Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,651 --> 00:00:28,320
Okay. Here we go again.
2
00:00:31,407 --> 00:00:33,075
Let me break it down for you:
3
00:00:34,035 --> 00:00:36,203
Four thousand soldiers...
4
00:00:37,121 --> 00:00:40,416
a 250-man team
of Colombia's elite forces...
5
00:00:42,710 --> 00:00:45,296
tens of thousands of rounds fired...
6
00:00:48,924 --> 00:00:50,593
...seven dogs...
7
00:00:51,552 --> 00:00:53,387
...and four fuckin' helicopters.
8
00:00:54,597 --> 00:00:58,017
Pablo Escobar was surrounded
in the middle of fuckin' nowhere.
9
00:00:58,726 --> 00:01:02,772
There was no way
he was getting out of this one... right?
10
00:01:02,855 --> 00:01:07,276
Hey, Jimenez. Do you think
the Special Forces guys killed him?
11
00:01:07,359 --> 00:01:09,320
If he can even be killed, that is.
12
00:01:14,575 --> 00:01:16,994
What do you mean?
What are you talking about?
13
00:01:17,661 --> 00:01:21,832
I don't know.
I heard they shot him 20 times.
14
00:01:22,500 --> 00:01:24,710
They pumped him full of lead.
15
00:01:24,794 --> 00:01:28,130
Then they burned his body
and spread his ashes all over Medell铆n.
16
00:01:29,715 --> 00:01:34,053
They say that he rose from the ashes,
17
00:01:34,136 --> 00:01:37,264
and he went to the houses
of each of the men who had shot him,
18
00:01:37,348 --> 00:01:40,142
and he killed them as they slept.
19
00:01:40,226 --> 00:01:41,519
Bullshit.
20
00:01:41,602 --> 00:01:43,479
Quiet! Someone's coming.
21
00:01:44,605 --> 00:01:47,000
We're soldiers from the National Army!
22
00:01:47,024 --> 00:01:49,276
Stop and identify yourselves!
23
00:01:50,027 --> 00:01:51,695
We're well armed!
24
00:02:08,003 --> 00:02:09,547
Mr. Escobar.
25
00:02:10,381 --> 00:02:13,342
I'm sorry, but we've been ordered
to not let you through.
26
00:02:13,425 --> 00:02:15,845
We have to take you into custody.
27
00:02:26,063 --> 00:02:27,940
Son, I'm sorry to say...
28
00:02:30,067 --> 00:02:33,195
unfortunately,
I can't allow that to happen.
29
00:02:42,121 --> 00:02:43,539
Excuse me.
30
00:02:57,469 --> 00:03:00,180
You don't speak a word of this to anyone,
understood?
31
00:04:42,574 --> 00:04:43,784
Yep.
32
00:04:45,995 --> 00:04:47,997
Life ain't fair, man.
33
00:04:48,706 --> 00:04:52,376
Pablo Escobar? He was headed home.
34
00:04:53,127 --> 00:04:56,130
As for me and Connie, well,
we were in some deep shit,
35
00:04:56,213 --> 00:04:57,715
and I hadn't even heard the news.
36
00:04:57,798 --> 00:05:00,050
This is what I do. This is my job.
37
00:05:00,134 --> 00:05:02,469
No, don't you dare say this is your job.
38
00:05:02,553 --> 00:05:04,680
I know what your fucking job is.
39
00:05:04,763 --> 00:05:08,058
And it doesn't entail being kidnapped
by a Colombian drug cartel.
40
00:05:08,142 --> 00:05:10,894
Listen, I'm sorry, I am.
I know it must've been tough for you.
41
00:05:10,978 --> 00:05:14,940
Listen, but Connie,
I was never in any danger.
42
00:05:15,024 --> 00:05:17,276
I'm here now, back with you.
43
00:05:19,153 --> 00:05:20,279
Hmm?
44
00:05:21,905 --> 00:05:25,868
All I want... is for us to be safe.
45
00:05:27,328 --> 00:05:29,808
I want to get the hell out of this place
and I want to go home.
46
00:05:39,131 --> 00:05:40,924
- Murphy.
- Escobar's out.
47
00:05:41,967 --> 00:05:43,260
- What?
- He's fucking out.
48
00:05:43,343 --> 00:05:48,640
He took Sandoval hostage during the siege
and when the army went in... he escaped.
49
00:05:48,724 --> 00:05:50,017
Walked right out.
50
00:05:55,105 --> 00:05:58,400
Pick me up in ten minutes.
I'll meet you downstairs.
51
00:06:05,783 --> 00:06:07,659
Escobar's escaped.
52
00:06:13,791 --> 00:06:15,375
And you know what?
53
00:06:16,293 --> 00:06:18,253
I was happy about it.
54
00:06:20,172 --> 00:06:23,008
The fox was out of the cage
and the hunt was on.
55
00:06:25,803 --> 00:06:29,640
Yeah, it was the biggest
law enforcement blunder of all time.
56
00:06:29,723 --> 00:06:32,101
Fortunately, it wasn't our blunder.
57
00:06:32,184 --> 00:06:33,685
This...
58
00:06:34,561 --> 00:06:36,921
is an enormous embarrassment
for all of Colombia, gentlemen.
59
00:06:40,234 --> 00:06:41,485
So...
60
00:06:43,028 --> 00:06:45,405
- how will we proceed?
- Mr. President...
61
00:06:48,408 --> 00:06:53,789
Mr. President, Escobar will surely attempt
to reestablish himself within the city,
62
00:06:53,872 --> 00:06:57,459
and we can't allow him and his sicarios
to move freely.
63
00:06:57,543 --> 00:07:01,004
So my recommendation, Mr. President,
is that we occupy Medell铆n.
64
00:07:01,088 --> 00:07:04,758
Flood the streets with officers.
Conduct searches.
65
00:07:04,842 --> 00:07:08,554
Close down the streets.
Establish vehicle checkpoints.
66
00:07:08,637 --> 00:07:10,397
Pressure him until he appears,
Mr. President.
67
00:07:10,431 --> 00:07:12,474
And who would conduct such an operation?
68
00:07:12,558 --> 00:07:14,601
Colonel Pinz贸n, sir.
69
00:07:17,146 --> 00:07:19,606
- He should begin immediately.
- Of course, Mr. President.
70
00:07:21,483 --> 00:07:23,652
Are you injured?
71
00:07:23,735 --> 00:07:26,530
No, I'm not hurt.
72
00:07:26,613 --> 00:07:28,073
You know I couldn't talk to him.
73
00:07:29,032 --> 00:07:30,659
I couldn't negotiate with Escobar.
74
00:07:33,036 --> 00:07:35,581
- I understand.
- Why did you go inside?
75
00:07:35,664 --> 00:07:37,708
I sensed something was off.
76
00:07:37,791 --> 00:07:41,587
Ariza said his orders were
to secure the perimeter, that's all.
77
00:07:41,670 --> 00:07:43,881
Well, he lied. I gave the order myself.
78
00:07:44,673 --> 00:07:47,593
Go home and get some rest,
but come back soon.
79
00:07:47,676 --> 00:07:50,888
You know you're the only person
I can trust.
80
00:07:51,972 --> 00:07:53,098
Yes, sir.
81
00:08:01,398 --> 00:08:04,735
It's all right, Tata. I'll be right back.
Excuse me, Do帽a Hermilda.
82
00:08:07,821 --> 00:08:08,947
Boss.
83
00:08:10,866 --> 00:08:13,094
- It's good to see you.
