Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,655 --> 00:00:04,004
.
2
00:00:04,047 --> 00:00:06,658
- "Will & Grace" is recorded
in front of a live audience.
3
00:00:06,702 --> 00:00:07,659
- Mom, you sure I can't
4
00:00:07,703 --> 00:00:09,183
get you anything?
5
00:00:09,226 --> 00:00:10,314
- Oh, no, thanks, dear.
I'm meeting
6
00:00:10,358 --> 00:00:11,707
the Palmer-Paynes in an hour.
7
00:00:11,750 --> 00:00:14,231
Oh, they bought
a gorgeous apartment
8
00:00:14,275 --> 00:00:15,319
on Park Avenue.
9
00:00:15,363 --> 00:00:17,060
Three bedrooms, two baths,
10
00:00:17,104 --> 00:00:18,322
no children.
11
00:00:18,366 --> 00:00:19,715
They're living my dream.
12
00:00:20,716 --> 00:00:22,718
- If only that was
the first time I've heard that.
13
00:00:24,111 --> 00:00:25,242
- A new apartment?
14
00:00:25,286 --> 00:00:26,504
It sounds like they're gonna
15
00:00:26,548 --> 00:00:27,679
need someone to decorate.
16
00:00:27,723 --> 00:00:28,767
- Oh, that's right,
17
00:00:28,811 --> 00:00:30,117
you're an interior designer.
18
00:00:30,160 --> 00:00:31,814
You must know someone good.
19
00:00:35,122 --> 00:00:36,166
Guess what.
20
00:00:36,210 --> 00:00:37,689
They want to breed
21
00:00:37,733 --> 00:00:41,258
their prize-winning beagle
with my little Garbanzo.
22
00:00:41,302 --> 00:00:42,651
- Wow.
23
00:00:42,694 --> 00:00:44,392
That explains why Garbanzo's
been doing
24
00:00:44,435 --> 00:00:46,742
all those crunches and ordering
new sheets online.
25
00:00:46,785 --> 00:00:48,657
[laughs]
26
00:00:48,700 --> 00:00:51,225
'Cause...that's what I'd do.
27
00:00:52,661 --> 00:00:54,358
- Isn't Garbanzo, like,
a hundred years old?
28
00:00:54,402 --> 00:00:57,492
I mean, is her kitchen
even open for business?
29
00:00:57,535 --> 00:01:00,364
- Oh, I am of a certain age,
30
00:01:00,408 --> 00:01:03,802
and my kitchen is doing
very brisk business.
31
00:01:06,544 --> 00:01:08,851
Thanks to your father.
32
00:01:08,894 --> 00:01:10,896
Of course, they're all
short orders, but...
33
00:01:10,940 --> 00:01:13,203
- Gah!
34
00:01:13,247 --> 00:01:16,380
- Speaking of anything else,
really,
35
00:01:16,424 --> 00:01:20,341
um, Grace and I have
a bit of news to share.
36
00:01:20,384 --> 00:01:22,212
[cell phone bleeps]
- Oh, hang on. That's them.
37
00:01:22,256 --> 00:01:23,909
- We're doing this now?
38
00:01:23,953 --> 00:01:25,520
We're gonna tell her
that we're both having babies?
39
00:01:25,563 --> 00:01:27,304
- She's had two mimosas
and no breakfast.
40
00:01:27,348 --> 00:01:28,436
This is our window.
41
00:01:31,700 --> 00:01:34,703
Uh, Mom, remember
when McCoy and I talked about
42
00:01:34,746 --> 00:01:35,791
starting a family?
43
00:01:35,834 --> 00:01:37,271
Well, even though we split up,
44
00:01:37,314 --> 00:01:39,577
I have decided
to go ahead with it.
45
00:01:39,621 --> 00:01:40,883
- [gasps]
- On my own.
46
00:01:40,926 --> 00:01:42,754
I just found out my surrogate
is pregnant,
47
00:01:42,798 --> 00:01:43,886
which means...
48
00:01:43,929 --> 00:01:45,453
- I'll be a grandmother again.
49
00:01:45,496 --> 00:01:48,543
Oh, Will.
Aww.
50
00:01:48,586 --> 00:01:50,762
And it's so good that you can
do this too,
51
00:01:50,806 --> 00:01:52,416
because you still can.
52
00:01:52,460 --> 00:01:54,853
Not like us old broads, huh?
53
00:01:54,897 --> 00:01:56,855
- Well, actually--
54
00:01:56,899 --> 00:01:59,641
- Oh, God, can you imagine
being a 50-year-old woman,
55
00:01:59,684 --> 00:02:02,252
having a baby by yourself?
56
00:02:03,949 --> 00:02:06,604
I mean, you really would have
to be brain-dead.
57
00:02:08,780 --> 00:02:10,652
What's--what's your news,
Grace?
58
00:02:12,349 --> 00:02:13,872
- [clears throat]
59
00:02:13,916 --> 00:02:16,701
- Well, two pieces of news.
- Hmm.
60
00:02:16,745 --> 00:02:19,704
- The first is, I am not 50.
