Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,718 --> 00:00:31,065
A GIRL CALLED JULES
2
00:02:52,749 --> 00:02:55,053
Jules! Phone, darling.
3
00:02:57,090 --> 00:03:00,249
What a mess!
Are you ready, darling?
4
00:03:02,525 --> 00:03:04,406
I'll inform Madam.
5
00:03:05,539 --> 00:03:07,059
Come in, please.
6
00:03:08,264 --> 00:03:09,832
Put it down on here.
7
00:03:10,025 --> 00:03:12,171
Splendid! Madam is on time.
8
00:03:12,316 --> 00:03:13,594
Phone, Jules!
9
00:03:13,763 --> 00:03:15,596
Don't get married.
It's worse than Christmas.
10
00:03:15,716 --> 00:03:17,815
Would you like
a final fitting, Madam?
11
00:03:17,935 --> 00:03:21,142
Jules! Answer the phone, will you?
No, thanks, we're late.
12
00:03:21,287 --> 00:03:23,313
My daughter has to be
at church already.
13
00:03:23,481 --> 00:03:25,194
Her fiancé is an engineer
and punctual.
14
00:03:25,362 --> 00:03:27,050
Thank you. Best wishes.
15
00:03:27,316 --> 00:03:30,137
Jules, phone!
16
00:03:32,935 --> 00:03:35,543
You haven't killed yourself
by any chance, have you?
17
00:03:36,053 --> 00:03:38,175
Jules, please!
18
00:03:38,536 --> 00:03:41,237
If you don't want to answer,
hand over the line.
19
00:03:41,503 --> 00:03:44,373
Leave it, Mom.
- Why? It could be Lorenzo.
20
00:03:46,446 --> 00:03:48,135
No. You're in crisis.
21
00:03:48,424 --> 00:03:51,978
My head's spinning already.
I don't get you. - What's new.
22
00:03:52,094 --> 00:03:54,448
Can't you look at me
when I'm talking to you?
23
00:03:54,586 --> 00:03:57,648
Come on! Give your mommy
a nice fake smile... No.
24
00:03:58,131 --> 00:04:00,446
The happy groom himself
won't fall for it.
25
00:04:00,614 --> 00:04:02,387
What can I do for you?
- Nothing.
26
00:04:02,508 --> 00:04:03,979
Keep on doing nothing for me.
27
00:04:04,147 --> 00:04:05,667
Act III. Scene: Mother.
28
00:04:05,836 --> 00:04:08,055
What do you want from me?
To take you seriously?
29
00:04:08,681 --> 00:04:11,720
Darling, it's just a wedding.
No matter what happens.
30
00:04:11,892 --> 00:04:14,207
Hurry up, instead.
Lorenzo's waiting.
31
00:04:14,424 --> 00:04:18,283
Think that tomorrow, God willing...
- God doesn't give a damn.
32
00:04:25,986 --> 00:04:28,952
Please, God.
Tell me what I have to do.
33
00:04:39,780 --> 00:04:41,251
Hello? Hello?
34
00:06:20,754 --> 00:06:22,563
Jules! Phone.
35
00:06:22,780 --> 00:06:24,902
Why don't you
answer the phone, sweetheart?
36
00:06:25,794 --> 00:06:27,507
We've got sad eyes...
37
00:06:28,085 --> 00:06:30,449
Yes? No, not yet. I'm late.
38
00:06:30,642 --> 00:06:33,849
I had to talk to Jules, calm her down.
Alright. I'll be right down.
39
00:06:43,977 --> 00:06:45,586
Lia? - Yes, Madam.
40
00:06:45,682 --> 00:06:48,711
Slippers, dressing gowns...
Forgotten anything? - No, Madam.
41
00:06:48,800 --> 00:06:51,340
I've put everything in,
don't worry.
42
00:07:01,916 --> 00:07:05,388
What are you doing?
Messing up my hair? You know I'm late?
43
00:07:11,048 --> 00:07:14,738
Anything else to put in the bag?
- No, thanks. Nothing else, Lia.
44
00:07:17,915 --> 00:07:20,288
Do you realise Jenny,
uncle William's daughter
45
00:07:20,404 --> 00:07:22,835
sees her mother only once a month?
46
00:07:22,998 --> 00:07:25,699
You, instead, are with me.
With Lia.
47
00:07:25,843 --> 00:07:27,735
You don't go to school...
48
00:07:28,159 --> 00:07:31,884
Cheer up. Lia will let you go out.
You won't even think about me.
49
00:07:34,839 --> 00:07:36,985
Don't look like that! Come on!
50
00:07:37,202 --> 00:07:41,422
I can't stand staying in Perugia
on Sunday. I'll be away for just 2 days.
51
00:07:42,097 --> 00:07:43,930
Finish off my eyes.
52
00:07:57,923 --> 00:08:01,565
You're beautiful. - Don't be silly!
You too are a beautiful girl.
53
00:08:01,685 --> 00:08:02,915
It's not true.
54
00:08:03,084 --> 00:08:05,327
I look like my poor Dad.
55
00:08:06,074 --> 00:08:07,328
No one notices me.
56
00:08:07,473 --> 00:08:11,114
Do you think this is the right time
for making such a fuss?
57
00:08:11,741 --> 00:08:13,309
Take me with you, Mom!
58
00:08:13,478 --> 00:08:16,104
Jules, that's enough!
I told you I can't.
59
00:08:47,712 --> 00:08:49,135
Miss Jules?
60
00:09:17,048 --> 00:09:19,146
Should I turn on the lights, Miss Jules?
61
00:09:19,266 --> 00:09:21,292
No. I want to stay in the dark.
62
00:09:23,874 --> 00:09:26,720
Are you sure you want nothing?
- I'm fine!
63
00:09:30,313 --> 00:09:32,580
Come on, be a good girl.
64
00:09:33,287 --> 00:09:35,642
Maybe you've got a slight fever.
65
00:09:45,184 --> 00:09:48,223
Jules, don't cry. It's nothing.
66
00:09:50,253 --> 00:09:52,708
Did you see?
She left me alone.
67
00:09:53,432 --> 00:09:55,482
She left.
- What are you saying?
68
00:09:55,650 --> 00:09:57,218
And I? I mean nothing, then?
69
00:09:57,556 --> 00:09:59,388
Aren't we here together...
70
00:09:59,847 --> 00:10:01,438
you and I?
71
00:10:02,403 --> 00:10:04,236
You shouldn't be crying.
72
00:10:04,390 --> 00:10:07,353
You know what she's like.
She likes to go out...
73
00:10:07,488 --> 00:10:09,012
get about.
74
00:10:14,567 --> 00:10:16,858
She left with a man, right?
75
00:10:17,726 --> 00:10:18,900
Are you jealous?
76
00:10:19,817 --> 00:10:21,529
What kind of person is he?
77
00:10:22,132 --> 00:10:25,002
A man, like everybody else.
78
00:10:28,691 --> 00:10:31,392
My father wasn't like other men.
79
00:10:32,582 --> 00:10:34,318
He loved me.
80
00:10:37,719 --> 00:10:39,793
Is it true that he loved me?
81
00:10:39,913 --> 00:10:41,553
Of course, darling.
82
00:10:42,036 --> 00:10:43,507
He loved you.
83
00:10:44,592 --> 00:10:46,883
This is why you're named after him.
84
00:10:49,921 --> 00:10:51,682
Giulio.
85
00:10:51,923 --> 00:10:53,732
Like a boy.
86
00:10:53,973 --> 00:10:56,191
My handsome boy.
87
00:10:56,553 --> 00:10:58,386
A boy...
88
00:10:59,809 --> 00:11:01,232
called Giulio.
89
00:11:52,045 --> 00:11:55,178
I'm not a boy.
I'm like my mom.
90
00:11:55,759 --> 00:11:58,147
There are many boys called Maria.
91
00:11:58,364 --> 00:11:59,594
So what?
92
00:12:00,304 --> 00:12:02,619
Jules, ignore the boys.
93
00:12:03,005 --> 00:12:04,789
Don't let them touch you.
94
00:12:05,006 --> 00:12:06,550
You didn't do it, right?
95
00:12:06,718 --> 00:12:08,479
No, I didn't.
96
00:12:10,167 --> 00:12:11,903
Nor did I, you know?
97
00:12:12,366 --> 00:12:14,199
You must never believe
what they tell you.
98
00:12:14,351 --> 00:12:16,570
They're just nasty.
