All language subtitles for (2018) - 02x13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,828 --> 00:00:02,791 Previously on Charmed... 2 00:00:02,797 --> 00:00:04,330 An upside-down tree... 3 00:00:04,399 --> 00:00:05,965 In the command center. 4 00:00:06,034 --> 00:00:08,234 Black amber. 5 00:00:08,240 --> 00:00:09,505 This must be it. 6 00:00:09,511 --> 00:00:11,066 The source of our powers. 7 00:00:11,452 --> 00:00:13,741 For some reason, the black amber 8 00:00:13,747 --> 00:00:15,406 hasn't restored your witch powers. 9 00:00:15,412 --> 00:00:18,511 What if my demon powers are displacing my witch powers? 10 00:00:18,579 --> 00:00:20,780 You want your demon powers stripped? 11 00:00:20,848 --> 00:00:23,482 I'm taking you to the one person who can help you do it. 12 00:00:23,488 --> 00:00:25,421 He's alive? 13 00:00:25,427 --> 00:00:27,661 - Parker? - Macy. 14 00:00:29,097 --> 00:00:30,930 - What's this? - It's a letter. 15 00:00:30,936 --> 00:00:32,186 To Maggie. 16 00:00:32,192 --> 00:00:33,914 I want her to know I'm still alive. 17 00:00:33,920 --> 00:00:35,560 She's finally starting to move on. 18 00:00:35,566 --> 00:00:38,034 I don't want her to move on. 19 00:00:38,040 --> 00:00:40,599 Darklighters can't kill Whitelighters. 20 00:00:40,668 --> 00:00:43,536 And Whitelighters can't kill darklighters. 21 00:00:44,764 --> 00:00:46,171 But that means... 22 00:00:46,240 --> 00:00:48,774 My darklighter's still alive. 23 00:01:26,886 --> 00:01:28,624 Hello, Harry. 24 00:01:30,070 --> 00:01:31,608 Jimmy. 25 00:01:34,000 --> 00:01:36,295 I've been wondering when you'd resurface. 26 00:01:36,740 --> 00:01:38,919 We've traded enough killing blows, you and I. 27 00:01:38,925 --> 00:01:41,092 I thought it was time for a civil chat. 28 00:01:41,160 --> 00:01:43,260 About what? 29 00:01:43,329 --> 00:01:44,996 The truth. 30 00:01:45,064 --> 00:01:46,830 What's really going on. 31 00:01:46,899 --> 00:01:48,599 The truth? 32 00:01:48,667 --> 00:01:50,601 Foster Island, Maine. 33 00:01:50,669 --> 00:01:52,236 Be there within the hour. 34 00:01:54,540 --> 00:01:56,908 Or I could come to you, of course. 35 00:02:27,439 --> 00:02:29,406 Harry. 36 00:02:34,446 --> 00:02:35,946 Harry? 37 00:02:37,219 --> 00:02:38,415 Sorry. 38 00:02:41,253 --> 00:02:43,587 No. It's all right. 39 00:02:47,260 --> 00:02:49,327 I, um... 40 00:02:49,333 --> 00:02:51,122 I had a dream 41 00:02:51,363 --> 00:02:52,930 or, um... 42 00:02:54,466 --> 00:02:56,600 ... a premonition. 43 00:02:59,371 --> 00:03:01,504 The darklighter's back, 44 00:03:01,574 --> 00:03:03,273 isn't he? 47 00:04:12,075 --> 00:04:13,408 Mmm. 48 00:04:13,477 --> 00:04:14,743 Hi. 49 00:04:14,749 --> 00:04:16,088 Hi. 50 00:04:17,818 --> 00:04:19,452 Rubes! Wake up! 51 00:04:19,458 --> 00:04:21,158 Give me a sec! 52 00:04:21,164 --> 00:04:23,901 Sorry. Roommates. 53 00:04:24,817 --> 00:04:28,085 It's not even 7:00 a.m. 54 00:04:28,091 --> 00:04:31,059 Yeah, but it's almost 3:00 in London, 55 00:04:31,065 --> 00:04:33,765 and I've got the only TV in the house. 56 00:04:34,883 --> 00:04:36,799 - Hey, guys. - There you go. 57 00:04:36,805 --> 00:04:37,973 - This is Mel. - All right. 58 00:04:37,979 --> 00:04:39,033 - Morning, Rubes. - Hey-ya. 59 00:04:39,039 --> 00:04:40,171 Yeah. Hi, Mel. 60 00:04:40,177 --> 00:04:41,602 - Gideon. Good to meet you, Mel. - Hi there, Mel. 61 00:04:41,608 --> 00:04:43,623 Unless you're a Chelsea fan like Rubes here. 62 00:04:43,629 --> 00:04:46,307 I can't say that I am. 63 00:04:46,376 --> 00:04:48,342 - Keeper. - Mm. 64 00:04:50,619 --> 00:04:51,762 Sorry. 65 00:04:51,768 --> 00:04:53,434 I should have warned you. 66 00:04:53,717 --> 00:04:55,483 No, it's... fun. 67 00:04:55,489 --> 00:04:57,290 I... I don't really 68 00:04:57,296 --> 00:04:59,964 get a lot of time off to... hang. 69 00:04:59,970 --> 00:05:01,289 Preach. 70 00:05:01,295 --> 00:05:04,463 Most of us work days and nights just to make rent. 71 00:05:04,594 --> 00:05:08,034 Which is why we like sports that kick off before 8:00. 72 00:05:10,504 --> 00:05:12,537 Apparently that hamstring was still an issue during warm-up. 73 00:05:12,543 --> 00:05:14,699 Instead it was William 74 00:05:14,705 --> 00:05:16,637 taking his place in the midfield... 75 00:05:16,707 --> 00:05:20,075 Hey, Ruby, I've... got to go. 76 00:05:20,143 --> 00:05:23,344 It's family stuff. 77 00:05:23,413 --> 00:05:25,580 Hey. 78 00:05:25,648 --> 00:05:28,048 This was fun. 79 00:05:28,117 --> 00:05:30,451 Yeah. It was. 80 00:05:33,355 --> 00:05:35,755 Hey. Where have you been? 81 00:05:36,012 --> 00:05:38,679 Sorry. I went for an early run to clear my head. 82 00:05:38,685 --> 00:05:40,394 What's the big emergency? 83 00:05:40,463 --> 00:05:42,062 The darklighter's back. 84 00:05:42,131 --> 00:05:44,412 He invaded Harry's mind in a dream. 85 00:05:44,418 --> 00:05:46,852 But why would he wait until now to reach out? 86 00:05:46,858 --> 00:05:48,187 What's changed? 87 00:05:48,193 --> 00:05:49,426 I don't know. 88 00:05:49,772 --> 00:05:51,405 But Harry says he has a plan. 89 00:05:56,360 --> 00:05:57,827 That's a terrible plan. 90 00:05:57,833 --> 00:06:00,800 Harry, you can't go alone. Let us come with you. 91 00:06:00,806 --> 00:06:03,269 Out of the question. That's exactly what he wants. 92 00:06:03,275 --> 00:06:04,808 To lure you all out of hiding. 