All language subtitles for a girl laragazzadinomegiulio-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,718 --> 00:00:31,065 A GIRL CALLED JULES 2 00:02:52,749 --> 00:02:55,053 Jules! Phone, darling. 3 00:02:57,090 --> 00:03:00,249 What a mess! Are you ready, darling? 4 00:03:02,525 --> 00:03:04,406 I'll inform Madam. 5 00:03:05,539 --> 00:03:07,059 Come in, please. 6 00:03:08,264 --> 00:03:09,832 Put it down on here. 7 00:03:10,025 --> 00:03:12,171 Splendid! Madam is on time. 8 00:03:12,316 --> 00:03:13,594 Phone, Jules! 9 00:03:13,763 --> 00:03:15,596 Don't get married. It's worse than Christmas. 10 00:03:15,716 --> 00:03:17,815 Would you like a final fitting, Madam? 11 00:03:17,935 --> 00:03:21,142 Jules! Answer the phone, will you? No, thanks, we're late. 12 00:03:21,287 --> 00:03:23,313 My daughter has to be at church already. 13 00:03:23,481 --> 00:03:25,194 Her fiancé is an engineer and punctual. 14 00:03:25,362 --> 00:03:27,050 Thank you. Best wishes. 15 00:03:27,316 --> 00:03:30,137 Jules, phone! 16 00:03:32,935 --> 00:03:35,543 You haven't killed yourself by any chance, have you? 17 00:03:36,053 --> 00:03:38,175 Jules, please! 18 00:03:38,536 --> 00:03:41,237 If you don't want to answer, hand over the line. 19 00:03:41,503 --> 00:03:44,373 Leave it, Mom. - Why? It could be Lorenzo. 20 00:03:46,446 --> 00:03:48,135 No. You're in crisis. 21 00:03:48,424 --> 00:03:51,978 My head's spinning already. I don't get you. - What's new. 22 00:03:52,094 --> 00:03:54,448 Can't you look at me when I'm talking to you? 23 00:03:54,586 --> 00:03:57,648 Come on! Give your mommy a nice fake smile... No. 24 00:03:58,131 --> 00:04:00,446 The happy groom himself won't fall for it. 25 00:04:00,614 --> 00:04:02,387 What can I do for you? - Nothing. 26 00:04:02,508 --> 00:04:03,979 Keep on doing nothing for me. 27 00:04:04,147 --> 00:04:05,667 Act III. Scene: Mother. 28 00:04:05,836 --> 00:04:08,055 What do you want from me? To take you seriously? 29 00:04:08,681 --> 00:04:11,720 Darling, it's just a wedding. No matter what happens. 30 00:04:11,892 --> 00:04:14,207 Hurry up, instead. Lorenzo's waiting. 31 00:04:14,424 --> 00:04:18,283 Think that tomorrow, God willing... - God doesn't give a damn. 32 00:04:25,986 --> 00:04:28,952 Please, God. Tell me what I have to do. 33 00:04:39,780 --> 00:04:41,251 Hello? Hello? 34 00:06:20,754 --> 00:06:22,563 Jules! Phone. 35 00:06:22,780 --> 00:06:24,902 Why don't you answer the phone, sweetheart? 36 00:06:25,794 --> 00:06:27,507 We've got sad eyes... 37 00:06:28,085 --> 00:06:30,449 Yes? No, not yet. I'm late. 38 00:06:30,642 --> 00:06:33,849 I had to talk to Jules, calm her down. Alright. I'll be right down. 39 00:06:43,977 --> 00:06:45,586 Lia? - Yes, Madam. 40 00:06:45,682 --> 00:06:48,711 Slippers, dressing gowns... Forgotten anything? - No, Madam. 41 00:06:48,800 --> 00:06:51,340 I've put everything in, don't worry. 42 00:07:01,916 --> 00:07:05,388 What are you doing? Messing up my hair? You know I'm late? 43 00:07:11,048 --> 00:07:14,738 Anything else to put in the bag? - No, thanks. Nothing else, Lia. 44 00:07:17,915 --> 00:07:20,288 Do you realise Jenny, uncle William's daughter 45 00:07:20,404 --> 00:07:22,835 sees her mother only once a month? 46 00:07:22,998 --> 00:07:25,699 You, instead, are with me. With Lia. 47 00:07:25,843 --> 00:07:27,735 You don't go to school... 48 00:07:28,159 --> 00:07:31,884 Cheer up. Lia will let you go out. You won't even think about me. 49 00:07:34,839 --> 00:07:36,985 Don't look like that! Come on! 50 00:07:37,202 --> 00:07:41,422 I can't stand staying in Perugia on Sunday. I'll be away for just 2 days. 51 00:07:42,097 --> 00:07:43,930 Finish off my eyes. 52 00:07:57,923 --> 00:08:01,565 You're beautiful. - Don't be silly! You too are a beautiful girl. 53 00:08:01,685 --> 00:08:02,915 It's not true. 54 00:08:03,084 --> 00:08:05,327 I look like my poor Dad. 55 00:08:06,074 --> 00:08:07,328 No one notices me. 56 00:08:07,473 --> 00:08:11,114 Do you think this is the right time for making such a fuss? 57 00:08:11,741 --> 00:08:13,309 Take me with you, Mom! 58 00:08:13,478 --> 00:08:16,104 Jules, that's enough! I told you I can't. 59 00:08:47,712 --> 00:08:49,135 Miss Jules? 60 00:09:17,048 --> 00:09:19,146 Should I turn on the lights, Miss Jules? 61 00:09:19,266 --> 00:09:21,292 No. I want to stay in the dark. 62 00:09:23,874 --> 00:09:26,720 Are you sure you want nothing? - I'm fine! 63 00:09:30,313 --> 00:09:32,580 Come on, be a good girl. 64 00:09:33,287 --> 00:09:35,642 Maybe you've got a slight fever. 65 00:09:45,184 --> 00:09:48,223 Jules, don't cry. It's nothing. 66 00:09:50,253 --> 00:09:52,708 Did you see? She left me alone. 67 00:09:53,432 --> 00:09:55,482 She left. - What are you saying? 68 00:09:55,650 --> 00:09:57,218 And I? I mean nothing, then? 69 00:09:57,556 --> 00:09:59,388 Aren't we here together... 70 00:09:59,847 --> 00:10:01,438 you and I? 71 00:10:02,403 --> 00:10:04,236 You shouldn't be crying. 72 00:10:04,390 --> 00:10:07,353 You know what she's like. She likes to go out... 73 00:10:07,488 --> 00:10:09,012 get about. 74 00:10:14,567 --> 00:10:16,858 She left with a man, right? 75 00:10:17,726 --> 00:10:18,900 Are you jealous? 76 00:10:19,817 --> 00:10:21,529 What kind of person is he? 77 00:10:22,132 --> 00:10:25,002 A man, like everybody else. 78 00:10:28,691 --> 00:10:31,392 My father wasn't like other men. 79 00:10:32,582 --> 00:10:34,318 He loved me. 80 00:10:37,719 --> 00:10:39,793 Is it true that he loved me? 81 00:10:39,913 --> 00:10:41,553 Of course, darling. 82 00:10:42,036 --> 00:10:43,507 He loved you. 83 00:10:44,592 --> 00:10:46,883 This is why you're named after him. 84 00:10:49,921 --> 00:10:51,682 Giulio. 85 00:10:51,923 --> 00:10:53,732 Like a boy. 86 00:10:53,973 --> 00:10:56,191 My handsome boy. 87 00:10:56,553 --> 00:10:58,386 A boy... 88 00:10:59,809 --> 00:11:01,232 called Giulio. 89 00:11:52,045 --> 00:11:55,178 I'm not a boy. I'm like my mom. 90 00:11:55,759 --> 00:11:58,147 There are many boys called Maria. 91 00:11:58,364 --> 00:11:59,594 So what? 92 00:12:00,304 --> 00:12:02,619 Jules, ignore the boys. 93 00:12:03,005 --> 00:12:04,789 Don't let them touch you. 94 00:12:05,006 --> 00:12:06,550 You didn't do it, right? 95 00:12:06,718 --> 00:12:08,479 No, I didn't. 96 00:12:10,167 --> 00:12:11,903 Nor did I, you know? 97 00:12:12,366 --> 00:12:14,199 You must never believe what they tell you. 98 00:12:14,351 --> 00:12:16,570 They're just nasty. 