99
00:12:19,150 --> 00:12:23,370
Jules, you don't know what men
are capable of doing to us.
100
00:12:23,563 --> 00:12:25,927
What do they do to us?
101
00:12:26,964 --> 00:12:29,423
They just do us harm.
102
00:12:30,219 --> 00:12:32,565
You should never let them touch you.
103
00:12:32,751 --> 00:12:35,474
You must always be
the way you are. Pure...
104
00:12:36,366 --> 00:12:38,079
Beautiful...
105
00:12:38,915 --> 00:12:40,635
Like an angel.
106
00:13:12,839 --> 00:13:16,095
Did I scare you? - No.
But you didn't need to touch me.
107
00:13:16,457 --> 00:13:18,104
I'm sorry.
108
00:13:19,242 --> 00:13:21,036
Shall I come with you?
109
00:13:30,279 --> 00:13:31,784
I haven't seen you for quite a while.
110
00:13:31,977 --> 00:13:34,823
Well, I've been studying a lot
for my final examination.
111
00:13:35,620 --> 00:13:39,305
Can we see each other often?
I might coach you in maths.
112
00:13:39,573 --> 00:13:42,805
I'm very good at maths.
- But you got a 'D'.
113
00:13:43,325 --> 00:13:45,399
How do you know?
- My sister told me.
114
00:13:45,592 --> 00:13:47,546
It's an excuse to stay with you.
115
00:13:47,859 --> 00:13:50,639
I don't need private lessons.
Lia is there to help me.
116
00:13:51,042 --> 00:13:52,465
Alright.
117
00:13:58,430 --> 00:14:01,421
Lorenzo, mate!
So, did you pluck up your courage?
118
00:14:01,541 --> 00:14:05,713
The special edition of The Smoocher:
At what level are you? Zero?
119
00:14:05,954 --> 00:14:08,076
Mind your own business!
- Did you get to the panties?
120
00:14:08,293 --> 00:14:10,584
Go to hell!
- He hasn't yet.
121
00:14:10,994 --> 00:14:13,116
Sorry. I don't know
what came over them.
122
00:14:13,599 --> 00:14:16,939
I'd really like to get engaged
to you. - I can't do that.
123
00:14:17,153 --> 00:14:20,577
But, I really love you, Jules.
I'll marry you when I graduate.
124
00:14:20,818 --> 00:14:22,940
I'll never get married.
Men are evil.
125
00:14:23,109 --> 00:14:25,786
What? I want to make you happy.
126
00:14:26,365 --> 00:14:29,620
So, let's get engaged.
Only, you must never touch me.
127
00:14:30,987 --> 00:14:33,953
Swear! - I swear.
I've got something for you.
128
00:14:35,241 --> 00:14:36,664
You know...
129
00:14:36,857 --> 00:14:41,349
I've always had it with me, waiting
to find the courage to speak to you.
130
00:14:43,706 --> 00:14:45,129
Thank you.
131
00:14:45,370 --> 00:14:47,251
I've got nothing to give to you.
132
00:14:48,433 --> 00:14:49,776
Wait!
133
00:15:05,528 --> 00:15:06,975
Thanks.
134
00:15:16,613 --> 00:15:19,965
I know it was just a fling.
- You won't do that, dear slob.
135
00:15:20,141 --> 00:15:22,012
Why? When it's over, it's over.
136
00:15:22,167 --> 00:15:23,807
It's not a matter of pride.
137
00:15:24,029 --> 00:15:27,965
We'll make a spectacle of ourselves.
Have we no dignity?
138
00:15:50,624 --> 00:15:52,726
You miss that man, Mom?
139
00:15:54,800 --> 00:15:58,542
Forgive me, Jules.
It won't happen again.
140
00:16:00,047 --> 00:16:01,880
I'll always be with you.
141
00:16:11,997 --> 00:16:14,910
You always say that but then...
- I swear to you!
142
00:16:15,045 --> 00:16:19,232
If you were a bit older...
If you could understand...
143
00:16:22,194 --> 00:16:23,795
OK! Let's run away!
144
00:16:23,930 --> 00:16:26,824
We'll leave Perugia
and go to another town, maybe!
145
00:16:27,171 --> 00:16:30,084
To the sea!
You like the sea, right?
146
00:16:34,353 --> 00:16:35,839
Come in.
147
00:16:38,409 --> 00:16:39,774
Do you need anything?
148
00:16:40,372 --> 00:16:42,860
No, thank you, Lia.
You can go to sleep.
149
00:16:43,072 --> 00:16:45,426
Come, Jules. I'll make your bed.
150
00:16:46,448 --> 00:16:49,446
No, Lia. Tonight, I'm sleeping
in my mom's bed. Right?
151
00:16:49,562 --> 00:16:51,472
Sure, sweetheart. Sure.
152
00:16:51,619 --> 00:16:53,336
Good night. - Good night.
153
00:16:54,763 --> 00:16:56,727
You'll like the sea a lot!
154
00:16:56,847 --> 00:16:59,316
You'll become dark-skinned
like a black boy.
155
00:16:59,535 --> 00:17:03,297
Lia will prepare everything.
We'll leave tomorrow evening. OK?
156
00:17:03,548 --> 00:17:06,592
But... It's better
if we don't take Lia along. - Why?
157
00:17:06,712 --> 00:17:09,772
Send her back to Venice.
I want to be alone with you.
158
00:19:13,937 --> 00:19:17,266
Jules! Hurry up, darling!
- Yes, Mom.
159
00:19:18,212 --> 00:19:20,449
Try giving her a shaking-up.
160
00:19:20,642 --> 00:19:23,671
I'm going to the bank.
Where did I put my purse?
161
00:19:27,455 --> 00:19:29,076
Here it is, Madam.
162
00:19:29,867 --> 00:19:32,047
Don't worry.
Everything's about ready.
163
00:19:32,201 --> 00:19:35,211
Packing crates and bags...
I feel like a drifter.
164
00:19:38,633 --> 00:19:41,662
Look at this foam!
It's so soft and perfumed.
165
00:19:42,164 --> 00:19:43,669
It's for women.
166
00:19:43,881 --> 00:19:46,678
For girls like you, it takes soap.
167
00:19:47,909 --> 00:19:50,109
Now think about becoming a woman.
168
00:19:51,247 --> 00:19:54,411
Come, I'll wash your back.
- When will I become a woman?
169
00:19:54,797 --> 00:19:56,548
You're already becoming one.
170
00:19:56,668 --> 00:19:58,231
It's a matter of months.
171
00:19:58,957 --> 00:20:01,094
What a drag!
One always has to wait.
172
00:20:01,214 --> 00:20:03,952
I want to grow up right away.
I have to get married.
173
00:20:04,687 --> 00:20:06,336
To get married?
174
00:20:06,722 --> 00:20:09,848
Who to?
- Lorenzo. We got engaged.
175
00:20:22,957 --> 00:20:24,774
What did you do with him?
176
00:20:25,086 --> 00:20:28,617
You want to get pregnant?
To become old and ugly?
177
00:20:29,909 --> 00:20:31,877
Forget about your Lorenzo.
178
00:20:32,495 --> 00:20:35,589
He'll never be able to give you
what I can give you.
179
00:20:36,650 --> 00:20:38,806
Luckily, you're leaving tonight.
180
00:20:39,370 --> 00:20:41,531
Don't end up like other girls.
181
00:20:41,782 --> 00:20:43,364
Like what?
182
00:20:51,553 --> 00:20:53,328
Look at yourself, Jules.
183
00:20:54,312 --> 00:20:56,319
You're beautiful.
184
00:20:57,958 --> 00:20:59,868
You need no one...
185
00:21:01,971 --> 00:21:03,672
You don't need me either.
186
00:21:08,086 --> 00:21:09,725
Don't forget it!
187
00:21:11,944 --> 00:21:14,607
Even if we shouldn't
see each other again.
188
00:21:20,772 --> 00:21:23,396
Yes, Lia. It's nice...
189
00:21:23,994 --> 00:21:26,039
Anyway, it's the last time.
190
00:21:26,830 --> 00:21:28,586
It's the last time.
191
00:21:29,820 --> 00:21:31,769
The last time...
192
00:22:21,730 --> 00:22:23,428
Good morning, Miss.
193
00:22:23,678 --> 00:22:26,746
More greetings cards for you.
And a package too.
194
00:22:30,231 --> 00:22:33,009
Excuse me.
At least, sign the delivery note.