- It's great to have you back home.
84
00:08:13,118 --> 00:08:14,703
Very good to see you.
85
00:08:14,786 --> 00:08:16,914
He's here. It's him.
86
00:08:16,997 --> 00:08:20,751
- Praise the Lord. I knew it. I knew it.
- How are you, brother?
87
00:08:22,169 --> 00:08:23,169
Pablo!
88
00:08:28,091 --> 00:08:30,010
Thank God.
89
00:08:31,762 --> 00:08:33,555
- Oh, my son!
- How are you?
90
00:08:33,639 --> 00:08:34,991
- I'm all right.
- You're all right?
91
00:08:35,015 --> 00:08:36,391
- How are you?
- I'm all right.
92
00:08:36,475 --> 00:08:38,060
- You're all right?
- I'm all right.
93
00:08:45,526 --> 00:08:48,403
- I did everything I could, Dad.
- I know.
94
00:08:49,154 --> 00:08:50,739
I know.
95
00:08:50,822 --> 00:08:52,783
I am very proud.
96
00:08:54,159 --> 00:08:55,869
I love you very much.
97
00:09:05,921 --> 00:09:08,423
It's Dad.
98
00:09:10,467 --> 00:09:14,596
...you and your family. May he always
protect you in his holy glory.
99
00:09:14,680 --> 00:09:16,181
Thank you very much.
100
00:09:16,265 --> 00:09:18,308
You're great boys.
101
00:09:23,522 --> 00:09:27,025
- Monitor the police frequencies.
- Yes.
102
00:09:27,109 --> 00:09:30,320
And don't bother me unless it's necessary.
103
00:09:30,404 --> 00:09:32,030
As you wish, boss.
104
00:09:32,990 --> 00:09:34,700
Very good.
105
00:09:36,827 --> 00:09:38,412
Very good, gentlemen.
106
00:09:39,204 --> 00:09:40,664
Very good.
107
00:09:52,134 --> 00:09:54,774
Please take the things out of the car
and organize them over there.
108
00:10:10,027 --> 00:10:11,612
I felt I'd lost you.
109
00:10:13,488 --> 00:10:15,616
You're never going to lose me.
110
00:10:18,744 --> 00:10:20,954
And what now, Pablo?
111
00:10:21,038 --> 00:10:22,831
What will we do now?
112
00:10:23,957 --> 00:10:28,629
I did... what I had to do, Tata.
113
00:10:30,756 --> 00:10:32,799
I'll take care of it.
114
00:10:34,635 --> 00:10:39,139
We'll be fine, and content,
115
00:10:39,222 --> 00:10:43,185
and happy, and together and united.
116
00:10:43,268 --> 00:10:44,478
But...
117
00:10:45,562 --> 00:10:46,897
Always.
118
00:10:56,657 --> 00:10:58,075
Always.
119
00:10:59,743 --> 00:11:02,663
- Tell me you'll never leave me.
- Never.
120
00:11:04,581 --> 00:11:05,999
Promise.
121
00:11:09,461 --> 00:11:11,088
I promise.
122
00:11:13,840 --> 00:11:16,051
I promise, my love.
123
00:11:39,032 --> 00:11:41,284
Pablo Escobar has escaped from prison.
124
00:11:48,041 --> 00:11:51,545
He is out of that prison again
after a bizarre showdown between...
125
00:11:51,628 --> 00:11:53,672
By morning,
word was out on the streets
126
00:11:53,755 --> 00:11:55,799
and all eyes were on Medell铆n.
127
00:11:56,383 --> 00:12:00,053
This wasn't just a manhunt...
this was an invasion.
128
00:12:01,054 --> 00:12:04,766
Gaviria was willing to go
door to door to catch Escobar.
129
00:12:04,850 --> 00:12:06,643
And we wanted to be a part of it.
130
00:12:08,520 --> 00:12:11,690
After all,
we represented America down here.
131
00:12:11,773 --> 00:12:15,110
We thought of ourselves
as the guys who could get shit done.
132
00:12:15,652 --> 00:12:18,113
- Whoa, whoa, whoa...
- Jesus Christ.
133
00:12:18,822 --> 00:12:22,117
Agent Murphy, Agent Pe帽a. DEA.
134
00:12:22,200 --> 00:12:26,037
I understand you're from
the DEA, but I have to ask Colonel Pinz贸n.
135
00:12:26,121 --> 00:12:27,164
Wait one moment.
136
00:12:27,998 --> 00:12:31,126
- Name Pinz贸n mean anything to you?
- No, don't know him.
137
00:12:34,045 --> 00:12:35,255
You see this?
138
00:12:36,631 --> 00:12:38,526
Well, it looks like we're not invited
to the dance.
139
00:12:38,550 --> 00:12:41,344
Gentlemen, wait here for a moment.
140
00:12:41,428 --> 00:12:44,389
We'll let you in once the area is secured,
understood?
141
00:12:44,473 --> 00:12:46,633
Yeah, you mean when nothing's left inside.
142
00:12:47,726 --> 00:12:50,395
We're going to have to move everything.
143
00:12:51,229 --> 00:12:54,524
- What do you mean by "everything"?
- Everything. The labs...
144
00:12:55,442 --> 00:13:01,740
the offices, the hideouts, the deposits...
we're moving everything.
145
00:13:01,823 --> 00:13:03,825
Boss, even the labs?
146
00:13:04,659 --> 00:13:06,786
They're well-guarded. There's no problem.
147
00:13:06,870 --> 00:13:11,041
Come on, don't you know
what's going on at La Catedral?
148
00:13:11,124 --> 00:13:15,712
The cops are going through all of the maps
and documents you idiots left behind.
149
00:13:15,795 --> 00:13:17,923
Now we can't trust anyone, you bastards.
150
00:13:18,006 --> 00:13:20,109
Who are you calling a bastard,
you son of a bitch? Huh?
151
00:13:20,133 --> 00:13:23,970
We're... moving... everything.
152
00:13:25,764 --> 00:13:27,432
- Right?
- Yes, sir.
153
00:13:27,516 --> 00:13:29,142
Yes, Don Pablo.
154
00:13:29,226 --> 00:13:31,603
We're also going to need more men.
155
00:13:32,562 --> 00:13:35,023
Last night we lost a lot of brothers.
156
00:13:36,358 --> 00:13:39,152
- May they rest in peace.
- Amen.
157
00:13:43,448 --> 00:13:44,741
And one last thing.
158
00:13:45,534 --> 00:13:49,996
I'm going to need a good driver with a
clean record to drive me around the city.
159
00:13:50,080 --> 00:13:55,794
He needs to be smart, fearless, and loyal.
160
00:13:56,711 --> 00:13:59,214
- Done, boss.
- Boss, I'm sorry,
161
00:13:59,297 --> 00:14:02,634
but you can't risk yourself like that.
162
00:14:02,717 --> 00:14:05,178
Yes, Don Pablo, I agree with Velasco.
163
00:14:06,179 --> 00:14:10,725
I want people to know that Pablo Escobar
doesn't hide like a rat.
164
00:14:14,062 --> 00:14:15,814
Because we...
165
00:14:16,982 --> 00:14:21,403
are the Medell铆n cartel, motherfucker!
166
00:14:21,486 --> 00:14:23,280
Now keep in mind...
167
00:14:23,363 --> 00:14:26,575
the Medell铆n cartel
wasn't just one big gang.
168
00:14:26,658 --> 00:14:29,452
It was made up of a bunch
of smaller gangs.
