Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,240 --> 00:00:06,790
FOR 100,000 DOLLARS
PER KILLING
2
00:01:46,000 --> 00:01:48,560
HERMITAGE ST. TOMAS
3
00:03:13,440 --> 00:03:16,034
John Forest!
You don't scare me!
4
00:03:16,120 --> 00:03:20,000
Get out!
You hear me? Come here!
5
00:03:20,600 --> 00:03:23,433
You two from the other side.
Quick!
6
00:03:23,520 --> 00:03:24,954
You, Black,
come with me.
7
00:03:59,920 --> 00:04:02,912
Show up, Forest!
I'm not afraid!
8
00:04:03,000 --> 00:04:05,674
Damn!
Get out!
9
00:05:33,480 --> 00:05:36,120
Look, he's already reserved
some seats for us!
10
00:05:37,320 --> 00:05:40,438
And I'll keep them warm
for the purgatory.
11
00:06:02,640 --> 00:06:04,074
You crow!
12
00:06:04,960 --> 00:06:08,476
You put yourself in
the cage, you dirty vulture!
13
00:06:15,920 --> 00:06:17,877
Farewell, jackal.
14
00:06:42,440 --> 00:06:45,751
You did the
gravedigger's wor...
15
00:06:55,840 --> 00:06:59,515
You didn't expected me
to be armored, huh?
16
00:07:01,120 --> 00:07:04,397
I'm sorry,
too bad for you!
17
00:08:01,400 --> 00:08:02,595
Hey!
18
00:08:03,000 --> 00:08:05,469
Is there nobody carrying
a star around here?
19
00:08:14,720 --> 00:08:16,119
Hey grandpa.
20
00:08:18,080 --> 00:08:20,469
Is everybody dead
in this place?
21
00:08:22,000 --> 00:08:26,710
Everybody. Until the sun...
goes down.
22
00:08:30,960 --> 00:08:33,236
I have four
friends with me.
23
00:08:33,320 --> 00:08:35,709
People who stink
when it gets warmer.
24
00:08:37,640 --> 00:08:39,313
Where's the Marshal?
25
00:08:43,200 --> 00:08:46,909
Why don't you just
open your eyes, son?
26
00:08:47,480 --> 00:08:48,629
I'm sorry.
27
00:08:48,720 --> 00:08:52,315
They don't give the star
to minors where I come from.
28
00:08:52,880 --> 00:08:57,033
The others went
to kill the Yankees.
29
00:08:57,120 --> 00:09:02,320
Even though there's so many nice folks
around here who could be wasted!
30
00:09:09,280 --> 00:09:11,874
Ah, Will Rogers!
Bravo, Bill.
31
00:09:11,960 --> 00:09:14,156
You beat your father.
1,000 dollars...
32
00:09:14,240 --> 00:09:16,436
He merely scored
800, you know?
33
00:09:16,520 --> 00:09:19,160
Well, with inflation
it amounts to the same...
34
00:09:20,880 --> 00:09:24,077
Oh, old Black!
Oh yeah...
35
00:09:26,440 --> 00:09:28,750
Ah! And Fred Sling!
36
00:09:28,840 --> 00:09:32,071
When he was only this big,
he used to play tricks on me...
37
00:09:32,160 --> 00:09:35,471
...because I was too old
to run after him. And he laughed...
38
00:09:35,560 --> 00:09:37,039
Oh, that's life...
39
00:09:37,120 --> 00:09:40,909
Sooner or later, you all
have to die, yes!
40
00:09:42,840 --> 00:09:47,357
Uh... Sefor Gongalvez!
That's the biggest fish, ha...
41
00:09:47,440 --> 00:09:48,475
So...
42
00:09:48,560 --> 00:09:51,313
1,000, 1,000,
1,000, 2,000,
43
00:09:51,400 --> 00:09:55,314
- That's, that's, that's...
- That's 5,000 dollars, Marshal.
44
00:09:55,720 --> 00:09:58,553
Ah, you're good
at maths!
45
00:09:58,640 --> 00:10:04,192
If you force me to work in
this heat, I won't get old, no...
46
00:10:05,240 --> 00:10:07,800
Well, there's a place to
refresh oneself, right?
47
00:10:07,880 --> 00:10:12,636
Sure, over there in my office! There's
a bottle of whiskey underneath my table.
48
00:10:12,720 --> 00:10:13,755
Wait for me there.
49
00:10:13,840 --> 00:10:17,117
I'll go to the bank and
get the bounty, yeah yeah!
50
00:10:17,200 --> 00:10:19,077
Alright, grandpa.
51
00:13:25,480 --> 00:13:27,790
Deserter, thief
and racketeer.
52
00:13:27,880 --> 00:13:31,236
I'll give you this copy
as he obviously interests you.
53
00:13:31,320 --> 00:13:33,516
And here's your money.
54
00:13:33,600 --> 00:13:37,514
If you bring him up alive, there's
10 years of heavy labor waiting for him.