195
00:23:03,687 --> 00:23:05,809
Franco? It's me, Jules.
196
00:23:06,291 --> 00:23:09,876
Jules, my love! I've been trying
to get you all morning.
197
00:23:10,686 --> 00:23:13,252
I couldn't. I didn't dare to.
198
00:23:13,600 --> 00:23:15,315
You're crazy!
199
00:23:15,435 --> 00:23:17,171
Listen to me, please.
200
00:23:19,506 --> 00:23:21,126
I didn't tell him anything.
201
00:23:21,319 --> 00:23:24,310
I can't. It's too late.
202
00:23:24,464 --> 00:23:25,949
You have to, Jules!
203
00:23:26,123 --> 00:23:28,998
I love you and you love me.
There's nothing...
204
00:23:29,162 --> 00:23:31,766
more important than you.
- What am I to do, my love?
205
00:23:31,940 --> 00:23:34,120
Tell him the truth!
Or else, I will!
206
00:23:34,544 --> 00:23:36,898
I'll pick you up
as you leave the church.
207
00:23:37,168 --> 00:23:39,039
Don't go through with it, Jules!
208
00:23:40,442 --> 00:23:41,522
Promise me!
209
00:23:42,506 --> 00:23:44,802
Alright.
I'll do as you say.
210
00:23:57,737 --> 00:23:59,647
Is it free? - Yes.
211
00:24:05,850 --> 00:24:08,146
Where to?
- Santa Maria del Giglio.
212
00:24:50,888 --> 00:24:53,261
May I go out for a while?
- Ask my mother.
213
00:24:53,351 --> 00:24:54,644
She's resting upstairs.
214
00:24:55,036 --> 00:24:57,313
OK. You can go.
- Thanks, Miss.
215
00:29:10,862 --> 00:29:14,142
In the name of The Father,
The Son and Holy Ghost.
216
00:29:18,328 --> 00:29:21,222
So, my child.
You've got nothing to tell me?
217
00:29:21,588 --> 00:29:22,920
I think...
218
00:29:23,459 --> 00:29:24,597
I've sinned.
219
00:29:51,845 --> 00:29:52,732
Hey, girl!
220
00:30:06,527 --> 00:30:07,839
Hi, Mom!
221
00:30:08,205 --> 00:30:11,389
I've brought you the magazines.
- That's very kind.
222
00:30:12,739 --> 00:30:13,935
Mom!
223
00:30:14,784 --> 00:30:16,250
You're a maid today?
224
00:30:16,385 --> 00:30:18,899
The world's back to front
and exercise keeps you young.
225
00:30:19,019 --> 00:30:20,589
Vogue rejected your article?
226
00:30:20,724 --> 00:30:23,938
Not at all! Last month's article
was 3/4 of the page. - Gosh!
227
00:30:32,570 --> 00:30:36,352
Leave it! Your mother will take it out
on me if you don't eat any lunch.
228
00:30:36,564 --> 00:30:38,841
Mind your own business.
Idiot!
229
00:30:42,576 --> 00:30:45,277
Sorry
but I'm so angry today...
230
00:30:46,917 --> 00:30:48,750
I have a down on everyone.
231
00:30:50,741 --> 00:30:52,631
Did something happen to you?
232
00:30:53,094 --> 00:30:54,811
I have a down on Father Dario.
233
00:30:55,197 --> 00:30:58,080
Why? What did he do to you?
- Want to know?
234
00:30:59,249 --> 00:31:01,062
He gave me a kiss. - No!
235
00:31:01,216 --> 00:31:03,647
Good Heavens!
- Oh, yes! A priest.
236
00:31:14,451 --> 00:31:16,188
Where did he do it?
237
00:31:17,042 --> 00:31:18,335
In the sacristy.
238
00:31:18,470 --> 00:31:21,618
I was saying a prayer...
It hadn't even occured to me.
239
00:31:21,923 --> 00:31:23,891
He came close to me
and he kissed me.
240
00:31:24,374 --> 00:31:25,501
How?
241
00:31:25,821 --> 00:31:27,673
Like this. Look.
242
00:31:40,399 --> 00:31:41,518
You're nuts!
243
00:31:44,663 --> 00:31:47,595
Hi.
Serafina can't come.
244
00:31:48,174 --> 00:31:49,756
Why so?
245
00:31:50,123 --> 00:31:51,975
She's busy.
- How do you know?
246
00:31:52,187 --> 00:31:54,541
Because she works at my place.
247
00:31:58,238 --> 00:32:00,168
Is this moped yours?
- Yes.
248
00:32:00,708 --> 00:32:02,926
Why don't teach me
how to ride?
249
00:32:03,023 --> 00:32:05,704
No. It's dangerous.
Besides...
250
00:32:05,932 --> 00:32:07,668
it spurts oil
from the exhaust.
251
00:32:07,958 --> 00:32:09,173
You'd dirty your dress.
252
00:32:09,289 --> 00:32:11,874
If it gets dirty,
I'll wash it.
253
00:32:13,398 --> 00:32:15,072
Alright then.
254
00:32:20,818 --> 00:32:23,210
My name is Amerigo.
- And I'm Jules.
255
00:32:35,541 --> 00:32:36,756
Slowly!
256
00:32:44,750 --> 00:32:46,177
Watch out!
257
00:32:56,392 --> 00:32:58,302
Where's the brake?
- Watch out!
258
00:32:59,289 --> 00:33:02,154
Damn it! Are you crazy?
I got hurt.
259
00:33:02,212 --> 00:33:04,846
Nice mechanic you are!
You taught me nothing.
260
00:33:05,019 --> 00:33:06,775
Yeah? Go home on foot.
261
00:33:06,949 --> 00:33:10,427
I'm going to the movies.
- You're going to Serafina's.
262
00:33:10,639 --> 00:33:13,379
I saw you the other day,
on the beach.
263
00:33:13,649 --> 00:33:16,060
Well done.
You enjoy watching?
264
00:33:16,446 --> 00:33:18,395
You have to be with me only.
265
00:33:18,530 --> 00:33:20,716
So you can teach me
to ride a moped...
266
00:33:20,831 --> 00:33:22,741
and many other things.
267
00:33:25,056 --> 00:33:26,966
Will you give me a kiss?
268
00:34:26,807 --> 00:34:29,141
Come on! Wake up.
Get to work. Go to school.
269
00:34:29,257 --> 00:34:31,572
I've been up since 7 o'clock.
270
00:34:36,300 --> 00:34:39,186
What's wrong, darling?
You don't feel well?
271
00:34:39,560 --> 00:34:41,779
It's nothing. Come on, get up!
272
00:34:44,912 --> 00:34:46,281
Congratulations!
273
00:34:46,571 --> 00:34:48,828
Don't look so scared!
274
00:34:49,233 --> 00:34:51,645
You've got nothing
to be ashamed of.
275
00:34:52,088 --> 00:34:54,442
You're not a girl anymore,
that's all.
276
00:34:54,616 --> 00:34:56,178
Come on! Get up!
277
00:36:08,995 --> 00:36:11,210
What are you doing here
at this hour?
278
00:36:14,491 --> 00:36:16,092
Where have you been lately?
279
00:36:17,018 --> 00:36:19,314
Away.
I had things to do.
280
00:36:24,625 --> 00:36:27,122
Hey, you!
I must go back to bed!
281
00:36:55,553 --> 00:36:57,020
So...
282
00:36:58,081 --> 00:37:00,299
Will you tell me
where you've been?
283
00:37:00,897 --> 00:37:01,939
I was sick.
284
00:37:02,730 --> 00:37:04,544
It's been like a nightmare.
285
00:37:05,258 --> 00:37:06,859
I wanted to die.
286
00:37:07,534 --> 00:37:09,309
I've always been that way.
287
00:37:09,491 --> 00:37:11,845
Motionless, like now.
288
00:37:12,771 --> 00:37:15,683
I wasn't feeling at ease.
Everything was different.
289
00:37:15,897 --> 00:37:17,266
I didn't know what to believe.
290
00:37:20,043 --> 00:37:22,465
It was as if everything
was falling apart.
291
00:37:22,773 --> 00:37:24,606
And no one could help me.
292
00:37:25,744 --> 00:37:27,345
But, it's over now.
293
00:37:27,557 --> 00:37:30,297
Yes.
But, I've changed completely.
294
00:37:43,147 --> 00:37:44,691
They saw you with Amerigo!
295
00:37:44,826 --> 00:37:48,163
Firstly, you should say 'good evening'.