61
00:02:19,748 --> 00:02:22,751
I am forty-yay!
62
00:02:24,231 --> 00:02:26,668
And second, I am pregnant.
63
00:02:26,711 --> 00:02:29,366
I am having a baby too,
on my own.
64
00:02:29,410 --> 00:02:33,196
There are two new babies
in the family.
65
00:02:33,240 --> 00:02:35,285
- You mean, the baby won't have
a young father
66
00:02:35,329 --> 00:02:36,678
after you're gone?
67
00:02:41,291 --> 00:02:42,292
- Mom--
68
00:02:42,336 --> 00:02:43,293
- Oh, we'll get back
69
00:02:43,337 --> 00:02:44,468
to your happy news soon.
70
00:02:44,512 --> 00:02:46,340
Grace is in crisis.
71
00:02:46,383 --> 00:02:47,689
- I'm not in crisis.
72
00:02:47,732 --> 00:02:49,299
I don't need a man to raise
a baby.
73
00:02:49,343 --> 00:02:50,300
- But aren't you worried about
74
00:02:50,344 --> 00:02:51,345
doing this on your own?
75
00:02:51,388 --> 00:02:52,824
- Of course, I'm terrified.
76
00:02:52,868 --> 00:02:54,739
- Oh, Will,
you remember that boy
77
00:02:54,783 --> 00:02:56,785
you used to play with
in middle school, Timmy,
78
00:02:56,828 --> 00:02:59,004
with the wonky eye?
79
00:02:59,048 --> 00:03:01,616
I bet he'd like Grace,
don't you think?
80
00:03:01,659 --> 00:03:02,965
- Maybe.
81
00:03:04,923 --> 00:03:08,840
- I don't wanna marry
Timmy with the wonky eye.
82
00:03:08,884 --> 00:03:10,538
And maybe?
83
00:03:11,800 --> 00:03:14,019
- Oh, that's my cue.
Bye, Mom.
84
00:03:14,063 --> 00:03:15,804
- Where are you going?
85
00:03:15,847 --> 00:03:17,588
- Karen needs me to go
up to Blattsville.
86
00:03:17,632 --> 00:03:19,764
Apparently, one of the players
on her baseball team
87
00:03:19,808 --> 00:03:21,244
made a gay slur,
and now the whole thing's
88
00:03:21,288 --> 00:03:22,376
a PR nightmare.
89
00:03:22,419 --> 00:03:23,638
- Well, why can't she talk
to him?
90
00:03:23,681 --> 00:03:25,509
She's the owner.
- It has to be me,
91
00:03:25,553 --> 00:03:27,250
because, in her words, I know
92
00:03:27,294 --> 00:03:28,817
"homo stuff."
- The law.
93
00:03:28,860 --> 00:03:31,820
[upbeat trumpet
and piano music]
94
00:03:31,863 --> 00:03:38,870
♪
95
00:03:41,308 --> 00:03:42,309
- Stop it.
96
00:03:43,571 --> 00:03:44,746
Estefan, come on.
97
00:03:45,921 --> 00:03:47,314
I'm still asleep.
98
00:03:47,357 --> 00:03:48,402
You know I always wake up
99
00:03:48,445 --> 00:03:50,012
five minutes after my penis.
100
00:03:50,055 --> 00:03:51,622
Stop it!
101
00:03:51,666 --> 00:03:54,277
- Jack, who are you talking to?
102
00:03:54,321 --> 00:03:55,757
- I was talking to you.
103
00:03:55,800 --> 00:03:57,933
- But I have just come through
the door.
104
00:03:57,976 --> 00:04:00,414
- You weren't just tickling
my ear just now?
105
00:04:00,457 --> 00:04:02,372
- No.
- That wasn't you dragging
106
00:04:02,416 --> 00:04:04,635
your furry undercarriage
across my neck?
107
00:04:04,679 --> 00:04:07,856
- Jack, you know I'm hairless.
108
00:04:09,031 --> 00:04:12,948
- Well, if it "tweren't" you,
who 'twere?
109
00:04:12,991 --> 00:04:15,472
[mouse squeaking]
110
00:04:15,516 --> 00:04:16,647
both: Mouse!
111
00:04:16,691 --> 00:04:19,650
[frantic music]
112
00:04:19,694 --> 00:04:22,392
♪
113
00:04:22,436 --> 00:04:23,872
- Karen, can you hear me?
114
00:04:23,915 --> 00:04:25,526
Yeah, I just--I just got
to the locker room,
115
00:04:25,569 --> 00:04:28,006
and I gotta say
it's pretty cool.
116
00:04:28,050 --> 00:04:31,401
The bats and the balls
and the cute, sweaty guys.
117
00:04:31,445 --> 00:04:33,316
Throw 'em in a bathtub full
of poppers
118
00:04:33,360 --> 00:04:34,665
and the famous Scientologist,
119
00:04:34,709 --> 00:04:36,798
and it's every gay club
in the 80s.
120
00:04:38,756 --> 00:04:40,584
Uh, oh, there's--there's
your guy.
121
00:04:40,628 --> 00:04:42,412
I'll call you when I'm done.
