Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,083 --> 00:00:05,165
(Hens cluck)
2
00:00:32,000 --> 00:00:33,832
Ta-ra, Mrs Swales.
3
00:00:34,750 --> 00:00:37,374
- Cheerio, George.
- Cheerio, Herb. See you Monday.
4
00:00:37,458 --> 00:00:40,249
Bye-bye, Mrs Swales.
Thanks very much.
5
00:00:40,416 --> 00:00:42,249
Bye-bye, love. Bye.
6
00:00:53,583 --> 00:00:54,582
Cheerio.
7
00:01:05,750 --> 00:01:07,582
(Birdsong)
8
00:01:15,583 --> 00:01:17,749
(Cattle lowing)
9
00:01:49,125 --> 00:01:51,790
(Gulls crying)
10
00:02:11,041 --> 00:02:12,749
(Bicycle wheel spinning)
11
00:02:18,666 --> 00:02:20,457
(Car door opens)
12
00:02:21,583 --> 00:02:23,249
(Car door closes)
13
00:02:25,333 --> 00:02:26,999
(Footsteps)
14
00:02:47,083 --> 00:02:48,749
What a pity, Ambrose.
15
00:04:30,166 --> 00:04:32,207
(Doves coo)
16
00:04:38,125 --> 00:04:39,999
(Water sloshing)
17
00:04:43,750 --> 00:04:45,624
(Clock chiming)
18
00:04:54,750 --> 00:04:56,374
(Birds squawking)
19
00:04:56,458 --> 00:04:58,374
(Shoes tapping and scraping)
20
00:05:01,000 --> 00:05:03,249
(Clock ticking)
21
00:05:35,166 --> 00:05:36,624
(Rings)
22
00:05:51,250 --> 00:05:53,165
(Car engine)
23
00:06:34,958 --> 00:06:36,874
(Clattering)
24
00:07:38,458 --> 00:07:40,874
(Flies buzzing)
25
00:08:14,958 --> 00:08:17,457
(Clock chiming)
26
00:08:17,625 --> 00:08:19,249
(Birdsong)
27
00:08:32,750 --> 00:08:34,165
(Trundling)
28
00:08:34,250 --> 00:08:35,749
(Water sloshing)
29
00:10:39,125 --> 00:10:41,124
(Clock ticking)
30
00:10:55,166 --> 00:10:57,207
(Door creaks)
31
00:11:40,166 --> 00:11:41,832
(Flies buzzing)
32
00:12:13,458 --> 00:12:15,582
Oh, everything's so dirty.
33
00:12:16,625 --> 00:12:18,624
Your shirt's just about done,
34
00:12:18,750 --> 00:12:20,832
all frayed around the collar.
35
00:12:30,166 --> 00:12:32,415
Best if I wash everything.
36
00:12:32,541 --> 00:12:34,415
Be more comfortable.
37
00:12:42,875 --> 00:12:44,540
I'll do them in the morning.
38
00:12:45,625 --> 00:12:48,165
'Won't take long to dry
if it's a good day.'
39
00:13:28,250 --> 00:13:30,582
(Flies buzzing)
40
00:13:45,583 --> 00:13:48,249
Our James was just growing hairs.
41
00:13:51,416 --> 00:13:53,374
About the same size, you look.
42
00:13:54,458 --> 00:13:56,249
'Better have his shirt.
43
00:13:57,083 --> 00:13:59,040
'Yours nearly fell apart in the wash.
44
00:13:59,166 --> 00:14:01,040
'Not really worth keeping.
45
00:14:02,791 --> 00:14:05,540
'Wear one of James' shirts.
46
00:14:05,666 --> 00:14:07,749
'Much better and warmer.'
47
00:14:50,416 --> 00:14:52,665
All clean and ironed.
48
00:14:52,791 --> 00:14:55,540
James' shirt's nearly new.
49
00:14:55,666 --> 00:14:57,915
Same one as in that picture.