Secondly, I went for a ride, mind you!
296
00:37:48,607 --> 00:37:50,215
Yeah? And then?
297
00:37:50,350 --> 00:37:53,257
Liar! You know
he's my boyfriend, no?
298
00:37:53,315 --> 00:37:56,614
I didn't do anything! Besides,
I don't give a damn about Amerigo.
299
00:38:00,410 --> 00:38:02,398
I've been out but not too far.
300
00:38:02,513 --> 00:38:04,057
It's nicer at night.
301
00:38:04,655 --> 00:38:06,698
Besides, it's not even chilly.
302
00:38:06,944 --> 00:38:09,857
Lorenzo has just phoned.
He's coming tomorrow.
303
00:38:09,973 --> 00:38:11,902
He'll be studying
engineering in Rome.
304
00:38:12,269 --> 00:38:14,507
He's coming
specially to see you.
305
00:38:16,783 --> 00:38:18,365
Who are you writing to?
306
00:38:18,607 --> 00:38:20,633
To the bank.
I bought a textile mill.
307
00:38:21,347 --> 00:38:24,711
It was Uncle Ubaldo's idea.
It seems to be a good buy.
308
00:38:24,993 --> 00:38:27,443
Mom, am I very rich?
309
00:38:27,596 --> 00:38:31,514
We own some factories here
and two coal mines at Cardiff.
310
00:38:31,611 --> 00:38:33,482
Why don't we go back to London?
311
00:38:33,868 --> 00:38:37,030
Our home is there.
The house my dad was born in.
312
00:38:38,342 --> 00:38:42,163
Our home is the place where
we wake up, he used to say.
313
00:38:42,740 --> 00:38:45,383
Yet, I'm eager
to go back to London.
314
00:38:46,906 --> 00:38:49,040
I often think about it, you know?
315
00:38:49,742 --> 00:38:51,787
I feel it's important to me.
316
00:38:52,288 --> 00:38:54,565
There's no turning back.
317
00:38:56,850 --> 00:38:58,917
Life is made of departures.
318
00:39:17,254 --> 00:39:19,164
Where did she go?
319
00:39:19,521 --> 00:39:21,306
Jules! - Unbelievable!
320
00:39:21,422 --> 00:39:24,605
Madam, I'm going to check
the pinewoods. - Thanks.
321
00:39:25,230 --> 00:39:26,562
Jules! Where are you?
322
00:39:26,677 --> 00:39:29,147
They're shouting themselves hoarse.
Why don't you go?
323
00:39:29,301 --> 00:39:31,694
No, I won't.
- Isn't he your fiancé?
324
00:39:31,829 --> 00:39:33,411
What does it matter?
325
00:39:34,163 --> 00:39:35,726
I want a kiss now.
326
00:39:41,943 --> 00:39:44,181
Go ask Father Dario for a kiss!
327
00:39:44,278 --> 00:39:46,631
Who told you that?
Serafina? It's not true!
328
00:39:46,689 --> 00:39:49,023
She's envious,
that's why she made it up!
329
00:39:49,178 --> 00:39:51,570
Priest's girlfriend!
- It's not true! Not true!
330
00:39:51,763 --> 00:39:55,352
He did it all of a sudden.
I didn't want to. I ran off at once.
331
00:39:56,046 --> 00:39:58,111
You really didn't want it?
- No.
332
00:39:58,850 --> 00:40:01,204
I want to be kissed
only by you.
333
00:40:17,314 --> 00:40:20,574
What's wrong? - That's it!
I want to make love.
334
00:40:21,153 --> 00:40:22,865
Why? What are we doing?
335
00:40:22,908 --> 00:40:26,072
No! Real lovemaking
between a man and a woman.
336
00:40:26,347 --> 00:40:29,125
You don't know what men
are capable of doing to us.
337
00:40:29,530 --> 00:40:31,189
Men only do harm.
338
00:40:41,479 --> 00:40:43,100
Do you love me?
339
00:40:43,351 --> 00:40:45,492
I do,
but you must let me do it.
340
00:42:28,919 --> 00:42:30,608
What does she have
against me?
341
00:42:30,868 --> 00:42:32,720
Nothing.
She has a grouch against me.
342
00:42:33,271 --> 00:42:35,991
And since I like you,
she punishes me.
343
00:42:36,242 --> 00:42:38,077
I don't appeal to her
as a mother.
344
00:42:38,229 --> 00:42:39,984
I don't let her live
like others do.
345
00:42:46,375 --> 00:42:49,037
Tell her to write to me,
if she wants to.
346
00:43:05,222 --> 00:43:07,942
Is that it?
- You didn't enjoy it?
347
00:43:21,657 --> 00:43:23,515
You hurt me.
348
00:43:25,309 --> 00:43:27,161
Because you didn't help me.
349
00:43:30,113 --> 00:43:32,081
What was I supposed to do?
350
00:43:34,528 --> 00:43:37,248
Forget it, there's nothing more
we can do. - Why?
351
00:43:37,402 --> 00:43:39,097
You're strange.
352
00:43:45,220 --> 00:43:47,227
What do you mean by 'strange'?
353
00:43:48,346 --> 00:43:51,200
You're different.
From Serafina, for example.
354
00:43:51,780 --> 00:43:53,902
Everything's easier with her.
355
00:43:54,487 --> 00:43:56,995
But you...
Do you love me or her?
356
00:43:57,535 --> 00:44:00,101
I love you
but what am I to do?
357
00:44:05,481 --> 00:44:08,645
Say, am I strange?
- Are you crazy or what?
358
00:44:09,223 --> 00:44:10,690
Silence!
359
00:44:18,963 --> 00:44:20,352
Let me see.
360
00:44:24,693 --> 00:44:27,188
Copy it out.
There are 5 minutes left.
361
00:44:33,585 --> 00:44:36,865
You didn't notice it?
- What do you take us for?
362
00:44:37,887 --> 00:44:40,385
Well, he's a professor.
He looks so serious.
363
00:44:40,482 --> 00:44:42,893
Like all dirty old men,
I can tell you.
364
00:44:44,919 --> 00:44:48,571
During the philosophy lesson,
he couldn't take his eyes off you.
365
00:44:48,745 --> 00:44:51,735
It's obvious he's seeking
Plato's aesthetics on you.
366
00:44:53,395 --> 00:44:54,957
Are you coming, Jules?
367
00:45:21,249 --> 00:45:23,275
Good morning, Professor.
- Good morning.
368
00:45:25,475 --> 00:45:27,712
How boring, eh?
- Were you going to the cinema?
369
00:45:27,905 --> 00:45:30,760
No, just going for a walk.
- So am I.
370
00:45:30,915 --> 00:45:33,905
So, let's stroll together.
371
00:45:34,136 --> 00:45:36,548
Like Aristotle and his pupils.
- With pleasure.
372
00:45:36,702 --> 00:45:39,413
But why aren't you out with
your girlfriends? - I have none.
373
00:46:16,571 --> 00:46:19,099
What's with you? I've been waiting
for you at the usual place...
374
00:46:19,272 --> 00:46:20,738
You shouldn't anymore.
375
00:46:21,279 --> 00:46:23,208
Why? What did I do to you?
376
00:46:24,288 --> 00:46:25,716
You're just a boy!
377
00:46:57,692 --> 00:46:59,313
Do you like it?
378
00:46:59,670 --> 00:47:02,090
Want to read others?
I have plenty of them.
379
00:47:03,682 --> 00:47:05,361
Do you find me strange?
380
00:47:06,924 --> 00:47:09,239
No, Jules. Not strange.
381
00:47:09,438 --> 00:47:12,525
You're different...
Better, I mean.
382
00:47:12,757 --> 00:47:16,924
You are... A girl who understands.
Let me explain.
383
00:47:17,869 --> 00:47:21,456
A girl older than her age.
384
00:47:24,408 --> 00:47:27,861
You're still to be discovered,
to be formed.
385
00:47:34,658 --> 00:47:38,228
Mom, the philosophy professor
asked me to marry him
386
00:47:38,990 --> 00:47:39,993
and I said 'yes'.
387
00:47:40,784 --> 00:47:42,982
Is that a joke?
A funny one, I hope.
388
00:47:43,117 --> 00:47:45,664
It's true!
He loves me.
389
00:47:45,876 --> 00:47:49,156
He hugged me and told me
he needs me so much.
390
00:47:49,445 --> 00:47:52,947
Thanks, dear.