122
00:04:42,456 --> 00:04:45,023
Uh, Hector, can I speak to you
for a sec?
123
00:04:45,067 --> 00:04:46,938
- Who are you?
- Will Truman,
124
00:04:46,982 --> 00:04:49,376
one of Ms. Walker's attorneys
for a very long time.
125
00:04:49,419 --> 00:04:51,073
She wanted me to talk to you
about what happened.
126
00:04:51,116 --> 00:04:53,510
- Hey, I already told
Ms. Walker I can put on my cup
127
00:04:53,554 --> 00:04:54,903
all by myself.
128
00:04:57,819 --> 00:04:59,777
- Um, no, no.
129
00:04:59,821 --> 00:05:03,085
I--I--I mean,
you told a reporter
130
00:05:03,128 --> 00:05:07,045
that the reason your team is
losing is because quote,
131
00:05:07,089 --> 00:05:09,352
"We got some queer on the mound
132
00:05:09,396 --> 00:05:11,398
more interested
in catching than pitching."
133
00:05:11,441 --> 00:05:13,443
- It's true, guy's totally gay.
134
00:05:13,487 --> 00:05:15,402
He's always putting lotion
over his body.
135
00:05:15,445 --> 00:05:19,101
- That doesn't make a man gay.
Lotion?
136
00:05:19,144 --> 00:05:21,669
All over his whole body?
137
00:05:23,497 --> 00:05:26,978
Point is, you're an employee
of this company,
138
00:05:27,022 --> 00:05:29,067
and you can be fired
for making comments
139
00:05:29,111 --> 00:05:31,983
that could be construed
in any way as hate speech.
140
00:05:32,027 --> 00:05:34,769
- Ms. Walker once asked me
if I was from Taco Island.
141
00:05:40,035 --> 00:05:41,471
- Fair point.
142
00:05:41,515 --> 00:05:44,387
But in her defense...
143
00:05:44,431 --> 00:05:45,736
[exhales]
144
00:05:47,695 --> 00:05:50,480
Hector, look,
you're a star athlete.
145
00:05:51,699 --> 00:05:53,962
You got a chance to make it
to the big leagues.
146
00:05:54,005 --> 00:05:56,573
Why do you need to shame
others?
147
00:05:56,617 --> 00:05:59,881
And where does this hatred
for gay people even come from?
148
00:06:04,581 --> 00:06:06,670
- What?
- Oh, you know what.
149
00:06:06,714 --> 00:06:09,717
[upbeat music]
150
00:06:11,936 --> 00:06:12,154
.
151
00:06:12,197 --> 00:06:13,808
[bright music]
152
00:06:13,851 --> 00:06:15,113
- This is crazy, okay?
153
00:06:15,157 --> 00:06:17,420
It's just a teeny, tiny mouse.
154
00:06:17,464 --> 00:06:19,422
One of us can just figure out
how to kill it
155
00:06:19,466 --> 00:06:21,250
and then just do it.
156
00:06:21,293 --> 00:06:24,209
- You're right.
both: I'll figure it out.
157
00:06:24,253 --> 00:06:26,342
- Oh, sweetie.
[laughs]
158
00:06:27,561 --> 00:06:29,563
Uh, j'adore.
159
00:06:31,478 --> 00:06:33,131
J'do, yeah.
160
00:06:34,306 --> 00:06:38,136
But every happy relationship
has a problem-solver
161
00:06:38,180 --> 00:06:40,051
and a lovable ditz,
and in ours,
162
00:06:40,095 --> 00:06:42,532
I'm clearly the problem-solver.
163
00:06:42,576 --> 00:06:46,188
- Well, you know what,
j'adore,j'do?
164
00:06:48,016 --> 00:06:49,844
I'm gonna take offense
to what I will now say to you,
165
00:06:49,887 --> 00:06:51,149
but you are out of your...
166
00:06:51,193 --> 00:06:53,500
[speaking Spanish]
167
00:06:57,460 --> 00:07:01,333
We, Jack, have the same dynamic
as our neighbors,
168
00:07:01,377 --> 00:07:03,379
William and Graciela, okay?
169
00:07:05,381 --> 00:07:07,949
I am very smart Will,
170
00:07:07,992 --> 00:07:12,388
and you are very feely
and small-breasted Grace.
171
00:07:16,131 --> 00:07:17,437
- J'what?
172
00:07:19,047 --> 00:07:21,092
I am a kabillion times
smarter.
173
00:07:21,136 --> 00:07:23,965
I went to nursing school.
174
00:07:24,008 --> 00:07:26,184
Wait, did I?
175
00:07:26,228 --> 00:07:28,273
- Well,
I am a flight attendant, okay?
176
00:07:28,317 --> 00:07:30,450
When I have to give
the safety instructions,
177
00:07:30,493 --> 00:07:33,365
I have to talk and point
at the same--eh.
178
00:07:35,977 --> 00:07:39,328
I have to--I have to talk
and...
179
00:07:40,721 --> 00:07:42,592
I have to talk and point
at the same time!