50
00:14:58,041 --> 00:15:00,332
Well, new when he came home.
51
00:15:01,750 --> 00:15:03,582
Ambrose was keen for it.
52
00:15:05,250 --> 00:15:07,790
He's got that many shirts.
53
00:15:09,250 --> 00:15:11,165
He was very poorly.
54
00:15:12,166 --> 00:15:14,124
Hurt in the stomach and legs.
55
00:15:16,125 --> 00:15:19,040
Just before James came home,
a plane crashed.
56
00:15:22,000 --> 00:15:24,582
Ambrose got lots of pieces for his hut.
57
00:15:26,583 --> 00:15:28,749
Wheeled the propeller home
on his barrow.
58
00:15:32,041 --> 00:15:35,332
"Present for James
when he comes home", he said.
59
00:15:35,416 --> 00:15:39,582
Strange how Ambrose seemed to know
that James was coming back
60
00:15:39,750 --> 00:15:41,249
and so sick.
61
00:15:41,416 --> 00:15:43,457
Oh, but he was glad to be home.
62
00:15:49,458 --> 00:15:52,207
We took lots of photos,
63
00:15:52,333 --> 00:15:54,665
like this one of the propeller
64
00:15:54,791 --> 00:15:57,457
and James all dressed up in his uniform.
65
00:16:00,750 --> 00:16:02,582
But he got very weak.
66
00:16:04,375 --> 00:16:06,874
He had to stay in bed
nearly all the time.
67
00:16:10,791 --> 00:16:13,749
This was his room,
but it was different.
68
00:16:19,250 --> 00:16:22,040
Ambrose brought
the propeller up here,
69
00:16:22,166 --> 00:16:24,582
so James could look at it.
70
00:16:34,750 --> 00:16:38,249
He slept for a long time
before Ambrose took him up the hill.
71
00:16:41,416 --> 00:16:42,915
We didn't wake him.
72
00:16:44,041 --> 00:16:46,374
Better not when he was so poorly.
73
00:16:52,416 --> 00:16:54,582
Eh, that fits you just right.
74
00:16:58,875 --> 00:17:01,374
You'll be a lot more comfortable like that.
75
00:17:07,458 --> 00:17:09,165
I found your glasses.
76
00:17:13,000 --> 00:17:15,249
Very like James' glasses, too.
77
00:17:16,583 --> 00:17:18,332
Not very strong.
78
00:17:26,416 --> 00:17:28,874
This side's all broken.
79
00:17:41,333 --> 00:17:44,415
You could maybe wear
James' glasses sometimes.
80
00:17:53,250 --> 00:17:55,874
I could show my books.
81
00:17:56,000 --> 00:17:59,249
They're full of pictures and letters.
82
00:17:59,416 --> 00:18:02,415
Took such a long time to make.
83
00:18:02,541 --> 00:18:05,332
Every piece has to be stuck in
very carefully
84
00:18:05,416 --> 00:18:07,790
not to mark it, mind.
85
00:18:07,916 --> 00:18:10,207
You can't move marks
once you've made 'em.
86
00:18:11,833 --> 00:18:14,332
Don't make books
any more now, though.
87
00:18:15,166 --> 00:18:16,832
No more pictures.
88
00:18:17,750 --> 00:18:20,415
James took
nearly all the pictures I have.
89
00:18:27,416 --> 00:18:29,249
What would be nice,
90
00:18:29,375 --> 00:18:31,999
if I could show you my books
from the beginning.
91
00:18:32,125 --> 00:18:33,999
There's three of them.
92
00:18:34,125 --> 00:18:36,790
Read you a piece every day.
93
00:18:36,916 --> 00:18:39,582
I could show you all of them
before you go.