169
00:14:29,536 --> 00:14:31,288
A collective, so to speak.
170
00:14:31,371 --> 00:14:35,333
And as far as Pablo was concerned,
he was still their leader.
171
00:14:36,293 --> 00:14:39,504
In his mind, every trafficker in Medell铆n
had to pay tribute to him.
172
00:14:40,630 --> 00:14:42,883
Only a guy who'd killed
thousands of people
173
00:14:42,966 --> 00:14:46,803
could think Judy Moncada would forget
what he'd done to her husband Kiko
174
00:14:46,887 --> 00:14:49,431
and his business partner Fernando Galeano,
175
00:14:49,514 --> 00:14:52,309
the guys who were running his business
while he was inside.
176
00:14:52,392 --> 00:14:55,687
Fuckin' psycho. He thought
that they were stealing from him...
177
00:14:56,646 --> 00:14:58,857
and naturally,
they got the short end of the stick.
178
00:14:58,940 --> 00:14:59,983
Pablo, no!
179
00:15:03,403 --> 00:15:07,198
You believe whatever the fuck
you want to believe, you son of a bitch!
180
00:15:07,282 --> 00:15:09,409
Why he thought Judy'd be okay with that...
181
00:15:09,492 --> 00:15:12,078
Well, she wasn't.
182
00:15:12,829 --> 00:15:17,292
And alongside her brother Jaime,
and head of security Diego Murillo,
183
00:15:17,375 --> 00:15:22,380
a.k.a. Don Berna, they'd broken away
from the Medell铆n cartel.
184
00:15:22,464 --> 00:15:26,217
And now that Pablo was out,
they wanted payback.
185
00:15:27,761 --> 00:15:32,223
And as for the other gangs,
they were all up for grabs.
186
00:15:35,185 --> 00:15:37,812
Take the Prisco brothers, for instance.
187
00:15:37,896 --> 00:15:39,689
The oldest of whom, Ricardo,
188
00:15:39,773 --> 00:15:42,108
was a respected member
of the medical community.
189
00:15:47,906 --> 00:15:49,908
He didn't know who to side with.
190
00:15:49,991 --> 00:15:52,327
Neither did the Gall贸n gang,
191
00:15:52,410 --> 00:15:53,954
who became famous a year later
192
00:15:54,037 --> 00:15:57,248
when they murdered Colombian soccer player
Andr茅s Escobar
193
00:15:57,332 --> 00:16:02,003
for accidentally scoring a goal against
his own country in the 1994 World Cup.
194
00:16:02,921 --> 00:16:06,800
But this wasn't a soccer game.
This was the blow business.
195
00:16:06,883 --> 00:16:12,305
And whose side they chose would come down
to two things: who offered the better deal
196
00:16:12,389 --> 00:16:14,641
and who had the better chance
of winning the war.
197
00:16:14,724 --> 00:16:17,519
This again? Stop obsessing. Relax.
198
00:16:17,602 --> 00:16:19,813
Relax? What do you want me to do?
199
00:16:19,896 --> 00:16:22,941
Should I sit here and wait for Pablo
to walk through that door
200
00:16:23,024 --> 00:16:26,152
and kill me and my daughter?
He's going to come and kill you, too.
201
00:16:26,236 --> 00:16:28,798
- What do you think about that?
- Pablo won't be killing anyone, all right?
202
00:16:28,822 --> 00:16:31,825
Jaime, what country do you live in?
203
00:16:31,908 --> 00:16:34,744
If he hasn't killed anyone yet,
he's planning on it.
204
00:16:35,453 --> 00:16:40,250
Haven't you noticed, Berna?
Judy, haven't you noticed?
205
00:16:40,333 --> 00:16:42,877
Gaviria's got this city
swarming with cops.
206
00:16:42,961 --> 00:16:45,880
There's a cop
on every fucking street corner.
207
00:16:46,756 --> 00:16:48,925
Pablo can't move.
208
00:16:49,009 --> 00:16:52,929
Then we have to find and kill the bastard
before the police find him.
209
00:16:53,013 --> 00:16:54,514
Judy, listen.
210
00:16:55,598 --> 00:16:57,600
Listen to me! Listen!
211
00:16:57,684 --> 00:17:02,105
Pablo, right now, it's like
he's like a caged rat. Understand?
212
00:17:02,188 --> 00:17:03,732
Jaime.
213
00:17:04,816 --> 00:17:08,403
Despite everything, you still don't know
what Pablo's capable of?
214
00:17:08,486 --> 00:17:12,407
- He's someone we can't underestimate.
- You said it, Berna.
215
00:17:12,490 --> 00:17:15,410
They shouldn't underestimate us either.
216
00:17:15,493 --> 00:17:17,662
And Pablo's got very few friends left,
and you know it.
217
00:17:17,746 --> 00:17:20,373
Pablo will always have friends.
218
00:17:21,082 --> 00:17:24,794
Berna, I want everyone to know
what happened to Kiko.
219
00:17:26,129 --> 00:17:31,259
It should be clear
that being loyal to Escobar
220
00:17:31,342 --> 00:17:33,511
will only earn you a bullet in the head.
221
00:17:33,595 --> 00:17:37,807
They'll know what side
they should be on, right?
222
00:17:37,891 --> 00:17:39,184
Judy...
223
00:17:41,436 --> 00:17:43,438
what do we do with the labs?
224
00:17:46,399 --> 00:17:47,859
What do you suggest?
225
00:17:50,195 --> 00:17:53,656
I think we shut down the labs,
at least for a while.
226
00:17:55,241 --> 00:17:59,996
We have to lay low
until Pablo is killed or captured.
227
00:18:00,080 --> 00:18:04,292
That's stupid, Berna.
Tell me how that makes any sense. Huh?
228
00:18:04,375 --> 00:18:08,088
A lot of other people also stopped
paying Pablo at the same time as us.
229
00:18:08,171 --> 00:18:10,256
Let's join forces with them.
230
00:18:10,340 --> 00:18:13,551
There's the Priscos, for example.
Last night I met with Ricardo.
231
00:18:13,635 --> 00:18:15,261
I'll talk to him.
232
00:18:15,345 --> 00:18:18,181
Jaime, be very careful with those people.
233
00:18:23,853 --> 00:18:25,105
- Hello?
- Okay?
234
00:18:25,188 --> 00:18:27,107
- That looks nice.
- One moment.
235
00:18:27,190 --> 00:18:28,399
Ricardo?
236
00:18:32,529 --> 00:18:33,738
Don Pablo.
237
00:18:38,076 --> 00:18:40,703
Of course. There was no decision to make.
238
00:18:41,538 --> 00:18:43,832
You know that you can always count on us.
239
00:18:55,343 --> 00:18:56,678
Sweetie!
240
00:18:58,721 --> 00:19:00,682
Hey!
241
00:19:00,765 --> 00:19:01,850
Fag!
242
00:19:01,933 --> 00:19:04,435
What's going on, Lim贸n?
243
00:19:04,519 --> 00:19:07,689
- Son of a bitch.
- How's it going, brother? Good or what?
244
00:19:07,772 --> 00:19:12,694
Quica, my love, come give me
the best 20 minutes of my life.
245
00:19:12,777 --> 00:19:14,779
What are you doing here? Are you going in?
246
00:19:14,863 --> 00:19:16,990
No, brother.
I didn't come to see the whores.
247
00:19:17,073 --> 00:19:19,784
- Then what?
- I came to see you, brother.