180
00:07:47,336 --> 00:07:49,425
- I see.
- Where are you going?
181
00:07:50,644 --> 00:07:54,082
- To get mousetraps
so I can catch the mouse.
182
00:07:55,257 --> 00:07:56,650
Why?
Because only the smart
183
00:07:56,693 --> 00:07:59,087
problem-solver can do that,
and that's me.
184
00:07:59,130 --> 00:08:00,392
- [scoffs]
185
00:08:01,611 --> 00:08:03,570
- [scoffs]
I'm gonna take the stairs.
186
00:08:03,613 --> 00:08:05,180
[elevator dings]
187
00:08:15,233 --> 00:08:16,365
- Ding!
188
00:08:23,067 --> 00:08:24,286
- Very funny.
189
00:08:25,592 --> 00:08:27,332
- A-ding!
190
00:08:29,117 --> 00:08:32,381
It was me again,
you dum-dum Grace.
191
00:08:35,776 --> 00:08:39,083
- Down and back and sit.
192
00:08:39,127 --> 00:08:41,651
Good dog.
Who wants a hotdog?
193
00:08:41,695 --> 00:08:45,046
- Oh, she's wonderful, Marilyn,
194
00:08:45,089 --> 00:08:48,049
and such a beautiful coat.
195
00:08:48,092 --> 00:08:49,572
I can tell she'll make
wonderful puppies.
196
00:08:49,616 --> 00:08:51,095
- Oh, I hope so.
197
00:08:51,139 --> 00:08:53,445
You know, my son is having
a baby,
198
00:08:53,489 --> 00:08:55,709
but this is more important
to me.
199
00:08:56,710 --> 00:08:59,277
- Oh, company, hello.
200
00:08:59,321 --> 00:09:01,149
- Grace, I hope you don't mind.
201
00:09:01,192 --> 00:09:04,631
These are my friends, Katherine
and Ellis Palmer-Payne.
202
00:09:04,674 --> 00:09:06,110
They wanted to meet you.
203
00:09:06,154 --> 00:09:08,460
- Oh, oh,
the beagle breeders.
204
00:09:08,504 --> 00:09:10,375
Hi.
And the new owners
205
00:09:10,419 --> 00:09:11,594
of the Park Avenue apartment.
206
00:09:11,638 --> 00:09:14,292
It is so lovely to meet you.
207
00:09:14,336 --> 00:09:16,338
- Marilyn has just raved
about you.
208
00:09:16,381 --> 00:09:18,253
- This Marilyn?
209
00:09:20,211 --> 00:09:22,213
- That wasn't whatever
you thought it was.
210
00:09:22,257 --> 00:09:24,476
I was just wishing
I had his quads.
211
00:09:24,520 --> 00:09:26,522
- Yeah,
pressed against your ears.
212
00:09:28,219 --> 00:09:29,351
Hector.
213
00:09:29,394 --> 00:09:30,526
- I'm not gay.
- All right.
214
00:09:30,570 --> 00:09:32,093
I believe you.
215
00:09:32,136 --> 00:09:35,139
I am, by the way...gay.
216
00:09:35,183 --> 00:09:36,576
Yeah.
217
00:09:36,619 --> 00:09:38,752
Look, there's no one in here.
218
00:09:38,795 --> 00:09:42,190
It's just a couple of guys
in a locker room, talking.
219
00:09:42,233 --> 00:09:44,671
Add a thirsty water boy who's
desperate to make the team,
220
00:09:44,714 --> 00:09:46,498
and it's every gay porn
ever made.
221
00:09:48,457 --> 00:09:49,676
Talk to me.
222
00:09:52,287 --> 00:09:54,594
- It's my father, okay?
223
00:09:54,637 --> 00:09:57,509
He had four girls and one son.
224
00:09:57,553 --> 00:09:59,642
You know what it's like
for someone from Cuba?
225
00:09:59,686 --> 00:10:01,775
You know what baseball means
down there?
226
00:10:01,818 --> 00:10:04,647
It's everything.
It's your ticket out.
227
00:10:04,691 --> 00:10:07,650
Yasiel Puig, Tony Pérez,
José Canseco,
228
00:10:07,694 --> 00:10:09,173
all that he puts on me.
229
00:10:09,217 --> 00:10:10,522
- So he's gotta be proud,
right?
230
00:10:10,566 --> 00:10:12,089
You're making it.
231
00:10:12,133 --> 00:10:13,613
Being gay doesn't take
any of that away.
232
00:10:13,656 --> 00:10:14,788
- I'm not you.
233
00:10:14,831 --> 00:10:16,659
I just can't decide
to be all gay.
234
00:10:16,703 --> 00:10:19,183
I got an endorsement deal
with a car dealership.
235
00:10:19,227 --> 00:10:22,099
- Interesting fact:
gays drive cars.
236
00:10:23,231 --> 00:10:25,059
How do you think
the Miata happened?
237
00:10:28,540 --> 00:10:30,542
- What about the kids
that come see my play, huh?
238
00:10:30,586 --> 00:10:32,370
I'm like a hero to them.