55
00:13:37,600 --> 00:13:40,513
He'd be better off
if you deliver him dead.
56
00:13:41,800 --> 00:13:45,998
He's around this area.
Fighting with a certain Jurago.
57
00:13:46,680 --> 00:13:49,035
If I was only
50 years younger...
58
00:13:49,120 --> 00:13:52,909
...I swear, I would sway
on my horse and bang, bang!
59
00:13:53,360 --> 00:13:56,591
Two shots for 6,000 dollars...
not too bad.
60
00:13:56,680 --> 00:13:59,798
At my time, the state
wasn't that noble.
61
00:13:59,880 --> 00:14:01,678
With the bounty for
one of those guys...
62
00:14:01,760 --> 00:14:05,549
...you couldn't even
afford a girl for a night.
63
00:14:05,640 --> 00:14:08,917
Hey... are you listening?
Hey!
64
00:14:09,440 --> 00:14:12,717
This court finds John Forest
guilty of murder.
65
00:14:12,800 --> 00:14:14,552
But concedes him
extenuating circumstances...
66
00:14:14,640 --> 00:14:17,029
...due of the sudden
conclusion of his rank...
67
00:14:17,120 --> 00:14:21,034
...as a bastardly son
that led him to act in affect...
68
00:14:21,120 --> 00:14:23,760
...and convicts him to
10 years of prison.
69
00:14:23,840 --> 00:14:25,433
- Bastard!
- Leave him alone, Clint!
70
00:14:25,520 --> 00:14:28,876
I made a mistake.
It's not his fault.
71
00:14:31,840 --> 00:14:34,639
"Bastard" -
what does that mean, Clint?
72
00:14:35,600 --> 00:14:39,355
It means that
you're not a Forest.
73
00:14:45,560 --> 00:14:48,632
And that this
is not your home!
74
00:15:07,040 --> 00:15:08,474
I'll leave.
75
00:15:12,440 --> 00:15:14,909
- John! Wait!
- Leave him alone!
76
00:15:21,480 --> 00:15:23,312
Beat it!
77
00:15:23,400 --> 00:15:25,516
And never come back!
78
00:15:25,600 --> 00:15:28,956
This is mine!
Mine!
79
00:15:29,040 --> 00:15:32,112
- Bastard!
- Clint!
80
00:15:33,160 --> 00:15:34,389
Damn!
81
00:15:34,680 --> 00:15:36,671
When I'm back,
we'll settle the score.
82
00:15:36,760 --> 00:15:39,878
I don't know what they told you,
but to me, you both are my sons.
83
00:15:39,960 --> 00:15:42,634
- John!
- Let him go!
84
00:15:42,720 --> 00:15:45,234
Let him go!
He's not your son!
85
00:15:45,320 --> 00:15:46,594
Stop!
86
00:15:48,480 --> 00:15:50,710
Don't go after him!
87
00:15:51,040 --> 00:15:53,077
I'm your son!
88
00:15:53,560 --> 00:15:55,153
Stop!
89
00:15:55,720 --> 00:15:57,154
Stop!
90
00:16:04,360 --> 00:16:05,680
Stop...
91
00:16:07,920 --> 00:16:09,433
Stop...
92
00:16:58,120 --> 00:16:59,838
It was you...
93
00:17:00,200 --> 00:17:01,952
It was you!
94
00:17:02,440 --> 00:17:04,556
You killed my father.
95
00:17:04,920 --> 00:17:07,230
You killed my father!
96
00:17:07,320 --> 00:17:08,958
Bastard!
97
00:17:11,520 --> 00:17:14,512
This bastard killed
my father!
98
00:17:14,600 --> 00:17:17,069
He killed my father!
99
00:17:22,560 --> 00:17:24,517
Give me the rifle, John.
100
00:17:33,280 --> 00:17:35,669
Hey you, what's
gotten into you?
101
00:17:35,760 --> 00:17:37,273
Where are you going?
102
00:17:37,360 --> 00:17:38,919
Hey, wait!
103
00:19:10,920 --> 00:19:12,115
John!
104
00:19:13,320 --> 00:19:14,469
John!
105
00:19:16,320 --> 00:19:17,230
Anne.
106
00:19:27,640 --> 00:19:30,029
Oh John, John.
107
00:19:30,360 --> 00:19:32,670
Sweetheart, you
finally came back.
108
00:19:32,760 --> 00:19:35,912
If you only knew
how long I waited for you.
109
00:19:38,880 --> 00:19:41,793
But now...
now you're here.
110
00:19:46,680 --> 00:19:49,911
- How's the little one?
- He talks about you all the time.
111
00:19:50,000 --> 00:19:52,389
Yesterday, he asked me
if you were his father.
112
00:19:55,760 --> 00:19:57,637
He's a child, John.
113
00:19:57,720 --> 00:20:00,360
His father left us when
he was only two years old.
114
00:20:00,440 --> 00:20:02,397
He can't remember him.
