
Mr. Strawhorn?
332
00:34:58,245 --> 00:34:59,945
Who are you?
333
00:34:59,947 --> 00:35:02,514
Hellman,
from the Tesota Sentinel.
334
00:35:02,516 --> 00:35:05,083
Do you mind?
Not allowed.
335
00:35:07,320 --> 00:35:09,688
Well, sir,
I'll stand right here.
336
00:35:10,991 --> 00:35:13,859
I just wanna ask him
a few questions.
337
00:35:13,861 --> 00:35:15,978
You gotta get permission
from the marshal.
338
00:35:15,980 --> 00:35:19,247
Well, I'd like to ask him
a question, then.
339
00:35:19,249 --> 00:35:20,415
You got a cigarette?
340
00:35:21,768 --> 00:35:23,302
Sir, I must remind you
341
00:35:23,304 --> 00:35:25,253
that we're in the age
of new journalism.
342
00:35:25,255 --> 00:35:26,321
Bless you, sir.
343
00:35:26,323 --> 00:35:28,807
All right, downstairs,
let's go.
344
00:35:34,531 --> 00:35:36,564
Say, Hellman,
tell them the truth.
345
00:35:36,566 --> 00:35:37,866
Tell them I'm innocent.
346
00:35:37,868 --> 00:35:40,902
A victim
of circumstance!
347
00:35:43,123 --> 00:35:45,207
Mistaken identity.
348
00:35:55,019 --> 00:35:57,519
Could I have a light?
349
00:35:59,356 --> 00:36:02,391
I don't have a match.
350
00:36:02,393 --> 00:36:04,226
Eat it.
351
00:36:09,233 --> 00:36:11,400
You're a nice man.
352
00:36:11,402 --> 00:36:14,152
Marshal, you've got
this town sewed up.
353
00:36:14,154 --> 00:36:16,188
The time to count votes
is after the election.
354
00:36:16,190 --> 00:36:18,924
I see a lot of posters
of my opponent.
355
00:36:18,926 --> 00:36:20,492
Take a look around
tonight.
356
00:36:20,494 --> 00:36:21,893
Mm.
357
00:36:21,895 --> 00:36:24,780
Newspaper's not backing me.
Newspapers don't vote.
358
00:36:24,782 --> 00:36:26,347
After what you've done
for this town,
359
00:36:26,349 --> 00:36:28,817
don't worry about it,
he'll come around.
360
00:36:30,788 --> 00:36:34,355
Marshal, your deputy,
acting on your orders,
361
00:36:34,357 --> 00:36:36,591
refuses to let me speak
with Strawhorn.
362
00:36:36,593 --> 00:36:38,159
Now, why is that?
363
00:36:38,161 --> 00:36:40,562
Sit down, Mr. Hellman.
Thank you, Wiley.
364
00:36:40,564 --> 00:36:42,831
Yeah,
I'll have more later.
365
00:36:42,833 --> 00:36:45,266
You do get around,
don't you?
366
00:36:49,639 --> 00:36:51,957
Marshal, what are you
afraid of?
367
00:36:51,959 --> 00:36:55,626
Mr. Hellman, we've just captured
the most dangerous man in Texas.
368
00:36:55,628 --> 00:36:57,162
I don't wanna lose him.
369
00:36:57,164 --> 00:36:59,197
And I might knock out the guard
with my crutch
370
00:36:59,199 --> 00:37:01,132
and run off with him?
371
00:37:01,134 --> 00:37:04,870
I don't believe in leaving
anything to chance.
372
00:37:04,872 --> 00:37:07,089
As a marshal,
I have my duty.
373
00:37:07,091 --> 00:37:09,491
I run a newspaper,
I have mine.
374
00:37:09,493 --> 00:37:11,793
A very good newspaper,
375
00:37:11,795 --> 00:37:14,862
even if you're against
my campaign.
376
00:37:15,966 --> 00:37:17,966
Why is that?
377
00:37:17,968 --> 00:37:21,536
Nothing personal.
You're a credit to your uniform.
378
00:37:21,538 --> 00:37:23,305
Thank you.
379
00:37:23,307 --> 00:37:24,689
So was I.
380
00:37:26,459 --> 00:37:30,829
Oh, I didn't know you
were a military man.
381
00:37:32,165 --> 00:37:35,601
My commanding officer
was a very ambitious man.
382
00:37:35,603 --> 00:37:39,037
He became a general,
I became a civilian.
383
00:37:41,141 --> 00:37:43,208
You're too ambitious,
marshal.
384
00:37:44,478 --> 00:37:46,811
You make it sound
like a dirty word.
385
00:37:46,813 --> 00:37:49,448
Now, where would this country be
without ambition?
386
00:37:49,450 --> 00:37:50,915
Where would
your campaign be
387
00:37:50,917 --> 00:37:53,118
without the backing
of the railroad?
388
00:37:53,120 --> 00:37:55,754
That special car
they provide you with?
389
00:37:55,756 --> 00:37:56,988
Now, Mr. Hellman,
390
00:37:56,990 --> 00:37:58,990
there is nothing against
public-spirited people
391
00:37:58,992 --> 00:38:00,726
helping to maintain
law and order.
392
00:38:00,728 --> 00:38:03,061
Now, where would this town be
without the railroad?
393
00:38:03,063 --> 00:38:04,846
A pimple on the map
of Texas.
394
00:38:04,848 --> 00:38:06,898
How would you vote
if the railroad's interests
395
00:38:06,900 --> 00:38:10,368
were not the same
as the people's?
396
00:38:10,370 --> 00:38:12,170
Listen, Mr. Hellman,
397
00:38:12,172 --> 00:38:14,272
the railroad
represents progress.
398
00:38:14,274 --> 00:38:16,909
You can't favor progress
and oppose the railroad.
399
00:38:16,911 --> 00:38:19,811
I can and I do.
That's why I oppose you.
400
00:38:23,400 --> 00:38:26,901
Well, I hope you won't persuade
too many to share your views.
401
00:38:31,325 --> 00:38:33,258
Good afternoon.
402
00:39:32,769 --> 00:39:34,735
Ice-cold punch for the ladies
403
00:39:34,737 --> 00:39:37,472
and a little warmer stuff
for the gents.
404
00:39:38,875 --> 00:39:41,709
Mrs. Cooper, some punch?
Wesley!
405
00:39:41,711 --> 00:39:43,695
One, two.
406
00:39:45,699 --> 00:39:49,067
Here you are, boss,
wet your whistle.
407
00:39:55,492 --> 00:39:57,826
- There he is! There he is!
- Where?
408
00:39:57,828 --> 00:40:00,444
He's coming out of the hotel.
There he is!
409
00:40:00,446 --> 00:40:01,546
Yay, Nightingale!
410
00:40:03,850 --> 00:40:06,184
Is he going to make a speech?
411
00:40:06,186 --> 00:40:08,386
Marshal Nightingale!
412
00:40:08,388 --> 00:40:09,955
I'd like to shake your hand,
marshal.