239
00:10:32,414 --> 00:10:34,634
- And if one
of those kids was gay,
240
00:10:34,677 --> 00:10:37,332
imagine what a hero you'd be
to him if you said,
241
00:10:37,375 --> 00:10:39,464
"This is who I am,
and I'm proud of it"?
242
00:10:41,423 --> 00:10:43,381
Hector, look, come out,
don't come out,
243
00:10:43,425 --> 00:10:44,382
that's your call.
244
00:10:44,426 --> 00:10:45,645
I'm just saying the way
245
00:10:45,688 --> 00:10:47,690
you're leading your life now,
246
00:10:47,734 --> 00:10:50,084
hiding, living for your father,
247
00:10:50,127 --> 00:10:51,738
making really hateful comments
about people
248
00:10:51,781 --> 00:10:55,132
who've done nothing
except be who they are...
249
00:10:55,176 --> 00:10:57,569
doesn't exactly sound
heroic to me.
250
00:11:00,964 --> 00:11:01,182
.
251
00:11:01,225 --> 00:11:04,141
[upbeat music]
252
00:11:05,665 --> 00:11:08,537
- And with the last trap
set in place,
253
00:11:08,580 --> 00:11:11,322
tiny piece of cheese
on the top,
254
00:11:11,366 --> 00:11:13,890
the mouse's fate is sealed.
255
00:11:13,934 --> 00:11:17,764
Problem solved.
You're welcome, Grace.
256
00:11:17,807 --> 00:11:21,245
- I do not know why you are
talking to yourself, Grace,
257
00:11:21,289 --> 00:11:25,685
because this does not prove
that you are the smart Will
258
00:11:25,728 --> 00:11:26,816
in the relationship.
259
00:11:26,860 --> 00:11:28,252
- Of course it does.
260
00:11:28,296 --> 00:11:30,820
Who got the traps?
Who set them in place?
261
00:11:30,864 --> 00:11:32,735
And who cut the cheese?
262
00:11:32,779 --> 00:11:35,999
[both laughing]
263
00:11:36,043 --> 00:11:37,697
Me!
I did!
264
00:11:38,741 --> 00:11:42,005
- Okay, well,
let's do a hypothetical, huh?
265
00:11:42,049 --> 00:11:44,181
What if there is a man
at the door,
266
00:11:44,225 --> 00:11:46,618
and he is selling nylons,
267
00:11:46,662 --> 00:11:48,838
and you would like
to buy some.
268
00:11:48,882 --> 00:11:50,057
How do you get there?
269
00:11:50,100 --> 00:11:52,973
- Easy, I just...
270
00:11:53,016 --> 00:11:54,801
you know,
I--or I just--you know...
271
00:11:56,237 --> 00:11:58,152
I'd just do what a smart person
would do
272
00:11:58,195 --> 00:11:59,893
and get myself over there.
273
00:11:59,936 --> 00:12:01,068
Doy.
274
00:12:01,111 --> 00:12:03,374
- Okay.
Show me.
275
00:12:03,418 --> 00:12:04,811
- Fine.
276
00:12:04,854 --> 00:12:06,900
[mimicking]
I will "cho" you.
277
00:12:12,253 --> 00:12:14,995
- Now what,
Mr. Smarty Pantelones?
278
00:12:15,038 --> 00:12:19,260
- Now I just make my way
in front of these drama masks.
279
00:12:23,220 --> 00:12:24,831
Oh.
[laughs]
280
00:12:24,874 --> 00:12:26,267
Comedy's happy to see me.
281
00:12:27,659 --> 00:12:28,704
- Now what?
282
00:12:28,748 --> 00:12:30,140
- Well, I just do
283
00:12:30,184 --> 00:12:33,230
as Sia taught me to do...
284
00:12:33,274 --> 00:12:36,625
and I swing from
the "chan-de-le-here."
285
00:12:36,668 --> 00:12:37,931
Ooh.
286
00:12:45,808 --> 00:12:48,637
Two pair of hose, please,
in a men's husky.
287
00:12:50,117 --> 00:12:52,641
- Marilyn,
this is all so new for us.
288
00:12:52,684 --> 00:12:55,078
I mean, we've never adopted
a baby before.
289
00:12:55,122 --> 00:12:58,081
- I mean, exactly what traits
do we look for in the mother?
290
00:12:58,125 --> 00:13:00,997
- Well, you know how to judge
if a dog is right for you.
291
00:13:01,041 --> 00:13:03,260
Just do the same with Grace.
292
00:13:03,304 --> 00:13:05,697
I mean, she's not that far off.
293
00:13:05,741 --> 00:13:07,090
Look how much she sheds.
294
00:13:08,875 --> 00:13:11,442
- There.
That's a little more human.
295
00:13:11,486 --> 00:13:15,751
So Marilyn tells me that
you are serious dog breeders.
296
00:13:15,795 --> 00:13:18,667
- Their dog Ladybell won
Best in Show
297
00:13:18,710 --> 00:13:20,103
in Westminster last year.
298
00:13:20,147 --> 00:13:21,931
- Wow.