I have a stomach ache. - Alright, Madam.
391
00:47:55,762 --> 00:47:57,614
See how helpful
a mother is?
392
00:47:57,710 --> 00:48:01,646
I'm going to do our packing.
We're leaving tomorrow.
393
00:48:24,599 --> 00:48:27,493
We've arrived at
St. Maria del Giglio. - Thank you.
394
00:48:32,393 --> 00:48:34,457
How much?
- 2,000, Miss.
395
00:49:57,346 --> 00:50:00,819
Ah, it's you, Miss! Good morning
and welcome back! Take a look.
396
00:50:01,301 --> 00:50:03,752
We're setting it up
for tomorrow.
397
00:50:04,639 --> 00:50:05,899
Has my fiancé come?
398
00:50:06,279 --> 00:50:10,060
No. He hasn't arrived yet.
Don't worry, he won't be late.
399
00:50:10,311 --> 00:50:12,414
The engineer has always been
so punctual.
400
00:50:12,597 --> 00:50:14,604
Meanwhile,
would you like to confess?
401
00:50:14,739 --> 00:50:17,044
No use, Father.
I'm not getting married.
402
00:50:17,669 --> 00:50:20,104
Sorry? - I won't get married.
403
00:50:20,274 --> 00:50:22,435
I just came to tell Lorenzo.
404
00:50:22,628 --> 00:50:24,946
If there's a hindrance...
405
00:50:25,136 --> 00:50:28,088
I can help you, you know.
- No one can help me, Father.
406
00:50:28,243 --> 00:50:29,670
My child!
407
00:50:29,844 --> 00:50:33,428
Maybe this delay
is a sign of Providence.
408
00:50:33,664 --> 00:50:36,230
Don't do something
irreparable.
409
00:50:36,596 --> 00:50:39,355
You may speak to God
in confession.
410
00:50:39,895 --> 00:50:42,095
No.
It's not about confessing.
411
00:50:42,423 --> 00:50:44,275
I just can't get married.
412
00:50:44,834 --> 00:50:47,719
I'll never make my husband happy.
- How can you tell?
413
00:50:47,844 --> 00:50:49,966
These qualms prove that,
deep down,
414
00:50:50,236 --> 00:50:52,339
you are a sensitive
and honest soul.
415
00:50:52,455 --> 00:50:54,365
You'll make your Lorenzo happy!
416
00:50:54,538 --> 00:50:56,788
Don't you understand, Father?
- What?
417
00:50:58,197 --> 00:51:00,763
Physically, I'm imperfect.
418
00:51:01,959 --> 00:51:04,351
I realized it some time ago.
419
00:51:04,853 --> 00:51:08,036
But I didn't talk about it.
I was ashamed.
420
00:51:08,904 --> 00:51:10,949
And I was hoping for
a miracle!
421
00:51:11,354 --> 00:51:13,945
You're bored because
you're hanging out with boys.
422
00:51:14,099 --> 00:51:16,241
Come with me.
I'll amuse you.
423
00:51:16,395 --> 00:51:17,726
I don't get it.
424
00:51:17,861 --> 00:51:19,636
Excuse me.
- Not at all.
425
00:51:34,291 --> 00:51:35,738
Hi.
426
00:51:37,050 --> 00:51:39,523
Here's someone
who always thinks about us.
427
00:51:39,847 --> 00:51:43,281
As soon as he found out we're here,
he dashed over to Cortina!
428
00:51:43,378 --> 00:51:45,511
Romantic, isn't it?
- Who's that guy?
429
00:51:46,673 --> 00:51:48,597
Luciano, the owner.
430
00:51:48,751 --> 00:51:50,584
Come.
I'll show you to the room.
431
00:52:05,386 --> 00:52:08,145
Did you hurt yourself?
- No. My binding has cracked.
432
00:52:10,345 --> 00:52:12,004
I thought you were angry at me...
433
00:52:12,332 --> 00:52:14,314
for what happened last night.
434
00:52:15,853 --> 00:52:18,481
You're starting
to like me, aren't you?
435
00:52:19,268 --> 00:52:21,660
Does it mean a lot to you?
- Of course.
436
00:52:23,088 --> 00:52:25,114
Yes. I love you, I guess.
437
00:52:26,122 --> 00:52:29,413
You always know what's right
and what's wrong to do.
438
00:52:30,270 --> 00:52:33,087
Like last night.
You were right.
439
00:52:33,511 --> 00:52:35,228
While I am...
the way you saw me.
440
00:52:36,637 --> 00:52:39,955
I want to be you.
- Why don't you try? It's easy.
441
00:52:40,804 --> 00:52:43,281
All you have to do
is find an important reason.
442
00:52:48,788 --> 00:52:49,979
I have you.
443
00:53:06,493 --> 00:53:08,007
Give it me.
444
00:53:25,273 --> 00:53:26,875
Hello!
445
00:53:34,013 --> 00:53:35,846
Luckily, you lit the fire.
446
00:53:36,000 --> 00:53:37,563
It's so cold, eh?
447
00:53:37,949 --> 00:53:40,592
You're an expert on blizzards?
- A little.
448
00:53:40,862 --> 00:53:42,830
How long is this one
going to last?
449
00:53:43,254 --> 00:53:45,820
I'm afraid it will last
until morning.
450
00:53:46,225 --> 00:53:49,428
It was clear an hour ago.
- We were skiing.
451
00:53:56,363 --> 00:53:59,566
No one ever comes here?
- Alpine troops do.
452
00:53:59,817 --> 00:54:01,572
During the manoeuvres.
453
00:54:01,784 --> 00:54:04,427
We must spend the night here?
- Your mother will be worried.
454
00:54:04,553 --> 00:54:07,891
The cold worries me.
- You can sleep in my sleeping bag.
455
00:54:08,026 --> 00:54:09,800
Sorry. And you?
456
00:54:09,936 --> 00:54:11,903
I'm a hot-blooded guy.
457
00:54:12,636 --> 00:54:14,672
Thank you.
- Not at all.
458
00:55:21,854 --> 00:55:24,188
It's nice.
- Is that one La Tofana?
459
00:55:24,748 --> 00:55:26,234
Yes, it's La Tofana.
460
00:55:26,581 --> 00:55:29,021
You asked me
the same question yesterday.
461
00:55:33,849 --> 00:55:35,952
Well?
Nothing more to say?
462
00:55:36,338 --> 00:55:37,823
What shall I say?
463
00:55:43,547 --> 00:55:45,747
You're afraid to talk to me.
464
00:55:46,441 --> 00:55:48,988
Me?
- Yes, you.
465
00:55:49,817 --> 00:55:51,245
You're wrong.
466
00:56:03,872 --> 00:56:06,959
Hi, Jules. Do you fancy a ride
on the snowmobile?
467
00:56:07,114 --> 00:56:09,957
Have you heard the latest, Camillo?
Luciano is afraid of me.
468
00:56:10,200 --> 00:56:12,419
How come
when you're so pretty?
469
00:56:12,554 --> 00:56:13,731
Am I?
470
00:56:14,246 --> 00:56:16,639
You're gorgeous.
- Not in the least.
471
00:56:17,391 --> 00:56:20,699
You're unpleasant and ugly too.
- Listen to the expert.
472
00:56:21,230 --> 00:56:23,314
She's the prettiest girl
in Cortina.
473
00:56:26,731 --> 00:56:28,506
So, are you coming?
- She can't.
474
00:56:28,602 --> 00:56:30,262
She must wait for her fiancé.
475
00:56:30,397 --> 00:56:32,731
Mind your own business!
Shall we go?
476
00:56:47,961 --> 00:56:49,504
Are you comfortable?
- Yes.
477
00:56:49,620 --> 00:56:52,340
Jules, wait!
- Let's go! It's nothing.
478
00:57:11,058 --> 00:57:13,836
Shall we go back?
- Let's stop here. It's so nice.
479
00:57:19,837 --> 00:57:21,958
It's cold.
I'll give you my gloves.
480
00:57:22,905 --> 00:57:24,062
Thank you.
481
00:57:24,332 --> 00:57:27,724
By the way. I have to give you back
your sleeping bag.
482
00:57:27,994 --> 00:57:30,444
Keep it, as a keepsake.
483
00:57:31,621 --> 00:57:33,605
You want me to remember you?
484
00:57:43,136 --> 00:57:44,390
For you.
485
00:57:46,473 --> 00:57:49,490
Your fiancé has pulled up stakes
and wishes you goodbye.