413
00:40:09,957 --> 00:40:11,773
How do you like
the song, marshal?
414
00:40:11,775 --> 00:40:14,141
Good job.
Good job, Nightingale.
415
00:40:14,143 --> 00:40:15,376
Speech! Speech!
416
00:40:15,378 --> 00:40:17,195
We know you won't let us down!
417
00:40:17,197 --> 00:40:20,031
...see you.
Yeah, come on.
418
00:40:23,370 --> 00:40:25,503
Hey, speech, speech.
419
00:40:33,130 --> 00:40:35,196
Good job, marshal.
420
00:40:35,198 --> 00:40:37,498
You're looking at
our next senator, Tim.
421
00:40:37,500 --> 00:40:39,333
You did one wonderful job.
422
00:40:39,335 --> 00:40:41,670
You've got my vote.
423
00:40:41,672 --> 00:40:44,572
Ladies and gentlemen,
424
00:40:44,574 --> 00:40:46,675
what a fine town.
425
00:40:48,011 --> 00:40:50,478
Nice people.
426
00:40:50,480 --> 00:40:53,481
I'm pleased to be here tonight.
427
00:40:53,483 --> 00:40:55,717
Jack Strawhorn
sends his regrets.
428
00:41:00,190 --> 00:41:02,607
Every criminal
I've set out to capture...
429
00:41:02,609 --> 00:41:04,409
is in jail...
430
00:41:04,411 --> 00:41:06,944
or in his grave.
431
00:41:06,946 --> 00:41:09,814
Am I boasting?
432
00:41:09,816 --> 00:41:13,884
No, my friends,
I'm not here to boast.
433
00:41:13,886 --> 00:41:16,787
I'm not here to seek praise.
434
00:41:16,789 --> 00:41:19,524
I'm here to sound a warning.
435
00:41:19,526 --> 00:41:23,027
The job has just begun!
436
00:41:31,454 --> 00:41:34,455
Of course,
there's some politicians...
437
00:41:34,457 --> 00:41:37,509
men, I might add,
in very high office...
438
00:41:37,511 --> 00:41:42,514
who talk about rehabilitation,
reform.
439
00:41:42,516 --> 00:41:45,951
How do you reform
a rattlesnake?
440
00:41:45,953 --> 00:41:50,021
By petting it?
By begging it not to bite?
441
00:41:50,023 --> 00:41:52,958
No, you use a shotgun.
442
00:41:59,132 --> 00:42:01,332
You know, I have yet
to meet a criminal
443
00:42:01,334 --> 00:42:03,969
who didn't try
to justify his crime.
444
00:42:03,971 --> 00:42:07,538
He was poor, he was hungry,
no one gave him a chance.
445
00:42:07,540 --> 00:42:09,457
Who among us
hasn't been hungry?
446
00:42:09,459 --> 00:42:11,626
Who among us
hasn't been poor?
447
00:42:11,628 --> 00:42:13,761
Did we sit around
waiting for chances? No!
448
00:42:13,763 --> 00:42:16,431
All politicians are
full of shit.
449
00:42:16,433 --> 00:42:17,966
We made our own chances.
450
00:42:17,968 --> 00:42:20,668
But what does the outlaw do?
He doesn't believe in work.
451
00:42:20,670 --> 00:42:23,471
No, no. He says,
"You work, you save."
452
00:42:23,473 --> 00:42:26,724
And then he takes a gun
and says, "Hand it over.
453
00:42:26,726 --> 00:42:28,293
"Hand it over,
454
00:42:28,295 --> 00:42:31,929
everything you've worked for,
everything you've saved."
455
00:42:31,931 --> 00:42:34,131
And yet there are those
who make heroes
456
00:42:34,133 --> 00:42:36,701
out of killers
and looters.
457
00:42:36,703 --> 00:42:39,937
When banks are robbed,
they rejoice.
458
00:42:39,939 --> 00:42:41,573
When railroads
459
00:42:41,575 --> 00:42:43,908
that unite the Atlantic
and the Pacific oceans
460
00:42:43,910 --> 00:42:45,710
are plundered, they cheer.
461
00:42:45,712 --> 00:42:49,747
But where would Tesota be
without railroads
462
00:42:49,749 --> 00:42:52,250
and the money
to maintain them?
463
00:42:52,252 --> 00:42:55,353
I've been working
for the railroad... ♪
464
00:42:55,355 --> 00:42:58,256
And yet I know people
who applaud men like Strawhorn.
465
00:42:58,258 --> 00:42:59,958
Call them adventurers,
highwaymen.
466
00:42:59,960 --> 00:43:05,113
snakes, marauding wolves.
467
00:43:05,115 --> 00:43:08,366
And when you live with wolves,
you learn to howl.
468
00:43:10,670 --> 00:43:13,338
My dear friends,
hold your cheers.
469
00:43:13,340 --> 00:43:16,507
Tonight is not
a tribute to me.
470
00:43:16,509 --> 00:43:19,711
Tonight is not
a tribute to my men,
471
00:43:19,713 --> 00:43:22,414
the finest posse in the world.
472
00:43:22,416 --> 00:43:25,283
We wear a badge...
473
00:43:25,285 --> 00:43:28,252
and we're paid
to wear that badge.
474
00:43:29,723 --> 00:43:31,255
But tonight
is a tribute
475
00:43:31,257 --> 00:43:34,092
to someone else
who wore a badge.
476
00:43:34,094 --> 00:43:37,762
One of your men,
Sheriff Buwalda.
477
00:43:39,266 --> 00:43:43,134
Join me
in a moment of prayer.
478
00:44:06,910 --> 00:44:08,576
Thank you.
479
00:44:08,578 --> 00:44:12,146
But tonight
is also a celebration.
480
00:44:12,148 --> 00:44:15,183
It's a celebration
of the sheriff's spirit
481
00:44:15,185 --> 00:44:18,086
that pervades all the people
of this town.
482
00:44:18,088 --> 00:44:21,856
A spirit that I hope
to bring to Washington
483
00:44:21,858 --> 00:44:23,958
to help me combat
all the people
484
00:44:23,960 --> 00:44:28,329
who are against
law and order.
485
00:44:28,331 --> 00:44:30,898
The fight must go on.
486
00:44:32,369 --> 00:44:36,037
But it's up to you to decide
who will lead that fight.
487
00:44:37,407 --> 00:44:41,309
I ask no reward
for me...
488
00:44:41,311 --> 00:44:43,611
or for my men.
489
00:44:43,613 --> 00:44:46,047
That you may walk
freely tonight
490
00:44:46,049 --> 00:44:47,915
is reward enough.
491
00:44:59,896 --> 00:45:02,329
When he goes, uh...
492
00:45:02,331 --> 00:45:04,632
howling
back there to Washington...
493
00:45:04,634 --> 00:45:07,668
If I am elected,
my battle cry will be, "Wake up."