299
00:13:21,975 --> 00:13:25,021
The most I've ever gotten was
best hair in high school.
300
00:13:26,196 --> 00:13:27,894
- She does have
a beautiful coat.
301
00:13:27,937 --> 00:13:29,896
- Yeah, she really does.
302
00:13:29,939 --> 00:13:31,985
- Thank you, um,
it's Michael Kors.
303
00:13:33,943 --> 00:13:35,945
Can I get you
some sparkling water?
304
00:13:35,989 --> 00:13:37,207
- Oh, that'd be lovely.
305
00:13:38,992 --> 00:13:40,123
- Confident gait.
306
00:13:40,167 --> 00:13:41,821
- She's strong too.
307
00:13:41,864 --> 00:13:44,171
She opens all the pickle jars
for Will.
308
00:13:45,433 --> 00:13:47,304
- I don't know what Marilyn
has told you,
309
00:13:47,348 --> 00:13:49,829
but I've been doing this
a lot of years.
310
00:13:49,872 --> 00:13:51,308
- Come.
- Oh, I'm getting you water.
311
00:13:51,352 --> 00:13:53,745
- Come, come.
- Oh, someone's thirsty.
312
00:13:59,447 --> 00:14:01,014
I just want you to know
313
00:14:01,057 --> 00:14:03,364
that I'm really easy
to work with,
314
00:14:03,407 --> 00:14:06,323
and I would love
the opportunity to help you.
315
00:14:06,367 --> 00:14:08,717
- So far, we are loving
what we're seeing.
316
00:14:08,760 --> 00:14:11,415
- Nope, not so fast, Katherine.
We just met.
317
00:14:11,459 --> 00:14:12,939
- He's right.
I get it.
318
00:14:12,982 --> 00:14:14,244
I've gotta prove myself.
319
00:14:14,288 --> 00:14:15,767
You need to put me through
my paces.
320
00:14:15,811 --> 00:14:17,944
- Wonderful.
321
00:14:17,987 --> 00:14:20,207
Let's do a once-around.
322
00:14:21,556 --> 00:14:23,514
- Okay,
what if I get so excited
323
00:14:23,558 --> 00:14:26,256
about your new nylons
that I had a heart attack?
324
00:14:26,300 --> 00:14:28,824
- First of all, it would
absolutely turn out to be
325
00:14:28,868 --> 00:14:30,391
just gas,
because you're the Grace
326
00:14:30,434 --> 00:14:31,914
of this relationship.
327
00:14:33,089 --> 00:14:37,137
But I would still check on you
like so.
328
00:14:42,272 --> 00:14:44,971
[grunts]
Wow, that was a lot easier.
329
00:14:45,014 --> 00:14:47,321
And as I predicted,
false alarm.
330
00:14:47,364 --> 00:14:49,018
You're not having
a heart attack, dear.
331
00:14:49,062 --> 00:14:51,107
Problem-solver.
332
00:14:51,151 --> 00:14:52,935
- Ay, Dios mío.
333
00:14:52,979 --> 00:14:55,807
Jack, what if there was
a scary mouse on your head?
334
00:14:55,851 --> 00:14:58,375
[mouse squeaking]
335
00:14:58,419 --> 00:15:01,422
[both screaming,
mousetraps snapping]
336
00:15:04,251 --> 00:15:06,079
- Let's pick up the pace.
- Oh, right, you're busy.
337
00:15:06,122 --> 00:15:10,387
Um, so the coffee table is
Rose Tarlow.
338
00:15:10,431 --> 00:15:11,954
It's kind of--
- Jump.
339
00:15:11,998 --> 00:15:13,129
Up, up.
340
00:15:13,173 --> 00:15:14,261
Again.
341
00:15:14,304 --> 00:15:16,089
Up.
Up.
342
00:15:16,132 --> 00:15:18,134
Around and sit.
343
00:15:19,266 --> 00:15:20,441
Good girl.
344
00:15:26,186 --> 00:15:27,970
- Is that a piece of hotdog?
345
00:15:29,450 --> 00:15:30,451
Okay.
346
00:15:30,494 --> 00:15:32,148
What the hell is going on?
347
00:15:32,192 --> 00:15:34,324
Why are you treating me
like a dog?
348
00:15:34,368 --> 00:15:36,805
- We're sorry.
It's an occupational hazard.
349
00:15:36,848 --> 00:15:38,938
- We're new to adopting humans.
350
00:15:40,983 --> 00:15:42,854
- Oh, my God.
351
00:15:42,898 --> 00:15:44,291
You don't--you don't want
a designer.
352
00:15:44,334 --> 00:15:45,422
You want my baby.
353
00:15:45,466 --> 00:15:47,033
- Maybe if you don't overreact,
354
00:15:47,076 --> 00:15:48,469
they could want both.
355
00:15:48,512 --> 00:15:51,428
[bright music]
356
00:15:51,472 --> 00:15:52,864
♪
357
00:15:54,910 --> 00:15:55,258
.
358
00:15:55,302 --> 00:15:57,478
[upbeat music]
359
00:15:57,521 --> 00:15:58,566
- I don't know what to do.