93 00:06:05,275 --> 00:06:06,543 It's a trap. 94 00:06:06,612 --> 00:06:08,512 And what do you expect to do by yourself? 95 00:06:08,580 --> 00:06:11,161 You and your darklighter can't destroy each other. 96 00:06:12,160 --> 00:06:15,236 Perhaps not, but maybe I can put the genie back in the bottle, 97 00:06:15,242 --> 00:06:16,742 so to speak. 98 00:06:17,829 --> 00:06:20,487 He was inside my head. He may know our whereabouts. 99 00:06:20,493 --> 00:06:21,888 He insinuated as much. 100 00:06:21,894 --> 00:06:23,327 If I don't stop him... 101 00:06:23,333 --> 00:06:26,461 He'll come for me... all of us. 102 00:06:26,467 --> 00:06:27,627 Which is why I need you 103 00:06:27,633 --> 00:06:29,677 to figure out how to get your powers back. 104 00:06:29,683 --> 00:06:31,130 It's your only defense. 105 00:06:31,136 --> 00:06:32,769 I've been trying, believe me. 106 00:06:32,775 --> 00:06:34,091 Harry? 107 00:06:34,097 --> 00:06:37,484 Are you sure about this? Going it alone? 108 00:06:41,480 --> 00:06:43,612 It's for the best. 109 00:06:46,851 --> 00:06:48,803 They're nowhere to be found. We've looked everywhere. 110 00:06:48,809 --> 00:06:52,044 Not everywhere, because clearly they're somewhere, Godric. 111 00:06:52,050 --> 00:06:54,110 I suspect they know you're searching for them, 112 00:06:54,116 --> 00:06:55,831 and so they made a point of going deep under... 113 00:07:01,340 --> 00:07:03,174 See yourself out. 114 00:07:03,180 --> 00:07:05,057 All of you. 115 00:07:08,129 --> 00:07:10,996 Not a social call, is it, Harold? 116 00:07:12,491 --> 00:07:14,759 I'm afraid not. 117 00:07:15,261 --> 00:07:18,262 What do the Charmed Ones need now? 118 00:07:19,448 --> 00:07:23,263 So you can't kill him and he can't kill you. 119 00:07:23,778 --> 00:07:26,077 Sounds like you'll have to kiss and make up then. 120 00:07:26,146 --> 00:07:28,846 Except if either of us is killed, we both die. 121 00:07:29,849 --> 00:07:32,016 Which is where this comes in. 122 00:07:33,352 --> 00:07:35,452 Do you even know how to use that thing? 123 00:07:44,363 --> 00:07:47,198 I think I have a pretty good idea. 124 00:07:48,848 --> 00:07:50,533 Okay, well, let's assume you can figure 125 00:07:50,539 --> 00:07:52,132 out how to work your little bottle. 126 00:07:52,138 --> 00:07:53,529 What do you need me for? 127 00:07:53,535 --> 00:07:55,302 Why not take Grumpy, Bouncy 128 00:07:55,308 --> 00:07:57,335 and the one you can't bring yourself to bang? 129 00:07:57,600 --> 00:08:00,140 Because I can't be sure this will work, and if 130 00:08:00,146 --> 00:08:03,447 it doesn't, there's only one path left. 131 00:08:04,583 --> 00:08:06,684 You want me to kill you? 132 00:08:06,752 --> 00:08:08,752 Destroying him in the process. 133 00:08:08,758 --> 00:08:10,624 It's the only way to stop him. 134 00:08:10,630 --> 00:08:13,364 Obviously, that's not plan A, but if it comes to it... 135 00:08:13,370 --> 00:08:15,770 How dare you ask that of me. 136 00:08:15,776 --> 00:08:17,909 I may be half-demon, but I'm not a monster. 137 00:08:17,915 --> 00:08:19,631 Look, I'm sorry, I just didn't think you would... 138 00:08:19,637 --> 00:08:21,598 Oh, please. Spare me. 139 00:08:26,468 --> 00:08:28,835 Presume the Charmed Ones already told you to piss off? 140 00:08:28,841 --> 00:08:30,197 They don't know. 141 00:08:33,579 --> 00:08:35,679 I trust them with my life, 142 00:08:35,748 --> 00:08:38,114 but I trust you with my death. 143 00:08:38,120 --> 00:08:40,053 Look, 144 00:08:40,059 --> 00:08:42,493 I know this is a lot to ask. 145 00:08:42,688 --> 00:08:44,788 Fine. 146 00:08:45,658 --> 00:08:47,590 On one condition. 147 00:08:49,862 --> 00:08:51,728 Name it. 148 00:08:51,796 --> 00:08:53,351 You and me... 149 00:08:54,327 --> 00:08:57,029 Alone, unencumbered 150 00:08:57,035 --> 00:08:58,969 for one night. 151 00:09:00,304 --> 00:09:02,172 Call it a devil's bargain. 152 00:09:07,421 --> 00:09:09,254 That's what you really want? 153 00:09:09,260 --> 00:09:12,211 What, you think I'm in it for the white picket fence 154 00:09:12,217 --> 00:09:14,951 and brood of little Abigarrys? 155 00:09:15,020 --> 00:09:16,920 Come on. It's a small price to pay 156 00:09:16,989 --> 00:09:20,522 for saving your life and putting mine at risk, 157 00:09:20,591 --> 00:09:21,790 don't you think? 158 00:09:21,859 --> 00:09:25,127 After all, he came for me, too, Harry. 159 00:09:29,759 --> 00:09:31,792 If we catch him... 160 00:09:32,103 --> 00:09:34,303 One night. 161 00:09:36,753 --> 00:09:38,418 Deal. 162 00:09:45,249 --> 00:09:47,016 This is crazy. 163 00:09:47,084 --> 00:09:48,835 This can't be the way the Elders intended 164 00:09:48,841 --> 00:09:50,257 witches to get their powers back. 165 00:09:50,263 --> 00:09:52,398 There has to be something else in the Book, Macy. 166 00:09:52,406 --> 00:09:54,950 There isn't, at least that I can see. 167 00:09:54,956 --> 00:09:57,782 But the black amber worked for you, it worked for Maggie. 168 00:09:57,788 --> 00:09:59,155 We just need more of it. 169 00:09:59,218 --> 00:10:00,958 _ 170 00:10:00,964 --> 00:10:02,300 Who-Who's that? 171 00:10:02,306 --> 00:10:04,106 Uh, nobody. 172 00:10:05,502 --> 00:10:08,904 Oh, no. I just hit something funky. 173 00:10:10,754 --> 00:10:13,595 Lockdown protocol has been activated. 174 00:10:13,601 --> 00:10:15,034 Please stand by. 175 00:10:15,040 --> 00:10:16,373 Lockdown? 