94
00:18:41,208 --> 00:18:44,582
(Gramophone record playing)
95
00:18:49,083 --> 00:18:53,165
♪ Everything's in rhythm
with my heart
96
00:18:54,083 --> 00:18:58,957
♪ The flowers that grow
and the breezes that blow
97
00:18:59,083 --> 00:19:04,082
♪ Seem to go
with the flow of my song
98
00:19:04,208 --> 00:19:09,540
♪ And the song I sing's
in rhythm with my heart
99
00:19:10,458 --> 00:19:14,332
♪ Everything's in rhythm
with my heart
100
00:19:15,333 --> 00:19:19,582
♪ The rhythm is sweet,
even crowds in the street
101
00:19:19,958 --> 00:19:24,415
♪ Move their feet
to the beat of my song
102
00:19:24,541 --> 00:19:25,582
(Clock chimes)
103
00:19:25,750 --> 00:19:29,040
♪ Everything's in rhythm
with my heart ♪
104
00:19:46,250 --> 00:19:48,374
There's his first picture,
105
00:19:48,458 --> 00:19:51,415
one James took
in Saltburn on the beach.
106
00:19:53,000 --> 00:19:56,124
This is the lift
that takes you down to the pier.
107
00:19:56,250 --> 00:19:58,332
Costs a penny to go on the pier
108
00:19:58,416 --> 00:20:01,374
and you can look through
special glasses out to sea.
109
00:20:02,541 --> 00:20:05,457
Fishermen pay sixpence
to fish off the end of it.
110
00:20:06,916 --> 00:20:10,082
On a Sunday, James would take me
and Ambrose on the pier
111
00:20:10,208 --> 00:20:11,874
to listen to the band.
112
00:20:12,958 --> 00:20:16,332
Lots of little old ladies in deckchairs.
113
00:20:16,416 --> 00:20:19,999
(Brass band plays)
114
00:20:24,583 --> 00:20:26,415
This was James' room.
115
00:20:28,125 --> 00:20:29,999
It was different, though.
116
00:20:31,125 --> 00:20:33,249
I'd bring the books up
117
00:20:33,375 --> 00:20:36,457
and he'd tell me
about all the pictures,
118
00:20:37,083 --> 00:20:39,082
where he was when he took 'em,
119
00:20:39,208 --> 00:20:40,749
the people in 'em.
120
00:20:40,875 --> 00:20:43,790
"Always have your back to the sun,"
was his rule.
121
00:20:43,916 --> 00:20:46,207
He always got good pictures, too.
122
00:20:48,125 --> 00:20:50,249
We'd sit just like this,
123
00:20:50,375 --> 00:20:53,832
and he'd tell me a story
about each picture.
124
00:20:53,958 --> 00:20:57,457
Well, it was different,
because he was lying in bed
125
00:20:57,583 --> 00:21:00,749
and the bed was over there
in the corner by the window.
126
00:21:02,250 --> 00:21:04,165
The window was always open.
127
00:21:05,208 --> 00:21:07,915
The little table stood right against the bed.
128
00:21:09,041 --> 00:21:12,040
He always had his glasses
and a book on it,
129
00:21:12,166 --> 00:21:14,249
and a picture of Mother and Father.
130
00:21:16,333 --> 00:21:19,957
Sometimes, at first,
he'd sit in this chair.
131
00:21:21,916 --> 00:21:24,957
And he even sat
by the front door on a hot day.
132
00:21:27,583 --> 00:21:30,415
But after he'd gone,
Ambrose changed everything.
133
00:21:32,208 --> 00:21:34,749
Told me I wasn't to sit in here all day.
134
00:21:34,833 --> 00:21:36,749
It wasn't healthy, he said.
135
00:21:37,875 --> 00:21:40,207
He started to move things in here.
136
00:21:42,583 --> 00:21:45,749
And he put hooks in the ceiling
and hung the propeller up.
137
00:21:48,750 --> 00:21:51,999
Made more room for storing things,
he said.
138
00:21:56,250 --> 00:21:59,457
'Bit by bit
Ambrose took all his shirts.
139
00:22:01,166 --> 00:22:02,665
'Except that one.