115
00:20:02,800 --> 00:20:05,474
One day he
must find out.
116
00:20:05,840 --> 00:20:08,116
And that's a good thing.
117
00:20:08,600 --> 00:20:10,591
For us, his father's been...
118
00:20:11,000 --> 00:20:13,640
- ...dead for a long time.
- I know...
119
00:20:16,520 --> 00:20:20,195
But even though we
try to forget it...
120
00:20:20,280 --> 00:20:22,476
...the past is just
like an old wound.
121
00:20:23,400 --> 00:20:28,270
And old wounds hurt
again and again.
122
00:20:31,480 --> 00:20:33,073
Are you talking...
123
00:20:33,960 --> 00:20:35,359
...about you...
124
00:20:35,800 --> 00:20:37,313
...or about me?
125
00:20:37,840 --> 00:20:39,558
Both of us.
126
00:22:58,360 --> 00:22:59,509
John...
127
00:23:08,720 --> 00:23:10,438
I know everything,
you know?
128
00:23:10,960 --> 00:23:13,395
Everything you
didn't want to tell me.
129
00:23:14,320 --> 00:23:16,311
I don't want
to talk about it.
130
00:23:20,480 --> 00:23:23,836
Sometimes... you seem
so far away from me...
131
00:23:24,120 --> 00:23:25,474
...as if...
132
00:23:26,080 --> 00:23:29,232
...as if your memories are carrying
you away and you forget about me.
133
00:23:29,320 --> 00:23:30,719
Stop it, Annel
134
00:23:35,720 --> 00:23:39,600
A surgeon major from
your village came here.
135
00:23:40,640 --> 00:23:44,793
- He had a message for you.
- When did he come here?
136
00:23:46,520 --> 00:23:48,033
A couple days ago.
137
00:23:50,360 --> 00:23:54,513
He told me about your arrest -
and about this girl.
138
00:23:58,080 --> 00:23:59,753
I'm begging you, John.
139
00:24:00,120 --> 00:24:02,509
I never asked
you anything.
140
00:24:02,600 --> 00:24:06,036
I like you. Stay here forever
and forget everything.
141
00:24:06,120 --> 00:24:10,193
Hate and pain don't
ever let you forget.
142
00:24:12,280 --> 00:24:15,033
She couldn't wait
for you, John.
143
00:24:15,720 --> 00:24:19,156
I love you, even though
you don't love me.
144
00:24:19,240 --> 00:24:23,120
Whenever you want...
I'll be here.
145
00:24:23,200 --> 00:24:26,716
And you'll see,
Il let you forget.
146
00:24:30,080 --> 00:24:34,233
You always do, Anne.
At least for a short time.
147
00:24:34,880 --> 00:24:36,234
I know.
148
00:24:36,640 --> 00:24:39,758
Life dealed bad cards
to you and me.
149
00:24:40,160 --> 00:24:43,596
And I don't want to lose that bit
that's still left for me.
150
00:24:44,560 --> 00:24:47,279
It's too late
to start over.
151
00:25:01,480 --> 00:25:03,756
Where did this
surgeon major go?
152
00:25:03,840 --> 00:25:06,309
He said he's headed
to Albuquerque.
153
00:25:38,840 --> 00:25:40,638
Look at this misery.
154
00:25:40,720 --> 00:25:43,360
General Simley and
his cavalry are on the run.
155
00:25:43,440 --> 00:25:47,320
If it goes on like this, my saloon
will be full of Yankees in a few days.
156
00:25:48,080 --> 00:25:51,710
- May I have a short drink?
- You may come in.
157
00:26:00,680 --> 00:26:01,954
Swab.
158
00:26:14,320 --> 00:26:15,549
I'll have
to hurt you.
159
00:26:15,640 --> 00:26:18,314
In exchange, you'll be back in
the saddle again in one week's time.
160
00:26:27,760 --> 00:26:29,273
The last time
I saw you...
161
00:26:29,360 --> 00:26:31,476
...you said you wouldn't
play doctor anymore.
162
00:26:32,000 --> 00:26:34,992
But as I can see,
you broke your word.
163
00:26:35,080 --> 00:26:37,435
You say
s0 many words...
164
00:26:37,720 --> 00:26:41,076
...but then you always
end up doing the same.
165
00:26:43,280 --> 00:26:45,669
It's better that way,
it eases the customs.
166
00:26:49,480 --> 00:26:51,994
- Some disinfectant?
- Yes, sure.
167
00:26:52,080 --> 00:26:54,037
We all need some.
168
00:26:57,320 --> 00:27:00,278
Who told you that
you'll find me here?
169
00:27:01,400 --> 00:27:02,799
Come on, Joe.
170
00:27:04,120 --> 00:27:06,191
Tell me what you
have to say.
171
00:27:07,360 --> 00:27:09,476
You visited that
woman, right?
172
00:27:13,120 --> 00:27:16,112
It's about your mother...
She's dead.
173
00:27:21,840 --> 00:27:25,470
If it is of any help...
she didn't suffer, John.