176 00:10:16,379 --> 00:10:17,639 What did you do? 177 00:10:17,645 --> 00:10:18,943 I didn't do anything. I just... 178 00:10:18,949 --> 00:10:20,857 I was digging like you told me to. 179 00:10:22,585 --> 00:10:24,185 What about the door? 180 00:10:27,790 --> 00:10:29,289 What the hell? 181 00:10:32,361 --> 00:10:34,527 The board... it's dead. 182 00:10:37,099 --> 00:10:38,332 Um... 183 00:10:39,801 --> 00:10:41,407 My powers aren't working. 184 00:10:41,413 --> 00:10:42,966 Neither is my phone. 185 00:10:42,972 --> 00:10:45,172 I knew we shouldn't have been digging in here. 186 00:10:45,240 --> 00:10:46,532 We're trapped. 187 00:10:46,538 --> 00:10:49,376 We just broke the command center. 188 00:10:52,614 --> 00:10:54,747 _ 189 00:11:02,323 --> 00:11:04,357 Stay sharp. Keep your wits about you. 190 00:11:04,425 --> 00:11:05,958 It's more than likely a trap. 191 00:11:10,564 --> 00:11:12,631 Harry. 192 00:11:23,811 --> 00:11:25,338 Jimmy? 193 00:11:34,422 --> 00:11:36,755 What's wrong with him? 194 00:11:38,993 --> 00:11:40,592 Whatever it is, 195 00:11:40,661 --> 00:11:42,227 he's not alone. 196 00:11:42,295 --> 00:11:44,095 The town is frozen. 197 00:11:58,762 --> 00:12:01,263 It's like time has stopped. 198 00:12:02,135 --> 00:12:04,203 No. Look. 199 00:12:07,471 --> 00:12:09,471 I've seen time magic before. 200 00:12:09,774 --> 00:12:12,107 This is something very different. 201 00:12:12,176 --> 00:12:14,443 Seems the darklighter's learned a few tricks 202 00:12:14,512 --> 00:12:15,911 since we last danced. 203 00:12:18,215 --> 00:12:20,370 You hear that? 204 00:12:20,958 --> 00:12:22,495 Yeah. 205 00:12:24,188 --> 00:12:25,581 But those temperatures 206 00:12:25,587 --> 00:12:28,155 could drop down to around 36, 37 207 00:12:28,224 --> 00:12:30,859 as a large low-pressure system moves in from the west 208 00:12:30,927 --> 00:12:32,293 over the next 24 to 36 hours. 209 00:12:32,299 --> 00:12:33,998 That front will bring heavy cloud cover 210 00:12:34,004 --> 00:12:35,937 and a 70% chance of rain through the weekend, 211 00:12:35,943 --> 00:12:37,643 so be sure to grab an umbrella. 212 00:12:37,649 --> 00:12:39,868 Overnight temperatures should dip just b... 213 00:12:43,195 --> 00:12:45,462 Harry, there's blood. 214 00:12:52,017 --> 00:12:54,117 Some florist. 215 00:12:55,719 --> 00:12:57,151 What's that? 216 00:12:58,054 --> 00:12:59,445 What? 217 00:13:12,302 --> 00:13:13,981 It appears to be some kind of... 218 00:13:13,987 --> 00:13:16,020 Magic detector. 219 00:13:16,902 --> 00:13:19,569 Could explain how the darklighter's been able to find 220 00:13:19,575 --> 00:13:21,175 so many magical creatures. 221 00:13:21,181 --> 00:13:22,847 Perhaps. 222 00:13:26,686 --> 00:13:28,533 Harry, look. 223 00:13:32,655 --> 00:13:34,888 We're not alone. 224 00:13:40,344 --> 00:13:42,310 Ow. 225 00:13:42,316 --> 00:13:43,895 For the last time, will you please stop 226 00:13:43,901 --> 00:13:45,428 trying to break the invisible force field? 227 00:13:45,434 --> 00:13:47,180 The only thing you're gonna break is your shoulder. 228 00:13:47,186 --> 00:13:49,536 Well, we have to try something. We're trapped. 229 00:13:49,542 --> 00:13:51,133 There must be something in the Book 230 00:13:51,139 --> 00:13:53,707 to help us undo the lockdown. 231 00:13:56,032 --> 00:13:57,939 Whoa. What did we do now? 232 00:13:57,945 --> 00:13:59,359 Nothing. 233 00:13:59,365 --> 00:14:01,181 We just touched the Book. 234 00:14:01,249 --> 00:14:03,617 All three of us did. 235 00:14:03,686 --> 00:14:05,719 It's the first time that's happened. 236 00:14:07,756 --> 00:14:09,656 All right, Elders, 237 00:14:10,225 --> 00:14:12,693 what are we supposed to do now? 238 00:14:12,699 --> 00:14:15,834 Any-any help would be greatly appreciated. 239 00:14:15,965 --> 00:14:17,631 Hello? 240 00:14:17,637 --> 00:14:18,701 Greetings. 241 00:14:19,834 --> 00:14:20,967 H-Hello? 242 00:14:20,973 --> 00:14:22,339 Greetings. 243 00:14:22,345 --> 00:14:24,304 Yeah, hi. 244 00:14:24,373 --> 00:14:26,406 - Who are you? - I am not. 245 00:14:26,928 --> 00:14:28,561 Not what? 246 00:14:28,567 --> 00:14:30,310 A who. 247 00:14:30,379 --> 00:14:32,253 Okay, then what are you? 248 00:14:32,259 --> 00:14:33,910 A guardian. 249 00:14:33,916 --> 00:14:35,281 A guardian of what? 250 00:14:35,287 --> 00:14:36,883 That information is restricted. 251 00:14:36,889 --> 00:14:38,675 Restricted to whom? 252 00:14:38,681 --> 00:14:40,094 Those with access. 253 00:14:40,100 --> 00:14:41,587 Oh, my God. 254 00:14:41,593 --> 00:14:43,760 Of course the Elders would leave Siri behind 255 00:14:43,766 --> 00:14:45,832 to guard their magical secrets. 256 00:14:45,838 --> 00:14:47,838 Excuse me, uh, uh, Guardian, 257 00:14:48,095 --> 00:14:50,068 do you know how to lift the lockdown? 258 00:14:50,074 --> 00:14:51,640 Yes. 259 00:14:52,133 --> 00:14:54,366 Great. 260 00:14:54,435 --> 00:14:56,301 C-Can you tell us how? 261 00:14:56,307 --> 00:14:57,674 No. 262 00:14:57,680 --> 00:14:58,771 Why not? 263 00:14:58,777 --> 00:15:00,409 That information is restricted. 264 00:15:00,415 --> 00:15:02,615 You have five questions remaining. 265 00:15:02,621 --> 00:15:04,410 There's a limit? Are you serious? 266 00:15:04,478 --> 00:15:06,870 Yes. You now have three questions remaining. 267 00:15:06,876 --> 00:15:08,276 Shh! 268 00:15:08,282 --> 00:15:09,894 Guys. 269 00:15:10,752 --> 00:15:12,245 Look. 270 00:15:12,757 --> 00:15:15,590 These pages aren't written in code. 271 00:15:16,381 --> 00:15:17,923 They're in plain English. 