494
00:45:07,670 --> 00:45:09,971
where's that leave
you boys?
495
00:45:09,973 --> 00:45:12,340
Out on
the lone prairie?
496
00:45:13,944 --> 00:45:15,343
Drop those keys.
497
00:45:16,780 --> 00:45:19,647
I'll swap you.
498
00:45:19,649 --> 00:45:21,499
A key for a match.
499
00:45:21,501 --> 00:45:23,935
I'll swap them
for a bullet.
500
00:45:23,937 --> 00:45:28,440
You don't reason
with a killer who has no reason.
501
00:45:28,442 --> 00:45:31,509
You strike him down!
502
00:45:31,511 --> 00:45:33,111
Jack Strawhorn,
503
00:45:33,113 --> 00:45:35,613
the most notorious
outlaw in the state of Texas,
504
00:45:35,615 --> 00:45:37,182
is behind bars.
505
00:45:37,184 --> 00:45:39,300
That's not good enough.
506
00:45:39,302 --> 00:45:43,104
The boss ain't
going to like that.
507
00:45:43,106 --> 00:45:45,523
I think he'd like me
alive.
508
00:45:45,525 --> 00:45:48,259
You make one more move,
he's going to be miserable.
509
00:45:48,261 --> 00:45:54,532
...thanks to your
courage, your faith, your support.
510
00:45:54,534 --> 00:45:57,902
For that,
I pay tribute to you.
511
00:45:57,904 --> 00:45:59,037
Jack Strawhorn...
512
00:45:59,039 --> 00:46:01,105
Don't get
nervous.
513
00:46:01,107 --> 00:46:03,541
...will stay behind
bars until he goes to the gallows.
514
00:46:03,543 --> 00:46:08,546
And I promise you that never
again will he do violence
515
00:46:08,548 --> 00:46:09,947
to another human being.
516
00:46:09,949 --> 00:46:12,216
Now, you see that?
517
00:46:12,218 --> 00:46:13,918
You can be a nice man.
518
00:46:13,920 --> 00:46:18,306
I do not seek high office
for the sake of high office.
519
00:46:18,308 --> 00:46:22,393
I want to be your voice,
520
00:46:22,395 --> 00:46:27,148
crying out that this country
is in danger.
521
00:46:27,150 --> 00:46:31,352
Your lives and your liberties
are in danger from criminals
522
00:46:31,354 --> 00:46:34,572
who would destroy this land,
this land that we love.
523
00:46:34,574 --> 00:46:36,274
My dear friends,
524
00:46:36,276 --> 00:46:37,609
That's my boy.
525
00:46:37,611 --> 00:46:41,813
your vote
is my solemn promise
526
00:46:41,815 --> 00:46:45,182
that I will not let this happen!
527
00:46:51,875 --> 00:46:56,161
...Jolly good fellow
For he's a jolly good fellow ♪
528
00:46:56,163 --> 00:47:00,932
For he's a jolly good fellow ♪
529
00:47:18,034 --> 00:47:21,769
Jack Strawhorn.
You've got it.
530
00:47:23,506 --> 00:47:25,673
I like you.
531
00:47:25,675 --> 00:47:30,010
You threw me off my timetable,
but I forgive you.
532
00:47:30,012 --> 00:47:33,748
Well, I appreciate that,
marshal.
533
00:47:33,750 --> 00:47:36,251
I must tell you,
that was a hell of a speech
534
00:47:36,253 --> 00:47:37,885
you gave
out there tonight.
535
00:47:37,887 --> 00:47:40,121
Did I do you justice?
536
00:47:40,123 --> 00:47:41,856
Justice?
537
00:47:41,858 --> 00:47:45,560
"The most notorious outlaw
in the entire state of Texas"?
538
00:47:45,562 --> 00:47:50,632
Hell, that ain't justice,
that's a goddamn embarrassment.
539
00:47:50,634 --> 00:47:54,001
This is no time
to be modest.
540
00:47:54,003 --> 00:47:56,771
I got no complaints.
541
00:47:56,773 --> 00:47:58,573
Can I trouble you
for a match?
542
00:47:58,575 --> 00:48:02,377
Hm? Sure,
no trouble at all.
543
00:48:04,681 --> 00:48:09,266
After all, without you,
the election in two weeks...
544
00:48:09,268 --> 00:48:10,919
That's it.
545
00:48:10,921 --> 00:48:14,923
Can't break wind
on an empty stomach. Shit.
546
00:48:14,925 --> 00:48:16,891
Huh? Oh, here, here.
547
00:48:22,715 --> 00:48:25,683
Come on, you little bastard.
548
00:48:25,685 --> 00:48:27,652
Light up.
549
00:48:30,956 --> 00:48:33,658
Tell me something.
What's on your mind?
550
00:48:35,195 --> 00:48:37,027
What can I do for you?
551
00:48:37,029 --> 00:48:39,597
You've already done it.
552
00:48:41,951 --> 00:48:44,702
This will get me elected.
553
00:48:44,704 --> 00:48:48,022
Yeah. That is the one.
Right there.
554
00:48:50,410 --> 00:48:53,378
God, I am a handsome-looking
devil, ain't I?
555
00:48:55,582 --> 00:48:57,731
I'd even vote for you
myself, marshal.
556
00:48:57,733 --> 00:48:59,834
We need every vote
we can get.
557
00:48:59,836 --> 00:49:02,470
I'll bet you do.
558
00:49:02,472 --> 00:49:04,271
Tell me something.
559
00:49:04,273 --> 00:49:06,240
After United States senator,
560
00:49:06,242 --> 00:49:09,210
what's next
on the old timetable?
561
00:49:11,247 --> 00:49:12,580
The big one?
562
00:49:14,601 --> 00:49:16,100
Who knows?
563
00:49:16,102 --> 00:49:18,402
Well...
564
00:49:19,405 --> 00:49:22,573
I regret, uh...
565
00:49:22,575 --> 00:49:25,743
just don't look too good
for my making the inauguration.
566
00:49:25,745 --> 00:49:28,879
Well, I guess we all
have regrets, huh?
567
00:49:28,881 --> 00:49:32,316
Yeah, I've got
a lot of them.
568
00:49:32,318 --> 00:49:34,585
Like trusting that
double-dealing bastard of mine
569
00:49:34,587 --> 00:49:36,087
that you bought.
570
00:49:36,089 --> 00:49:37,588
You picked him.
571
00:49:37,590 --> 00:49:41,209
His trouble was, he was thinking
too much. That's dangerous.
572
00:49:41,211 --> 00:49:43,010
With my posse,
I do all the thinking.
573
00:49:43,012 --> 00:49:44,846
They like it that way.
Thinking? You bought him.
574
00:49:44,848 --> 00:49:47,682
And burned up my $40,000.
575
00:49:49,085 --> 00:49:50,651
Your 40,000?
576
00:49:50,653 --> 00:49:53,054
And turned my men
into fried meat.
577
00:49:53,056 --> 00:49:55,322
A good leader takes care
of his men.