248
00:19:19,868 --> 00:19:21,244
Mmm-hmm.
249
00:19:22,287 --> 00:19:26,499
And from what I can see,
you're still driving whores everywhere.
250
00:19:26,583 --> 00:19:28,501
You know how it is. I have to pay rent.
251
00:19:29,335 --> 00:19:32,714
Listen, Lim贸n,
don't you want to make good money?
252
00:19:32,797 --> 00:19:34,257
- Mmm-hmm.
- Mmm?
253
00:19:34,340 --> 00:19:35,675
Doing what?
254
00:19:36,467 --> 00:19:39,846
- The same thing, brother.
- Driving who?
255
00:19:40,972 --> 00:19:42,765
Pablo Escobar, brother.
256
00:19:42,849 --> 00:19:47,854
- Eat shit, you son of a bitch.
- Lim贸n, I'm serious, brother.
257
00:19:47,937 --> 00:19:51,983
The boss asked us to find someone...
258
00:19:52,525 --> 00:19:55,403
someone clean, who the police don't know.
259
00:19:56,446 --> 00:19:58,156
He would go in the trunk.
260
00:20:00,033 --> 00:20:04,579
- Where would I have to take him?
- Wherever he wants to go. You don't ask.
261
00:20:04,662 --> 00:20:05,830
Mmm.
262
00:20:06,664 --> 00:20:08,416
What do you think, brother?
263
00:20:11,669 --> 00:20:12,879
There's cops everywhere.
264
00:20:12,962 --> 00:20:15,924
Why don't we put a girl in the back
so no one gets suspicious?
265
00:20:18,676 --> 00:20:21,930
- Which one of the whores do you trust?
- They're whores, brother.
266
00:20:22,013 --> 00:20:24,432
Then who, brother?
267
00:20:25,099 --> 00:20:26,976
- No!
- No?
268
00:20:28,394 --> 00:20:29,646
- Thank you.
- Why not, Maritza?
269
00:20:29,729 --> 00:20:31,981
- No.
- Hmm? What's wrong with it? Nothing.
270
00:20:32,065 --> 00:20:35,401
- I'm very busy, Jhon.
- That doesn't matter, Maritza.
271
00:20:36,194 --> 00:20:37,570
Yes?
272
00:20:38,780 --> 00:20:40,782
Ask one of the girls
you drive around all day.
273
00:20:40,865 --> 00:20:42,659
- I can't.
- Get out of my way.
274
00:20:42,742 --> 00:20:46,537
Maritza... I need you to do it.
275
00:20:46,621 --> 00:20:49,582
It'll be the easiest money
you'll make in your life.
276
00:20:49,666 --> 00:20:52,460
You can quit your second job, understand?
277
00:20:52,543 --> 00:20:54,303
You'll be able to take care
of your daughter.
278
00:20:54,379 --> 00:20:56,506
Haven't I always done right by you?
279
00:20:56,589 --> 00:21:00,093
I've always helped you
and your family, right? So?
280
00:21:01,344 --> 00:21:02,804
Right?
281
00:21:05,640 --> 00:21:07,642
You're a son of a bitch, you know?
282
00:21:09,811 --> 00:21:12,355
So what? Hmm?
283
00:21:31,624 --> 00:21:34,877
- And who's that?
- He's a friend. He's trustworthy.
284
00:21:34,961 --> 00:21:38,214
What's up, Quica?
This is the girl I told you about.
285
00:21:44,512 --> 00:21:45,805
Let's go.
286
00:21:46,514 --> 00:21:48,808
Take care, skinny!
287
00:21:50,852 --> 00:21:53,062
- All good?
- All good, brother.
288
00:21:53,146 --> 00:21:54,522
I'll follow you, brother.
289
00:21:55,273 --> 00:21:58,192
- Who's that bitch?
- Close your fucking legs, Rosa.
290
00:21:58,276 --> 00:22:00,028
You'll kill all the flowers.
291
00:22:00,111 --> 00:22:03,072
You shit-eating bastard.
This pussy smells great.
292
00:22:04,282 --> 00:22:07,035
Now you're going to the market
to buy your whores, you bastard?
293
00:22:07,118 --> 00:22:08,786
Don't get pissy.
294
00:22:08,870 --> 00:22:12,081
If you're in a better mood
when I come back this afternoon,
295
00:22:12,165 --> 00:22:13,499
you'll get to fuck me.
296
00:22:15,126 --> 00:22:17,295
Fucking Quica.
297
00:22:17,378 --> 00:22:20,381
Shut up! Go inside! Watch yourself!
298
00:22:26,846 --> 00:22:29,557
Looking for a place
for your next corporate retreat?
299
00:22:29,640 --> 00:22:32,560
Or maybe a quiet getaway
for the whole family?
300
00:22:32,643 --> 00:22:38,483
How about 360 degrees of unobstructed
views of the Antioquian countryside?
301
00:22:39,776 --> 00:22:42,987
Sixty thousand square feet
of creative living space.
302
00:22:47,158 --> 00:22:48,701
Perfect for entertaining.
303
00:22:50,745 --> 00:22:53,498
Look no further than La Catedral.
304
00:22:54,624 --> 00:22:55,666
One man's prison...
305
00:22:57,043 --> 00:22:58,711
is anyone else's palace.
306
00:23:02,715 --> 00:23:05,301
Yep... it was a beautiful place.
307
00:23:05,384 --> 00:23:07,720
And when the Colombian cops
were done with it,
308
00:23:07,804 --> 00:23:10,765
they were gracious enough
to let us pick through the leftovers.
309
00:23:16,145 --> 00:23:17,563
This and Mein Kampf.
310
00:23:18,356 --> 00:23:20,483
Two classics of 20th century literature.
311
00:23:20,566 --> 00:23:23,361
Yeah, what do you think the rent's like?
I'm thinking about moving in.
312
00:23:26,239 --> 00:23:30,618
Hey, Javi, you think the, uh... the Hague
would want a couple of these?
313
00:23:30,701 --> 00:23:33,746
How are you not wearing rubber gloves
touching that shit, man?
314
00:23:44,674 --> 00:23:47,874
We should take this stuff to our office.
It's better than any of the shit we got.
315
00:23:48,219 --> 00:23:52,014
Fuckin' Pinz贸n's guys have taken
everything that's useful. There's nothing.
316
00:23:52,098 --> 00:23:53,978
Look, I think I found something
that might help.
317
00:23:54,016 --> 00:23:55,434
Oh, yeah?
318
00:23:57,061 --> 00:23:58,061
What's that?
319
00:24:02,817 --> 00:24:03,943
Wait.
320
00:24:14,287 --> 00:24:16,664
Ready? Close your eyes.
321
00:24:18,082 --> 00:24:19,082
That's right.
322
00:24:20,209 --> 00:24:23,880
It's a little bunny, my love.
She's very delicate.
323
00:24:27,216 --> 00:24:28,467
Boss?
324
00:24:45,818 --> 00:24:47,403
Look, Don Pablo...
325
00:24:48,112 --> 00:24:51,073
this is the guy
I've been telling you about, Lim贸n.
326
00:24:51,157 --> 00:24:52,450
He's Guarazapo's cousin.
327
00:24:54,076 --> 00:24:58,581
Lim贸n! Come here, brother. Come on!
328
00:25:05,046 --> 00:25:06,714
It's a pleasure to meet you, sir.
329
00:25:07,882 --> 00:25:10,676
Don't worry, boss.
We've known each other for a long time.