272 00:15:18,822 --> 00:15:21,259 Whatever's here was meant for us. 273 00:15:36,803 --> 00:15:38,777 During the mid-1800s, 274 00:15:38,783 --> 00:15:40,733 whaling was the dominant industry 275 00:15:40,739 --> 00:15:42,188 throughout New England, 276 00:15:42,194 --> 00:15:44,494 but it wouldn't remain that way for long. 277 00:15:44,500 --> 00:15:46,567 Demand for whale oil began to decline... 278 00:15:51,261 --> 00:15:53,757 Something about all this doesn't add up. 279 00:15:53,826 --> 00:15:56,060 Well, we could always call off this wild goose chase, 280 00:15:56,129 --> 00:15:57,761 - come back to my place. - Mm. 281 00:15:59,865 --> 00:16:01,365 There. 282 00:16:02,526 --> 00:16:04,168 Abigael, wait. 283 00:16:09,478 --> 00:16:11,045 No, no, no! Wait! 284 00:16:20,086 --> 00:16:22,385 It's-it's names. 285 00:16:22,454 --> 00:16:24,621 Maybe it's people who have gone 286 00:16:24,627 --> 00:16:26,481 through the Witch-ness Protection before? 287 00:16:26,746 --> 00:16:29,106 Why is the third name always written in red? 288 00:16:29,112 --> 00:16:30,310 Uh, listen to this. 289 00:16:30,316 --> 00:16:32,572 "When the way of the Charmed Ones is blocked, 290 00:16:32,578 --> 00:16:34,731 "speak the unspoken and all shall be unlocked." 291 00:16:34,799 --> 00:16:37,767 Speak the unspoken. 292 00:16:37,773 --> 00:16:39,205 Any ideas? 293 00:16:39,211 --> 00:16:40,903 Maybe, like, a password? 294 00:16:40,972 --> 00:16:43,640 A test, like in the astral plane? 295 00:16:43,708 --> 00:16:46,756 Wait. When we tried to dig our way to black amber, 296 00:16:46,762 --> 00:16:48,707 the most powerful substance known to magic... 297 00:16:48,713 --> 00:16:51,181 The command center locked down to protect it. 298 00:16:51,250 --> 00:16:53,850 So, to prove we don't have evil intentions for the black amber, 299 00:16:53,856 --> 00:16:56,490 we have to speak the unspoken. 300 00:16:56,621 --> 00:16:58,720 Secrets? 301 00:16:58,726 --> 00:17:01,860 Oh, great. So we have to spill our guts to get out of here? 302 00:17:01,866 --> 00:17:04,033 Correct. Just as before. 303 00:17:04,662 --> 00:17:07,896 Before? We've never done this before. 304 00:17:08,458 --> 00:17:10,308 No, but this is our symbol. 305 00:17:11,063 --> 00:17:13,458 What's with all the names? 306 00:17:14,942 --> 00:17:17,206 Look at the last names. 307 00:17:17,275 --> 00:17:19,408 Uh... 308 00:17:20,139 --> 00:17:22,372 Sisters? 309 00:17:26,326 --> 00:17:27,993 Three of each. 310 00:17:28,226 --> 00:17:30,325 "Just as before." 311 00:17:34,257 --> 00:17:36,757 We're not the first Charmed Ones. 312 00:17:47,033 --> 00:17:49,100 It's okay. 313 00:17:51,503 --> 00:17:53,470 We're not gonna hurt you. 314 00:17:53,539 --> 00:17:54,839 My name's Harry. 315 00:17:54,907 --> 00:17:57,407 This is my friend Abigael. 316 00:17:57,476 --> 00:18:00,244 Perhaps you'd like to tell us your name. 317 00:18:00,312 --> 00:18:02,279 Cassie. 318 00:18:02,348 --> 00:18:04,348 Cassie. 319 00:18:04,416 --> 00:18:06,617 Nice to meet you, Cassie. 320 00:18:06,685 --> 00:18:09,253 I-I don't understand. 321 00:18:09,321 --> 00:18:11,989 Why aren't you frozen like everyone else? 322 00:18:12,058 --> 00:18:15,793 We were hoping you might be able to tell us. 323 00:18:15,799 --> 00:18:17,141 I... 324 00:18:18,230 --> 00:18:19,980 I don't know. 325 00:18:20,466 --> 00:18:21,880 Yes, you do. 326 00:18:21,886 --> 00:18:23,919 And if you want us to help your town, 327 00:18:23,925 --> 00:18:25,831 you're going to tell us exactly what happened, 328 00:18:25,837 --> 00:18:27,237 and you're going to do it now. 329 00:18:28,474 --> 00:18:29,773 What are you doing? 330 00:18:29,841 --> 00:18:32,076 I believe it's called "bad cop." 331 00:18:32,082 --> 00:18:33,677 She's just a child. 332 00:18:33,683 --> 00:18:35,316 She's much more than that. 333 00:18:39,285 --> 00:18:40,927 Cassie, 334 00:18:40,933 --> 00:18:42,552 you're a witch? 335 00:18:43,894 --> 00:18:45,359 No, no, it's okay. 336 00:18:45,365 --> 00:18:47,190 I'm a Whitelighter. 337 00:18:47,477 --> 00:18:48,977 We protect witches. 338 00:18:57,535 --> 00:18:58,734 There. 339 00:19:00,338 --> 00:19:02,438 All gone. 340 00:19:05,009 --> 00:19:08,243 I didn't mean to freeze everyone. 341 00:19:08,313 --> 00:19:09,779 It was you. 342 00:19:13,517 --> 00:19:16,319 I was going to meet my dad after school. 343 00:19:16,387 --> 00:19:18,074 This van pulled up. 344 00:19:18,080 --> 00:19:20,613 A man grabbed me. 345 00:19:20,619 --> 00:19:23,258 I screamed for him to stop. 346 00:19:24,128 --> 00:19:26,595 And everything did. 347 00:19:27,598 --> 00:19:29,498 I got in the van. 348 00:19:29,567 --> 00:19:31,718 I tried to get away. 349 00:19:32,169 --> 00:19:33,960 But... 350 00:19:34,572 --> 00:19:37,104 Driving's harder than it looks. 351 00:19:37,173 --> 00:19:38,940 Cassie, this man, 352 00:19:39,008 --> 00:19:40,608 did you freeze him? 353 00:19:43,447 --> 00:19:45,447 I need you to take me there. 354 00:19:45,515 --> 00:19:46,781 Now. 355 00:19:47,107 --> 00:19:49,040 This makes no sense. 356 00:19:49,124 --> 00:19:52,092 How could we just be finding out about this, 357 00:19:52,320 --> 00:19:53,414 now? 358 00:19:53,420 --> 00:19:55,720 Clearly, the Elders didn't want us to know. 359 00:19:55,726 --> 00:19:57,959 But why? 360 00:20:01,464 --> 00:20:04,030 Okay, Voiceover Lady, 361 00:20:04,099 --> 00:20:07,200 you like the truth so much? 362 00:20:07,269 --> 00:20:09,470 Then how about you give us some? 363 00:20:09,538 --> 00:20:11,538 Mel, what are you doing? 