486
00:57:53,663 --> 00:57:55,882
Jules, you love me
in a strange way.
487
00:57:56,499 --> 00:57:59,593
Maybe, it's my fault.
I can't be important enough to you.
488
00:58:00,148 --> 00:58:01,962
I'm in the way, right?
489
00:58:02,560 --> 00:58:05,702
And maybe I'm in the way
everywhere to you. Think it over.
490
00:58:06,380 --> 00:58:09,274
However, if you need me,
I'll always be there for you.
491
00:58:09,623 --> 00:58:13,380
Always the same, as before.
Don't forget it. Lorenzo.
492
00:58:15,662 --> 00:58:18,971
As soon as he gets a chance,
he'll come back. He's a faithful guy.
493
00:58:19,811 --> 00:58:22,608
You don't love him. Otherwise,
you wouldn't be speaking like that.
494
00:58:23,573 --> 00:58:25,269
Have you been together for long?
495
00:58:25,444 --> 00:58:27,065
All our lives.
496
00:58:27,239 --> 00:58:29,303
We were kids.
497
00:58:29,650 --> 00:58:31,772
I was 13.
498
00:58:32,023 --> 00:58:33,837
I'm 19 now.
499
00:58:42,585 --> 00:58:43,955
How old are you?
500
00:58:44,823 --> 00:58:47,524
I've told you several times.
I'm almost 17.
501
00:58:48,460 --> 00:58:50,428
You only talk about
people's age.
502
00:58:50,871 --> 00:58:54,074
My age. Luciano's age.
What does age matter?
503
00:58:55,270 --> 00:58:57,006
Luciano is 23.
504
00:58:57,411 --> 00:58:59,495
He's already a man.
I don't like him.
505
00:59:00,228 --> 00:59:02,273
You really don't like him?
506
00:59:05,090 --> 00:59:06,962
I like you.
507
00:59:17,358 --> 00:59:20,001
324,000 in all. OK?
508
00:59:20,194 --> 00:59:21,757
Alright.
509
00:59:28,155 --> 00:59:30,373
How are your love affairs going?
- And yours?
510
00:59:30,605 --> 00:59:32,187
Rather bad.
511
00:59:32,495 --> 00:59:34,232
Why?
- Well, no reason.
512
00:59:35,495 --> 00:59:37,222
OK. I'm going upstairs.
513
00:59:46,424 --> 00:59:47,671
Mom?
514
00:59:50,224 --> 00:59:52,231
So?
I'd like to sleep.
515
01:00:06,353 --> 01:00:09,632
You're a fine one!
Speak up. What do you want?
516
01:00:10,269 --> 01:00:12,526
I want to stay with you.
- I don't.
517
01:00:15,116 --> 01:00:16,216
I want to sleep.
518
01:00:16,768 --> 01:00:18,813
You are in your room.
Sleep.
519
01:00:25,122 --> 01:00:27,109
Must this story go on for long?
520
01:00:30,367 --> 01:00:31,658
Go away!
521
01:02:30,491 --> 01:02:32,111
Let go of me!
522
01:02:35,475 --> 01:02:37,751
Yes? - Oh, sorry.
Were you sleeping?
523
01:02:38,292 --> 01:02:40,067
Yes.
To tell the truth, I was.
524
01:02:40,935 --> 01:02:42,575
I'm awfully tired.
525
01:02:42,768 --> 01:02:45,302
See you later, then.
- Alright.
526
01:03:09,339 --> 01:03:12,098
Let's try it again.
Don't give up.
527
01:03:13,178 --> 01:03:14,596
It's useless!
528
01:03:15,053 --> 01:03:16,076
You're strange.
529
01:03:21,220 --> 01:03:23,400
All men are egoists!
530
01:03:23,593 --> 01:03:25,986
Is it my fault
if you don't feel anything?
531
01:03:26,535 --> 01:03:28,458
Besides,
you don't let me do it.
532
01:03:28,638 --> 01:03:31,648
How can you make me believe
that you're still a virgin?
533
01:03:32,116 --> 01:03:34,296
You've got to feel such things.
What's it to you?
534
01:03:34,451 --> 01:03:37,962
I'll tell you! You only like
Camillo and your fiancé
535
01:03:38,078 --> 01:03:41,743
because none of them asks you
to do what you're afraid of.
536
01:03:42,071 --> 01:03:43,479
Making love.
537
01:04:25,225 --> 01:04:27,096
Shall we go down
the track n.4?
538
01:04:27,212 --> 01:04:29,353
Track n.1 is more fun.
539
01:04:30,800 --> 01:04:33,439
But, it's unsafe.
- Come on, you chicken!
540
01:05:08,702 --> 01:05:09,975
Help!
541
01:05:12,329 --> 01:05:13,949
Hurry up!
542
01:05:15,442 --> 01:05:16,283
Help!
543
01:05:35,996 --> 01:05:38,369
Please, no! Camillo!
544
01:05:49,940 --> 01:05:51,309
How are you feeling?
545
01:05:54,319 --> 01:05:56,441
There's someone
who wants to come in.
546
01:05:57,554 --> 01:05:59,078
It's Lorenzo.
547
01:06:00,409 --> 01:06:03,612
He says it's his fault and that
he should have stayed.
548
01:06:05,194 --> 01:06:06,969
He's really down.
549
01:06:15,358 --> 01:06:17,480
Let's go away.
550
01:06:18,380 --> 01:06:20,907
I can no longer stay in Cortina.
551
01:06:22,103 --> 01:06:25,363
How about going to Venice?
You'll like it, you'll see.
552
01:06:27,030 --> 01:06:29,364
Now,
try to forget what happened.
553
01:06:30,239 --> 01:06:31,975
You've got to resign yourself.
554
01:06:32,528 --> 01:06:34,580
Listen to me. I'll let him in.
555
01:06:45,198 --> 01:06:49,056
Think it over. You want to ruin his life
because of these obscenities?
556
01:06:49,326 --> 01:06:51,815
Sex comes last in a marriage.
557
01:06:51,969 --> 01:06:53,439
Confide in God.
558
01:06:53,555 --> 01:06:55,446
God! Always God!
Everything depends on God!
559
01:07:03,000 --> 01:07:05,797
I have to talk to you.
- Sorry, we must go now.
560
01:07:05,913 --> 01:07:09,039
I've barely got time to catch a train.
I must be in Perugia tonight.
561
01:07:09,270 --> 01:07:12,646
What happened?
- My dad has had an heart attack.
562
01:07:23,665 --> 01:07:25,478
Go away! - Tell him.
563
01:07:25,710 --> 01:07:28,256
Who's that guy?
- A... painter.
564
01:07:38,571 --> 01:07:40,774
By the way.
Before I forget.
565
01:07:41,392 --> 01:07:42,974
The house keys.
566
01:07:43,167 --> 01:07:46,273
They'll bring the furniture at 3.
Be there a bit earlier.
567
01:07:47,314 --> 01:07:48,433
Alright.
568
01:07:50,383 --> 01:07:52,428
You never change.
569
01:07:52,794 --> 01:07:54,897
I only have to let myself
be guided by you.
570
01:07:55,051 --> 01:07:56,961
To stop being Jules.
571
01:07:57,675 --> 01:08:00,280
I tried, but I didn't succeed.
572
01:08:00,685 --> 01:08:03,231
We must get married now.
We have a house, too.
573
01:08:03,482 --> 01:08:07,688
It resembles you:
elegant, sturdy, calm.
574
01:08:08,228 --> 01:08:09,965
I was just telling your fiancé
575
01:08:10,254 --> 01:08:13,360
that the construction is functional
although constrained by the environment.
576
01:08:13,478 --> 01:08:17,066
Happy? Do you like it?
- So long as you like it.
577
01:08:17,838 --> 01:08:19,671
That's just the house I wanted.
578
01:08:19,864 --> 01:08:23,221
Quiet, sturdy, elegant.
579
01:08:23,790 --> 01:08:26,009
I'd like to show it
to your mom. Phone her.
580
01:08:26,182 --> 01:08:28,922
Will you wait for me here?
- Yes, with the architect.
581
01:08:30,060 --> 01:08:31,546
Want to see a curious thing?
582
01:08:32,259 --> 01:08:34,382
A token, please.
583
01:08:39,974 --> 01:08:42,173
You only managed
to fan in me
584
01:08:42,308 --> 01:08:44,604
the need for
a true encounter.