578
00:49:55,324 --> 00:49:56,657
Oh, really?
579
00:50:01,197 --> 00:50:03,531
You know
what I regret most?
580
00:50:03,533 --> 00:50:06,667
Was killing that sheriff
out there in the street.
581
00:50:06,669 --> 00:50:09,704
Because, mister,
that should have been you.
582
00:50:17,463 --> 00:50:20,248
I don't usually attend hangings.
583
00:50:20,250 --> 00:50:23,835
They make me sick
to my stomach.
584
00:50:23,837 --> 00:50:27,905
But in your case,
I might make an exception.
585
00:50:29,309 --> 00:50:31,175
Krag?
586
00:50:51,031 --> 00:50:52,563
Ah, what a night, huh?
587
00:50:52,565 --> 00:50:54,298
It has been fun, hasn't it?
588
00:50:54,300 --> 00:50:56,967
A long time till we
see another one like this one.
589
00:50:56,969 --> 00:50:58,302
You know it.
That's the truth.
590
00:50:58,304 --> 00:50:59,837
Gonna be
our next senator.
591
00:50:59,839 --> 00:51:01,806
Where are your
two beautiful daughters?
592
00:51:01,808 --> 00:51:03,407
They're out having
a good time somewhere.
593
00:51:03,409 --> 00:51:04,475
I'm sure they are.
594
00:51:04,477 --> 00:51:05,793
Hasn't everybody
had a good time?
595
00:51:05,795 --> 00:51:08,061
Yeah.
596
00:51:14,938 --> 00:51:17,204
I feel sorry
for him.
597
00:51:19,208 --> 00:51:21,476
God, I can't
believe it.
598
00:51:21,478 --> 00:51:24,278
Well, I guess we'd better
round up the girls.
599
00:51:24,280 --> 00:51:25,280
Yeah.
600
00:51:31,987 --> 00:51:33,821
Good night.
Good night.
601
00:51:33,823 --> 00:51:35,923
Do you see them?
602
00:51:59,232 --> 00:52:02,533
- Hey, Nightingale.
- Good night, senator.
603
00:52:02,535 --> 00:52:05,636
- Oh, what an evening.
- He's the people's man.
604
00:52:05,638 --> 00:52:08,505
Back up just a little, please.
Get a picture of the marshal.
605
00:52:08,507 --> 00:52:11,526
- We're all going to win.
- Next to the senator.
606
00:52:11,528 --> 00:52:14,245
- Give him breathing room.
- What an evening.
607
00:52:14,247 --> 00:52:17,414
Marshal,
hold it just for a second, there.
608
00:52:17,416 --> 00:52:19,317
Right this way, marshal.
609
00:52:19,319 --> 00:52:21,419
Thank you, sir.
Thank you very much.
610
00:52:21,421 --> 00:52:24,555
- You're our next senator.
- Good night, senator.
611
00:52:24,557 --> 00:52:27,274
That was a great speech.
612
00:52:32,314 --> 00:52:35,583
You know, they won't leave
until you come down.
613
00:52:35,585 --> 00:52:38,753
By the way, this is what we call
our presidential suite.
614
00:52:38,755 --> 00:52:41,355
Very lovely.
615
00:52:41,357 --> 00:52:44,124
Very lovely, indeed.
616
00:52:44,126 --> 00:52:47,561
Compared to the plain living
I'm accustomed to.
617
00:52:47,563 --> 00:52:50,398
Mmm. Champagne
in the presidential suite, too?
618
00:52:50,400 --> 00:52:52,900
Satisfactory?
Perfect.
619
00:52:52,902 --> 00:52:54,134
Good.
620
00:52:54,136 --> 00:52:56,437
But I neglected
to ask the price.
621
00:52:56,439 --> 00:52:59,890
When I offer my hospitality,
it has no price.
622
00:52:59,892 --> 00:53:03,527
You're generous.
Very generous.
623
00:53:03,529 --> 00:53:06,430
Well, you don't mind
indulging yourself.
624
00:53:06,432 --> 00:53:08,465
Neither do I.
625
00:53:08,467 --> 00:53:11,535
With someone
I admire very much.
626
00:53:14,223 --> 00:53:16,390
Forgive me for asking.
627
00:53:17,393 --> 00:53:19,193
But when a candidate
runs for office,
628
00:53:19,195 --> 00:53:21,929
he has to be concerned
with such matters.
629
00:53:21,931 --> 00:53:23,397
How's that?
630
00:53:23,399 --> 00:53:25,666
Well, what has no price,
631
00:53:25,668 --> 00:53:27,201
even if you want it
very much,
632
00:53:27,203 --> 00:53:30,871
sometimes costs more
than one can afford.
633
00:53:32,075 --> 00:53:35,276
Well, if you can't afford
what you really want,
634
00:53:35,278 --> 00:53:37,545
you have my sympathy.
635
00:53:38,114 --> 00:53:39,813
Well, I...
636
00:53:39,815 --> 00:53:43,717
I don't need your sympathy,
I need your vote.
637
00:53:43,719 --> 00:53:47,854
Good night, Mr. Nightingale.
Thank you, Mrs. Ross.
638
00:55:21,634 --> 00:55:23,967
There he is,
he's coming out of the hotel.
639
00:55:23,969 --> 00:55:26,537
The marshal's
coming out of the hotel!
640
00:55:28,007 --> 00:55:29,440
Good luck!
641
00:55:29,442 --> 00:55:31,943
- Best of luck to you.
- Thanks a lot, marshal.
642
00:55:31,945 --> 00:55:34,878
- Thanks, marshal.
- Thanks, marshal.
643
00:55:34,880 --> 00:55:38,983
Watch out for
him, marshal.
644
00:55:38,985 --> 00:55:40,918
Come back again soon, marshal.
645
00:55:40,920 --> 00:55:42,786
You'll be a senator by then.
646
00:55:42,788 --> 00:55:44,688
Thank you for your
help, marshal!
647
00:56:06,795 --> 00:56:11,098
Hooray for Nightingale.
Hooray, Nightingale!
648
00:56:11,100 --> 00:56:13,150
Senator! Hooray!
649
00:56:58,714 --> 00:57:00,848
God bless you.
650
00:57:00,850 --> 00:57:02,883
Hooray!
651
00:57:16,516 --> 00:57:19,283
Nightingale! Nightingale!
652
00:57:21,437 --> 00:57:23,703
Bye.
653
00:58:11,653 --> 00:58:13,120
Yecch!
654
00:58:13,122 --> 00:58:16,323
What are you feeding
these horses, molasses?
655
00:58:18,211 --> 00:58:20,744
You wanna hand me that, uh...
656
00:58:20,746 --> 00:58:23,680
hand me that broom
over there for a minute?
657
00:58:23,682 --> 00:58:25,482
Sure.
658
00:58:29,772 --> 00:58:31,872
Very funny.