140
00:22:03,583 --> 00:22:05,832
'That's my favourite.
141
00:22:26,250 --> 00:22:29,874
'James sold the farm
and went to work for Mr Tud.
142
00:22:30,000 --> 00:22:32,415
'We moved up dale to here.
143
00:22:32,625 --> 00:22:34,082
'Not far.
144
00:22:34,208 --> 00:22:36,207
'They'd just closed the railway.
145
00:22:38,458 --> 00:22:43,415
'Sometimes they ran special trains,
but they never stopped here.'
146
00:22:44,458 --> 00:22:46,957
Oh, it was different then.
147
00:22:47,083 --> 00:22:49,790
We had some sheep and hens,
148
00:22:49,916 --> 00:22:52,582
and grew potatoes
and cabbages out back.
149
00:22:55,041 --> 00:22:58,249
You'll get a crick in your neck,
sitting like that.
150
00:23:02,250 --> 00:23:04,957
(Flies buzzing)
151
00:23:10,208 --> 00:23:11,582
(Sniffs)
152
00:23:12,416 --> 00:23:13,915
Ah.
153
00:23:42,208 --> 00:23:48,540
♪ You have been my inspiration
154
00:23:48,625 --> 00:23:55,082
♪ Love has been my guiding light
155
00:23:55,208 --> 00:23:58,165
♪ When I close my eyes
156
00:23:58,250 --> 00:24:01,332
♪ My heart always smiles... ♪
157
00:24:01,416 --> 00:24:04,165
If I put you in his uniform,
158
00:24:05,583 --> 00:24:08,040
you'll be just like him, sitting there,
159
00:24:09,125 --> 00:24:11,665
wearing those same glasses, too.
160
00:24:16,333 --> 00:24:19,249
James took us to Saltburn
in his uniform.
161
00:24:21,000 --> 00:24:22,957
It was different then, though.
162
00:24:24,041 --> 00:24:27,915
We go to Saltburn
every three months of a Saturday
163
00:24:28,041 --> 00:24:32,665
to get special things
like coal and wood and nails.
164
00:24:32,833 --> 00:24:36,124
Ambrose gets explosives
and things for his mine.
165
00:24:37,583 --> 00:24:40,207
I got some Wellingtons last time.
166
00:24:42,083 --> 00:24:44,415
They still send Christmas cards.
167
00:24:45,250 --> 00:24:47,957
These same ones every year.
168
00:24:52,000 --> 00:24:54,915
Mr Spate, the milkman,
always sends one.
169
00:24:56,250 --> 00:24:58,415
Only the vicar comes now.
170
00:24:59,833 --> 00:25:00,874
Funny, though.
171
00:25:02,125 --> 00:25:05,790
I watched him through the curtain
in my bedroom last time.
172
00:25:07,041 --> 00:25:08,790
He opened the door,
173
00:25:08,916 --> 00:25:12,249
called out and walked around the house.
174
00:25:12,375 --> 00:25:15,040
He's different now, not Mr McGill.
175
00:25:16,458 --> 00:25:17,957
'He were only young.
176
00:25:18,875 --> 00:25:21,040
'Came up the dale on his bike.
177
00:25:23,250 --> 00:25:25,249
'I watch every day.
178
00:25:27,083 --> 00:25:30,832
'Every day,
Mr Spate brings milk and groceries.
179
00:25:32,250 --> 00:25:34,374
'I watch for him at nine.
180
00:25:35,916 --> 00:25:38,124
'Sometimes he's a bit late.'
181
00:25:53,416 --> 00:25:55,124
(Engine still running)
182
00:26:11,166 --> 00:26:13,624
(Mr Spate drives off)
183
00:26:20,416 --> 00:26:23,915
'It's a nice field
with woods up behind, you know.
184
00:26:24,041 --> 00:26:25,915
'Used to be a cornfield.
185
00:26:26,833 --> 00:26:31,749
'Eh, Mother really liked it that day,
sitting on the grass in the sun.