360
00:15:58,609 --> 00:15:59,567
- Well, first, you're gonna
361
00:15:59,610 --> 00:16:00,611
work on your eyebrows.
362
00:16:06,095 --> 00:16:08,010
Then you are gonna issue
an apology
363
00:16:08,054 --> 00:16:09,881
for what you said today,
364
00:16:09,925 --> 00:16:12,406
and I'm not gonna out you.
365
00:16:12,449 --> 00:16:13,668
I don't believe in that.
366
00:16:13,711 --> 00:16:14,712
But if I hear you make
367
00:16:14,756 --> 00:16:16,018
one more homophobic slur,
368
00:16:16,062 --> 00:16:17,411
that goes out the window
369
00:16:17,454 --> 00:16:18,978
faster than Mike Pence running
370
00:16:19,021 --> 00:16:20,631
out of a room
with a lady in it.
371
00:16:21,719 --> 00:16:23,895
- But I meant,
372
00:16:23,939 --> 00:16:26,289
what do I do about my life?
373
00:16:26,333 --> 00:16:28,509
- Well, I'm guessing
you have a girlfriend
374
00:16:28,552 --> 00:16:31,816
who thinks you're straight,
but just taking it very slow.
375
00:16:31,860 --> 00:16:33,557
- Yeah, told her I was
super Catholic,
376
00:16:33,601 --> 00:16:35,081
even though
I never go to church.
377
00:16:35,124 --> 00:16:36,734
She asked me who
my favorite saint was,
378
00:16:36,778 --> 00:16:38,823
I panicked and said
Ricky Martin.
379
00:16:41,652 --> 00:16:43,828
- Yeah, at least you didn't say
Yves Saint Laurent.
380
00:16:43,872 --> 00:16:45,352
[laughs]
381
00:16:45,395 --> 00:16:47,049
- Who's that?
382
00:16:47,093 --> 00:16:48,442
- Your journey's
just beginning.
383
00:16:48,485 --> 00:16:49,486
I envy you.
384
00:16:51,575 --> 00:16:56,058
Uh, first things first,
maybe you should let her in
385
00:16:56,102 --> 00:16:59,801
on the truth and then
maybe the rest of the world.
386
00:16:59,844 --> 00:17:01,977
I know it's hard.
I've been there.
387
00:17:02,021 --> 00:17:03,544
- Have you, though?
388
00:17:04,632 --> 00:17:06,547
I live with these guys.
389
00:17:06,590 --> 00:17:08,592
Most of them would never be
comfortable with me again.
390
00:17:08,636 --> 00:17:10,072
I'd just become the gay player.
391
00:17:11,378 --> 00:17:13,075
That's all I'd ever be
392
00:17:13,119 --> 00:17:16,861
to them, to the fans,
the press.
393
00:17:18,385 --> 00:17:20,517
How could you possibly
understand that?
394
00:17:21,823 --> 00:17:23,520
- You're right.
I can't.
395
00:17:25,131 --> 00:17:26,871
You've got it harder than me.
396
00:17:28,482 --> 00:17:30,614
Which is what the thirsty
water boy would have said.
397
00:17:37,926 --> 00:17:39,362
There's my guy.
398
00:17:42,061 --> 00:17:45,847
But Hector, is it harder
than carrying around
399
00:17:45,890 --> 00:17:48,980
all that anger and self-hatred
and shame?
400
00:17:51,722 --> 00:17:53,028
- I don't know.
401
00:17:57,511 --> 00:17:58,773
[cell phone rings]
402
00:18:00,775 --> 00:18:02,037
- Hey, Karen.
403
00:18:02,081 --> 00:18:03,430
Yeah, it went all right.
404
00:18:03,473 --> 00:18:06,085
He, uh--he's gonna issue
an apology
405
00:18:06,128 --> 00:18:07,869
and think about things.
406
00:18:07,912 --> 00:18:09,914
Yeah, your timing is perfect,
by the way.
407
00:18:09,958 --> 00:18:12,134
You called just as we finished.
408
00:18:12,178 --> 00:18:14,093
What do you mean you know?
How do you...?
409
00:18:16,747 --> 00:18:19,837
[bright music]
410
00:18:19,881 --> 00:18:21,404
♪
411
00:18:21,448 --> 00:18:22,753
- What were you thinking?
412
00:18:22,797 --> 00:18:25,147
- I was giving you a way out.
413
00:18:25,191 --> 00:18:27,454
And besides,
there was no guarantee
414
00:18:27,497 --> 00:18:28,890
that they would want the child.
415
00:18:28,933 --> 00:18:31,458
Your jumps were
a little sloppy.
416
00:18:31,501 --> 00:18:35,026
- Oh, my God.
What is your issue with this?
417
00:18:35,070 --> 00:18:37,725
Just because I'm doing
this without a husband,
418
00:18:37,768 --> 00:18:38,726
it's what, immoral?
419
00:18:38,769 --> 00:18:40,075
- No, that's not it.
420
00:18:40,119 --> 00:18:41,946
- Millions of single women
421
00:18:41,990 --> 00:18:43,557
have raised children.