659
00:58:36,379 --> 00:58:38,011
A man with a broomstick
660
00:58:38,013 --> 00:58:41,148
could really tear this place
apart, couldn't he?
661
00:58:46,389 --> 00:58:49,089
Hey!
662
00:58:49,091 --> 00:58:51,825
Goddamn it!
663
00:58:51,827 --> 00:58:55,196
I got a piece of horseshit down
there in the corner of my eye.
664
00:58:55,198 --> 00:58:58,566
Think you could come over here
and get it out for me?
665
00:58:58,568 --> 00:59:02,469
Well, sure. Toss it over here
and I'll wash it off for you.
666
00:59:08,294 --> 00:59:10,661
What a nice man.
667
00:59:12,999 --> 00:59:16,400
A real nice man.
668
00:59:39,141 --> 00:59:42,042
From the governor
to Marshal Nightingale:
669
00:59:42,044 --> 00:59:44,411
"I have proposed
to the legislature
670
00:59:44,413 --> 00:59:47,531
"that you be awarded
a Medal of Valor,
671
00:59:47,533 --> 00:59:49,466
"honoring your
distinguished service
672
00:59:49,468 --> 00:59:51,635
"in the capture
of Jack Strawhorn.
673
00:59:51,637 --> 00:59:53,787
Signed, governor,
state of Texas."
674
00:59:53,789 --> 00:59:57,224
"Well done.
675
00:59:57,226 --> 00:59:59,710
"Can't wait to congratulate
you in person.
676
00:59:59,712 --> 01:00:02,246
"Signed, R. Colbin,
attorney general,
677
01:00:02,248 --> 01:00:04,298
state of Texas."
678
01:00:04,300 --> 01:00:06,566
You know something, Wesley?
679
01:00:08,437 --> 01:00:12,138
Ain't that your name, Wesley?
That's it.
680
01:00:14,877 --> 01:00:20,313
It sure galls me to take
my last ride on a train.
681
01:00:21,951 --> 01:00:24,118
It probably galls them
even more.
682
01:00:24,120 --> 01:00:27,454
Them train people, they don't
want to give nothing away.
683
01:00:27,456 --> 01:00:31,057
They give you nothing for free,
not even a ride...
684
01:00:31,059 --> 01:00:34,828
one last time
to the cemetery.
685
01:00:34,830 --> 01:00:38,465
Oh, I don't figure the
marshal will charge you for this ride.
686
01:00:38,467 --> 01:00:44,771
Well, we'll be arriving
at Austin at about, uh, 12:00.
687
01:00:44,773 --> 01:00:46,406
Oh, there'll be
a little celebration
688
01:00:46,408 --> 01:00:49,059
given by my campaign
committee about 3.
689
01:00:49,061 --> 01:00:50,961
I hope you'll all
make it.
690
01:00:52,615 --> 01:00:55,649
Be leaving this train
for the last time.
691
01:00:57,052 --> 01:01:00,086
The only thing I'll be
taking with me is this.
692
01:01:02,591 --> 01:01:05,192
A very precious memento...
693
01:01:06,762 --> 01:01:09,479
of the greatest posse...
694
01:01:09,481 --> 01:01:11,332
any man ever had.
695
01:01:11,334 --> 01:01:14,001
I'm proud of you.
696
01:01:14,003 --> 01:01:16,069
Trains.
697
01:01:16,071 --> 01:01:17,988
What's wrong with banks?
698
01:01:17,990 --> 01:01:20,007
Never hear you
hitting nothing but trains.
699
01:01:20,009 --> 01:01:24,428
A train whistle to me
is like a bee up a bull's nose.
700
01:01:24,430 --> 01:01:27,030
Only thing is,
a bee just stings once.
701
01:01:27,032 --> 01:01:29,666
Train people never stop.
702
01:01:29,668 --> 01:01:31,535
I just figured that maybe
703
01:01:31,537 --> 01:01:33,721
I'd try and even it up
a little bit.
704
01:01:33,723 --> 01:01:36,039
You know what I mean,
tit for tat?
705
01:01:38,493 --> 01:01:40,977
You sure are a character.
706
01:01:51,056 --> 01:01:53,023
What's the problem?
707
01:01:53,025 --> 01:01:56,193
Sir, there's something...
Sit down, Krag. McCanless?
708
01:01:57,529 --> 01:01:59,563
Now, what is it?
709
01:01:59,565 --> 01:02:02,098
After the election,
after you leave for Washington,
710
01:02:02,100 --> 01:02:04,067
because we're sure
you're going to get elected...
711
01:02:04,069 --> 01:02:05,602
Thank you, Krag.
712
01:02:05,604 --> 01:02:08,638
The men are asking
what's going to happen to them.
713
01:02:11,576 --> 01:02:14,077
Good question.
714
01:02:14,079 --> 01:02:17,047
Here's a wire Wiley
didn't read to you...
715
01:02:18,750 --> 01:02:20,317
from the president
716
01:02:20,319 --> 01:02:23,353
of the Texas
and Arizona Railroad.
717
01:02:23,355 --> 01:02:26,023
"Dear Howard, per your request,
718
01:02:26,025 --> 01:02:27,891
"I agree to hire your men
719
01:02:27,893 --> 01:02:29,893
"as railroad guards.
720
01:02:29,895 --> 01:02:33,163
Starting salary,
$100 per month."
721
01:02:36,068 --> 01:02:39,035
Marshal,
we make more than that now.
722
01:02:39,037 --> 01:02:43,624
You'll be working
for the railroad security force.
723
01:02:43,626 --> 01:02:45,826
They don't hire Indians.
724
01:02:47,446 --> 01:02:50,747
Well, we'll get around that.
725
01:03:02,978 --> 01:03:05,345
All in all, it's a...
726
01:03:06,181 --> 01:03:07,981
pretty good life.
727
01:03:07,983 --> 01:03:11,952
If you can stand the pace
and all them women.
728
01:03:13,755 --> 01:03:16,590
And your luck holds out.
729
01:03:23,715 --> 01:03:25,082
Forty thousand big ones
730
01:03:25,084 --> 01:03:27,734
burned up in the barn
that night.
731
01:03:28,987 --> 01:03:31,221
Forty thousand?
732
01:03:32,825 --> 01:03:36,059
Plus five men
incinerated.
733
01:03:37,078 --> 01:03:39,062
Forty thousand.
734
01:03:49,007 --> 01:03:50,274
Fire!
735
01:03:50,276 --> 01:03:53,042
Get some water, for God's sake,
put the fire out!
736
01:03:53,044 --> 01:03:54,077
Shit!
737
01:03:54,079 --> 01:03:56,563
Do you want me
to burn up in here?
738
01:04:12,331 --> 01:04:14,665
Oh, you son of a...
739
01:04:14,667 --> 01:04:16,232
Aah! Oh!
740
01:04:18,070 --> 01:04:19,603
You dirty...
741
01:04:33,319 --> 01:04:36,019
All I ask is, when we split up,
742
01:04:36,021 --> 01:04:39,122
you go on being
a credit to Texas,
743
01:04:39,124 --> 01:04:40,908
yourselves and to me.