585
01:08:45,089 --> 01:08:47,636
It was an attempt.
That's what Marco was.
586
01:09:07,539 --> 01:09:10,549
I come to Venice once a week.
587
01:09:10,684 --> 01:09:13,076
Not too far from Trieste.
588
01:09:13,752 --> 01:09:15,700
You are Triestine?
- Yes.
589
01:09:16,001 --> 01:09:18,181
I have a small factory there.
590
01:09:18,972 --> 01:09:22,059
I live well
without overdoing it.
591
01:09:23,583 --> 01:09:26,782
My family doesn't lack for anything.
I'm married, you know.
592
01:09:26,897 --> 01:09:28,383
With two children.
593
01:09:28,495 --> 01:09:30,462
Two lovely boys.
594
01:09:30,983 --> 01:09:33,125
Sorry. I'd rather let you know.
595
01:09:33,221 --> 01:09:35,941
I'll get married too
in a few months.
596
01:09:37,781 --> 01:09:40,443
And your fiancé...
Is he in Venice?
597
01:09:44,951 --> 01:09:47,131
I'm pleased that
you're an honest girl.
598
01:09:47,363 --> 01:09:49,253
I'm certainly not
looking for a fling.
599
01:09:53,759 --> 01:09:55,727
Don't be worried.
600
01:09:55,823 --> 01:09:58,100
I enjoyed it all the same.
601
01:09:58,485 --> 01:10:00,106
Well...
602
01:10:00,241 --> 01:10:01,264
Quite a lot.
603
01:10:04,694 --> 01:10:06,315
If you want,
we can meet again.
604
01:10:08,900 --> 01:10:10,328
No. Why bother?
605
01:11:02,916 --> 01:11:05,270
If you knew
what it is every time.
606
01:11:06,112 --> 01:11:08,138
You enjoyed it all the same...
607
01:11:10,607 --> 01:11:12,729
But, if you knew how I felt...
608
01:11:13,983 --> 01:11:16,568
I sought refuge in Lorenzo.
609
01:11:16,999 --> 01:11:20,505
To me, he was an anchorage point
for my fickleness.
610
01:11:21,706 --> 01:11:25,026
Mom insisted.
We talked about the wedding again.
611
01:11:37,423 --> 01:11:38,850
What do you think?
612
01:11:39,063 --> 01:11:42,574
It seems a bit small to me.
Let's see the others, shall we?
613
01:11:42,863 --> 01:11:45,757
OK, but they're all alike.
- It's better.
614
01:11:48,396 --> 01:11:50,924
What a lovely kitchen!
- It's not bad.
615
01:11:51,329 --> 01:11:53,007
It's a bit large. Look.
616
01:11:53,220 --> 01:11:57,063
But if you like it, we could slightly
move the sink. What do you say?
617
01:12:02,417 --> 01:12:04,173
Jules! Look here.
618
01:12:04,501 --> 01:12:06,449
There's also a microwave.
- Jules!
619
01:12:13,472 --> 01:12:14,437
Who's that?
620
01:12:14,573 --> 01:12:16,656
Lia. Don't you remember her?
621
01:12:18,744 --> 01:12:21,407
My girl!
- How nice to see you!
622
01:12:21,542 --> 01:12:22,873
My dear...
623
01:12:23,780 --> 01:12:25,362
You've changed a little, you know?
624
01:12:25,670 --> 01:12:27,773
Have I? For the worse?
625
01:12:28,324 --> 01:12:29,694
No. You're gorgeous.
626
01:12:32,202 --> 01:12:33,842
Remember Lorenzo?
627
01:12:35,308 --> 01:12:36,774
Sure.
628
01:12:37,334 --> 01:12:39,649
Don't tell me that
after all these years...
629
01:12:40,286 --> 01:12:41,868
you're still engaged?
630
01:12:42,157 --> 01:12:44,106
We'll get married
as soon as I graduate.
631
01:12:48,040 --> 01:12:49,815
I'm glad.
632
01:12:50,780 --> 01:12:52,458
You're such a lovely couple.
633
01:12:52,892 --> 01:12:56,076
We must celebrate this encounter.
Come over for a drink.
634
01:12:56,269 --> 01:12:59,619
I live nearby.
Jules, don't say 'no'.
635
01:12:59,780 --> 01:13:03,160
I'd like to, but we still have
to do some shopping.
636
01:13:03,507 --> 01:13:06,420
Not at all! I must hop over
to the building site.
637
01:13:06,956 --> 01:13:10,255
Go! I know it'll make you happy.
See you tonight at your place.
638
01:13:11,972 --> 01:13:13,357
Thank you.
639
01:13:13,774 --> 01:13:16,113
Goodbye, Lorenzo.
- Goodbye, Madam.
640
01:13:45,201 --> 01:13:46,725
Come in, Jules.
641
01:13:51,226 --> 01:13:53,194
Not really a housekeeper.
642
01:13:53,753 --> 01:13:55,972
A little more, a little less.
643
01:13:57,110 --> 01:13:59,823
I would say... A secretary.
644
01:14:02,485 --> 01:14:04,781
Franco is lonesome...
645
01:14:05,070 --> 01:14:06,459
Rich.
646
01:14:06,980 --> 01:14:09,372
And he inherited
a fortune in paintings.
647
01:14:10,002 --> 01:14:12,490
So, he likes to paint.
648
01:14:12,683 --> 01:14:14,651
With some success, too.
649
01:14:19,954 --> 01:14:22,187
What do you think?
You like them?
650
01:14:25,607 --> 01:14:27,151
You see...
651
01:14:27,527 --> 01:14:30,479
There's such a freedom
in these paintings.
652
01:14:31,733 --> 01:14:33,219
Such imagination.
653
01:14:35,225 --> 01:14:38,254
They make you think that
everything is possible.
654
01:14:39,027 --> 01:14:40,763
Happiness too.
655
01:15:02,143 --> 01:15:03,745
Are you happy, Jules?
656
01:15:06,175 --> 01:15:07,777
You will marry him?
657
01:15:37,861 --> 01:15:38,903
Freeze!
658
01:15:40,909 --> 01:15:42,549
You were gorgeous.
659
01:15:47,154 --> 01:15:48,292
And this...
660
01:15:48,408 --> 01:15:50,916
is much faster
than my paintbrushes.
661
01:15:51,890 --> 01:15:53,028
I'm Franco.
662
01:15:53,125 --> 01:15:55,620
Lia must've told you about me.
She always does that.
663
01:15:55,787 --> 01:15:57,465
And this is Jules.
664
01:15:58,314 --> 01:16:00,629
I haven't seen her for years.
- Jules?
665
01:16:01,054 --> 01:16:03,658
Yes. A girl called Jules.
666
01:16:03,851 --> 01:16:05,163
Giulio?
667
01:16:05,588 --> 01:16:08,211
Giulia, from now on.
Sounds better than Jules.
668
01:16:08,308 --> 01:16:11,183
No. Don't take this funny
masculine name from her.
669
01:16:11,337 --> 01:16:12,842
Giulia...
670
01:16:14,462 --> 01:16:16,179
Prepare yourselves to praise me.
671
01:16:16,411 --> 01:16:18,301
Here's my masterpiece.
672
01:16:21,023 --> 01:16:24,631
Come. I'll show you the most beautiful
pieces of my collection.
673
01:17:05,300 --> 01:17:07,075
You're beautiful, Giulia.
674
01:17:08,927 --> 01:17:10,625
I want to see you again.
675
01:17:26,223 --> 01:17:28,094
Jules! What a surprise!
676
01:17:28,635 --> 01:17:30,082
How come you're here?
677
01:17:30,197 --> 01:17:32,532
I've got to talk to you.
- Sure.
678
01:17:37,668 --> 01:17:39,655
Come on.
What's so important?
679
01:17:40,813 --> 01:17:42,712
Let's bring forward the wedding.
680
01:17:42,819 --> 01:17:45,340
Let's get married, Lorenzo.
Now!
681
01:17:45,784 --> 01:17:48,658
Don't be childish.
There are few months to go.
682
01:17:49,025 --> 01:17:50,826
I still have to graduate, you know.
683
01:17:53,822 --> 01:17:55,486
I'm afraid to wait.
684
01:17:55,982 --> 01:17:58,110
Why does no one ever help me?
685
01:17:58,818 --> 01:18:02,137
Take me away! Let's get married
right away and let's go away.
686
01:18:02,503 --> 01:18:04,815
It's not possible. And...