330
00:25:10,760 --> 00:25:13,888
Besides, he's never had any run-ins
with police. He's clean.
331
00:25:13,971 --> 00:25:15,681
And where are you from, son?
332
00:25:15,765 --> 00:25:18,351
I was born in Envigado, sir.
333
00:25:18,434 --> 00:25:20,394
My mother lives in the barrio
you built for us.
334
00:25:22,813 --> 00:25:24,398
I'm very glad.
335
00:25:25,441 --> 00:25:27,360
- What about the girl?
- She...
336
00:25:27,443 --> 00:25:29,153
She's a friend, boss.
337
00:25:30,071 --> 00:25:32,907
We went to school together in Envigado.
I know her very well
338
00:25:32,990 --> 00:25:36,911
and I know where she works,
so she's someone we can trust, boss.
339
00:25:39,205 --> 00:25:40,581
Listen, Lim贸n...
340
00:25:44,585 --> 00:25:46,629
Do you know what it means to work for me?
341
00:25:46,712 --> 00:25:49,131
It's an honor to work for you, Don Pablo.
342
00:25:50,299 --> 00:25:53,052
You've done so much
for the poor in Medell铆n...
343
00:25:55,680 --> 00:25:57,765
if I have to lose my life for you...
344
00:25:59,392 --> 00:26:00,977
I will, boss.
345
00:26:06,399 --> 00:26:07,399
All right.
346
00:26:10,778 --> 00:26:12,321
Open the trunk.
347
00:26:18,244 --> 00:26:21,622
After La Catedral,
the next stop was Carlos Holgu铆n...
348
00:26:22,748 --> 00:26:26,460
the old police training academy
that had been repurposed as ground zero
349
00:26:26,544 --> 00:26:28,379
in the search for Escobar.
350
00:26:30,089 --> 00:26:32,717
The new honcho was Colonel Pinz贸n,
351
00:26:32,800 --> 00:26:35,803
the guy who was famous
for his love of Uncle Sam.
352
00:26:35,886 --> 00:26:37,471
As a courtesy to your government,
353
00:26:37,555 --> 00:26:40,182
I'm allowing you to participate
in this manhunt.
354
00:26:40,266 --> 00:26:45,313
But... I set the limits
and all decisions rest with me.
355
00:26:45,938 --> 00:26:49,275
If this condition is unacceptable,
take it up with the president.
356
00:26:49,358 --> 00:26:51,610
Of course, Colonel.
357
00:26:51,694 --> 00:26:53,446
I hope we didn't get off
on the wrong foot.
358
00:26:53,529 --> 00:26:56,991
Not at all. Every operation
needs a well-defined hierarchy.
359
00:27:08,544 --> 00:27:11,964
I hope this will be an adequate space
for you to do your work.
360
00:27:13,215 --> 00:27:16,427
- What, you're talking about this? This...
- This is more than adequate.
361
00:27:18,596 --> 00:27:21,057
- Gracias, Colonel.
- Welcome.
362
00:27:26,187 --> 00:27:28,397
Oh, wow, this is from 1962.
363
00:27:35,154 --> 00:27:37,365
Like most tricks Pablo employed,
364
00:27:37,448 --> 00:27:41,535
the audacity and simplicity of the taxi
was pretty damn good.
365
00:27:42,286 --> 00:27:45,623
I mean, who in the hell would think
that the seventh richest man in the world
366
00:27:45,706 --> 00:27:48,667
would be riding around in the trunk
of a piece of shit taxi?
367
00:27:48,751 --> 00:27:50,961
Don't worry, brother. Everything's good.
368
00:27:51,045 --> 00:27:55,424
As smart as it was, Pablo wasn't the
kind of guy who left anything to chance.
369
00:27:56,175 --> 00:27:59,470
Despite his absence, he still
had a loyal following in Medell铆n.
370
00:28:02,014 --> 00:28:05,559
And a network of spotters... kids mainly.
371
00:28:06,227 --> 00:28:08,479
And they were everywhere in the comunas.
372
00:28:09,939 --> 00:28:12,775
The spotters could identify
which streets to take
373
00:28:12,858 --> 00:28:14,902
and which ones to avoid.
374
00:28:17,405 --> 00:28:18,614
All yours.
375
00:28:31,877 --> 00:28:33,087
Where are we?
376
00:28:38,217 --> 00:28:41,303
- What the fuck are we doing here, Jhon?
- Get down and hide.
377
00:28:41,387 --> 00:28:43,556
- Jhon, I don't...
- Shit, Maritza,
378
00:28:43,639 --> 00:28:45,850
I don't have time
to give you explanations.
379
00:28:45,933 --> 00:28:47,351
Just do it, all right?
380
00:29:19,383 --> 00:29:20,885
Don Pablo.
381
00:29:20,968 --> 00:29:22,428
- Hello.
- Welcome.
382
00:29:22,511 --> 00:29:25,639
Thank you. No, don't get up. Don't get up.
383
00:29:25,723 --> 00:29:27,767
- How are you?
- Very well.
384
00:29:27,850 --> 00:29:29,393
Great, I'm very glad.
385
00:29:31,312 --> 00:29:34,356
- Rojas.
- Don Pablo.
386
00:29:34,440 --> 00:29:35,816
- Sir.
- How have you been?
387
00:29:35,900 --> 00:29:37,461
Well, sir. How are you?
I wasn't expecting you.
388
00:29:37,485 --> 00:29:39,528
- I'm well. Very well.
- Guys, please.
389
00:29:39,612 --> 00:29:41,113
Yes, sir.
390
00:29:41,197 --> 00:29:43,199
- Don Pablo.
- Do you want anything to drink, sir?
391
00:29:43,282 --> 00:29:44,301
- A coffee?
- No, thank you.
392
00:29:44,325 --> 00:29:47,745
- Can I get you anything?
- Thank you, I'm fine.
393
00:29:48,746 --> 00:29:52,625
- How are you?
- I'm well, sir. Everything is well.
394
00:29:52,708 --> 00:29:55,795
- How is Maribel?
- Maribel is well, sir. Thank you.
395
00:29:55,878 --> 00:29:57,463
Good, brother.
396
00:29:57,546 --> 00:29:59,965
What's going on with the deposits?
397
00:30:00,966 --> 00:30:02,206
They're looking a little light.
398
00:30:02,259 --> 00:30:05,262
Well, after everything
that happened with...
399
00:30:06,388 --> 00:30:10,184
with Mr. Galeano
and Mr. Moncada, well...
400
00:30:10,267 --> 00:30:12,770
people are nervous, you understand?
401
00:30:12,853 --> 00:30:17,566
This woman, Judy Moncada,
has been talking to people.
402
00:30:18,692 --> 00:30:20,611
Not everyone wants to pay.
403
00:30:20,694 --> 00:30:22,613
Mmm.
404
00:30:25,366 --> 00:30:28,327
- So that's it?
- That's it, sir. I thought you knew.
405
00:30:28,410 --> 00:30:32,414
- I told them to tell you...
- Calm down. Don't worry about that.
406
00:30:33,541 --> 00:30:36,669
We'll fix that problem soon.
407
00:30:36,752 --> 00:30:37,962
Yes, sir.
408
00:30:40,840 --> 00:30:42,341
In the meantime...
409
00:30:43,884 --> 00:30:46,971
I want you to move
to the offices in Laureles.
410
00:30:48,347 --> 00:30:50,474
It's no longer safe here.
411
00:30:50,558 --> 00:30:53,269
- Done, sir. Whatever you say.