744
01:04:40,910 --> 01:04:44,560
Hey, Gene, come over here,
look at this.
745
01:04:45,498 --> 01:04:47,280
Wish me luck, Wesley!
746
01:04:47,282 --> 01:04:48,882
Kiss my ass.
747
01:04:48,884 --> 01:04:50,634
Haven't got the time. Hyah!
748
01:04:50,636 --> 01:04:52,635
Hyah!
749
01:04:56,091 --> 01:04:57,824
Here's looking at
you, men.
750
01:05:12,374 --> 01:05:14,675
Check the stall car.
751
01:05:14,677 --> 01:05:15,842
Hey, what happened?
752
01:05:21,033 --> 01:05:22,482
How did the fire start?
753
01:05:22,484 --> 01:05:25,051
Get these horses out of here!
Quick! They'll burn up.
754
01:05:28,924 --> 01:05:30,190
Where's Strawhorn?
755
01:05:32,510 --> 01:05:33,944
Give me a...
756
01:05:37,967 --> 01:05:40,400
Uncouple these cars.
757
01:05:46,058 --> 01:05:48,258
Get that horse out
before he burns up.
758
01:05:52,213 --> 01:05:53,947
Come on.
759
01:05:53,949 --> 01:05:56,399
I don't know
how the hell he did it.
760
01:05:56,401 --> 01:05:59,385
I don't want to hear it.
Mount up!
761
01:06:06,195 --> 01:06:07,994
He went under
the trestle.
762
01:06:07,996 --> 01:06:11,331
All right,
let's go get him.
763
01:06:12,367 --> 01:06:13,766
Come on!
764
01:06:53,158 --> 01:06:56,442
How did he escape, anyway?
The marshal will get him.
765
01:09:42,210 --> 01:09:45,778
Now, you drop your gun!
766
01:09:50,502 --> 01:09:52,803
Well,
we can't keep up with a train.
767
01:09:52,805 --> 01:09:55,705
- What do we do now?
- Just keep moving.
768
01:09:55,707 --> 01:09:58,608
Hell, we ain't even
railroad guards yet.
769
01:09:58,610 --> 01:10:00,259
Come on.
770
01:10:07,719 --> 01:10:11,654
Now, just sit down
and enjoy the ride!
771
01:10:34,695 --> 01:10:38,298
Still chasing us?
Good boys.
772
01:10:42,837 --> 01:10:45,171
I like you.
773
01:10:45,173 --> 01:10:47,324
Delayed my hanging,
774
01:10:47,326 --> 01:10:50,727
but, uh,
I'll forgive you.
775
01:10:53,965 --> 01:10:56,366
No! No, no!
776
01:10:56,368 --> 01:11:00,136
You stay right there and rest.
I'll run the train.
777
01:11:17,855 --> 01:11:19,839
No telegram for Tesota.
778
01:11:23,228 --> 01:11:25,127
Good shot.
Yep.
779
01:12:36,951 --> 01:12:40,286
Had to
change the whole front page.
780
01:12:40,288 --> 01:12:42,188
Taking all this time...
781
01:12:42,190 --> 01:12:45,124
Well, how's that, boss?
782
01:12:45,126 --> 01:12:47,477
How's that?
783
01:12:47,479 --> 01:12:50,697
I hope we got it right
this time.
784
01:12:50,699 --> 01:12:51,964
Good. Good, yeah.
785
01:12:51,966 --> 01:12:54,233
I'll have the story for you
in a minute.
786
01:13:22,580 --> 01:13:25,498
Oh, my God!
787
01:13:29,120 --> 01:13:30,720
Fire! Fire!
788
01:13:30,722 --> 01:13:31,855
Hurry up, hurry up!
789
01:13:31,857 --> 01:13:34,023
Get the pumpers,
the train's on fire!
790
01:13:34,025 --> 01:13:35,625
Come on!
791
01:14:14,732 --> 01:14:18,268
What happened to the posse?
Where are the horses?
792
01:14:19,554 --> 01:14:21,287
Did they burn up?
793
01:14:22,874 --> 01:14:25,375
My God, it's the train.
794
01:14:26,628 --> 01:14:30,130
I was wrong about you.
795
01:14:30,132 --> 01:14:33,133
I gave you credit
for more intelligence.
796
01:14:33,135 --> 01:14:34,900
This way.
797
01:14:51,802 --> 01:14:54,887
- What happened?
- Fire.
798
01:14:54,889 --> 01:14:57,756
Bring a ladder!
Move it on top of the car!
799
01:15:01,079 --> 01:15:03,345
Give me some pressure!
800
01:15:10,655 --> 01:15:12,705
Check the other side!
801
01:15:12,707 --> 01:15:15,825
Come on, pump!
Give me some pressure!
802
01:15:19,264 --> 01:15:20,929
Watch out for that timber!
803
01:15:20,931 --> 01:15:22,531
Mr. Strawhorn...
804
01:15:24,502 --> 01:15:26,386
It's the marshal.
805
01:15:29,140 --> 01:15:31,858
Hey, isn't that...?
Yeah.
806
01:15:34,078 --> 01:15:36,312
I don't know.
807
01:15:37,882 --> 01:15:41,818
Yes, that's him,
and he's armed, of course.
808
01:15:41,820 --> 01:15:44,237
What are you standing there for?
Telegraph for help.
809
01:15:44,239 --> 01:15:47,907
I tried, I tell you.
It's dead, the line is down.
810
01:15:47,909 --> 01:15:49,792
Well, keep trying!
811
01:15:51,596 --> 01:15:52,995
He's armed?
812
01:15:52,997 --> 01:15:55,331
Armed?
He's got two guns. I saw them.
813
01:15:55,333 --> 01:15:56,833
What the hell's going on?
814
01:15:56,835 --> 01:15:57,835
What happened?
815
01:15:57,836 --> 01:16:00,086
Oh, not again.
816
01:16:00,088 --> 01:16:02,555
I'd like a
room, my dear.
817
01:16:02,557 --> 01:16:04,424
A room?
818
01:16:04,426 --> 01:16:07,126
Up there,
overlooking the street.
819
01:16:07,128 --> 01:16:09,728
Um, need any help
with your baggage?
820
01:16:09,730 --> 01:16:11,730
No, thank you, my dear.
821
01:16:14,418 --> 01:16:16,251
Something to eat?
822
01:16:16,253 --> 01:16:18,153
Nothing but your best,
my dear.
823
01:16:18,155 --> 01:16:20,190
We don't want any complaints
from the marshal.
824
01:16:20,192 --> 01:16:23,359
Gotta change
the whole front page.
825
01:16:23,361 --> 01:16:25,128
I've taken all this time.
826
01:16:25,130 --> 01:16:26,862
Marshal Nightingale.
827
01:16:26,864 --> 01:16:30,166
I knew he was full of shit.