99 00:12:19,150 --> 00:12:23,370 Jules, you don't know what men are capable of doing to us. 100 00:12:23,563 --> 00:12:25,927 What do they do to us? 101 00:12:26,964 --> 00:12:29,423 They just do us harm. 102 00:12:30,219 --> 00:12:32,565 You should never let them touch you. 103 00:12:32,751 --> 00:12:35,474 You must always be the way you are. Pure... 104 00:12:36,366 --> 00:12:38,079 Beautiful... 105 00:12:38,915 --> 00:12:40,635 Like an angel. 106 00:13:12,839 --> 00:13:16,095 Did I scare you? - No. But you didn't need to touch me. 107 00:13:16,457 --> 00:13:18,104 I'm sorry. 108 00:13:19,242 --> 00:13:21,036 Shall I come with you? 109 00:13:30,279 --> 00:13:31,784 I haven't seen you for quite a while. 110 00:13:31,977 --> 00:13:34,823 Well, I've been studying a lot for my final examination. 111 00:13:35,620 --> 00:13:39,305 Can we see each other often? I might coach you in maths. 112 00:13:39,573 --> 00:13:42,805 I'm very good at maths. - But you got a 'D'. 113 00:13:43,325 --> 00:13:45,399 How do you know? - My sister told me. 114 00:13:45,592 --> 00:13:47,546 It's an excuse to stay with you. 115 00:13:47,859 --> 00:13:50,639 I don't need private lessons. Lia is there to help me. 116 00:13:51,042 --> 00:13:52,465 Alright. 117 00:13:58,430 --> 00:14:01,421 Lorenzo, mate! So, did you pluck up your courage? 118 00:14:01,541 --> 00:14:05,713 The special edition of The Smoocher: At what level are you? Zero? 119 00:14:05,954 --> 00:14:08,076 Mind your own business! - Did you get to the panties? 120 00:14:08,293 --> 00:14:10,584 Go to hell! - He hasn't yet. 121 00:14:10,994 --> 00:14:13,116 Sorry. I don't know what came over them. 122 00:14:13,599 --> 00:14:16,939 I'd really like to get engaged to you. - I can't do that. 123 00:14:17,153 --> 00:14:20,577 But, I really love you, Jules. I'll marry you when I graduate. 124 00:14:20,818 --> 00:14:22,940 I'll never get married. Men are evil. 125 00:14:23,109 --> 00:14:25,786 What? I want to make you happy. 126 00:14:26,365 --> 00:14:29,620 So, let's get engaged. Only, you must never touch me. 127 00:14:30,987 --> 00:14:33,953 Swear! - I swear. I've got something for you. 128 00:14:35,241 --> 00:14:36,664 You know... 129 00:14:36,857 --> 00:14:41,349 I've always had it with me, waiting to find the courage to speak to you. 130 00:14:43,706 --> 00:14:45,129 Thank you. 131 00:14:45,370 --> 00:14:47,251 I've got nothing to give to you. 132 00:14:48,433 --> 00:14:49,776 Wait! 133 00:15:05,528 --> 00:15:06,975 Thanks. 134 00:15:16,613 --> 00:15:19,965 I know it was just a fling. - You won't do that, dear slob. 135 00:15:20,141 --> 00:15:22,012 Why? When it's over, it's over. 136 00:15:22,167 --> 00:15:23,807 It's not a matter of pride. 137 00:15:24,029 --> 00:15:27,965 We'll make a spectacle of ourselves. Have we no dignity? 138 00:15:50,624 --> 00:15:52,726 You miss that man, Mom? 139 00:15:54,800 --> 00:15:58,542 Forgive me, Jules. It won't happen again. 140 00:16:00,047 --> 00:16:01,880 I'll always be with you. 141 00:16:11,997 --> 00:16:14,910 You always say that but then... - I swear to you! 142 00:16:15,045 --> 00:16:19,232 If you were a bit older... If you could understand... 143 00:16:22,194 --> 00:16:23,795 OK! Let's run away! 144 00:16:23,930 --> 00:16:26,824 We'll leave Perugia and go to another town, maybe! 145 00:16:27,171 --> 00:16:30,084 To the sea! You like the sea, right? 146 00:16:34,353 --> 00:16:35,839 Come in. 147 00:16:38,409 --> 00:16:39,774 Do you need anything? 148 00:16:40,372 --> 00:16:42,860 No, thank you, Lia. You can go to sleep. 149 00:16:43,072 --> 00:16:45,426 Come, Jules. I'll make your bed. 150 00:16:46,448 --> 00:16:49,446 No, Lia. Tonight, I'm sleeping in my mom's bed. Right? 151 00:16:49,562 --> 00:16:51,472 Sure, sweetheart. Sure. 152 00:16:51,619 --> 00:16:53,336 Good night. - Good night. 153 00:16:54,763 --> 00:16:56,727 You'll like the sea a lot! 154 00:16:56,847 --> 00:16:59,316 You'll become dark-skinned like a black boy. 155 00:16:59,535 --> 00:17:03,297 Lia will prepare everything. We'll leave tomorrow evening. OK? 156 00:17:03,548 --> 00:17:06,592 But... It's better if we don't take Lia along. - Why? 157 00:17:06,712 --> 00:17:09,772 Send her back to Venice. I want to be alone with you. 158 00:19:13,937 --> 00:19:17,266 Jules! Hurry up, darling! - Yes, Mom. 159 00:19:18,212 --> 00:19:20,449 Try giving her a shaking-up. 160 00:19:20,642 --> 00:19:23,671 I'm going to the bank. Where did I put my purse? 161 00:19:27,455 --> 00:19:29,076 Here it is, Madam. 162 00:19:29,867 --> 00:19:32,047 Don't worry. Everything's about ready. 163 00:19:32,201 --> 00:19:35,211 Packing crates and bags... I feel like a drifter. 164 00:19:38,633 --> 00:19:41,662 Look at this foam! It's so soft and perfumed. 165 00:19:42,164 --> 00:19:43,669 It's for women. 166 00:19:43,881 --> 00:19:46,678 For girls like you, it takes soap. 167 00:19:47,909 --> 00:19:50,109 Now think about becoming a woman. 168 00:19:51,247 --> 00:19:54,411 Come, I'll wash your back. - When will I become a woman? 169 00:19:54,797 --> 00:19:56,548 You're already becoming one. 170 00:19:56,668 --> 00:19:58,231 It's a matter of months. 171 00:19:58,957 --> 00:20:01,094 What a drag! One always has to wait. 172 00:20:01,214 --> 00:20:03,952 I want to grow up right away. I have to get married. 173 00:20:04,687 --> 00:20:06,336 To get married? 174 00:20:06,722 --> 00:20:09,848 Who to? - Lorenzo. We got engaged. 175 00:20:22,957 --> 00:20:24,774 What did you do with him? 176 00:20:25,086 --> 00:20:28,617 You want to get pregnant? To become old and ugly? 177 00:20:29,909 --> 00:20:31,877 Forget about your Lorenzo. 178 00:20:32,495 --> 00:20:35,589 He'll never be able to give you what I can give you. 179 00:20:36,650 --> 00:20:38,806 Luckily, you're leaving tonight. 180 00:20:39,370 --> 00:20:41,531 Don't end up like other girls. 181 00:20:41,782 --> 00:20:43,364 Like what? 182 00:20:51,553 --> 00:20:53,328 Look at yourself, Jules. 183 00:20:54,312 --> 00:20:56,319 You're beautiful. 184 00:20:57,958 --> 00:20:59,868 You need no one... 185 00:21:01,971 --> 00:21:03,672 You don't need me either. 186 00:21:08,086 --> 00:21:09,725 Don't forget it! 187 00:21:11,944 --> 00:21:14,607 Even if we shouldn't see each other again. 188 00:21:20,772 --> 00:21:23,396 Yes, Lia. It's nice... 189 00:21:23,994 --> 00:21:26,039 Anyway, it's the last time. 190 00:21:26,830 --> 00:21:28,586 It's the last time. 191 00:21:29,820 --> 00:21:31,769 The last time... 192 00:22:21,730 --> 00:22:23,428 Good morning, Miss. 193 00:22:23,678 --> 00:22:26,746 More greetings cards for you. And a package too. 194 00:22:30,231 --> 00:22:33,009 Excuse me. At least, sign the delivery note. 195 00:23:03,687 --> 00:23:05,809 Franco? It's me, Jules. 