687
01:18:05,185 --> 01:18:08,345
There are rules and beliefs.
Surely, they're trifles but...
688
01:18:08,908 --> 01:18:10,702
We mustn't disregard them.
689
01:18:13,847 --> 01:18:15,988
Why are you afraid of shadows?
690
01:18:16,335 --> 01:18:17,994
We'll wait, my love.
691
01:18:33,835 --> 01:18:35,803
For the first time I feel happy.
692
01:18:39,391 --> 01:18:41,050
I love you, Franco.
693
01:18:42,613 --> 01:18:44,253
I love you too, Giulia.
694
01:19:25,681 --> 01:19:28,421
It doesn't matter.
I'm not superstitious.
695
01:20:14,462 --> 01:20:16,603
Why don't you stay
with me tonight?
696
01:20:19,074 --> 01:20:21,388
Truth is you don't want to
make up your mind.
697
01:20:21,525 --> 01:20:24,573
You're thinking of marrying Lorenzo.
- No, Franco. It's not that.
698
01:20:26,020 --> 01:20:28,155
You've got to tell him
about us, got it?
699
01:20:29,178 --> 01:20:32,554
I try to do that each time.
But then, I lose heart.
700
01:20:34,310 --> 01:20:36,046
Clearly, you still love him.
701
01:20:36,470 --> 01:20:37,937
I love you.
702
01:20:38,805 --> 01:20:40,940
What's it to you if I marry him?
703
01:20:43,811 --> 01:20:47,438
If that's what you want, hurry up!
What are you waiting for?
704
01:21:27,148 --> 01:21:29,190
Promise me that you'll tell him.
705
01:21:30,968 --> 01:21:33,746
I will.
- So, let's go there right away.
706
01:21:44,715 --> 01:21:47,732
Giulia, if you love me,
there's no other thing in the world.
707
01:21:48,053 --> 01:21:49,557
Yes, Franco.
708
01:22:00,446 --> 01:22:02,414
We've arrived.
- Wait for the lady.
709
01:22:22,166 --> 01:22:25,176
I'll call you.
If dad's condition worsens
710
01:22:25,349 --> 01:22:27,775
we'll have to postpone it
for a few days.
711
01:22:28,448 --> 01:22:29,702
Bye!
712
01:22:29,876 --> 01:22:31,458
Forgive me, Lorenzo!
713
01:22:31,902 --> 01:22:34,525
It's over!
I love someone else!
714
01:22:34,950 --> 01:22:37,111
I can't marry you.
715
01:22:37,342 --> 01:22:39,464
I love someone else!
716
01:23:11,805 --> 01:23:13,387
Miss?
717
01:23:14,198 --> 01:23:16,609
The Professor is awaiting you.
Come in.
718
01:23:20,390 --> 01:23:22,049
Who sent you?
719
01:23:22,589 --> 01:23:25,309
Nobody. I found your name
in the phone book.
720
01:23:26,017 --> 01:23:27,657
What troubles you?
721
01:23:28,950 --> 01:23:30,821
I'm afraid I'm frigid.
722
01:23:31,631 --> 01:23:33,522
I'm unable to have intercourse.
723
01:23:34,082 --> 01:23:36,127
I can, to a certain extent.
724
01:23:37,516 --> 01:23:40,483
Then, I get scared and
I can't feel any pleasure.
725
01:23:43,917 --> 01:23:45,518
You're very young.
726
01:23:45,614 --> 01:23:49,544
When did you have the first...
let's say, negative experience?
727
01:23:52,191 --> 01:23:53,542
At the age of 14.
728
01:24:01,100 --> 01:24:03,434
Come this way, please.
729
01:24:15,875 --> 01:24:19,174
Now, I'll have to ask you
a very direct question.
730
01:24:19,733 --> 01:24:22,169
You have never reached orgasm?
731
01:24:22,497 --> 01:24:24,465
Not with a man, I mean.
732
01:24:25,140 --> 01:24:28,999
I have, a few times.
But I don't want to. I don't like it.
733
01:24:30,175 --> 01:24:31,738
Pull her down.
734
01:24:35,560 --> 01:24:37,431
Put your legs on the stirrups.
735
01:24:37,566 --> 01:24:39,129
No, Doctor. Please.
736
01:24:39,823 --> 01:24:42,331
Come on. Calm down.
It's nothing.
737
01:24:46,092 --> 01:24:47,616
Good. Well done.
738
01:24:50,934 --> 01:24:52,671
Does it hurt you?
739
01:24:53,230 --> 01:24:55,063
No. Not much.
740
01:24:55,179 --> 01:24:56,606
And now?
741
01:24:57,590 --> 01:24:59,655
Anatomically, you're normal.
742
01:24:59,828 --> 01:25:02,143
The hymen is a bit thick.
That's all.
743
01:25:02,664 --> 01:25:04,960
Certainly, it's not of help to you.
744
01:25:05,674 --> 01:25:07,217
So, there's nothing you can do?
745
01:25:07,719 --> 01:25:09,436
I can make an incision.
- No!
746
01:25:09,571 --> 01:25:12,814
Of course, you won't feel anything
with a local anaesthetic.
747
01:25:13,555 --> 01:25:17,116
Alright.
Provided it won't take long.
748
01:25:18,524 --> 01:25:20,029
Anaesthetic!
749
01:25:20,704 --> 01:25:22,441
It'll take only a minute, you'll see.
750
01:25:23,026 --> 01:25:24,295
Scalpel!
751
01:25:32,302 --> 01:25:33,865
Thermocautery.
752
01:25:34,155 --> 01:25:36,470
Come on! Gauze.
753
01:25:36,913 --> 01:25:38,457
Compress.
754
01:25:39,390 --> 01:25:41,049
We're almost done.
755
01:25:41,319 --> 01:25:42,766
Happy?
756
01:25:44,792 --> 01:25:46,586
See? It was simple.
757
01:25:46,856 --> 01:25:48,843
Now, stay calm for 10 minutes.
758
01:25:49,286 --> 01:25:52,179
And when you make love...
Relax.
759
01:25:52,700 --> 01:25:55,401
Don't wait for pleasure
for fear that it won't come.
760
01:25:55,903 --> 01:25:57,408
Sex...
761
01:25:57,562 --> 01:25:58,777
is in here.
762
01:25:58,903 --> 01:26:01,797
Don't seek pleasure only.
It doesn't really exist.
763
01:26:02,896 --> 01:26:04,999
Search for love.
Pleasure will follow.
764
01:26:21,471 --> 01:26:24,239
Lia, go away, please!
I want to be alone.
765
01:26:33,628 --> 01:26:35,480
Come on, Lia! Not tonight.
766
01:26:35,924 --> 01:26:37,410
Do you hear?
767
01:26:42,897 --> 01:26:44,305
Giulia!
768
01:26:57,073 --> 01:26:58,462
Wait.
769
01:28:52,123 --> 01:28:52,972
Search for love.
770
01:28:53,705 --> 01:28:55,171
It's too late!
771
01:28:55,287 --> 01:28:56,676
Giulia!
772
01:28:58,529 --> 01:29:01,925
I'm Jules, Franco.
Just Jules.
773
01:29:02,581 --> 01:29:03,854
No! No!
774
01:31:09,379 --> 01:31:11,248
What are you doing here?
775
01:31:12,069 --> 01:31:13,227
Nothing.
776
01:31:14,007 --> 01:31:15,986
I came to see the Devil's tree.
777
01:31:16,700 --> 01:31:18,378
With a knife?
778
01:31:18,475 --> 01:31:20,406
People come here to make love.
779
01:31:20,770 --> 01:31:23,375
It's not a knife.
It's a penknife.
780
01:31:29,887 --> 01:31:32,375
Who knows
where the Devil got to?
781
01:31:35,192 --> 01:31:37,234
I've never see him in the tree.
782
01:31:43,249 --> 01:31:44,774
Look. I work over there.
783
01:31:44,909 --> 01:31:46,394
In that factory.
784
01:31:48,478 --> 01:31:50,040
I'm the caretaker.
785
01:31:52,221 --> 01:31:54,787
It's deserted today.
Why don't you come?
786
01:31:57,835 --> 01:31:59,302
Shall we go?
787
01:33:34,008 --> 01:33:35,372
Do you want to?
788
01:35:56,652 --> 01:35:58,472
THE END
789
01:36:00,163 --> 01:36:03,456
English subtitles:
marooned2 & corvusalbus
53072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.