364 00:20:13,075 --> 00:20:15,376 Have there been other Charmed Ones? 365 00:20:15,444 --> 00:20:17,266 And if so, 366 00:20:17,272 --> 00:20:18,712 what happened to them? 367 00:20:18,718 --> 00:20:19,743 I'm sorry. 368 00:20:19,749 --> 00:20:21,081 Question limit exceeded. 369 00:20:21,149 --> 00:20:23,116 Security measures activated. 370 00:20:32,433 --> 00:20:33,756 What the hell? 371 00:20:33,762 --> 00:20:35,895 What is that? 372 00:20:42,537 --> 00:20:44,737 Oh, Mel. 373 00:20:44,743 --> 00:20:46,275 You were right. 374 00:20:46,281 --> 00:20:49,282 This is a test, like the astral plane. 375 00:20:49,288 --> 00:20:51,388 Some kind of escape room. 376 00:20:51,394 --> 00:20:53,727 An escape room with no way out. 377 00:20:54,048 --> 00:20:55,948 Yes, there is. 378 00:20:56,017 --> 00:20:58,183 Speak the unspoken. 379 00:20:58,252 --> 00:21:01,120 Somebody better start talking, fast. 380 00:21:06,661 --> 00:21:08,427 There they are. 381 00:21:08,495 --> 00:21:10,529 That's them. 382 00:21:13,334 --> 00:21:15,434 So this was all you? 383 00:21:17,538 --> 00:21:19,004 Not bad. 384 00:21:19,073 --> 00:21:21,203 Not bad at all. 385 00:21:21,875 --> 00:21:25,311 Where'd you learn all this, how to use your powers? 386 00:21:26,613 --> 00:21:28,948 M-My mother. 387 00:21:29,304 --> 00:21:30,604 Before she died. 388 00:21:30,695 --> 00:21:32,328 I just didn't know 389 00:21:32,334 --> 00:21:34,886 I could do... this. 390 00:21:35,096 --> 00:21:36,861 It just happened. 391 00:21:37,353 --> 00:21:39,320 Sometimes survival instincts kick in, 392 00:21:39,326 --> 00:21:41,625 show us what we're really capable of. 393 00:21:41,631 --> 00:21:43,664 For better or worse. 394 00:21:46,066 --> 00:21:48,866 Cassie, these men, did they say anything? 395 00:21:48,872 --> 00:21:51,572 Any clue as to who they were, what they wanted? 396 00:21:51,704 --> 00:21:54,376 Extraction. That was the word they used. 397 00:21:54,382 --> 00:21:55,649 Extraction... 398 00:22:00,080 --> 00:22:01,645 Harry, it's a trap. 399 00:22:01,651 --> 00:22:03,359 They're going to extract us. 400 00:22:03,365 --> 00:22:04,531 Hold on! 401 00:22:04,537 --> 00:22:06,180 Sophomore year I borrowed your favorite crop top, 402 00:22:06,186 --> 00:22:08,145 and then I accidentally ripped it and threw it out. 403 00:22:08,151 --> 00:22:10,134 The army green one? I knew it. 404 00:22:10,140 --> 00:22:11,873 Fine. Uh, I was the one who told Mom 405 00:22:11,879 --> 00:22:13,466 that you were sneaking out to see Brian. 406 00:22:13,472 --> 00:22:16,026 - Narc! - The lasers are closing in. 407 00:22:17,062 --> 00:22:18,309 Okay, this-this is not working. 408 00:22:18,315 --> 00:22:19,547 Fine, then you say something. 409 00:22:19,553 --> 00:22:21,923 You're the one with all the secrets in your journal. 410 00:22:21,929 --> 00:22:23,166 Which you both read. 411 00:22:23,172 --> 00:22:24,631 So they're not secrets anymore. 412 00:22:24,637 --> 00:22:25,703 Okay! 413 00:22:25,709 --> 00:22:27,076 I had sex with Ruby last night. 414 00:22:27,082 --> 00:22:28,092 - What? - What? 415 00:22:28,098 --> 00:22:29,766 - It just happened. - Well, Julian. 416 00:22:29,772 --> 00:22:31,605 It didn't "just happen." I made it up. 417 00:22:31,611 --> 00:22:33,285 Well, so much for the no-relationship rule. 418 00:22:33,291 --> 00:22:35,681 Well, it's unrealistic. We deserve love; everyone does. 419 00:22:35,687 --> 00:22:37,179 Yeah, the healthy kind. 420 00:22:37,185 --> 00:22:39,746 Marrying Parker would have been a mistake, and I know that now, 421 00:22:39,752 --> 00:22:42,049 but there's a part of me that still blames myself for his death. 422 00:22:42,055 --> 00:22:43,714 You can't. And we can't blame ourselves 423 00:22:43,720 --> 00:22:45,320 for wanting to feel something. 424 00:22:45,653 --> 00:22:47,586 Anything anyone else has to say 425 00:22:47,592 --> 00:22:50,293 before we get sliced up by laser beams? 426 00:22:50,362 --> 00:22:52,896 Yeah. Maggie. 427 00:22:52,964 --> 00:22:56,133 You don't have to feel guilty about Parker being dead. 428 00:22:56,935 --> 00:22:58,968 He's alive. 429 00:23:05,015 --> 00:23:06,550 How could you keep this from me? 430 00:23:06,556 --> 00:23:08,079 I'm sorry. I was trying to protect you 431 00:23:08,085 --> 00:23:09,989 from more pain, more heartbreak. 432 00:23:09,995 --> 00:23:11,342 You finally seemed happy. 433 00:23:11,348 --> 00:23:13,377 I-I didn't want to be the one to wreck that. 434 00:23:13,627 --> 00:23:16,681 Is there anything anyone else has to tell me before we die? 435 00:23:16,687 --> 00:23:17,933 Uh... 436 00:23:18,247 --> 00:23:21,214 Dad knew you weren't his biological daughter. 437 00:23:22,189 --> 00:23:24,556 I just found out. I'm sorry. 438 00:23:24,562 --> 00:23:26,659 Why the hell wouldn't he say anything? 439 00:23:26,665 --> 00:23:29,205 I guess he thought keeping Mom's secret was the best thing to do. 440 00:23:29,211 --> 00:23:30,800 Sometimes trying to do the right thing 441 00:23:30,806 --> 00:23:32,338 ends up being the wrong thing, and... 442 00:23:32,344 --> 00:23:35,204 I should have told you the truth about Parker. I-I feel horrible. 