196 00:23:06,291 --> 00:23:09,876 Jules, my love! I've been trying to get you all morning. 197 00:23:10,686 --> 00:23:13,252 I couldn't. I didn't dare to. 198 00:23:13,600 --> 00:23:15,315 You're crazy! 199 00:23:15,435 --> 00:23:17,171 Listen to me, please. 200 00:23:19,506 --> 00:23:21,126 I didn't tell him anything. 201 00:23:21,319 --> 00:23:24,310 I can't. It's too late. 202 00:23:24,464 --> 00:23:25,949 You have to, Jules! 203 00:23:26,123 --> 00:23:28,998 I love you and you love me. There's nothing... 204 00:23:29,162 --> 00:23:31,766 more important than you. - What am I to do, my love? 205 00:23:31,940 --> 00:23:34,120 Tell him the truth! Or else, I will! 206 00:23:34,544 --> 00:23:36,898 I'll pick you up as you leave the church. 207 00:23:37,168 --> 00:23:39,039 Don't go through with it, Jules! 208 00:23:40,442 --> 00:23:41,522 Promise me! 209 00:23:42,506 --> 00:23:44,802 Alright. I'll do as you say. 210 00:23:57,737 --> 00:23:59,647 Is it free? - Yes. 211 00:24:05,850 --> 00:24:08,146 Where to? - Santa Maria del Giglio. 212 00:24:50,888 --> 00:24:53,261 May I go out for a while? - Ask my mother. 213 00:24:53,351 --> 00:24:54,644 She's resting upstairs. 214 00:24:55,036 --> 00:24:57,313 OK. You can go. - Thanks, Miss. 215 00:29:10,862 --> 00:29:14,142 In the name of The Father, The Son and Holy Ghost. 216 00:29:18,328 --> 00:29:21,222 So, my child. You've got nothing to tell me? 217 00:29:21,588 --> 00:29:22,920 I think... 218 00:29:23,459 --> 00:29:24,597 I've sinned. 219 00:29:51,845 --> 00:29:52,732 Hey, girl! 220 00:30:06,527 --> 00:30:07,839 Hi, Mom! 221 00:30:08,205 --> 00:30:11,389 I've brought you the magazines. - That's very kind. 222 00:30:12,739 --> 00:30:13,935 Mom! 223 00:30:14,784 --> 00:30:16,250 You're a maid today? 224 00:30:16,385 --> 00:30:18,899 The world's back to front and exercise keeps you young. 225 00:30:19,019 --> 00:30:20,589 Vogue rejected your article? 226 00:30:20,724 --> 00:30:23,938 Not at all! Last month's article was 3/4 of the page. - Gosh! 227 00:30:32,570 --> 00:30:36,352 Leave it! Your mother will take it out on me if you don't eat any lunch. 228 00:30:36,564 --> 00:30:38,841 Mind your own business. Idiot! 229 00:30:42,576 --> 00:30:45,277 Sorry but I'm so angry today... 230 00:30:46,917 --> 00:30:48,750 I have a down on everyone. 231 00:30:50,741 --> 00:30:52,631 Did something happen to you? 232 00:30:53,094 --> 00:30:54,811 I have a down on Father Dario. 233 00:30:55,197 --> 00:30:58,080 Why? What did he do to you? - Want to know? 234 00:30:59,249 --> 00:31:01,062 He gave me a kiss. - No! 235 00:31:01,216 --> 00:31:03,647 Good Heavens! - Oh, yes! A priest. 236 00:31:14,451 --> 00:31:16,188 Where did he do it? 237 00:31:17,042 --> 00:31:18,335 In the sacristy. 238 00:31:18,470 --> 00:31:21,618 I was saying a prayer... It hadn't even occured to me. 239 00:31:21,923 --> 00:31:23,891 He came close to me and he kissed me. 240 00:31:24,374 --> 00:31:25,501 How? 241 00:31:25,821 --> 00:31:27,673 Like this. Look. 242 00:31:40,399 --> 00:31:41,518 You're nuts! 243 00:31:44,663 --> 00:31:47,595 Hi. Serafina can't come. 244 00:31:48,174 --> 00:31:49,756 Why so? 245 00:31:50,123 --> 00:31:51,975 She's busy. - How do you know? 246 00:31:52,187 --> 00:31:54,541 Because she works at my place. 247 00:31:58,238 --> 00:32:00,168 Is this moped yours? - Yes. 248 00:32:00,708 --> 00:32:02,926 Why don't teach me how to ride? 249 00:32:03,023 --> 00:32:05,704 No. It's dangerous. Besides... 250 00:32:05,932 --> 00:32:07,668 it spurts oil from the exhaust. 251 00:32:07,958 --> 00:32:09,173 You'd dirty your dress. 252 00:32:09,289 --> 00:32:11,874 If it gets dirty, I'll wash it. 253 00:32:13,398 --> 00:32:15,072 Alright then. 254 00:32:20,818 --> 00:32:23,210 My name is Amerigo. - And I'm Jules. 255 00:32:35,541 --> 00:32:36,756 Slowly! 256 00:32:44,750 --> 00:32:46,177 Watch out! 257 00:32:56,392 --> 00:32:58,302 Where's the brake? - Watch out! 258 00:32:59,289 --> 00:33:02,154 Damn it! Are you crazy? I got hurt. 259 00:33:02,212 --> 00:33:04,846 Nice mechanic you are! You taught me nothing. 260 00:33:05,019 --> 00:33:06,775 Yeah? Go home on foot. 261 00:33:06,949 --> 00:33:10,427 I'm going to the movies. - You're going to Serafina's. 262 00:33:10,639 --> 00:33:13,379 I saw you the other day, on the beach. 263 00:33:13,649 --> 00:33:16,060 Well done. You enjoy watching? 264 00:33:16,446 --> 00:33:18,395 You have to be with me only. 265 00:33:18,530 --> 00:33:20,716 So you can teach me to ride a moped... 266 00:33:20,831 --> 00:33:22,741 and many other things. 267 00:33:25,056 --> 00:33:26,966 Will you give me a kiss? 268 00:34:26,807 --> 00:34:29,141 Come on! Wake up. Get to work. Go to school. 269 00:34:29,257 --> 00:34:31,572 I've been up since 7 o'clock. 270 00:34:36,300 --> 00:34:39,186 What's wrong, darling? You don't feel well? 271 00:34:39,560 --> 00:34:41,779 It's nothing. Come on, get up! 272 00:34:44,912 --> 00:34:46,281 Congratulations! 273 00:34:46,571 --> 00:34:48,828 Don't look so scared! 274 00:34:49,233 --> 00:34:51,645 You've got nothing to be ashamed of. 275 00:34:52,088 --> 00:34:54,442 You're not a girl anymore, that's all. 276 00:34:54,616 --> 00:34:56,178 Come on! Get up! 277 00:36:08,995 --> 00:36:11,210 What are you doing here at this hour? 278 00:36:14,491 --> 00:36:16,092 Where have you been lately? 279 00:36:17,018 --> 00:36:19,314 Away. I had things to do. 280 00:36:24,625 --> 00:36:27,122 Hey, you! I must go back to bed! 281 00:36:55,553 --> 00:36:57,020 So... 282 00:36:58,081 --> 00:37:00,299 Will you tell me where you've been? 283 00:37:00,897 --> 00:37:01,939 I was sick. 284 00:37:02,730 --> 00:37:04,544 It's been like a nightmare. 285 00:37:05,258 --> 00:37:06,859 I wanted to die. 286 00:37:07,534 --> 00:37:09,309 I've always been that way. 287 00:37:09,491 --> 00:37:11,845 Motionless, like now. 288 00:37:12,771 --> 00:37:15,683 I wasn't feeling at ease. Everything was different. 289 00:37:15,897 --> 00:37:17,266 I didn't know what to believe. 290 00:37:20,043 --> 00:37:22,465 It was as if everything was falling apart. 291 00:37:22,773 --> 00:37:24,606 And no one could help me. 292 00:37:25,744 --> 00:37:27,345 But, it's over now. 293 00:37:27,557 --> 00:37:30,297 Yes. But, I've changed completely. 294 00:37:43,147 --> 00:37:44,691 They saw you with Amerigo! 