174
00:27:25,840 --> 00:27:29,356
When she felt that she was dying,
she told me to look for you.
175
00:27:29,440 --> 00:27:34,230
To ask for your forgiveness...
for her and for your brother.
176
00:27:37,200 --> 00:27:40,830
I know what you're thinking.
And she knew it, too.
177
00:27:40,920 --> 00:27:43,639
But she wanted me to
tell you exactly this.
178
00:27:43,720 --> 00:27:46,394
You both were her sons.
179
00:27:46,480 --> 00:27:49,996
To save Clint, she gave
herself to great misery.
180
00:27:50,080 --> 00:27:52,117
But she didn't succeed.
181
00:27:52,480 --> 00:27:54,391
She wants you
to try it.
182
00:27:55,760 --> 00:27:57,671
I'm already
looking for him.
183
00:28:01,480 --> 00:28:03,994
Your mother told me
Clint will have to pay.
184
00:28:04,080 --> 00:28:05,912
But not with his death.
185
00:28:06,000 --> 00:28:08,719
And that only you can
face him without killing him.
186
00:28:08,800 --> 00:28:10,234
Sure...
187
00:28:10,320 --> 00:28:12,914
And I shall get
myself killed.
188
00:28:19,280 --> 00:28:22,033
Sometimes, death
is salvation.
189
00:28:24,200 --> 00:28:26,077
I know him well.
190
00:28:29,080 --> 00:28:31,674
But what your mother
wanted to say, was:
191
00:28:31,760 --> 00:28:33,956
If you must face
Clint one day...
192
00:28:34,040 --> 00:28:36,919
...you shouldn't
shoot first.
193
00:29:08,360 --> 00:29:10,636
Is the surprise prepared
for our friends?
194
00:29:10,720 --> 00:29:12,597
It's all ready, Jurago.
195
00:29:29,560 --> 00:29:31,551
Down, you scumbags!
196
00:29:43,280 --> 00:29:45,874
Go ahead!
You two, escort them!
197
00:29:45,960 --> 00:29:48,759
We'll try to attack
them from behind.
198
00:30:50,840 --> 00:30:52,877
You too, Pancho.
199
00:31:13,400 --> 00:31:17,314
Come on, guys!
There's 100,000 dollars in there!
200
00:32:08,600 --> 00:32:10,989
Gold for the fatherland.
201
00:32:30,120 --> 00:32:31,315
Hey friends!
202
00:32:49,840 --> 00:32:53,231
Who said...
that we are friends?
203
00:33:08,160 --> 00:33:10,276
Alright Clint, you leave
in this direction.
204
00:33:10,360 --> 00:33:15,389
And keep in mind... the world
is small enough for one traitor.
205
00:33:15,480 --> 00:33:18,313
Good luck... friends!
206
00:33:22,280 --> 00:33:24,078
We'll meet
in Albuquerque!
207
00:33:48,240 --> 00:33:49,913
Sons of bitches...
208
00:33:50,000 --> 00:33:51,638
They took us
for a ride!
209
00:33:52,920 --> 00:33:54,399
Look, Jurago!
210
00:33:56,800 --> 00:33:58,234
Damn...
211
00:33:58,560 --> 00:34:00,358
Hurry up,
let's go after them!
212
00:34:49,000 --> 00:34:51,958
The gold!
They left it behind!
213
00:34:59,000 --> 00:35:02,516
Pancho...
The same idiot as ever.
214
00:35:04,760 --> 00:35:06,034
Clint has the gold.
215
00:35:06,120 --> 00:35:09,351
He'll surely climb up the
canyon again. Come on!
216
00:36:28,680 --> 00:36:30,273
And what are
you doing here?
217
00:36:30,840 --> 00:36:31,989
Who are you?
218
00:36:32,080 --> 00:36:34,720
Someone who kills
guys like you.
219
00:36:36,480 --> 00:36:39,359
Me, on the other hand,
I usually kill the knuckleheads.
220
00:36:39,440 --> 00:36:42,000
Maybe I can make
an exception for you.
221
00:36:42,320 --> 00:36:46,234
I'm looking for a man.
Brown hair and a buggerface.
222
00:36:46,320 --> 00:36:49,119
- He must have come past here.
- Yes, indeed.
223
00:36:49,440 --> 00:36:51,954
He left in this
direction, left.
224
00:36:52,720 --> 00:36:55,394
Just go ahead with
the gravedigging.
225
00:36:55,480 --> 00:36:57,118
Come on,
let's go right!
226
00:37:11,880 --> 00:37:15,919
It never helps to tell the truth.
No one believes you anyway.
227
00:39:57,240 --> 00:39:58,753
Just a second!
228
00:40:00,200 --> 00:40:03,556
To our good
old fatherland...
229
00:40:04,560 --> 00:40:06,437
...that breathes
its last.
230
00:40:07,400 --> 00:40:09,038
And so do we.
231
00:40:09,280 --> 00:40:11,669
And I'm dead tired!