186
00:26:33,125 --> 00:26:34,957
'It was a lovely day.
187
00:26:36,166 --> 00:26:38,332
'Brought Mother down specially.
188
00:26:39,541 --> 00:26:41,540
'She died not long after.
189
00:26:42,958 --> 00:26:45,665
'James said
he could tell she was going.
190
00:26:46,791 --> 00:26:48,957
Showed in Father, too.
191
00:26:49,083 --> 00:26:51,124
He was like an old man.
192
00:26:53,125 --> 00:26:56,957
After Mother died,
Father never came out of his room.
193
00:26:58,208 --> 00:27:01,624
James would take food in to him,
but he'd never eat it.
194
00:27:03,041 --> 00:27:06,124
One morning,
James couldn't wake him.
195
00:27:06,250 --> 00:27:09,082
Said he'd passed away in his sleep.
196
00:27:15,166 --> 00:27:17,749
One morning,
a letter came for James.
197
00:27:18,958 --> 00:27:21,457
Told us he had to join the army.
198
00:27:21,583 --> 00:27:23,999
There was a war with the Germans.
199
00:27:27,458 --> 00:27:30,332
Before he left,
he sold all the sheep
200
00:27:30,416 --> 00:27:33,832
and got Ambrose a job
in the lead mine with Eddy Clark.
201
00:27:34,791 --> 00:27:37,415
The man's just over the hill
at Greenhaugh.
202
00:27:38,958 --> 00:27:42,124
But Eddy didn't last very long after.
203
00:27:42,250 --> 00:27:43,790
Heart attack.
204
00:27:44,625 --> 00:27:47,832
He's looked after the mine
on his own since then, you know.
205
00:28:00,208 --> 00:28:03,749
'One night,
just before James came home,
206
00:28:03,875 --> 00:28:06,749
'there was this terrible noise, very low.
207
00:28:07,458 --> 00:28:10,582
'Then there was this bang
and the whole house shook.
208
00:28:10,750 --> 00:28:13,665
'Oh, the sky was all lit up over the hill.'
209
00:28:15,666 --> 00:28:18,457
They took all the fire engines
and the army
210
00:28:18,583 --> 00:28:20,790
up to the mine over Greenhaugh.
211
00:28:21,583 --> 00:28:24,832
Ambrose was terribly worried.
Thought the mine had blown up.
212
00:28:28,250 --> 00:28:31,832
'All these people went up and down
the dale for two days.
213
00:28:32,916 --> 00:28:34,582
'Some of them knocked on the door,
214
00:28:35,375 --> 00:28:39,165
'but Ambrose told me not to open
the door when he wasn't there.
215
00:28:40,416 --> 00:28:42,832
'Lots of them were in army clothes.
216
00:28:44,416 --> 00:28:47,207
'I kept looking for James,
217
00:28:47,333 --> 00:28:49,582
'but he wouldn't have knocked.'
218
00:28:51,250 --> 00:28:54,957
I stuck in all James' photos
very carefully.
219
00:28:57,791 --> 00:28:59,832
Hot summer days then.
220
00:29:01,083 --> 00:29:02,999
Always had a window open.
221
00:29:03,791 --> 00:29:06,457
And curtains billowed over the bed.
222
00:29:08,583 --> 00:29:11,207
Then Ambrose made this box for James.
223
00:29:13,000 --> 00:29:15,082
'Same as the one he's making you.
224
00:29:16,333 --> 00:29:18,832
'Wheeled him on his barrow up the hill.
225
00:29:20,208 --> 00:29:22,040
'Buried him in the wood.
226
00:29:24,583 --> 00:29:26,957
'I asked Ambrose not to take him.
227
00:29:28,000 --> 00:29:29,582
'It would be all right.
228
00:29:29,666 --> 00:29:31,582
'Look after him, I would.'
229
00:29:32,625 --> 00:29:34,457
Never listens to me.