295 00:37:44,826 --> 00:37:48,163 Firstly, you should say 'good evening'. Secondly, I went for a ride, mind you! 296 00:37:48,607 --> 00:37:50,215 Yeah? And then? 297 00:37:50,350 --> 00:37:53,257 Liar! You know he's my boyfriend, no? 298 00:37:53,315 --> 00:37:56,614 I didn't do anything! Besides, I don't give a damn about Amerigo. 299 00:38:00,410 --> 00:38:02,398 I've been out but not too far. 300 00:38:02,513 --> 00:38:04,057 It's nicer at night. 301 00:38:04,655 --> 00:38:06,698 Besides, it's not even chilly. 302 00:38:06,944 --> 00:38:09,857 Lorenzo has just phoned. He's coming tomorrow. 303 00:38:09,973 --> 00:38:11,902 He'll be studying engineering in Rome. 304 00:38:12,269 --> 00:38:14,507 He's coming specially to see you. 305 00:38:16,783 --> 00:38:18,365 Who are you writing to? 306 00:38:18,607 --> 00:38:20,633 To the bank. I bought a textile mill. 307 00:38:21,347 --> 00:38:24,711 It was Uncle Ubaldo's idea. It seems to be a good buy. 308 00:38:24,993 --> 00:38:27,443 Mom, am I very rich? 309 00:38:27,596 --> 00:38:31,514 We own some factories here and two coal mines at Cardiff. 310 00:38:31,611 --> 00:38:33,482 Why don't we go back to London? 311 00:38:33,868 --> 00:38:37,030 Our home is there. The house my dad was born in. 312 00:38:38,342 --> 00:38:42,163 Our home is the place where we wake up, he used to say. 313 00:38:42,740 --> 00:38:45,383 Yet, I'm eager to go back to London. 314 00:38:46,906 --> 00:38:49,040 I often think about it, you know? 315 00:38:49,742 --> 00:38:51,787 I feel it's important to me. 316 00:38:52,288 --> 00:38:54,565 There's no turning back. 317 00:38:56,850 --> 00:38:58,917 Life is made of departures. 318 00:39:17,254 --> 00:39:19,164 Where did she go? 319 00:39:19,521 --> 00:39:21,306 Jules! - Unbelievable! 320 00:39:21,422 --> 00:39:24,605 Madam, I'm going to check the pinewoods. - Thanks. 321 00:39:25,230 --> 00:39:26,562 Jules! Where are you? 322 00:39:26,677 --> 00:39:29,147 They're shouting themselves hoarse. Why don't you go? 323 00:39:29,301 --> 00:39:31,694 No, I won't. - Isn't he your fiancé? 324 00:39:31,829 --> 00:39:33,411 What does it matter? 325 00:39:34,163 --> 00:39:35,726 I want a kiss now. 326 00:39:41,943 --> 00:39:44,181 Go ask Father Dario for a kiss! 327 00:39:44,278 --> 00:39:46,631 Who told you that? Serafina? It's not true! 328 00:39:46,689 --> 00:39:49,023 She's envious, that's why she made it up! 329 00:39:49,178 --> 00:39:51,570 Priest's girlfriend! - It's not true! Not true! 330 00:39:51,763 --> 00:39:55,352 He did it all of a sudden. I didn't want to. I ran off at once. 331 00:39:56,046 --> 00:39:58,111 You really didn't want it? - No. 332 00:39:58,850 --> 00:40:01,204 I want to be kissed only by you. 333 00:40:17,314 --> 00:40:20,574 What's wrong? - That's it! I want to make love. 334 00:40:21,153 --> 00:40:22,865 Why? What are we doing? 335 00:40:22,908 --> 00:40:26,072 No! Real lovemaking between a man and a woman. 336 00:40:26,347 --> 00:40:29,125 You don't know what men are capable of doing to us. 337 00:40:29,530 --> 00:40:31,189 Men only do harm. 338 00:40:41,479 --> 00:40:43,100 Do you love me? 339 00:40:43,351 --> 00:40:45,492 I do, but you must let me do it. 340 00:42:28,919 --> 00:42:30,608 What does she have against me? 341 00:42:30,868 --> 00:42:32,720 Nothing. She has a grouch against me. 342 00:42:33,271 --> 00:42:35,991 And since I like you, she punishes me. 343 00:42:36,242 --> 00:42:38,077 I don't appeal to her as a mother. 344 00:42:38,229 --> 00:42:39,984 I don't let her live like others do. 345 00:42:46,375 --> 00:42:49,037 Tell her to write to me, if she wants to. 346 00:43:05,222 --> 00:43:07,942 Is that it? - You didn't enjoy it? 347 00:43:21,657 --> 00:43:23,515 You hurt me. 348 00:43:25,309 --> 00:43:27,161 Because you didn't help me. 349 00:43:30,113 --> 00:43:32,081 What was I supposed to do? 350 00:43:34,528 --> 00:43:37,248 Forget it, there's nothing more we can do. - Why? 351 00:43:37,402 --> 00:43:39,097 You're strange. 352 00:43:45,220 --> 00:43:47,227 What do you mean by 'strange'? 353 00:43:48,346 --> 00:43:51,200 You're different. From Serafina, for example. 354 00:43:51,780 --> 00:43:53,902 Everything's easier with her. 355 00:43:54,487 --> 00:43:56,995 But you... Do you love me or her? 356 00:43:57,535 --> 00:44:00,101 I love you but what am I to do? 357 00:44:05,481 --> 00:44:08,645 Say, am I strange? - Are you crazy or what? 358 00:44:09,223 --> 00:44:10,690 Silence! 359 00:44:18,963 --> 00:44:20,352 Let me see. 360 00:44:24,693 --> 00:44:27,188 Copy it out. There are 5 minutes left. 361 00:44:33,585 --> 00:44:36,865 You didn't notice it? - What do you take us for? 362 00:44:37,887 --> 00:44:40,385 Well, he's a professor. He looks so serious. 363 00:44:40,482 --> 00:44:42,893 Like all dirty old men, I can tell you. 364 00:44:44,919 --> 00:44:48,571 During the philosophy lesson, he couldn't take his eyes off you. 365 00:44:48,745 --> 00:44:51,735 It's obvious he's seeking Plato's aesthetics on you. 366 00:44:53,395 --> 00:44:54,957 Are you coming, Jules? 367 00:45:21,249 --> 00:45:23,275 Good morning, Professor. - Good morning. 368 00:45:25,475 --> 00:45:27,712 How boring, eh? - Were you going to the cinema? 369 00:45:27,905 --> 00:45:30,760 No, just going for a walk. - So am I. 370 00:45:30,915 --> 00:45:33,905 So, let's stroll together. 371 00:45:34,136 --> 00:45:36,548 Like Aristotle and his pupils. - With pleasure. 372 00:45:36,702 --> 00:45:39,413 But why aren't you out with your girlfriends? - I have none. 373 00:46:16,571 --> 00:46:19,099 What's with you? I've been waiting for you at the usual place... 374 00:46:19,272 --> 00:46:20,738 You shouldn't anymore. 375 00:46:21,279 --> 00:46:23,208 Why? What did I do to you? 376 00:46:24,288 --> 00:46:25,716 You're just a boy! 377 00:46:57,692 --> 00:46:59,313 Do you like it? 378 00:46:59,670 --> 00:47:02,090 Want to read others? I have plenty of them. 379 00:47:03,682 --> 00:47:05,361 Do you find me strange? 380 00:47:06,924 --> 00:47:09,239 No, Jules. Not strange. 381 00:47:09,438 --> 00:47:12,525 You're different... Better, I mean. 382 00:47:12,757 --> 00:47:16,924 You are... A girl who understands. Let me explain. 383 00:47:17,869 --> 00:47:21,456 A girl older than her age. 384 00:47:24,408 --> 00:47:27,861 You're still to be discovered, to be formed. 385 00:47:34,658 --> 00:47:38,228 Mom, the philosophy professor asked me to marry him 386 00:47:38,990 --> 00:47:39,993 and I said 'yes'. 387 00:47:40,784 --> 00:47:42,982 Is that a joke? A funny one, I hope. 388 00:47:43,117 --> 00:47:45,664 It's true! He loves me. 389 00:47:45,876 --> 00:47:49,156 He hugged me and told me he needs me so much. 390 00:47:49,445 --> 00:47:52,947 Thanks, dear. I have a stomach ache. - Alright, Madam. 