232
00:40:14,200 --> 00:40:16,999
Tonight, all the
drinks are on me!
233
00:40:18,800 --> 00:40:21,394
Hey, bring us
something to drink!
234
00:40:28,040 --> 00:40:31,670
- Why so hesitant, honey, huh?
- I'm not from the trade, got me?
235
00:40:31,760 --> 00:40:34,912
In Phoenix I was a proper girl,
what do you think!
236
00:40:35,000 --> 00:40:37,560
- This damned war...
- Come on, proper girl, hurry up!
237
00:40:37,640 --> 00:40:40,598
- I don't like waiting.
- Me neither.
238
00:40:41,480 --> 00:40:43,756
And nevertheless,
I waited for 10 years.
239
00:40:45,480 --> 00:40:47,949
Stay calm... if you don't
want to get into trouble.
240
00:40:48,040 --> 00:40:49,110
John!
241
00:40:49,320 --> 00:40:50,469
John!
242
00:40:51,720 --> 00:40:55,315
- I love surprises.
- Don't say that twice, brother.
243
00:40:55,400 --> 00:40:57,391
I might satisfy
your needs.
244
00:41:00,040 --> 00:41:02,111
John, my good brother.
245
00:41:03,360 --> 00:41:04,475
Listen, John.
246
00:41:04,560 --> 00:41:08,474
Call me a liar, but I'm
honestly glad to see you again.
247
00:41:10,160 --> 00:41:11,480
I'm not.
248
00:41:16,560 --> 00:41:18,278
Come on, John...
249
00:41:18,360 --> 00:41:21,512
So much time passed by.
I changed.
250
00:41:21,600 --> 00:41:23,591
I was still
a boy back then.
251
00:41:25,400 --> 00:41:28,233
I hurt you
because I hated you.
252
00:41:28,600 --> 00:41:32,230
- I wanted to be like you.
- Our mother is dead.
253
00:41:38,560 --> 00:41:40,119
That's not true.
254
00:41:43,480 --> 00:41:46,074
You're a liar!
255
00:41:46,800 --> 00:41:48,279
She's dead.
256
00:41:50,680 --> 00:41:52,079
Shoot me!
257
00:41:52,400 --> 00:41:53,913
Shoot me!
258
00:41:54,000 --> 00:41:57,755
- Let's finish it all.
- I'd like to do that.
259
00:41:57,840 --> 00:42:00,559
But her last thought
was with you.
260
00:42:00,640 --> 00:42:03,792
She said I must
not kill you.
261
00:42:03,880 --> 00:42:06,190
Why did you
come here then?
262
00:42:06,280 --> 00:42:09,875
You just came to see
me suffering, huh?
263
00:42:09,960 --> 00:42:12,395
Bastard!
Go away!
264
00:42:12,480 --> 00:42:15,438
Go away!
Go away from here!
265
00:42:27,680 --> 00:42:30,149
Let's go.
Jurago and the others...
266
00:42:30,240 --> 00:42:33,039
...are breathing down your neck.
Maybe they're here already.
267
00:42:38,320 --> 00:42:41,836
- They caught me, right?
- They would've snatched you right away...
268
00:42:41,920 --> 00:42:44,992
...if I hadn't
lead them astray.
269
00:42:45,800 --> 00:42:47,711
They want you dead.
270
00:42:48,680 --> 00:42:50,159
Make up your mind.
271
00:43:07,240 --> 00:43:08,799
That's his horse.
272
00:43:13,720 --> 00:43:17,395
You and Gil come with me.
You surround the house, but be cautious.
273
00:43:17,480 --> 00:43:20,279
Those soldiers might
recognize us.
274
00:43:40,280 --> 00:43:41,714
I guess we can
go inside.
275
00:44:06,520 --> 00:44:09,080
- Where did this pig go?
- They both beat it.
276
00:44:09,160 --> 00:44:10,958
They even took the
carpet with them.
277
00:44:12,800 --> 00:44:14,757
The guy with the carpet...
278
00:44:14,840 --> 00:44:18,117
This son of a bitch who
lead me astray today!
279
00:44:18,760 --> 00:44:21,036
Hey, hey!
Untie me!
280
00:44:24,920 --> 00:44:27,958
The man with the carpet!
This freak Clint was inside of it!
281
00:44:28,040 --> 00:44:29,758
Quick, let's go
after him!
282
00:45:05,680 --> 00:45:09,469
I don't think they're still buying
carpets in this village, John.
283
00:45:12,040 --> 00:45:14,759
Hey, welcome back,
my friend!
284
00:45:14,840 --> 00:45:17,593
I've been looking
exactly for you, Marshal.
285
00:45:21,400 --> 00:45:23,789
I shall drop dead before
I've finished my whiskey.
286
00:45:23,880 --> 00:45:26,952
- That's the one for 1,000 dollars!
- Exactly, Marshal.
287
00:45:27,040 --> 00:45:28,678
I brought him
here alive.