- Good.
412
00:30:54,019 --> 00:30:55,688
And fill this up, please.
413
00:31:08,951 --> 00:31:10,160
Don Pablo!
414
00:31:10,661 --> 00:31:12,162
- Sir, how are...
- Is that you?
415
00:31:12,246 --> 00:31:14,373
- How are you, sir?
- Sweetie! Sweetie!
416
00:31:14,456 --> 00:31:17,835
Sweetie!
Don Pablo is in front of our house.
417
00:31:17,918 --> 00:31:19,295
Don Pablo?
418
00:31:19,378 --> 00:31:21,231
- Don Pablo!
- Hello, ma'am. How are you?
419
00:31:21,255 --> 00:31:22,673
- Fine, and you?
- I'm well.
420
00:31:22,756 --> 00:31:24,967
- It's him, old man.
- Sir, how are you?
421
00:31:25,050 --> 00:31:27,386
- How is your health?
- It's good. Very good!
422
00:31:27,469 --> 00:31:29,930
Good. Good. How are all of you?
Good? Good?
423
00:31:30,014 --> 00:31:31,599
- How are you, Don Pablo?
- Good.
424
00:31:31,682 --> 00:31:33,100
- It's him.
- How are you?
425
00:31:33,183 --> 00:31:34,685
- In the flesh?
- How are you, son?
426
00:31:34,768 --> 00:31:38,188
- Good?
- Boss, we should get going.
427
00:31:38,272 --> 00:31:40,983
Let them see me. Let them see me.
428
00:31:41,066 --> 00:31:43,003
- I never thought I'd meet you in person.
- How are you?
429
00:31:43,027 --> 00:31:44,778
I'm well, ma'am, how are you?
430
00:31:44,862 --> 00:31:49,241
- Here, boss, behind you.
- Here. Let's see.
431
00:31:49,325 --> 00:31:52,453
- Generous as always, Don Pablo.
- For you.
432
00:31:52,536 --> 00:31:55,497
- Thank you, Don Pablo.
- For the doctor, sir. For the doctor.
433
00:31:55,581 --> 00:31:57,875
- Thank you, Don Pablo.
- Take care of yourself.
434
00:31:59,752 --> 00:32:01,170
For you, ma'am.
435
00:32:01,962 --> 00:32:03,047
For you too, sir.
436
00:32:26,779 --> 00:32:30,199
Seriously? Directly in front of me?
437
00:32:30,282 --> 00:32:32,242
I don't spend enough time
looking at your face?
438
00:32:35,371 --> 00:32:36,538
That's better.
439
00:32:38,374 --> 00:32:42,127
There's a girl on line three.
She wants to talk to an American.
440
00:32:45,130 --> 00:32:46,548
Nothing?
441
00:32:48,175 --> 00:32:51,428
You picked up the "American" part, right?
442
00:32:52,721 --> 00:32:54,640
Murphy!
443
00:32:54,723 --> 00:32:57,977
- What's wrong, brother?
- Suck my dick, please.
444
00:33:01,438 --> 00:33:04,775
- DEA, Agent Pe帽a.
- Pay attention.
445
00:33:05,442 --> 00:33:08,779
I know where you can find
one of Escobar's men.
446
00:33:09,905 --> 00:33:11,156
Oh, yeah? Which one?
447
00:33:12,241 --> 00:33:14,243
There's a reward, right?
448
00:33:15,035 --> 00:33:17,037
Yes, there's a reward.
449
00:33:17,121 --> 00:33:20,165
What's your information, miss?
Who are you talking about?
450
00:33:23,210 --> 00:33:24,586
La Quica.
451
00:33:27,464 --> 00:33:28,757
La Quica?
452
00:33:29,675 --> 00:33:31,927
You know La Quica?
453
00:33:32,011 --> 00:33:34,596
He came to the brothel on 23rd street.
454
00:33:34,680 --> 00:33:37,349
He left with a man in a taxi
and said he would return later.
455
00:33:38,475 --> 00:33:40,102
Do you work there?
456
00:33:43,689 --> 00:33:44,732
Yes.
457
00:33:45,649 --> 00:33:46,900
How long ago was this?
458
00:33:48,485 --> 00:33:50,487
A couple of hours ago.
459
00:33:50,571 --> 00:33:53,282
All right, we'll look into it.
460
00:33:56,118 --> 00:33:58,704
- You think it's legit?
- Let's find out.
461
00:34:12,051 --> 00:34:13,927
How credible is your source?
462
00:34:14,011 --> 00:34:17,681
It was an unsolicited phone call.
She asked to speak to an American.
463
00:34:17,765 --> 00:34:19,701
We would just need a couple of cars
and a few men.
464
00:34:19,725 --> 00:34:22,770
Well, my men are either busy here
or outside in the street.
465
00:34:22,853 --> 00:34:25,981
And I'm not relocating men
to chase down bullshit tips.
466
00:34:26,065 --> 00:34:29,109
If this turns out not to be bullshit,
La Quica could give us Pablo.
467
00:34:31,070 --> 00:34:33,405
So go. Go ahead.
468
00:34:33,489 --> 00:34:35,908
Since when do you need an excuse
to go to a whorehouse?
469
00:34:38,744 --> 00:34:41,163
It would be worth investigating, Colonel.
470
00:34:42,164 --> 00:34:43,415
We're not asking for a lot.
471
00:34:49,338 --> 00:34:51,298
One vehicle, three men.
472
00:34:51,381 --> 00:34:52,591
Gracias.
473
00:35:00,474 --> 00:35:02,074
Did you close the lab?
474
00:35:02,101 --> 00:35:03,894
Jesus Christ.
475
00:35:03,977 --> 00:35:07,314
No, Berna, and I won't
because it's not necessary.
476
00:35:08,398 --> 00:35:11,985
- Listen to me, Jaime...
- No, you listen to me. Enough of this.
477
00:35:12,069 --> 00:35:14,363
I already spoke with
Ricardo Prisco, all right?
478
00:35:14,446 --> 00:35:16,865
He's with us. He supports us.
479
00:35:16,949 --> 00:35:19,469
Everything is firm. Everything is good.
What more could we want?
480
00:35:19,535 --> 00:35:22,788
I told you to be careful
with those people, Jaime.
481
00:35:22,871 --> 00:35:23,997
Pay attention to me.
482
00:35:24,081 --> 00:35:27,709
First, these guys have been with us
since Pablo killed Kiko, right?
483
00:35:27,793 --> 00:35:30,462
Second, Ricardo knows
that being loyal to Pablo
484
00:35:30,546 --> 00:35:32,172
means a bullet in the head, brother.
485
00:35:32,256 --> 00:35:36,593
And third, and to ease your mind,
they're sending us men, for security...
486
00:35:36,677 --> 00:35:37,970
What?
487
00:35:38,053 --> 00:35:41,306
So you gave these people
the address to the lab?
488
00:35:41,390 --> 00:35:44,184
Don't be an idiot.
How else would they get here?
489
00:35:45,185 --> 00:35:47,437
Jaime, listen to me.
490
00:35:47,521 --> 00:35:50,732
Get out of there now.
Get moving and come here right now!
491
00:35:50,816 --> 00:35:52,896
Listen to me, Berna!
Stop with the paranoia, brother!
492
00:35:54,820 --> 00:35:56,822
Jaime! Jaime! Get out now!
493
00:35:56,905 --> 00:35:58,824
- Come here now!
- Come play, motherfuckers!