391 00:47:55,762 --> 00:47:57,614 See how helpful a mother is? 392 00:47:57,710 --> 00:48:01,646 I'm going to do our packing. We're leaving tomorrow. 393 00:48:24,599 --> 00:48:27,493 We've arrived at St. Maria del Giglio. - Thank you. 394 00:48:32,393 --> 00:48:34,457 How much? - 2,000, Miss. 395 00:49:57,346 --> 00:50:00,819 Ah, it's you, Miss! Good morning and welcome back! Take a look. 396 00:50:01,301 --> 00:50:03,752 We're setting it up for tomorrow. 397 00:50:04,639 --> 00:50:05,899 Has my fiancé come? 398 00:50:06,279 --> 00:50:10,060 No. He hasn't arrived yet. Don't worry, he won't be late. 399 00:50:10,311 --> 00:50:12,414 The engineer has always been so punctual. 400 00:50:12,597 --> 00:50:14,604 Meanwhile, would you like to confess? 401 00:50:14,739 --> 00:50:17,044 No use, Father. I'm not getting married. 402 00:50:17,669 --> 00:50:20,104 Sorry? - I won't get married. 403 00:50:20,274 --> 00:50:22,435 I just came to tell Lorenzo. 404 00:50:22,628 --> 00:50:24,946 If there's a hindrance... 405 00:50:25,136 --> 00:50:28,088 I can help you, you know. - No one can help me, Father. 406 00:50:28,243 --> 00:50:29,670 My child! 407 00:50:29,844 --> 00:50:33,428 Maybe this delay is a sign of Providence. 408 00:50:33,664 --> 00:50:36,230 Don't do something irreparable. 409 00:50:36,596 --> 00:50:39,355 You may speak to God in confession. 410 00:50:39,895 --> 00:50:42,095 No. It's not about confessing. 411 00:50:42,423 --> 00:50:44,275 I just can't get married. 412 00:50:44,834 --> 00:50:47,719 I'll never make my husband happy. - How can you tell? 413 00:50:47,844 --> 00:50:49,966 These qualms prove that, deep down, 414 00:50:50,236 --> 00:50:52,339 you are a sensitive and honest soul. 415 00:50:52,455 --> 00:50:54,365 You'll make your Lorenzo happy! 416 00:50:54,538 --> 00:50:56,788 Don't you understand, Father? - What? 417 00:50:58,197 --> 00:51:00,763 Physically, I'm imperfect. 418 00:51:01,959 --> 00:51:04,351 I realized it some time ago. 419 00:51:04,853 --> 00:51:08,036 But I didn't talk about it. I was ashamed. 420 00:51:08,904 --> 00:51:10,949 And I was hoping for a miracle! 421 00:51:11,354 --> 00:51:13,945 You're bored because you're hanging out with boys. 422 00:51:14,099 --> 00:51:16,241 Come with me. I'll amuse you. 423 00:51:16,395 --> 00:51:17,726 I don't get it. 424 00:51:17,861 --> 00:51:19,636 Excuse me. - Not at all. 425 00:51:34,291 --> 00:51:35,738 Hi. 426 00:51:37,050 --> 00:51:39,523 Here's someone who always thinks about us. 427 00:51:39,847 --> 00:51:43,281 As soon as he found out we're here, he dashed over to Cortina! 428 00:51:43,378 --> 00:51:45,511 Romantic, isn't it? - Who's that guy? 429 00:51:46,673 --> 00:51:48,597 Luciano, the owner. 430 00:51:48,751 --> 00:51:50,584 Come. I'll show you to the room. 431 00:52:05,386 --> 00:52:08,145 Did you hurt yourself? - No. My binding has cracked. 432 00:52:10,345 --> 00:52:12,004 I thought you were angry at me... 433 00:52:12,332 --> 00:52:14,314 for what happened last night. 434 00:52:15,853 --> 00:52:18,481 You're starting to like me, aren't you? 435 00:52:19,268 --> 00:52:21,660 Does it mean a lot to you? - Of course. 436 00:52:23,088 --> 00:52:25,114 Yes. I love you, I guess. 437 00:52:26,122 --> 00:52:29,413 You always know what's right and what's wrong to do. 438 00:52:30,270 --> 00:52:33,087 Like last night. You were right. 439 00:52:33,511 --> 00:52:35,228 While I am... the way you saw me. 440 00:52:36,637 --> 00:52:39,955 I want to be you. - Why don't you try? It's easy. 441 00:52:40,804 --> 00:52:43,281 All you have to do is find an important reason. 442 00:52:48,788 --> 00:52:49,979 I have you. 443 00:53:06,493 --> 00:53:08,007 Give it me. 444 00:53:25,273 --> 00:53:26,875 Hello! 445 00:53:34,013 --> 00:53:35,846 Luckily, you lit the fire. 446 00:53:36,000 --> 00:53:37,563 It's so cold, eh? 447 00:53:37,949 --> 00:53:40,592 You're an expert on blizzards? - A little. 448 00:53:40,862 --> 00:53:42,830 How long is this one going to last? 449 00:53:43,254 --> 00:53:45,820 I'm afraid it will last until morning. 450 00:53:46,225 --> 00:53:49,428 It was clear an hour ago. - We were skiing. 451 00:53:56,363 --> 00:53:59,566 No one ever comes here? - Alpine troops do. 452 00:53:59,817 --> 00:54:01,572 During the manoeuvres. 453 00:54:01,784 --> 00:54:04,427 We must spend the night here? - Your mother will be worried. 454 00:54:04,553 --> 00:54:07,891 The cold worries me. - You can sleep in my sleeping bag. 455 00:54:08,026 --> 00:54:09,800 Sorry. And you? 456 00:54:09,936 --> 00:54:11,903 I'm a hot-blooded guy. 457 00:54:12,636 --> 00:54:14,672 Thank you. - Not at all. 458 00:55:21,854 --> 00:55:24,188 It's nice. - Is that one La Tofana? 459 00:55:24,748 --> 00:55:26,234 Yes, it's La Tofana. 460 00:55:26,581 --> 00:55:29,021 You asked me the same question yesterday. 461 00:55:33,849 --> 00:55:35,952 Well? Nothing more to say? 462 00:55:36,338 --> 00:55:37,823 What shall I say? 463 00:55:43,547 --> 00:55:45,747 You're afraid to talk to me. 464 00:55:46,441 --> 00:55:48,988 Me? - Yes, you. 465 00:55:49,817 --> 00:55:51,245 You're wrong. 466 00:56:03,872 --> 00:56:06,959 Hi, Jules. Do you fancy a ride on the snowmobile? 467 00:56:07,114 --> 00:56:09,957 Have you heard the latest, Camillo? Luciano is afraid of me. 468 00:56:10,200 --> 00:56:12,419 How come when you're so pretty? 469 00:56:12,554 --> 00:56:13,731 Am I? 470 00:56:14,246 --> 00:56:16,639 You're gorgeous. - Not in the least. 471 00:56:17,391 --> 00:56:20,699 You're unpleasant and ugly too. - Listen to the expert. 472 00:56:21,230 --> 00:56:23,314 She's the prettiest girl in Cortina. 473 00:56:26,731 --> 00:56:28,506 So, are you coming? - She can't. 474 00:56:28,602 --> 00:56:30,262 She must wait for her fiancé. 475 00:56:30,397 --> 00:56:32,731 Mind your own business! Shall we go? 476 00:56:47,961 --> 00:56:49,504 Are you comfortable? - Yes. 477 00:56:49,620 --> 00:56:52,340 Jules, wait! - Let's go! It's nothing. 478 00:57:11,058 --> 00:57:13,836 Shall we go back? - Let's stop here. It's so nice. 479 00:57:19,837 --> 00:57:21,958 It's cold. I'll give you my gloves. 480 00:57:22,905 --> 00:57:24,062 Thank you. 481 00:57:24,332 --> 00:57:27,724 By the way. I have to give you back your sleeping bag. 482 00:57:27,994 --> 00:57:30,444 Keep it, as a keepsake. 483 00:57:31,621 --> 00:57:33,605 You want me to remember you? 484 00:57:43,136 --> 00:57:44,390 For you. 485 00:57:46,473 --> 00:57:49,490 Your fiancé has pulled up stakes and wishes you goodbye. 