288
00:45:28,760 --> 00:45:31,400
Put him in jail
and give me my money.
289
00:45:31,480 --> 00:45:34,074
Well, this war won't
spare anybody.
290
00:45:34,160 --> 00:45:37,835
Put a bullet between
his eyes and say bye bye.
291
00:45:37,920 --> 00:45:40,434
This time you worked on
your own expense, son.
292
00:45:40,520 --> 00:45:42,636
What are you trying
to say, Marshal?
293
00:45:42,720 --> 00:45:45,030
The state owes me
1,000 dollars.
294
00:45:45,360 --> 00:45:48,830
The state doesn't exist anymore, son.
We lost the war.
295
00:45:51,960 --> 00:45:55,316
Listen, when he's finished laughing,
kill him and go away.
296
00:45:55,800 --> 00:45:56,676
Yes...
297
00:45:57,360 --> 00:46:00,910
Everybody's leaving,
but you're staying, Marshal.
298
00:46:01,000 --> 00:46:03,640
Well, I'm too old for
that kind of trip.
299
00:46:03,720 --> 00:46:05,791
Besides, I promised the
owner of the saloon...
300
00:46:05,880 --> 00:46:09,794
...that I won't leave a drop
of whiskey for the Yankees.
301
00:46:23,240 --> 00:46:27,393
I told you carpets aren't worth
a penny in this village anymore.
302
00:46:33,000 --> 00:46:35,992
We'll setup here
for tonight.
303
00:46:42,840 --> 00:46:45,036
Here, that'll give you
some good ideas.
304
00:46:45,120 --> 00:46:48,670
Thanks. You should have
the very best by now, right?
305
00:47:06,120 --> 00:47:09,033
John! What are you
up to again?
306
00:47:09,280 --> 00:47:10,839
Ah, don't be stupid.
307
00:47:10,920 --> 00:47:13,719
You won't sell my skin
to no one anymore.
308
00:47:14,880 --> 00:47:17,872
There are some things
you love doing for free.
309
00:47:23,120 --> 00:47:26,078
John!
Don't leave me in here.
310
00:47:26,160 --> 00:47:27,719
Let me out!
311
00:47:27,960 --> 00:47:29,678
Let me out!
312
00:47:30,120 --> 00:47:32,396
Damned bastard!
313
00:47:33,440 --> 00:47:36,239
You told me
once already.
314
00:47:38,960 --> 00:47:41,952
John, let me out.
John!
315
00:47:42,760 --> 00:47:46,116
If you let me out, I'll give you
10,000 dollars in gold.
316
00:47:47,200 --> 00:47:48,918
20,000 dollars.
317
00:47:49,640 --> 00:47:52,632
20,000 damned
dollars in gold!
318
00:47:53,800 --> 00:47:55,916
Twenty times my bounty!
319
00:47:57,160 --> 00:48:00,710
You can't let me starve
to death in here!
320
00:48:01,520 --> 00:48:02,749
John!
321
00:48:03,880 --> 00:48:05,871
I'm here, Clint.
322
00:48:06,280 --> 00:48:09,796
You owe me
10 years of prison.
323
00:48:10,320 --> 00:48:14,109
That's the only thing you have
to pay me back for. Good night.
324
00:48:15,120 --> 00:48:16,679
You scumbag.
325
00:48:18,480 --> 00:48:20,198
You scumbag.
326
00:48:22,000 --> 00:48:23,718
You scumbag!
327
00:48:30,160 --> 00:48:31,798
You scumbag...
328
00:48:39,360 --> 00:48:43,593
Yes, sir, another sip...
329
00:48:43,680 --> 00:48:47,913
And I'll feel like a king...
330
00:48:48,000 --> 00:48:54,918
With a kingdom of
bottles for me.
331
00:48:55,920 --> 00:49:02,951
I want to sing and
then another sip...
332
00:49:03,040 --> 00:49:10,310
A song and
drinking up this bottle.
333
00:49:44,400 --> 00:49:48,712
Yes, sir, another sip...
334
00:49:48,800 --> 00:49:52,998
And I'll feel like a king...
335
00:50:02,600 --> 00:50:06,309
I was told the Yankees
are dressed in blue.
336
00:50:08,640 --> 00:50:15,478
Oh... Ah, you're no Yankee.
You're the one for 5,000 dollars!
337
00:50:19,480 --> 00:50:20,470
Yes!
338
00:50:24,120 --> 00:50:26,680
The next one
is for your head.
339
00:50:27,360 --> 00:50:30,432
I'm sure it'll
sound the same.
340
00:50:36,800 --> 00:50:38,837
I'm looking
for Clint Forest.
341
00:50:39,480 --> 00:50:41,153
What do you want
with him, son?
342
00:50:41,240 --> 00:50:45,552
Fill him with lead.
Talk or I'll start with you.
343
00:50:50,880 --> 00:50:53,918
Will you stop playing
with that handkerchief.