494
00:36:00,701 --> 00:36:02,661
Jaime! Jaime!
495
00:36:02,744 --> 00:36:03,745
Get out now!
496
00:36:07,749 --> 00:36:10,502
What's going on, Ricardo?
497
00:36:12,588 --> 00:36:14,423
You're fucking up, man.
498
00:36:15,382 --> 00:36:17,593
Ricardo, put the gun down, brother.
499
00:36:18,802 --> 00:36:21,138
Ricardo, put it down.
Pablo is weak right now, brother.
500
00:36:21,221 --> 00:36:23,182
You know this.
501
00:36:23,265 --> 00:36:25,601
The city's filled with cops.
502
00:36:26,977 --> 00:36:28,979
Pablo can't move, brother.
503
00:36:29,605 --> 00:36:31,732
Ricardo, put the gun down.
504
00:36:38,530 --> 00:36:40,282
Hello, Jaime.
505
00:36:42,409 --> 00:36:43,619
Jaime.
506
00:36:43,702 --> 00:36:46,955
- Berna, how have you been?
- Who's this?
507
00:36:47,039 --> 00:36:51,919
This is Pablo speaking. I imagine
you want to talk to Jaime, right?
508
00:36:54,963 --> 00:36:56,506
Berna, help me, man.
509
00:36:56,590 --> 00:37:00,427
Berna, talk to Pablo.
Explain everything, Berna! Help me!
510
00:37:00,510 --> 00:37:01,887
Pablo, no! Wait!
511
00:37:09,478 --> 00:37:11,939
And now, you fat son of a bitch...
512
00:37:12,648 --> 00:37:17,486
we're coming after you
and that bitch you protect.
513
00:37:17,569 --> 00:37:20,822
Pablo, you've just made
the biggest mistake.
514
00:37:20,906 --> 00:37:22,616
Tell the others...
515
00:37:23,492 --> 00:37:24,492
Who is it?
516
00:37:25,202 --> 00:37:29,456
...that Pablo Escobar is to be respected,
517
00:37:29,539 --> 00:37:31,166
you son of a bitch.
518
00:37:37,422 --> 00:37:39,901
That son of a bitch!
His entire family, do you understand?
519
00:37:39,925 --> 00:37:43,011
I want everyone
in his fucking family dead!
520
00:37:43,095 --> 00:37:45,389
That fat fuck!
521
00:37:45,472 --> 00:37:48,308
Son of a bitch!
522
00:37:48,392 --> 00:37:50,811
Listen, Judy...
523
00:37:52,980 --> 00:37:56,483
I'm very sorry about Jaime, and I'm very
sorry about all of these deaths.
524
00:37:56,566 --> 00:38:00,112
We have to accept that we lost this time.
525
00:38:01,113 --> 00:38:04,950
But you know what?
I'll be with you until the end.
526
00:38:05,033 --> 00:38:09,246
And if you want to go ahead on
against Pablo, just say so.
527
00:38:09,329 --> 00:38:15,127
We'll find strong allies. And people.
We'll need a lot of people.
528
00:38:17,462 --> 00:38:18,547
Yes.
529
00:38:26,722 --> 00:38:27,973
You're right.
530
00:38:29,891 --> 00:38:32,060
Yes.
531
00:38:35,272 --> 00:38:38,317
I think we have to see things
for what they are.
532
00:38:38,400 --> 00:38:40,694
The truth of the matter, just as it is.
533
00:38:41,987 --> 00:38:44,197
And this is the truth, Berna:
534
00:38:46,366 --> 00:38:49,036
I know of someone who's very powerful.
535
00:38:50,829 --> 00:38:53,373
Someone who wants to kill Pablo
as much as I do.
536
00:39:03,425 --> 00:39:06,678
Alleys run
along the house here... and here.
537
00:39:06,762 --> 00:39:09,514
We'll keep the other car
waiting around back.
538
00:39:09,598 --> 00:39:13,185
- You sure it's not a trap?
- I'm not sure of anything.
539
00:39:19,483 --> 00:39:22,110
- Murphy.
- Hey, it's me.
540
00:39:22,194 --> 00:39:24,071
Hey, honey. Um...
541
00:39:24,154 --> 00:39:27,034
I'm just in the middle
of something. Let me call you right back.
542
00:39:27,699 --> 00:39:29,326
We're at the airport.
543
00:39:30,827 --> 00:39:32,162
You're where?
544
00:39:32,245 --> 00:39:33,372
I can't do this.
545
00:39:34,247 --> 00:39:36,875
I'm taking Olivia
and we're going back to Miami.
546
00:39:36,958 --> 00:39:38,561
No, no, no. Listen to me, please.
547
00:39:38,585 --> 00:39:41,171
Please, you can't just do it like this.
You can't.
548
00:39:41,254 --> 00:39:44,925
My sister's offered to help us out for
a while, so we'll be there if you need us.
549
00:39:45,008 --> 00:39:45,842
Connie.
550
00:39:45,926 --> 00:39:49,304
It's not right, Steve, to keep Olivia here
with everything that's going on.
551
00:39:49,388 --> 00:39:51,098
Not when I can take her someplace safe.
552
00:39:51,181 --> 00:39:53,951
You're safe in Bogot谩. You're right beside
the goddamn fuckin' embassy.
553
00:39:53,975 --> 00:39:56,375
- Ladies and gentlemen...
- Look, I have to go.
554
00:39:56,436 --> 00:40:00,440
Connie, please. We can talk about this.
Do not get on that airplane. Wait, okay?
555
00:40:00,524 --> 00:40:01,876
I'll be right there. I'm on my way.
556
00:40:01,900 --> 00:40:04,486
I'm sorry.
557
00:40:05,779 --> 00:40:09,491
Hey, hey, hey. I'm here. Okay?
558
00:40:11,952 --> 00:40:13,954
- She's at the airport.
- Go.
559
00:40:14,037 --> 00:40:17,332
I'm sorry. I gotta go. Guys, sorry.
560
00:40:18,792 --> 00:40:20,085
All right.
561
00:40:54,578 --> 00:40:55,787
Hello, Fernando.
562
00:40:59,624 --> 00:41:02,043
You did very well, sister.
563
00:41:03,128 --> 00:41:05,881
Look... you don't just get two,
you get three.
564
00:41:07,007 --> 00:41:13,430
You have a special talent, and that's why
you get three instead of two green ones.
565
00:41:18,935 --> 00:41:24,024
What are you doing tonight, sweetie?
I know of a nice calm place.
566
00:41:24,107 --> 00:41:26,485
We could have fun.
567
00:41:27,402 --> 00:41:30,906
I can't.
I have to take care of my daughter.
568
00:41:35,243 --> 00:41:38,121
- Bitch. Give me 30 minutes, Lim贸n.
- All right, brother.
569
00:41:38,205 --> 00:41:41,249
I'm going to fuck one of them.
570
00:41:44,377 --> 00:41:45,629
Sweetie...
571
00:41:47,839 --> 00:41:49,216
Thank you, Maritza.
572
00:41:57,682 --> 00:41:59,184
Bastard.
573
00:42:26,044 --> 00:42:28,713
Excuse me! Excuse me! Excuse me!
574
00:42:28,797 --> 00:42:32,717
- Flight to Miami.
- Gate 39, but... Sir, you can't go. Sir!
575
00:42:32,801 --> 00:42:34,321
I'm DEA. I need to get on this flight.
576
00:42:34,386 --> 00:42:37,556
I'm sorry, sir... Sir, I'm sorry,
but the plane has already left.