486 00:57:53,663 --> 00:57:55,882 Jules, you love me in a strange way. 487 00:57:56,499 --> 00:57:59,593 Maybe, it's my fault. I can't be important enough to you. 488 00:58:00,148 --> 00:58:01,962 I'm in the way, right? 489 00:58:02,560 --> 00:58:05,702 And maybe I'm in the way everywhere to you. Think it over. 490 00:58:06,380 --> 00:58:09,274 However, if you need me, I'll always be there for you. 491 00:58:09,623 --> 00:58:13,380 Always the same, as before. Don't forget it. Lorenzo. 492 00:58:15,662 --> 00:58:18,971 As soon as he gets a chance, he'll come back. He's a faithful guy. 493 00:58:19,811 --> 00:58:22,608 You don't love him. Otherwise, you wouldn't be speaking like that. 494 00:58:23,573 --> 00:58:25,269 Have you been together for long? 495 00:58:25,444 --> 00:58:27,065 All our lives. 496 00:58:27,239 --> 00:58:29,303 We were kids. 497 00:58:29,650 --> 00:58:31,772 I was 13. 498 00:58:32,023 --> 00:58:33,837 I'm 19 now. 499 00:58:42,585 --> 00:58:43,955 How old are you? 500 00:58:44,823 --> 00:58:47,524 I've told you several times. I'm almost 17. 501 00:58:48,460 --> 00:58:50,428 You only talk about people's age. 502 00:58:50,871 --> 00:58:54,074 My age. Luciano's age. What does age matter? 503 00:58:55,270 --> 00:58:57,006 Luciano is 23. 504 00:58:57,411 --> 00:58:59,495 He's already a man. I don't like him. 505 00:59:00,228 --> 00:59:02,273 You really don't like him? 506 00:59:05,090 --> 00:59:06,962 I like you. 507 00:59:17,358 --> 00:59:20,001 324,000 in all. OK? 508 00:59:20,194 --> 00:59:21,757 Alright. 509 00:59:28,155 --> 00:59:30,373 How are your love affairs going? - And yours? 510 00:59:30,605 --> 00:59:32,187 Rather bad. 511 00:59:32,495 --> 00:59:34,232 Why? - Well, no reason. 512 00:59:35,495 --> 00:59:37,222 OK. I'm going upstairs. 513 00:59:46,424 --> 00:59:47,671 Mom? 514 00:59:50,224 --> 00:59:52,231 So? I'd like to sleep. 515 01:00:06,353 --> 01:00:09,632 You're a fine one! Speak up. What do you want? 516 01:00:10,269 --> 01:00:12,526 I want to stay with you. - I don't. 517 01:00:15,116 --> 01:00:16,216 I want to sleep. 518 01:00:16,768 --> 01:00:18,813 You are in your room. Sleep. 519 01:00:25,122 --> 01:00:27,109 Must this story go on for long? 520 01:00:30,367 --> 01:00:31,658 Go away! 521 01:02:30,491 --> 01:02:32,111 Let go of me! 522 01:02:35,475 --> 01:02:37,751 Yes? - Oh, sorry. Were you sleeping? 523 01:02:38,292 --> 01:02:40,067 Yes. To tell the truth, I was. 524 01:02:40,935 --> 01:02:42,575 I'm awfully tired. 525 01:02:42,768 --> 01:02:45,302 See you later, then. - Alright. 526 01:03:09,339 --> 01:03:12,098 Let's try it again. Don't give up. 527 01:03:13,178 --> 01:03:14,596 It's useless! 528 01:03:15,053 --> 01:03:16,076 You're strange. 529 01:03:21,220 --> 01:03:23,400 All men are egoists! 530 01:03:23,593 --> 01:03:25,986 Is it my fault if you don't feel anything? 531 01:03:26,535 --> 01:03:28,458 Besides, you don't let me do it. 532 01:03:28,638 --> 01:03:31,648 How can you make me believe that you're still a virgin? 533 01:03:32,116 --> 01:03:34,296 You've got to feel such things. What's it to you? 534 01:03:34,451 --> 01:03:37,962 I'll tell you! You only like Camillo and your fiancé 535 01:03:38,078 --> 01:03:41,743 because none of them asks you to do what you're afraid of. 536 01:03:42,071 --> 01:03:43,479 Making love. 537 01:04:25,225 --> 01:04:27,096 Shall we go down the track n.4? 538 01:04:27,212 --> 01:04:29,353 Track n.1 is more fun. 539 01:04:30,800 --> 01:04:33,439 But, it's unsafe. - Come on, you chicken! 540 01:05:08,702 --> 01:05:09,975 Help! 541 01:05:12,329 --> 01:05:13,949 Hurry up! 542 01:05:15,442 --> 01:05:16,283 Help! 543 01:05:35,996 --> 01:05:38,369 Please, no! Camillo! 544 01:05:49,940 --> 01:05:51,309 How are you feeling? 545 01:05:54,319 --> 01:05:56,441 There's someone who wants to come in. 546 01:05:57,554 --> 01:05:59,078 It's Lorenzo. 547 01:06:00,409 --> 01:06:03,612 He says it's his fault and that he should have stayed. 548 01:06:05,194 --> 01:06:06,969 He's really down. 549 01:06:15,358 --> 01:06:17,480 Let's go away. 550 01:06:18,380 --> 01:06:20,907 I can no longer stay in Cortina. 551 01:06:22,103 --> 01:06:25,363 How about going to Venice? You'll like it, you'll see. 552 01:06:27,030 --> 01:06:29,364 Now, try to forget what happened. 553 01:06:30,239 --> 01:06:31,975 You've got to resign yourself. 554 01:06:32,528 --> 01:06:34,580 Listen to me. I'll let him in. 555 01:06:45,198 --> 01:06:49,056 Think it over. You want to ruin his life because of these obscenities? 556 01:06:49,326 --> 01:06:51,815 Sex comes last in a marriage. 557 01:06:51,969 --> 01:06:53,439 Confide in God. 558 01:06:53,555 --> 01:06:55,446 God! Always God! Everything depends on God! 559 01:07:03,000 --> 01:07:05,797 I have to talk to you. - Sorry, we must go now. 560 01:07:05,913 --> 01:07:09,039 I've barely got time to catch a train. I must be in Perugia tonight. 561 01:07:09,270 --> 01:07:12,646 What happened? - My dad has had an heart attack. 562 01:07:23,665 --> 01:07:25,478 Go away! - Tell him. 563 01:07:25,710 --> 01:07:28,256 Who's that guy? - A... painter. 564 01:07:38,571 --> 01:07:40,774 By the way. Before I forget. 565 01:07:41,392 --> 01:07:42,974 The house keys. 566 01:07:43,167 --> 01:07:46,273 They'll bring the furniture at 3. Be there a bit earlier. 567 01:07:47,314 --> 01:07:48,433 Alright. 568 01:07:50,383 --> 01:07:52,428 You never change. 569 01:07:52,794 --> 01:07:54,897 I only have to let myself be guided by you. 570 01:07:55,051 --> 01:07:56,961 To stop being Jules. 571 01:07:57,675 --> 01:08:00,280 I tried, but I didn't succeed. 572 01:08:00,685 --> 01:08:03,231 We must get married now. We have a house, too. 573 01:08:03,482 --> 01:08:07,688 It resembles you: elegant, sturdy, calm. 574 01:08:08,228 --> 01:08:09,965 I was just telling your fiancé 575 01:08:10,254 --> 01:08:13,360 that the construction is functional although constrained by the environment. 576 01:08:13,478 --> 01:08:17,066 Happy? Do you like it? - So long as you like it. 577 01:08:17,838 --> 01:08:19,671 That's just the house I wanted. 578 01:08:19,864 --> 01:08:23,221 Quiet, sturdy, elegant. 579 01:08:23,790 --> 01:08:26,009 I'd like to show it to your mom. Phone her. 580 01:08:26,182 --> 01:08:28,922 Will you wait for me here? - Yes, with the architect. 581 01:08:30,060 --> 01:08:31,546 Want to see a curious thing? 582 01:08:32,259 --> 01:08:34,382 A token, please. 