443 00:23:35,273 --> 00:23:37,240 The truth. 444 00:23:37,308 --> 00:23:39,776 The truth is, I actually... 445 00:23:39,844 --> 00:23:42,278 Felt relief when Parker died. 446 00:23:42,962 --> 00:23:45,877 Because of the person he became and the things he did, 447 00:23:45,883 --> 00:23:47,783 it was just too hard to reconcile with... 448 00:23:48,272 --> 00:23:50,973 With what we used to have and who he used to be. 449 00:23:50,979 --> 00:23:53,901 It was almost easier when it just all went away. 450 00:23:53,907 --> 00:23:55,483 So you don't have to keep horrible things 451 00:23:55,489 --> 00:23:57,088 and horrible people from me anymore. 452 00:23:57,094 --> 00:23:59,194 Turns out I'm pretty horrible myself. 453 00:24:02,214 --> 00:24:03,680 Oh, my God. 454 00:24:04,335 --> 00:24:05,701 Maybe that's it. 455 00:24:05,770 --> 00:24:08,904 It doesn't want the secrets that we're keeping from each other. 456 00:24:08,972 --> 00:24:12,281 It wants the things that we won't even admit to ourselves. 457 00:24:12,287 --> 00:24:14,253 Speak the unspoken. 458 00:24:14,259 --> 00:24:16,025 Uh... 459 00:24:16,673 --> 00:24:19,740 I am sick and tired of being the responsible one. 460 00:24:19,746 --> 00:24:21,144 The picture in my journal... 461 00:24:21,150 --> 00:24:22,483 I-I told myself it was the darklighter, 462 00:24:22,489 --> 00:24:23,655 but I think it was Harry. 463 00:24:23,661 --> 00:24:25,349 I only stepped up to be in charge 464 00:24:25,355 --> 00:24:26,717 because neither of you wanted to be. 465 00:24:26,723 --> 00:24:29,059 I'm terrified of breaking someone's heart, 466 00:24:29,065 --> 00:24:30,921 having my own broken. I put up these walls 467 00:24:30,927 --> 00:24:32,827 to keep people out, including you. 468 00:24:32,895 --> 00:24:35,430 I feel pushed in a corner to be 469 00:24:35,498 --> 00:24:37,164 a certain person, and I... 470 00:24:37,233 --> 00:24:39,900 I want out of that corner. 471 00:24:49,651 --> 00:24:52,136 I'm used to being alone, going it alone. 472 00:24:52,142 --> 00:24:54,856 I'm trying with the sisterly stuff, but... 473 00:24:56,218 --> 00:24:58,918 Honestly, sometimes I-I feel like the third wheel. 474 00:24:58,924 --> 00:25:00,457 And, you know, I know you two, 475 00:25:00,463 --> 00:25:01,895 you share a lifetime of memories. 476 00:25:01,901 --> 00:25:04,469 And I know we need the Power of Three to come back, but... 477 00:25:04,475 --> 00:25:05,607 Sometimes I just... 478 00:25:05,927 --> 00:25:08,729 I just want to be myself. 479 00:25:09,114 --> 00:25:11,014 Not one of three. 480 00:25:11,020 --> 00:25:13,321 Just-just one. 481 00:25:16,649 --> 00:25:19,937 Lockdown disabled. Access granted. 482 00:25:21,410 --> 00:25:23,410 Access to what? 483 00:26:00,378 --> 00:26:01,892 They've got the darklighter's poison. 484 00:26:01,898 --> 00:26:04,499 But he's not here, Harry, so why are we? 485 00:26:07,256 --> 00:26:08,534 Cassie. 486 00:26:08,540 --> 00:26:09,660 Go after her. 487 00:26:09,666 --> 00:26:11,432 I'll hold them off. 488 00:26:24,970 --> 00:26:26,703 The tree. 489 00:26:26,772 --> 00:26:28,939 From The Book of Elders. 490 00:26:29,655 --> 00:26:31,855 It's incredible. 491 00:26:38,349 --> 00:26:39,815 Look. 492 00:26:43,588 --> 00:26:47,290 It's the green poison from the darklighter's arrow. 493 00:26:47,819 --> 00:26:49,886 And the stuff they used at the rave... 494 00:26:49,892 --> 00:26:52,125 To raise the corpse. 495 00:26:54,199 --> 00:26:55,998 This is it. 496 00:26:59,136 --> 00:27:02,337 The source of black amber. 497 00:27:02,406 --> 00:27:05,207 And the green substance, apparently. 498 00:27:10,014 --> 00:27:11,580 What if this is 499 00:27:11,649 --> 00:27:15,217 a power source, like the Sacred Grove, 500 00:27:15,285 --> 00:27:17,519 where ley lines intersect? 501 00:27:17,962 --> 00:27:19,095 And the answer 502 00:27:19,101 --> 00:27:20,968 to getting my power back. 503 00:27:21,859 --> 00:27:24,526 Stop. 504 00:27:25,387 --> 00:27:27,254 What now?! 505 00:27:29,466 --> 00:27:31,365 Don't worry. 506 00:27:32,050 --> 00:27:34,284 I'm here to help. 507 00:27:35,105 --> 00:27:37,672 So you don't make the same mistakes we did. 508 00:27:37,741 --> 00:27:39,206 What? 509 00:27:39,275 --> 00:27:41,142 "We"? 510 00:27:41,210 --> 00:27:43,044 My sisters and I. 511 00:27:45,015 --> 00:27:46,413 Sisters? 512 00:27:46,482 --> 00:27:49,350 You're one of the names from the Book. 513 00:27:52,221 --> 00:27:54,155 A Charmed One. 514 00:28:02,725 --> 00:28:04,779 Cassie. We need to go. 515 00:28:04,785 --> 00:28:06,918 - Now. - I'm not leaving without him. 516 00:28:08,199 --> 00:28:10,133 I'm sorry, Daddy. 517 00:28:11,448 --> 00:28:12,798 Your father works here. 518 00:28:12,804 --> 00:28:14,409 That's why you were here. 519 00:28:14,415 --> 00:28:18,170 - I can't unfreeze him. - We'll come back, I promise. 520 00:28:18,176 --> 00:28:21,110 Stand back. Don't come any closer. 521 00:28:21,116 --> 00:28:22,382 Come on. Come on. 522 00:28:22,388 --> 00:28:23,843 Come on. 523 00:28:24,515 --> 00:28:27,083 That's close enough. 524 00:28:27,152 --> 00:28:29,319 We're just here for the girl. 525 00:28:29,325 --> 00:28:31,012 Well, you've got me. 526 00:28:31,018 --> 00:28:32,483 Last warning. 