422
00:18:43,600 --> 00:18:45,733
- Yes, but you said
you were terrified.
423
00:18:45,776 --> 00:18:48,562
My plan was simply to help you.
424
00:18:48,605 --> 00:18:51,086
Do you know how hard it is
to raise a child?
425
00:18:51,130 --> 00:18:53,175
- I'm not afraid of hard.
I can do it.
426
00:18:53,219 --> 00:18:55,177
- Yeah, well,
you're stronger than I was.
427
00:18:55,221 --> 00:18:57,832
I--I couldn't have done it
alone.
428
00:18:57,875 --> 00:18:59,181
- But you did.
429
00:19:00,704 --> 00:19:02,228
Will told me what it was like.
430
00:19:02,271 --> 00:19:04,012
George was never around.
431
00:19:04,055 --> 00:19:05,970
- Well, that's not fair.
432
00:19:06,014 --> 00:19:08,625
He was building a practice.
He needed to travel.
433
00:19:08,669 --> 00:19:10,845
- He was gone, Marilyn,
434
00:19:10,888 --> 00:19:13,717
leaving you to raise
three sons.
435
00:19:13,761 --> 00:19:15,763
You did it all yourself.
436
00:19:17,286 --> 00:19:20,855
- Yeah, well, I suppose I did.
437
00:19:21,986 --> 00:19:23,162
[exhales deeply]
438
00:19:23,205 --> 00:19:25,164
Maybe that's what made it
so hard.
439
00:19:26,556 --> 00:19:27,992
- I bet it was.
440
00:19:29,516 --> 00:19:30,778
But I'm not alone.
441
00:19:30,821 --> 00:19:32,475
I have your son.
442
00:19:32,519 --> 00:19:36,566
And you know what a superstar
of a human being he is,
443
00:19:36,610 --> 00:19:38,002
because you raised him.
444
00:19:39,090 --> 00:19:40,222
You.
445
00:19:41,267 --> 00:19:43,182
- Thank you.
446
00:19:43,225 --> 00:19:44,835
I really am sorry.
447
00:19:44,879 --> 00:19:46,663
- It's okay.
448
00:19:46,707 --> 00:19:48,578
I kind of liked the hotdog.
449
00:19:48,622 --> 00:19:49,884
- [laughs]
450
00:19:51,755 --> 00:19:54,105
- You know my mom isn't here
anymore,
451
00:19:54,149 --> 00:19:56,673
and my baby's gonna need
a grandma.
452
00:19:57,979 --> 00:19:59,198
You interested?
453
00:20:00,286 --> 00:20:01,765
- Oh, yes.
454
00:20:02,810 --> 00:20:05,029
Oh, but none of the Jewish
nickname-ry, huh?
455
00:20:05,073 --> 00:20:07,641
Bubbe or rugelach.
456
00:20:07,684 --> 00:20:08,990
- Deal.
457
00:20:09,033 --> 00:20:12,515
But for birthdays,
none of those gentile gifts
458
00:20:12,559 --> 00:20:15,170
like, stationary
or napkin rings.
459
00:20:15,214 --> 00:20:17,085
You are giving cash.
460
00:20:18,173 --> 00:20:19,609
- Deal.
461
00:20:21,176 --> 00:20:22,917
- Is it time for a hug?
462
00:20:26,050 --> 00:20:27,226
- Go ahead.
463
00:20:28,618 --> 00:20:31,795
[upbeat music]
464
00:20:31,839 --> 00:20:34,276
♪
465
00:20:34,320 --> 00:20:35,756
- That settles it.
466
00:20:35,799 --> 00:20:37,714
You're a Will and I'm Grace.
467
00:20:37,758 --> 00:20:39,281
Or maybe we're both Grace.
468
00:20:40,587 --> 00:20:42,241
Oh, God, we're doomed.
469
00:20:43,720 --> 00:20:46,593
- Jack, why would we want
to be Will and Grace, anyway?
470
00:20:46,636 --> 00:20:49,900
We are not a straight woman
in love with a gay man.
471
00:20:49,944 --> 00:20:51,946
- We kinda are.
472
00:20:56,211 --> 00:20:58,169
But they're the most solid
relationship I know.
473
00:20:58,213 --> 00:20:59,649
Think about it.
474
00:20:59,693 --> 00:21:01,129
They've been living together
for 20 years.
475
00:21:01,172 --> 00:21:02,565
They're always there
for each other.
476
00:21:02,609 --> 00:21:04,001
It just works.
When something goes wrong,
477
00:21:04,045 --> 00:21:05,568
Will takes care of it.
478
00:21:05,612 --> 00:21:07,135
- Mouse, mouse!
- Oh, my God, look!
479
00:21:07,178 --> 00:21:08,310
Look!
480
00:21:08,354 --> 00:21:10,094
I've already got it.
Relax.
481
00:21:11,139 --> 00:21:12,140
'Sup?
482
00:21:19,278 --> 00:21:20,888
both: I am the Grace.
483
00:21:20,931 --> 00:21:23,194
[bright music]
33446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.