583 01:08:39,974 --> 01:08:42,173 You only managed to fan in me 584 01:08:42,308 --> 01:08:44,604 the need for a true encounter. 585 01:08:45,089 --> 01:08:47,636 It was an attempt. That's what Marco was. 586 01:09:07,539 --> 01:09:10,549 I come to Venice once a week. 587 01:09:10,684 --> 01:09:13,076 Not too far from Trieste. 588 01:09:13,752 --> 01:09:15,700 You are Triestine? - Yes. 589 01:09:16,001 --> 01:09:18,181 I have a small factory there. 590 01:09:18,972 --> 01:09:22,059 I live well without overdoing it. 591 01:09:23,583 --> 01:09:26,782 My family doesn't lack for anything. I'm married, you know. 592 01:09:26,897 --> 01:09:28,383 With two children. 593 01:09:28,495 --> 01:09:30,462 Two lovely boys. 594 01:09:30,983 --> 01:09:33,125 Sorry. I'd rather let you know. 595 01:09:33,221 --> 01:09:35,941 I'll get married too in a few months. 596 01:09:37,781 --> 01:09:40,443 And your fiancé... Is he in Venice? 597 01:09:44,951 --> 01:09:47,131 I'm pleased that you're an honest girl. 598 01:09:47,363 --> 01:09:49,253 I'm certainly not looking for a fling. 599 01:09:53,759 --> 01:09:55,727 Don't be worried. 600 01:09:55,823 --> 01:09:58,100 I enjoyed it all the same. 601 01:09:58,485 --> 01:10:00,106 Well... 602 01:10:00,241 --> 01:10:01,264 Quite a lot. 603 01:10:04,694 --> 01:10:06,315 If you want, we can meet again. 604 01:10:08,900 --> 01:10:10,328 No. Why bother? 605 01:11:02,916 --> 01:11:05,270 If you knew what it is every time. 606 01:11:06,112 --> 01:11:08,138 You enjoyed it all the same... 607 01:11:10,607 --> 01:11:12,729 But, if you knew how I felt... 608 01:11:13,983 --> 01:11:16,568 I sought refuge in Lorenzo. 609 01:11:16,999 --> 01:11:20,505 To me, he was an anchorage point for my fickleness. 610 01:11:21,706 --> 01:11:25,026 Mom insisted. We talked about the wedding again. 611 01:11:37,423 --> 01:11:38,850 What do you think? 612 01:11:39,063 --> 01:11:42,574 It seems a bit small to me. Let's see the others, shall we? 613 01:11:42,863 --> 01:11:45,757 OK, but they're all alike. - It's better. 614 01:11:48,396 --> 01:11:50,924 What a lovely kitchen! - It's not bad. 615 01:11:51,329 --> 01:11:53,007 It's a bit large. Look. 616 01:11:53,220 --> 01:11:57,063 But if you like it, we could slightly move the sink. What do you say? 617 01:12:02,417 --> 01:12:04,173 Jules! Look here. 618 01:12:04,501 --> 01:12:06,449 There's also a microwave. - Jules! 619 01:12:13,472 --> 01:12:14,437 Who's that? 620 01:12:14,573 --> 01:12:16,656 Lia. Don't you remember her? 621 01:12:18,744 --> 01:12:21,407 My girl! - How nice to see you! 622 01:12:21,542 --> 01:12:22,873 My dear... 623 01:12:23,780 --> 01:12:25,362 You've changed a little, you know? 624 01:12:25,670 --> 01:12:27,773 Have I? For the worse? 625 01:12:28,324 --> 01:12:29,694 No. You're gorgeous. 626 01:12:32,202 --> 01:12:33,842 Remember Lorenzo? 627 01:12:35,308 --> 01:12:36,774 Sure. 628 01:12:37,334 --> 01:12:39,649 Don't tell me that after all these years... 629 01:12:40,286 --> 01:12:41,868 you're still engaged? 630 01:12:42,157 --> 01:12:44,106 We'll get married as soon as I graduate. 631 01:12:48,040 --> 01:12:49,815 I'm glad. 632 01:12:50,780 --> 01:12:52,458 You're such a lovely couple. 633 01:12:52,892 --> 01:12:56,076 We must celebrate this encounter. Come over for a drink. 634 01:12:56,269 --> 01:12:59,619 I live nearby. Jules, don't say 'no'. 635 01:12:59,780 --> 01:13:03,160 I'd like to, but we still have to do some shopping. 636 01:13:03,507 --> 01:13:06,420 Not at all! I must hop over to the building site. 637 01:13:06,956 --> 01:13:10,255 Go! I know it'll make you happy. See you tonight at your place. 638 01:13:11,972 --> 01:13:13,357 Thank you. 639 01:13:13,774 --> 01:13:16,113 Goodbye, Lorenzo. - Goodbye, Madam. 640 01:13:45,201 --> 01:13:46,725 Come in, Jules. 641 01:13:51,226 --> 01:13:53,194 Not really a housekeeper. 642 01:13:53,753 --> 01:13:55,972 A little more, a little less. 643 01:13:57,110 --> 01:13:59,823 I would say... A secretary. 644 01:14:02,485 --> 01:14:04,781 Franco is lonesome... 645 01:14:05,070 --> 01:14:06,459 Rich. 646 01:14:06,980 --> 01:14:09,372 And he inherited a fortune in paintings. 647 01:14:10,002 --> 01:14:12,490 So, he likes to paint. 648 01:14:12,683 --> 01:14:14,651 With some success, too. 649 01:14:19,954 --> 01:14:22,187 What do you think? You like them? 650 01:14:25,607 --> 01:14:27,151 You see... 651 01:14:27,527 --> 01:14:30,479 There's such a freedom in these paintings. 652 01:14:31,733 --> 01:14:33,219 Such imagination. 653 01:14:35,225 --> 01:14:38,254 They make you think that everything is possible. 654 01:14:39,027 --> 01:14:40,763 Happiness too. 655 01:15:02,143 --> 01:15:03,745 Are you happy, Jules? 656 01:15:06,175 --> 01:15:07,777 You will marry him? 657 01:15:37,861 --> 01:15:38,903 Freeze! 658 01:15:40,909 --> 01:15:42,549 You were gorgeous. 659 01:15:47,154 --> 01:15:48,292 And this... 660 01:15:48,408 --> 01:15:50,916 is much faster than my paintbrushes. 661 01:15:51,890 --> 01:15:53,028 I'm Franco. 662 01:15:53,125 --> 01:15:55,620 Lia must've told you about me. She always does that. 663 01:15:55,787 --> 01:15:57,465 And this is Jules. 664 01:15:58,314 --> 01:16:00,629 I haven't seen her for years. - Jules? 665 01:16:01,054 --> 01:16:03,658 Yes. A girl called Jules. 666 01:16:03,851 --> 01:16:05,163 Giulio? 667 01:16:05,588 --> 01:16:08,211 Giulia, from now on. Sounds better than Jules. 668 01:16:08,308 --> 01:16:11,183 No. Don't take this funny masculine name from her. 669 01:16:11,337 --> 01:16:12,842 Giulia... 670 01:16:14,462 --> 01:16:16,179 Prepare yourselves to praise me. 671 01:16:16,411 --> 01:16:18,301 Here's my masterpiece. 672 01:16:21,023 --> 01:16:24,631 Come. I'll show you the most beautiful pieces of my collection. 673 01:17:05,300 --> 01:17:07,075 You're beautiful, Giulia. 674 01:17:08,927 --> 01:17:10,625 I want to see you again. 675 01:17:26,223 --> 01:17:28,094 Jules! What a surprise! 676 01:17:28,635 --> 01:17:30,082 How come you're here? 677 01:17:30,197 --> 01:17:32,532 I've got to talk to you. - Sure. 678 01:17:37,668 --> 01:17:39,655 Come on. What's so important? 679 01:17:40,813 --> 01:17:42,712 Let's bring forward the wedding. 680 01:17:42,819 --> 01:17:45,340 Let's get married, Lorenzo. Now! 681 01:17:45,784 --> 01:17:48,658 Don't be childish. There are few months to go. 682 01:17:49,025 --> 01:17:50,826 I still have to graduate, you know. 683 01:17:53,822 --> 01:17:55,486 I'm afraid to wait. 684 01:17:55,982 --> 01:17:58,110 Why does no one ever help me? 685 01:17:58,818 --> 01:18:02,137 Take me away! Let's get married right away and let's go away. 686 01:18:02,503 --> 01:18:04,815 It's not possible. And... 687 01:18:05,185 --> 01:18:08,345 There are rules and beliefs. Surely, they're trifles but... 688 01:18:08,908 --> 01:18:10,702 We mustn't disregard them. 689 01:18:13,847 --> 01:18:15,988 Why are you afraid of shadows? 