230
00:29:37,875 --> 00:29:40,415
I often sit with James on the hill.
231
00:29:40,583 --> 00:29:42,415
His favourite spot.
232
00:29:44,125 --> 00:29:47,749
You can see right down dale
to Mr Tud's farm.
233
00:29:51,666 --> 00:29:55,332
Ambrose is going to put you
next to James on Sunday.
234
00:29:58,750 --> 00:30:00,207
Silly, though.
235
00:30:01,416 --> 00:30:03,124
You could stay here.
236
00:30:04,791 --> 00:30:06,874
It's nice you being here.
237
00:30:09,583 --> 00:30:11,874
Silly you have to go Sunday.
238
00:30:12,750 --> 00:30:18,624
♪ Some day when I'm awfully low
239
00:30:18,916 --> 00:30:21,665
♪ When the world is cold
240
00:30:21,833 --> 00:30:27,832
♪ I will feel a glow,
just thinking of you
241
00:30:27,958 --> 00:30:32,624
♪ And the way you look tonight ♪
242
00:30:46,875 --> 00:30:49,040
Haven't drank your tea again.
243
00:30:50,625 --> 00:30:53,415
Ambrose had left
before I came down.
244
00:30:56,375 --> 00:30:58,624
He's blasting the mine at ten.
245
00:30:58,750 --> 00:31:01,415
'Should hear it any time now.'
246
00:31:01,541 --> 00:31:03,582
(Cuckoo calls)
247
00:31:31,666 --> 00:31:33,749
(Clock chimes)
248
00:31:44,458 --> 00:31:46,082
(Hissing)
249
00:32:08,666 --> 00:32:11,332
(Muffled explosions)
250
00:32:32,166 --> 00:32:34,165
(Flies buzzing)
251
00:32:34,250 --> 00:32:36,749
What would we do
if Ambrose was hurt?
252
00:32:39,208 --> 00:32:41,999
The explosion was very big, you know.
253
00:32:42,125 --> 00:32:44,249
Could have been badly hurt.
254
00:32:44,375 --> 00:32:46,999
(Clock chimes)
255
00:32:47,666 --> 00:32:50,374
He's never been this late before.
256
00:33:08,583 --> 00:33:10,332
(Birds twitter)
257
00:33:29,958 --> 00:33:31,415
(Door opens)
258
00:33:59,000 --> 00:34:02,749
“I keep telling Ambrose about
the propeller and how it could fall.”
259
00:34:04,375 --> 00:34:06,999
Two small hooks
aren't strong enough.
260
00:34:08,250 --> 00:34:10,165
It's a heavy thing, you know.
261
00:34:13,250 --> 00:34:16,957
lt's not safe,
you sitting there in line with it.
262
00:34:17,958 --> 00:34:21,040
Only wants door to bang
and it'd all fall.
263
00:34:24,416 --> 00:34:26,374
If the mattress were moved...
264
00:34:28,541 --> 00:34:30,415
You'd be better there.
265
00:34:42,416 --> 00:34:45,415
You have to bend right low
to get under it.
266
00:35:00,125 --> 00:35:01,999
Eh, these floorboards.
267
00:35:06,958 --> 00:35:09,124
Not safe at all.
268
00:35:16,375 --> 00:35:19,082
Better make them safe
before Sunday.
269
00:35:35,583 --> 00:35:37,040
Oh.
270
00:35:56,916 --> 00:35:58,374
(Thud)
271
00:36:07,333 --> 00:36:09,582
Easy to fall like that.
272
00:36:14,000 --> 00:36:15,582
(Clattering)
273
00:36:28,416 --> 00:36:30,582
Oh, these floorboards!
274
00:36:57,625 --> 00:36:59,624
You look much better.
275
00:37:00,916 --> 00:37:03,165
Better than you've looked
for a long time.
276
00:37:04,416 --> 00:37:06,332
It's worn well, you know.
277
00:37:07,250 --> 00:37:09,415
But then, you've looked after it.