527 00:28:32,489 --> 00:28:34,188 We're gonna do what we have to. 528 00:28:34,357 --> 00:28:35,991 As will I. 529 00:28:36,991 --> 00:28:38,490 Have it your way. 530 00:28:42,728 --> 00:28:44,360 Fire. 531 00:28:52,776 --> 00:28:54,042 Shoot her! 532 00:28:54,252 --> 00:28:56,268 - Abigael, no. - Come on! 533 00:28:56,274 --> 00:28:58,237 No, don't do it. 534 00:28:58,951 --> 00:29:00,117 Don't look. 535 00:29:30,246 --> 00:29:35,082 You died? Because you were a Charmed One? 536 00:29:35,151 --> 00:29:36,450 No. 537 00:29:36,746 --> 00:29:38,780 Because of the Power of Three. 538 00:29:39,389 --> 00:29:42,289 What are you talking about? 539 00:29:42,358 --> 00:29:44,458 Since the dawn of time, 540 00:29:44,464 --> 00:29:46,730 the Power of Three has come to sisters 541 00:29:46,736 --> 00:29:48,102 of great promise... 542 00:29:48,297 --> 00:29:51,032 In times of great need, 543 00:29:51,100 --> 00:29:54,769 to save the world from its own destruction. 544 00:29:55,639 --> 00:29:58,239 But the power is too great. 545 00:29:58,307 --> 00:30:00,842 No matter the time... 546 00:30:00,911 --> 00:30:03,143 The place or the realm... 547 00:30:06,481 --> 00:30:08,615 ... it always ends the same. 548 00:30:09,718 --> 00:30:11,284 How? 549 00:30:18,500 --> 00:30:20,867 The destruction of the sisterhood. 550 00:30:20,873 --> 00:30:23,173 Destruction? 551 00:30:24,506 --> 00:30:26,506 What do you mean? 552 00:30:27,015 --> 00:30:29,015 One of you... 553 00:30:29,445 --> 00:30:31,277 Will die. 554 00:30:32,322 --> 00:30:34,355 What? 555 00:30:34,361 --> 00:30:35,859 No. I... 556 00:30:36,250 --> 00:30:37,916 I don't believe you. 557 00:30:37,985 --> 00:30:40,285 Then why are you here? 558 00:30:40,355 --> 00:30:42,054 Why the questions? 559 00:30:42,122 --> 00:30:43,797 The truth tests? 560 00:30:43,803 --> 00:30:47,092 Why tell us anything if it all ends the same? 561 00:30:47,733 --> 00:30:49,599 Hope. 562 00:30:52,638 --> 00:30:55,205 Hope that someday... 563 00:30:55,211 --> 00:30:56,610 Somewhere... 564 00:30:56,742 --> 00:30:59,291 A sisterhood will come along whose... 565 00:30:59,297 --> 00:31:02,274 Bond is strong enough to break that cycle. 566 00:31:03,378 --> 00:31:06,144 The Power of Three can set you free. 567 00:31:06,981 --> 00:31:09,614 Or it can weigh you down. 568 00:31:11,109 --> 00:31:13,075 There can be no secrets, 569 00:31:13,520 --> 00:31:15,387 no resentments... 570 00:31:15,455 --> 00:31:17,389 Nothing unspoken. 571 00:31:17,457 --> 00:31:20,458 Or it will destroy you. 572 00:31:23,830 --> 00:31:26,765 So if I... if I drink that, 573 00:31:26,833 --> 00:31:29,567 will I get my power back? 574 00:31:32,572 --> 00:31:35,306 And the Power of Three? 575 00:31:36,142 --> 00:31:38,810 That is a separate journey. 576 00:31:39,613 --> 00:31:41,846 The sisterhood is being tested. 577 00:31:41,915 --> 00:31:45,749 You must discover who you are alone 578 00:31:45,818 --> 00:31:48,018 before you can come back together. 579 00:31:50,155 --> 00:31:53,089 Is this our destiny? 580 00:31:53,158 --> 00:31:55,426 To end up like you? 581 00:31:55,494 --> 00:31:59,062 My destiny is to guard the past 582 00:31:59,131 --> 00:32:02,332 and to protect the future. 583 00:32:03,235 --> 00:32:05,268 Your destiny... 584 00:32:06,906 --> 00:32:09,005 ... is your own. 585 00:32:10,409 --> 00:32:12,508 Good luck. 586 00:32:27,581 --> 00:32:29,104 Okay, I'm ready. 587 00:32:31,531 --> 00:32:35,099 Here, reach out your hand like this. 588 00:32:36,117 --> 00:32:37,683 Close your eyes 589 00:32:38,431 --> 00:32:40,465 and listen for them. 590 00:32:41,061 --> 00:32:42,470 For their energy. 591 00:32:43,186 --> 00:32:44,406 Feel... 592 00:32:44,550 --> 00:32:46,080 Their hearts beating. 593 00:32:46,937 --> 00:32:49,270 Hear their breathing. 594 00:32:49,538 --> 00:32:51,440 Hold them... 595 00:32:52,356 --> 00:32:53,942 Right there 596 00:32:54,010 --> 00:32:55,477 in your hand. 597 00:33:05,087 --> 00:33:06,620 Now... 598 00:33:07,330 --> 00:33:09,563 Just let them go. 599 00:33:23,573 --> 00:33:25,639 Well done. 600 00:33:25,708 --> 00:33:28,008 Can we see you back to your father? 601 00:33:29,358 --> 00:33:31,324 I'll be all right. 602 00:33:34,683 --> 00:33:36,449 Thank you. 603 00:33:38,453 --> 00:33:40,754 If you're in trouble, 604 00:33:40,822 --> 00:33:42,189 you have my number. 605 00:33:42,765 --> 00:33:44,358 Good luck. 606 00:33:54,003 --> 00:33:55,802 She's afraid of me. 607 00:33:58,040 --> 00:33:59,806 Are you? 608 00:34:05,812 --> 00:34:07,812 Well, we didn't catch the darklighter. 609 00:34:07,818 --> 00:34:10,317 In fact, he was a no-show, so you're off the hook. 610 00:34:10,386 --> 00:34:12,820 No night of hot, unmitigated passion. 611 00:34:12,826 --> 00:34:14,919 You can go home and do the crossword puzzle. 612 00:34:14,925 --> 00:34:17,091 Abigael, I really do appreciate 613 00:34:17,160 --> 00:34:19,186 - your willingness to... - To do your dirty work? 614 00:34:19,192 --> 00:34:21,076 - What? - Oh, 615 00:34:21,082 --> 00:34:22,916 enough, Harry. 616 00:34:22,922 --> 00:34:25,302 We're trapped in this vicious little cycle, aren't we? 617 00:34:25,308 --> 00:34:27,021 Where you come to me whenever your dark work 618 00:34:27,027 --> 00:34:29,180 needs doing, and then you push me away once it's done 619 00:34:29,186 --> 00:34:31,180 as if you had no hand in it. 620 00:34:31,445 --> 00:34:34,212 I've never asked you to be more than you are, 621 00:34:34,218 --> 00:34:36,419 so don't ask me to be less. 622 00:34:40,393 --> 00:34:42,726 I'm sorry, but darkness isn't in my nature. 