690 01:18:16,335 --> 01:18:17,994 We'll wait, my love. 691 01:18:33,835 --> 01:18:35,803 For the first time I feel happy. 692 01:18:39,391 --> 01:18:41,050 I love you, Franco. 693 01:18:42,613 --> 01:18:44,253 I love you too, Giulia. 694 01:19:25,681 --> 01:19:28,421 It doesn't matter. I'm not superstitious. 695 01:20:14,462 --> 01:20:16,603 Why don't you stay with me tonight? 696 01:20:19,074 --> 01:20:21,388 Truth is you don't want to make up your mind. 697 01:20:21,525 --> 01:20:24,573 You're thinking of marrying Lorenzo. - No, Franco. It's not that. 698 01:20:26,020 --> 01:20:28,155 You've got to tell him about us, got it? 699 01:20:29,178 --> 01:20:32,554 I try to do that each time. But then, I lose heart. 700 01:20:34,310 --> 01:20:36,046 Clearly, you still love him. 701 01:20:36,470 --> 01:20:37,937 I love you. 702 01:20:38,805 --> 01:20:40,940 What's it to you if I marry him? 703 01:20:43,811 --> 01:20:47,438 If that's what you want, hurry up! What are you waiting for? 704 01:21:27,148 --> 01:21:29,190 Promise me that you'll tell him. 705 01:21:30,968 --> 01:21:33,746 I will. - So, let's go there right away. 706 01:21:44,715 --> 01:21:47,732 Giulia, if you love me, there's no other thing in the world. 707 01:21:48,053 --> 01:21:49,557 Yes, Franco. 708 01:22:00,446 --> 01:22:02,414 We've arrived. - Wait for the lady. 709 01:22:22,166 --> 01:22:25,176 I'll call you. If dad's condition worsens 710 01:22:25,349 --> 01:22:27,775 we'll have to postpone it for a few days. 711 01:22:28,448 --> 01:22:29,702 Bye! 712 01:22:29,876 --> 01:22:31,458 Forgive me, Lorenzo! 713 01:22:31,902 --> 01:22:34,525 It's over! I love someone else! 714 01:22:34,950 --> 01:22:37,111 I can't marry you. 715 01:22:37,342 --> 01:22:39,464 I love someone else! 716 01:23:11,805 --> 01:23:13,387 Miss? 717 01:23:14,198 --> 01:23:16,609 The Professor is awaiting you. Come in. 718 01:23:20,390 --> 01:23:22,049 Who sent you? 719 01:23:22,589 --> 01:23:25,309 Nobody. I found your name in the phone book. 720 01:23:26,017 --> 01:23:27,657 What troubles you? 721 01:23:28,950 --> 01:23:30,821 I'm afraid I'm frigid. 722 01:23:31,631 --> 01:23:33,522 I'm unable to have intercourse. 723 01:23:34,082 --> 01:23:36,127 I can, to a certain extent. 724 01:23:37,516 --> 01:23:40,483 Then, I get scared and I can't feel any pleasure. 725 01:23:43,917 --> 01:23:45,518 You're very young. 726 01:23:45,614 --> 01:23:49,544 When did you have the first... let's say, negative experience? 727 01:23:52,191 --> 01:23:53,542 At the age of 14. 728 01:24:01,100 --> 01:24:03,434 Come this way, please. 729 01:24:15,875 --> 01:24:19,174 Now, I'll have to ask you a very direct question. 730 01:24:19,733 --> 01:24:22,169 You have never reached orgasm? 731 01:24:22,497 --> 01:24:24,465 Not with a man, I mean. 732 01:24:25,140 --> 01:24:28,999 I have, a few times. But I don't want to. I don't like it. 733 01:24:30,175 --> 01:24:31,738 Pull her down. 734 01:24:35,560 --> 01:24:37,431 Put your legs on the stirrups. 735 01:24:37,566 --> 01:24:39,129 No, Doctor. Please. 736 01:24:39,823 --> 01:24:42,331 Come on. Calm down. It's nothing. 737 01:24:46,092 --> 01:24:47,616 Good. Well done. 738 01:24:50,934 --> 01:24:52,671 Does it hurt you? 739 01:24:53,230 --> 01:24:55,063 No. Not much. 740 01:24:55,179 --> 01:24:56,606 And now? 741 01:24:57,590 --> 01:24:59,655 Anatomically, you're normal. 742 01:24:59,828 --> 01:25:02,143 The hymen is a bit thick. That's all. 743 01:25:02,664 --> 01:25:04,960 Certainly, it's not of help to you. 744 01:25:05,674 --> 01:25:07,217 So, there's nothing you can do? 745 01:25:07,719 --> 01:25:09,436 I can make an incision. - No! 746 01:25:09,571 --> 01:25:12,814 Of course, you won't feel anything with a local anaesthetic. 747 01:25:13,555 --> 01:25:17,116 Alright. Provided it won't take long. 748 01:25:18,524 --> 01:25:20,029 Anaesthetic! 749 01:25:20,704 --> 01:25:22,441 It'll take only a minute, you'll see. 750 01:25:23,026 --> 01:25:24,295 Scalpel! 751 01:25:32,302 --> 01:25:33,865 Thermocautery. 752 01:25:34,155 --> 01:25:36,470 Come on! Gauze. 753 01:25:36,913 --> 01:25:38,457 Compress. 754 01:25:39,390 --> 01:25:41,049 We're almost done. 755 01:25:41,319 --> 01:25:42,766 Happy? 756 01:25:44,792 --> 01:25:46,586 See? It was simple. 757 01:25:46,856 --> 01:25:48,843 Now, stay calm for 10 minutes. 758 01:25:49,286 --> 01:25:52,179 And when you make love... Relax. 759 01:25:52,700 --> 01:25:55,401 Don't wait for pleasure for fear that it won't come. 760 01:25:55,903 --> 01:25:57,408 Sex... 761 01:25:57,562 --> 01:25:58,777 is in here. 762 01:25:58,903 --> 01:26:01,797 Don't seek pleasure only. It doesn't really exist. 763 01:26:02,896 --> 01:26:04,999 Search for love. Pleasure will follow. 764 01:26:21,471 --> 01:26:24,239 Lia, go away, please! I want to be alone. 765 01:26:33,628 --> 01:26:35,480 Come on, Lia! Not tonight. 766 01:26:35,924 --> 01:26:37,410 Do you hear? 767 01:26:42,897 --> 01:26:44,305 Giulia! 768 01:26:57,073 --> 01:26:58,462 Wait. 769 01:28:52,123 --> 01:28:52,972 Search for love. 770 01:28:53,705 --> 01:28:55,171 It's too late! 771 01:28:55,287 --> 01:28:56,676 Giulia! 772 01:28:58,529 --> 01:29:01,925 I'm Jules, Franco. Just Jules. 773 01:29:02,581 --> 01:29:03,854 No! No! 774 01:31:09,379 --> 01:31:11,248 What are you doing here? 775 01:31:12,069 --> 01:31:13,227 Nothing. 776 01:31:14,007 --> 01:31:15,986 I came to see the Devil's tree. 777 01:31:16,700 --> 01:31:18,378 With a knife? 778 01:31:18,475 --> 01:31:20,406 People come here to make love. 779 01:31:20,770 --> 01:31:23,375 It's not a knife. It's a penknife. 780 01:31:29,887 --> 01:31:32,375 Who knows where the Devil got to? 781 01:31:35,192 --> 01:31:37,234 I've never see him in the tree. 782 01:31:43,249 --> 01:31:44,774 Look. I work over there. 783 01:31:44,909 --> 01:31:46,394 In that factory. 784 01:31:48,478 --> 01:31:50,040 I'm the caretaker. 785 01:31:52,221 --> 01:31:54,787 It's deserted today. Why don't you come? 786 01:31:57,835 --> 01:31:59,302 Shall we go? 787 01:33:34,008 --> 01:33:35,372 Do you want to? 788 01:35:56,652 --> 01:35:58,472 THE END 789 01:36:00,163 --> 01:36:03,456 English subtitles: marooned2 & corvusalbus 53072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.