278
00:37:12,875 --> 00:37:14,999
Can't understand Ambrose.
279
00:37:15,916 --> 00:37:18,082
No need for you to go at all.
280
00:37:21,250 --> 00:37:23,999
Washed and pressed
all his best for tomorrow.
281
00:37:25,250 --> 00:37:28,582
Found some of your shirts
under a pile in his room.
282
00:37:29,791 --> 00:37:32,374
Turns ever so funny
if he knew l'd been in.
283
00:37:33,458 --> 00:37:36,415
He's got a pair of your boots
in there, too.
284
00:37:40,000 --> 00:37:42,624
Better to make it safe for tomorrow.
285
00:37:45,250 --> 00:37:47,124
Be all right.
286
00:37:59,416 --> 00:38:02,374
Be all right, James. Be all right.
287
00:38:28,250 --> 00:38:30,749
(Plane roars overhead)
288
00:38:51,166 --> 00:38:53,249
Be all right. You'll see.
289
00:38:53,416 --> 00:38:54,874
(Door creaks)
290
00:39:01,500 --> 00:39:03,665
(Footsteps)
291
00:39:58,666 --> 00:40:00,749
(Birdsong)
292
00:40:04,125 --> 00:40:07,249
(Digging)
293
00:41:01,791 --> 00:41:03,457
(Hens cluck)
294
00:41:59,541 --> 00:42:01,749
(Footsteps)
295
00:42:19,583 --> 00:42:20,582
(Thud)
296
00:42:22,916 --> 00:42:24,999
(Vibrating)
297
00:42:38,625 --> 00:42:40,124
(Vibrations stop)
298
00:42:42,666 --> 00:42:44,915
(Clock ticks)
299
00:42:45,583 --> 00:42:47,624
(Kettle hisses)
300
00:43:32,458 --> 00:43:34,582
(Flies buzzing)
301
00:43:38,458 --> 00:43:39,957
(Clatter)
302
00:43:43,666 --> 00:43:45,749
(Clattering)
303
00:43:56,208 --> 00:43:57,624
(Clang)
304
00:45:56,583 --> 00:45:59,332
(Footsteps)
305
00:47:24,541 --> 00:47:26,207
(Squeaking)
306
00:48:15,750 --> 00:48:17,249
(Thud)
307
00:48:55,166 --> 00:48:56,582
(Scraping)
308
00:49:15,583 --> 00:49:17,249
(Crash)
309
00:49:55,375 --> 00:49:57,415
(Ragtime music)
310
00:51:02,125 --> 00:51:04,374
♪ Button up your overcoat
311
00:51:04,458 --> 00:51:06,457
♪ When the wind is free
312
00:51:06,583 --> 00:51:08,540
♪ Take good care of yourself
313
00:51:08,625 --> 00:51:11,374
♪ You belong to me
314
00:51:11,458 --> 00:51:13,749
♪ Eat an apple every day
315
00:51:13,875 --> 00:51:15,832
♪ Go to bed by three
316
00:51:16,000 --> 00:51:17,915
♪ Take good care of yourself
317
00:51:18,083 --> 00:51:19,749
♪ You belong to me
318
00:51:19,833 --> 00:51:23,040
♪ Be careful crossing streets, ooh-ooh
319
00:51:23,166 --> 00:51:25,415
♪ Don't eat meats, ooh-ooh
320
00:51:25,583 --> 00:51:27,749
♪ Cut out sweets, ooh-ooh
321
00:51:27,875 --> 00:51:30,415
♪ Don't get a pain-a-roo
in your tum-tum
322
00:51:30,541 --> 00:51:32,749
♪ Keep away from bootleg hooch
323
00:51:32,875 --> 00:51:34,874
♪ When you're on a spree
324
00:51:35,041 --> 00:51:36,915
♪ Take good care of yourself
325
00:51:37,083 --> 00:51:38,999
♪ You belong to me
21337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.