828
01:16:30,168 --> 01:16:32,285
Where's the goddamn posse?
829
01:16:32,287 --> 01:16:35,954
How the hell do I know?
Maybe they're dead.
830
01:16:35,956 --> 01:16:37,790
Wouldn't that be awful?
831
01:16:37,792 --> 01:16:39,325
What do we do?
832
01:16:39,327 --> 01:16:42,261
What I want to know is,
what do we pay taxes for?
833
01:16:43,197 --> 01:16:45,798
Deliverance from evil.
834
01:17:06,787 --> 01:17:08,921
Glad to see
you ain't off your feed.
835
01:17:08,923 --> 01:17:11,090
Campaign takes
a lot out of you.
836
01:17:11,092 --> 01:17:13,725
I gotta keep
my strength up.
837
01:17:13,727 --> 01:17:15,527
Sorry I threw you
off your timetable.
838
01:17:15,529 --> 01:17:16,895
No, thank you.
839
01:17:16,897 --> 01:17:19,098
You know where he's supposed
to be right now, my dear?
840
01:17:19,100 --> 01:17:20,532
Austin.
841
01:17:21,970 --> 01:17:25,137
Telling all them good people
how he's earned their trust.
842
01:17:25,139 --> 01:17:27,473
I don't mind the delay
a bit, Jack.
843
01:17:27,475 --> 01:17:29,008
May I call you "Jack"?
844
01:17:29,010 --> 01:17:31,110
Why not?
Everyone else does.
845
01:17:31,112 --> 01:17:32,678
It gives me
the unexpected pleasure
846
01:17:32,680 --> 01:17:34,280
of seeing you again.
847
01:17:34,282 --> 01:17:35,914
Please.
848
01:17:35,916 --> 01:17:39,185
What kind of desserts
we got there, my dear?
849
01:17:39,187 --> 01:17:41,988
We've got devil's food cake,
deep-dish apple pie.
850
01:17:41,990 --> 01:17:43,189
Stop right there.
851
01:17:43,191 --> 01:17:45,424
Deep-dish apple.
How about that, Jack?
852
01:17:45,426 --> 01:17:48,027
I love it.
Two deep-dish.
853
01:17:48,029 --> 01:17:50,262
And a little coffee.
854
01:17:50,264 --> 01:17:52,198
Here, allow me.
855
01:17:59,541 --> 01:18:01,674
I'll be back
in a minute.
856
01:18:02,744 --> 01:18:04,376
Now, be a nice
little lady
857
01:18:04,378 --> 01:18:07,246
and don't come back
with nothing but pie.
858
01:18:18,560 --> 01:18:20,225
Little trickster.
859
01:18:37,912 --> 01:18:41,030
Aw, they put the fire out.
860
01:18:45,520 --> 01:18:48,004
Posse ought to be
coming in soon.
861
01:18:48,006 --> 01:18:50,173
That's right.
862
01:18:52,060 --> 01:18:55,261
I guess they've never seen you
with bracelets on before,
863
01:18:55,263 --> 01:18:56,862
have they?
864
01:18:56,864 --> 01:18:58,931
They'll know what to do.
865
01:18:58,933 --> 01:19:01,200
Yeah, I bet they will.
866
01:19:02,437 --> 01:19:04,636
After all, you trained them,
didn't you?
867
01:19:05,606 --> 01:19:07,473
That's right.
868
01:19:12,580 --> 01:19:14,414
What do you want?
869
01:19:14,416 --> 01:19:16,649
What do you got?
870
01:19:18,803 --> 01:19:22,238
Well, it's amazing what
you can do with a good lawyer.
871
01:19:22,240 --> 01:19:24,040
I know some of the best.
872
01:19:24,042 --> 01:19:25,807
Mm-hm.
873
01:19:34,185 --> 01:19:36,786
The posse.
The posse!
874
01:19:36,788 --> 01:19:38,104
There!
875
01:19:43,645 --> 01:19:46,912
There they are,
right on time.
876
01:19:48,066 --> 01:19:51,384
They shouldn't see me
like this.
877
01:19:52,587 --> 01:19:55,821
Listen, how about a...
a horse...
878
01:19:55,823 --> 01:19:58,207
24-hour head start?
879
01:19:58,209 --> 01:20:00,309
Mexico's not far off.
880
01:20:00,311 --> 01:20:02,245
This is true.
881
01:20:02,247 --> 01:20:04,247
I got a better idea.
882
01:20:15,109 --> 01:20:17,276
You son of a bitch!
883
01:20:17,278 --> 01:20:18,711
You'd risk
taking a bullet
884
01:20:18,713 --> 01:20:21,614
rather than let your men
see you this way?
885
01:20:21,616 --> 01:20:23,449
Well, mister,
886
01:20:23,451 --> 01:20:26,569
they are going to see you.
Come on!
887
01:20:26,571 --> 01:20:28,904
Strawhorn's got the marshal.
Up there.
888
01:20:28,906 --> 01:20:31,440
You think you
can get away with this?
889
01:20:31,442 --> 01:20:35,210
You people get off the streets.
There'll be gunfire.
890
01:20:35,212 --> 01:20:38,948
Oh, no!
891
01:20:44,956 --> 01:20:46,956
Get inside!
892
01:20:49,961 --> 01:20:51,777
Get away, get away.
893
01:21:16,036 --> 01:21:17,787
Now what?
894
01:21:17,789 --> 01:21:22,074
Tell Wesley to come up here.
Unarmed.
895
01:21:28,415 --> 01:21:30,382
Tell him.
896
01:21:35,606 --> 01:21:36,756
Wesley!
897
01:21:36,758 --> 01:21:38,824
Yeah?
898
01:21:40,628 --> 01:21:42,094
Leave your weapons...
899
01:21:42,096 --> 01:21:43,729
and come up here.
900
01:21:45,266 --> 01:21:46,666
Shit.
901
01:22:09,841 --> 01:22:11,173
It's open.
902
01:22:19,934 --> 01:22:22,134
Now, listen to me.
903
01:22:22,136 --> 01:22:24,703
I want my $40,000.
904
01:22:28,308 --> 01:22:30,275
Are you crazier than hell?
905
01:22:31,478 --> 01:22:32,945
It was burned.
906
01:22:32,947 --> 01:22:34,312
Nothing left but ashes.
907
01:22:34,314 --> 01:22:36,548
Hold it right there,
that's far enough.
908
01:22:40,855 --> 01:22:42,187
Now...
909
01:22:43,490 --> 01:22:47,059
if he's not back with the money
in ten minutes...
910
01:22:47,061 --> 01:22:48,794
you're a dead man.
911
01:22:50,798 --> 01:22:53,583
Well, how? Where the hell
am I going to get it?
912
01:22:53,585 --> 01:22:56,986
I don't care where you get it!
Just get it.
913
01:22:56,988 --> 01:23:00,422
Banks, stores, I don't know.
Where does anybody get money?
914
01:23:00,424 --> 01:23:01,957
But you'll get it.