344
00:50:54,000 --> 00:50:55,638
So, where is he?
345
00:50:55,720 --> 00:50:57,950
- In jail.
- Did you put him in there?
346
00:50:58,040 --> 00:51:01,396
- No, a madman.
- Come on, take me to him.
347
00:51:19,480 --> 00:51:21,869
- I see you like...
- Go ahead!
348
00:51:26,920 --> 00:51:28,718
We have company!
349
00:52:18,520 --> 00:52:22,195
Everybody take cover!
Surround the jail!
350
00:52:48,640 --> 00:52:49,630
Open up!
351
00:52:49,880 --> 00:52:52,474
Open up.
What's up?
352
00:52:54,080 --> 00:52:56,435
Friends of yours.
Always the same.
353
00:52:56,520 --> 00:52:58,079
They must feel
strongly about you.
354
00:52:58,160 --> 00:53:00,629
No, they feel strongly
about the gold that I nicked.
355
00:53:00,720 --> 00:53:03,155
Hey youl!
Whoever you are!
356
00:53:03,240 --> 00:53:05,629
We only want
Clint Forest!
357
00:53:05,720 --> 00:53:09,509
Send him out and you can
take care of your own business.
358
00:53:15,800 --> 00:53:19,156
John, let's stay together!
Half the gold is yours.
359
00:53:19,240 --> 00:53:22,790
Get lost!
Clint Forest is mine!
360
00:53:22,880 --> 00:53:26,714
Don't be an idiot, gravedigger!
Hand him out and beat it!
361
00:53:26,800 --> 00:53:28,837
You are truly
very noble, Jurago!
362
00:53:28,920 --> 00:53:33,710
That is the first time that
5,000 dollars want to be caught!
363
00:53:53,880 --> 00:53:54,950
Watch it, John!
364
00:53:56,480 --> 00:53:57,470
Catch!
365
00:54:41,040 --> 00:54:42,678
Take this.
366
00:54:43,120 --> 00:54:46,397
That old saphead
taught us something.
367
00:54:46,480 --> 00:54:48,278
Let's try it out!
368
00:54:58,200 --> 00:54:59,599
Cheers, Clint!
369
00:55:28,520 --> 00:55:29,840
Watch it, Clint!
370
00:56:02,760 --> 00:56:04,831
A bad choice, I know.
371
00:56:04,920 --> 00:56:08,038
He hated me much
less than you do.
372
00:56:13,800 --> 00:56:17,077
Patience...
Maybe next time.
373
00:56:29,160 --> 00:56:32,949
I counted the shots.
A little precaution.
374
00:56:33,280 --> 00:56:35,954
And now?
What do you want to do?
375
00:56:41,080 --> 00:56:42,559
I don't know.
376
00:56:43,480 --> 00:56:45,153
One thing's for sure...
377
00:56:46,840 --> 00:56:49,798
...10 years in jail
would do you good.
378
00:56:57,360 --> 00:56:58,589
And now?
379
00:57:01,920 --> 00:57:04,912
I know where
it's worth going.
380
00:57:05,280 --> 00:57:09,433
There are 100,000 dollars
which are waiting to be shared.
381
00:57:09,800 --> 00:57:11,996
That's robbed gold.
382
00:57:12,600 --> 00:57:14,591
What difference
does it make?
383
00:57:16,440 --> 00:57:20,070
All gold has been
robbed once.
384
00:57:20,800 --> 00:57:24,156
If I wouldn't have
taken it, who knows...
385
00:57:24,480 --> 00:57:28,872
Maybe Jurago would have
taken it, or the Yankees.
386
00:57:34,160 --> 00:57:35,594
Bad luck for you.
387
00:57:36,200 --> 00:57:37,873
I tried.
388
00:57:38,600 --> 00:57:40,830
Just go your way.
389
00:57:41,200 --> 00:57:42,952
I say goodbye!
390
00:57:47,640 --> 00:57:48,710
Clint!
391
00:57:51,320 --> 00:57:54,199
I have a gun.
And it's loaded.
392
00:57:54,280 --> 00:57:57,398
You won't ever have
the balls to kill me.
393
00:57:57,920 --> 00:57:59,831
I'll shoot your horse.
394
00:57:59,920 --> 00:58:03,515
I'll tie you up like a peperoni
and let you walk the entire way.
395
00:58:03,600 --> 00:58:05,318
Where to?
396
00:58:06,840 --> 00:58:10,390
Until I find a sheriff who pays me
the bounty of 1,000 dollars...
397
00:58:10,480 --> 00:58:12,630
...and puts you
into a nice jail.
398
00:58:12,720 --> 00:58:14,711
Damned bastard!
399
00:58:15,160 --> 00:58:16,878
Yeah, yeah...
400
00:58:33,320 --> 00:58:35,516
Seems like Jurago
forestalled us.
401
00:58:35,600 --> 00:58:40,231
- But he obviously lost.
- There's an unbearable stench here.