577
00:42:42,018 --> 00:42:43,853
Sir, please. You can't be here.
578
00:42:44,688 --> 00:42:45,772
Sir!
579
00:42:51,236 --> 00:42:54,948
Right here,
to the right. It's the next right.
580
00:42:55,031 --> 00:42:57,450
Know the area well, don't you, Pe帽a?
581
00:42:57,534 --> 00:42:59,411
Yeah, yeah, yeah.
582
00:42:59,494 --> 00:43:01,204
Just fuckin' drive.
583
00:43:31,568 --> 00:43:33,320
Enjoy.
584
00:43:42,329 --> 00:43:45,498
- Get you feeling pretty good?
- Huh?
585
00:43:47,042 --> 00:43:49,419
Oh, fuck. Thanks, man. Shit.
586
00:43:49,502 --> 00:43:51,713
Phew!
587
00:43:51,796 --> 00:43:55,008
You wouldn't imagine
what a kilo of that stuff cost.
588
00:43:56,259 --> 00:43:57,469
Come on.
589
00:43:57,552 --> 00:44:00,221
- How about you, golden boy?
- What are you talking about, man?
590
00:44:01,139 --> 00:44:03,850
Time it's processed, shipped,
591
00:44:03,933 --> 00:44:09,939
distributed to your buddies on...
the Upper East Side? Yeah.
592
00:44:10,023 --> 00:44:13,401
Hey, man, we don't need
any problems here. We cool?
593
00:44:20,992 --> 00:44:22,327
Six.
594
00:44:23,370 --> 00:44:24,829
Lives.
595
00:44:26,665 --> 00:44:27,957
That's how much it cost.
596
00:44:28,041 --> 00:44:29,751
What do you think about that?
597
00:44:29,834 --> 00:44:33,505
That was six people.
Six people were murdered
598
00:44:33,588 --> 00:44:37,092
every time you
and your buddy over there...
599
00:44:37,967 --> 00:44:40,345
- I'm sorry to hear that.
- Yeah?
600
00:44:50,855 --> 00:44:51,855
Whoo!
601
00:45:04,285 --> 00:45:06,830
Yeah? You like that? Yeah?
602
00:45:09,874 --> 00:45:13,461
There's the taxi. Park on the left. There.
603
00:45:21,428 --> 00:45:23,304
Calm down! Calm down!
604
00:45:24,889 --> 00:45:26,641
Okay, let's go.
605
00:45:29,769 --> 00:45:31,271
All right. Wait for me here.
606
00:45:52,792 --> 00:45:55,211
- Trujillo!
- Go around! Go around!
607
00:45:55,295 --> 00:45:57,046
Move! Move! Move!
608
00:45:57,881 --> 00:46:00,842
Move! Move! Move!
609
00:46:00,925 --> 00:46:02,218
Quica!
610
00:46:03,303 --> 00:46:04,429
Brother!
611
00:46:05,013 --> 00:46:06,514
God damn it. What?
612
00:46:06,598 --> 00:46:08,725
- Quica! Quica!
- What's the problem, brother?
613
00:46:08,808 --> 00:46:10,602
Let's go, brother. Hurry up!
614
00:46:17,275 --> 00:46:19,319
Brother! Hurry, Quica!
615
00:46:45,220 --> 00:46:47,388
They're cops, brother! Run!
616
00:46:59,943 --> 00:47:01,569
That way.
617
00:47:38,189 --> 00:47:41,192
Stop looking.
This is the best place to eat.
618
00:47:45,530 --> 00:47:46,739
Fuck.
619
00:47:48,741 --> 00:47:49,742
Fuck.
620
00:47:55,123 --> 00:47:57,083
The situation is that...
621
00:47:57,750 --> 00:48:02,630
your escape has left us without...
We don't have a lot of options.
622
00:48:02,714 --> 00:48:05,508
If I hadn't escaped,
they would have killed me, Fernando.
623
00:48:07,176 --> 00:48:09,596
Or I'd rot in an American jail.
624
00:48:10,722 --> 00:48:16,561
- You will tell Gaviria...
- Gaviria is being crucified by the media.
625
00:48:17,770 --> 00:48:20,106
I don't think it's a good time.
626
00:48:22,317 --> 00:48:26,070
You will tell Gaviria...
627
00:48:31,659 --> 00:48:35,705
I am willing to go back to La Catedral
to finish my sentence.
628
00:48:35,788 --> 00:48:37,332
As you wish.
629
00:48:38,249 --> 00:48:41,419
- Tomorrow morning, I'll return to Bogot谩...
- No, no, no, brother.
630
00:48:44,839 --> 00:48:46,507
We can't...
631
00:48:48,259 --> 00:48:52,513
leave for tomorrow what we can do today.
Right?
632
00:49:01,439 --> 00:49:04,359
Mr. President,
Mr. Fernando Duque is on the line.
633
00:49:07,320 --> 00:49:10,865
- I don't have anything to say to him.
- I'll handle it. You go ahead.
634
00:49:13,034 --> 00:49:15,912
Mr. Duque. Eduardo Sandoval speaking.
635
00:49:15,995 --> 00:49:20,041
Mr. Vice Minister, I have an important
message from Mr. Escobar.
636
00:49:21,501 --> 00:49:27,006
He says he's willing to negotiate the
conditions for his return to La Catedral.
637
00:49:29,759 --> 00:49:31,260
Turn on the television.
638
00:49:39,018 --> 00:49:42,230
- What did he say?
- He told us to turn on the television.
639
00:50:04,127 --> 00:50:06,254
Good evening, compatriots.
640
00:50:06,337 --> 00:50:12,760
In the last year and a half, we've
enjoyed the peace we'd long awaited...
641
00:50:12,844 --> 00:50:14,178
for over a decade.
642
00:50:15,847 --> 00:50:18,182
Now we can go to work,
643
00:50:18,266 --> 00:50:22,937
drop our children off at school,
and enjoy life's small pleasures...
644
00:50:24,063 --> 00:50:28,067
without the threat of violence
looming around every corner.
645
00:50:30,069 --> 00:50:33,156
This peace is now threatened
by virtue of Pablo Escobar's escape.
646
00:50:33,239 --> 00:50:39,370
Escobar has been named
the bloodiest narcoterrorist of all time.
647
00:50:41,497 --> 00:50:44,709
This history... changes today.
648
00:50:46,711 --> 00:50:48,755
But I need your help.
649
00:50:49,922 --> 00:50:53,801
We must come together as a people,
as a country,
650
00:50:53,885 --> 00:50:57,263
so his reign of terror comes to an end,
here and now.
651
00:50:59,474 --> 00:51:01,976
This is why I'm before you now...
652
00:51:02,935 --> 00:51:07,732
offering a reward of $1.4 million
653
00:51:07,815 --> 00:51:11,486
for whoever gives information
leading to his capture.
654
00:51:14,155 --> 00:51:17,283
It is my hope that through this reward...
655
00:51:18,618 --> 00:51:22,538
the day will finally come when our country
is free of Pablo's grip
656
00:51:22,622 --> 00:51:28,336
and will cease to be held hostage
by terror, intimidation...
657
00:51:29,754 --> 00:51:31,297
and murder.
658
00:51:31,380 --> 00:51:33,716
I want to make it very clear...
659
00:51:34,759 --> 00:51:36,803
that under no circumstances...
660
00:51:38,179 --> 00:51:40,640
will I negotiate with Pablo Escobar.
50976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.