623 00:34:42,732 --> 00:34:43,997 Maybe not. 624 00:34:44,519 --> 00:34:46,820 But if you want to be the last Harry standing, 625 00:34:46,889 --> 00:34:49,322 you'd better find a way to let some darkness in. 626 00:34:49,391 --> 00:34:51,224 Fast. 627 00:34:54,595 --> 00:34:56,428 Is it worth it? 628 00:34:56,966 --> 00:34:59,432 Knowing what we know now? 629 00:35:00,297 --> 00:35:02,736 If I never get my powers back, we never have to worry 630 00:35:02,742 --> 00:35:04,266 about the Power of Three destroying us. 631 00:35:04,272 --> 00:35:05,702 - We can just... - Wait for trouble 632 00:35:05,708 --> 00:35:07,232 to blow through that door? 633 00:35:07,238 --> 00:35:08,471 No. 634 00:35:08,477 --> 00:35:10,143 I-I'm all in. 635 00:35:10,212 --> 00:35:12,212 There's no going back now. 636 00:35:13,916 --> 00:35:15,048 Ditto. 637 00:35:15,117 --> 00:35:19,019 Uh, do you really think we can do this? 638 00:35:19,852 --> 00:35:22,723 Succeed where so many others have failed? 639 00:35:22,791 --> 00:35:24,690 We just made it through laser beams 640 00:35:24,759 --> 00:35:26,993 and confessing our darkest secrets. 641 00:35:27,061 --> 00:35:29,895 I'm pretty sure there's nothing that can destroy us. 642 00:35:31,298 --> 00:35:34,967 Our destiny is our own. 643 00:35:37,071 --> 00:35:40,072 Macy, this is your decision, 644 00:35:40,656 --> 00:35:42,055 not ours. 645 00:35:44,054 --> 00:35:46,721 It's okay if you need time alone to think about it. 646 00:35:48,662 --> 00:35:51,117 Thanks. Plus, I... 647 00:35:51,123 --> 00:35:53,148 I bet there's a certain bartender 648 00:35:53,154 --> 00:35:55,054 who would love to pour you a drink of your own. 649 00:35:55,123 --> 00:35:57,389 Ah, she's off tonight. 650 00:35:57,395 --> 00:35:59,561 So are you. 651 00:36:21,014 --> 00:36:24,248 Yo. It's open. 652 00:36:26,851 --> 00:36:28,551 Hey. 653 00:36:28,955 --> 00:36:31,871 Uh, Gideon let me in. I hope that's okay. 654 00:36:31,877 --> 00:36:34,324 No worries. I was just signing up 655 00:36:34,393 --> 00:36:36,593 for the LGBTQ color run. 656 00:36:36,662 --> 00:36:38,929 - What's up? - I just wanted 657 00:36:38,935 --> 00:36:41,094 to apologize for earlier. 658 00:36:41,100 --> 00:36:44,234 - Uh, my sisters needed me. - No apology necessary. 659 00:36:44,240 --> 00:36:47,041 This is fun and casual. 660 00:36:47,790 --> 00:36:49,590 Yeah, I just... 661 00:36:49,909 --> 00:36:52,375 I don't really know how to do that. 662 00:36:52,444 --> 00:36:54,511 Oh. 663 00:36:54,580 --> 00:36:56,580 Well, 664 00:36:56,648 --> 00:37:00,150 maybe I can help you out with that. 665 00:37:15,100 --> 00:37:18,067 _ 666 00:37:30,990 --> 00:37:33,757 - Mm. - Everything okay? 667 00:37:33,952 --> 00:37:35,885 Yeah. 668 00:37:36,375 --> 00:37:38,441 I'll be back. 669 00:37:54,123 --> 00:37:55,655 To breaking the cycle. 670 00:37:56,060 --> 00:37:58,293 To breaking the cycle. 671 00:37:58,675 --> 00:38:00,776 To breaking the cycle. 672 00:38:19,595 --> 00:38:22,362 Macy. Anything? 673 00:38:46,655 --> 00:38:48,587 Wow. 674 00:39:40,607 --> 00:39:43,775 Welcome to my mind, Harry. 675 00:39:45,212 --> 00:39:47,311 I knew you'd find the way. 676 00:39:49,616 --> 00:39:50,954 Enjoy your trip? 677 00:39:50,960 --> 00:39:52,860 I went where you sent me. 678 00:39:53,453 --> 00:39:56,120 I saw what you wanted me to see. 679 00:39:59,025 --> 00:40:01,424 I'm done playing games. What do you want? 680 00:40:01,430 --> 00:40:04,316 For you to understand what's really going on. 681 00:40:04,322 --> 00:40:06,226 I already knew you and your sycophants 682 00:40:06,232 --> 00:40:09,200 had been kidnapping magical creatures. 683 00:40:09,269 --> 00:40:11,469 But I want you to know why. 684 00:40:12,250 --> 00:40:15,684 And I think you'll find you already know. 685 00:40:15,714 --> 00:40:17,347 Come on. 686 00:40:17,353 --> 00:40:18,852 Have a go. 687 00:40:24,016 --> 00:40:26,815 It appears to be some kind of magic detector. 688 00:40:26,821 --> 00:40:28,314 Would explain how the darklighter's 689 00:40:28,320 --> 00:40:31,187 been able to find so many magical creatures. 690 00:40:32,061 --> 00:40:34,426 He came for me, too, Harry. 691 00:40:37,400 --> 00:40:39,457 Get away from him. 692 00:40:39,830 --> 00:40:41,263 Extraction. 693 00:40:44,069 --> 00:40:46,102 Extraction. 694 00:40:48,140 --> 00:40:50,406 You aren't taking magical creatures. 695 00:40:50,412 --> 00:40:51,711 You're taking their magic. 696 00:40:51,717 --> 00:40:53,817 Oh, bravo, Harry. 697 00:40:54,011 --> 00:40:55,277 Bravo. 698 00:40:55,283 --> 00:40:58,103 You're not as dumb as you look. With one minor detail. 699 00:40:58,616 --> 00:41:00,483 It's not me. 700 00:41:00,552 --> 00:41:02,318 It's them. 701 00:41:02,386 --> 00:41:04,186 You do their bidding. 702 00:41:04,255 --> 00:41:07,824 Your precious Elders didn't give me much of a choice, did they? 703 00:41:07,892 --> 00:41:10,793 Whoever has the talisman controls my fate. 704 00:41:11,981 --> 00:41:14,048 You asked me what I want. 705 00:41:14,999 --> 00:41:16,866 I want out. 706 00:41:16,935 --> 00:41:19,735 Why would I ever help you? 707 00:41:21,573 --> 00:41:23,873 Because I know what's coming. 708 00:41:25,109 --> 00:41:28,588 And if you want any chance stopping it, 709 00:41:29,513 --> 00:41:32,114 you're gonna have to set me free. 46696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.