915
01:23:18,559 --> 01:23:21,076
You got nine minutes
and ten seconds.
916
01:23:25,783 --> 01:23:28,350
Do what he says.
Get it.
917
01:23:30,070 --> 01:23:31,704
Get it.
918
01:23:47,504 --> 01:23:51,173
When I get you to Austin,
you better plead insanity.
919
01:23:51,175 --> 01:23:53,008
It's your
only chance.
920
01:23:54,946 --> 01:23:58,581
You're crazy.
Wrong.
921
01:23:58,583 --> 01:24:00,916
What's going on? Why aren't
you helping the marshal?
922
01:24:00,918 --> 01:24:02,818
Give me all the cash you got.
What?
923
01:24:02,820 --> 01:24:04,987
It's for the marshal,
now hand it over.
924
01:24:04,989 --> 01:24:06,755
What are you doing?
Consider it a loan.
925
01:24:06,757 --> 01:24:08,390
I'll do nothing
of the kind.
926
01:24:09,660 --> 01:24:11,527
Give me the goddamn money.
927
01:24:11,529 --> 01:24:13,395
Yes, sir.
Yes, sir.
928
01:24:19,086 --> 01:24:21,787
Come on!
Please, don't hurt her.
929
01:24:21,789 --> 01:24:24,156
Here, for God's sake,
take it.
930
01:24:27,128 --> 01:24:29,428
That's all there is.
931
01:24:31,566 --> 01:24:35,167
I swear. I swear it.
What's the matter with you?
932
01:24:35,169 --> 01:24:39,838
Stop it! Get out of here!
Stop it!
933
01:24:46,079 --> 01:24:47,813
Two more minutes.
934
01:24:50,634 --> 01:24:52,034
Worried?
935
01:24:52,036 --> 01:24:56,071
Some men you can trust,
some you can't.
936
01:24:57,207 --> 01:24:59,458
Them five I trust.
937
01:24:59,460 --> 01:25:01,160
You trained them.
938
01:25:09,437 --> 01:25:11,136
It's open.
939
01:25:18,212 --> 01:25:19,978
Close to 30,000.
940
01:25:19,980 --> 01:25:22,181
Ten short.
941
01:25:22,183 --> 01:25:23,982
Well, shit, we did
the best we could.
942
01:25:23,984 --> 01:25:26,201
How much money you think's
in this damn town?
943
01:25:31,609 --> 01:25:33,759
Thirty thousand.
944
01:25:38,516 --> 01:25:40,299
That's close enough.
945
01:25:40,301 --> 01:25:42,168
Let's see,
946
01:25:42,170 --> 01:25:44,870
five goes into 30
six times.
947
01:25:44,872 --> 01:25:47,373
That's, uh,
6,000 dollars apiece.
948
01:25:47,375 --> 01:25:48,758
Keep it.
949
01:25:48,760 --> 01:25:51,010
Return that money
and stay put.
950
01:25:51,012 --> 01:25:52,645
Divide it up
among the men.
951
01:25:52,647 --> 01:25:54,579
You hear me?
Return that money.
952
01:25:54,581 --> 01:25:55,714
Go on! Divide it up!
953
01:25:55,716 --> 01:25:57,249
You can't buy honest men.
954
01:25:57,251 --> 01:25:59,852
Honest men stay honest
only as long as it pays.
955
01:25:59,854 --> 01:26:02,337
That's why I'm a thief
and you're a liar.
956
01:26:06,778 --> 01:26:09,544
Climbing on my dead body to get
in the United States Senate.
957
01:26:09,546 --> 01:26:11,713
That ain't honesty,
that's horseshit.
958
01:26:11,715 --> 01:26:13,548
And, mister, they got
enough of that in Washington
959
01:26:13,550 --> 01:26:14,983
without needing any more.
960
01:26:30,534 --> 01:26:31,967
Six thousand
apiece.
961
01:26:31,969 --> 01:26:34,002
Jesus, that's more than
we make in three years.
962
01:26:34,004 --> 01:26:35,370
Well, that's
what Strawhorn said.
963
01:26:35,372 --> 01:26:36,871
Hold it.
964
01:26:36,873 --> 01:26:38,840
What does
Nightingale say?
965
01:26:38,842 --> 01:26:40,675
Well, to hell
with what he says.
966
01:26:40,677 --> 01:26:43,979
What do we say?
I say hold it. Marshal?
967
01:26:43,981 --> 01:26:46,448
Marshal,
can you hear me?
968
01:26:47,484 --> 01:26:50,685
Marshal!
969
01:26:50,687 --> 01:26:54,172
Marshal, we're waiting
for your orders!
970
01:26:54,174 --> 01:26:55,473
Look out!
971
01:26:59,547 --> 01:27:01,847
Oh, my God.
They shot Cooper.
972
01:27:04,752 --> 01:27:08,587
Oh! Honey! Oh!
973
01:28:27,635 --> 01:28:29,118
Mount up.
974
01:28:32,940 --> 01:28:34,706
Marshal?
975
01:28:34,708 --> 01:28:36,942
Marshal?!
976
01:28:39,446 --> 01:28:41,413
Where do you
think you're going?
977
01:28:45,285 --> 01:28:46,635
You hire Indians?
978
01:29:03,754 --> 01:29:05,721
Dismount!
979
01:29:08,859 --> 01:29:12,393
Return that money
and arrest that man.
980
01:29:12,395 --> 01:29:15,597
Do you hear me?
Stop him!
981
01:29:15,599 --> 01:29:19,000
He bought you
and he'll sell you out!
982
01:29:19,002 --> 01:29:20,386
Stop him!
983
01:29:20,388 --> 01:29:23,739
I gave you an order,
do you hear me? Dismount!
984
01:29:26,293 --> 01:29:29,695
Dismount, damn you, dismount!
985
01:29:29,697 --> 01:29:31,196
You're my sworn deputies.
986
01:29:32,283 --> 01:29:33,432
Obey!
987
01:29:44,511 --> 01:29:46,811
Rains? McCanless?
988
01:29:46,813 --> 01:29:50,482
Wesley! Reyno!
989
01:29:50,484 --> 01:29:52,384
Stop them!
990
01:29:52,386 --> 01:29:54,086
Stop them!
991
01:29:54,088 --> 01:29:55,387
Shoot them!
992
01:29:55,389 --> 01:29:58,523
You spineless bastards!
993
01:30:03,514 --> 01:30:05,347
Let's go.
994
01:30:23,867 --> 01:30:26,601
You follow him
and you'll be dead in a month!
995
01:30:26,603 --> 01:30:28,454
Dead!
996
01:30:28,456 --> 01:30:30,722
I'll get every goddamn
one of you
997
01:30:30,724 --> 01:30:32,390
if it's the last thing I do!
998
01:30:32,392 --> 01:30:33,759
I'll hunt you down!
999
01:30:35,862 --> 01:30:39,398
I'll hunt you down!
69225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.