402
00:58:40,320 --> 00:58:43,711
Clint teamed up with someone
and made a clean sweep here.
403
00:58:43,800 --> 00:58:46,269
- But he couldn't have come far.
- Let's go!
404
00:58:46,360 --> 00:58:47,919
Yeah, let's go.
405
00:59:13,240 --> 00:59:15,993
Let me get the gold.
We're really close right now.
406
00:59:16,080 --> 00:59:19,072
We'll share it brotherly by half,
split, I'll get my horse...
407
00:59:19,160 --> 00:59:20,992
...and you'll never
have to see my face again.
408
00:59:21,080 --> 00:59:23,754
Would you be able to
keep your promise?
409
00:59:23,840 --> 00:59:28,710
This morning in Albuquerque...
l saved your life!
410
00:59:30,880 --> 00:59:34,714
Fair enough, I agree.
But to one condition:
411
00:59:35,080 --> 00:59:37,754
I'll accompany you
to the border.
412
00:59:38,480 --> 00:59:41,552
Sure, John. If you're in the mood
for some unnecessary work...
413
00:59:41,880 --> 00:59:44,235
...I don't mind.
414
01:00:20,200 --> 01:00:23,079
Put it on my horse,
it's safer there.
415
01:01:09,720 --> 01:01:11,836
Where are you going?
You're heading back!
416
01:01:11,920 --> 01:01:14,070
Mexico is in
this direction!
417
01:01:14,360 --> 01:01:15,998
Dirty bastard.
418
01:02:22,840 --> 01:02:23,989
Anne...
419
01:02:24,880 --> 01:02:26,598
What happened?
420
01:02:26,960 --> 01:02:28,030
Everybody...
421
01:02:29,840 --> 01:02:32,434
They said everybody should come...
We...
422
01:02:33,080 --> 01:02:36,869
We... wanted to stay...
423
01:02:38,240 --> 01:02:41,756
Then...
Then there was a fight...
424
01:02:41,840 --> 01:02:44,275
This damned war.
425
01:02:49,240 --> 01:02:51,959
No, no, no!
426
01:02:52,120 --> 01:02:54,999
Ricky belongs to me...
He belongs to me...
427
01:02:55,640 --> 01:02:57,039
- ...
- Come with me!
428
01:02:57,120 --> 01:02:59,680
And stay with me!
Forever!
429
01:03:32,600 --> 01:03:34,557
My gun is
enough, Clint.
430
01:03:34,640 --> 01:03:37,632
Don't tell me you want
to take that woman with us!
431
01:03:37,720 --> 01:03:40,872
We only got two horses
and the weight of the boxes.
432
01:03:41,400 --> 01:03:44,631
All three of us will go.
Tomorrow at dawn.
433
01:03:50,040 --> 01:03:52,953
This time we won't
get caught.
434
01:03:53,920 --> 01:03:56,389
I smell the Yankees'
stench already.
435
01:03:57,800 --> 01:04:00,519
Get off of the horse, Clint.
It's your turn.
436
01:04:23,400 --> 01:04:25,630
Who are those?
Old friends?
437
01:04:26,720 --> 01:04:29,519
I don't like the way
they looked at us.
438
01:04:30,320 --> 01:04:34,314
We're there. Down there,
beyond the hills, there's El Paso.
439
01:04:34,400 --> 01:04:36,357
Let's share
the gold now.
440
01:04:36,440 --> 01:04:40,195
No. We won't share it
until we passed the border.
441
01:05:29,760 --> 01:05:33,071
I think, they still got
a market here... for carpets.
442
01:05:33,160 --> 01:05:36,710
Come on, we've got a deal.
Remember that.
443
01:05:36,800 --> 01:05:38,757
You don't want
to break your word.
444
01:05:38,840 --> 01:05:40,877
I'm headed to Mexico.
445
01:05:41,320 --> 01:05:43,675
And I'll never
come back.
446
01:05:44,080 --> 01:05:48,278
But let's rest here first.
We'll pass the border tonight.
447
01:05:51,880 --> 01:05:54,474
Hey, have an eye
on the horses.
448
01:05:58,920 --> 01:06:00,433
We were defeated
at Albuquerque.
449
01:06:00,520 --> 01:06:02,909
- Canby and his troops are moving forward.
- If this continues...
450
01:06:03,000 --> 01:06:05,276
...we'll lose
Apache Canyon as well.
451
01:06:06,440 --> 01:06:08,636
- You happen to have some free rooms?
- I had some...
452
01:06:08,720 --> 01:06:10,119
...if the soldiers wouldn't
have confiscated them.
453
01:06:10,200 --> 01:06:12,669
War only
brings trouble.
454
01:06:14,480 --> 01:06:17,120
But you must have at least one.
Yours.
455
01:06:17,200 --> 01:06:20,591
Sure. Of course.
If you content yourself with it.
456
01:06:20,680 --> 01:06:24,435
- Good. Take us there now. We're tired.
- Yes, Senor.
457
01:06:28,280 --> 01:06:29,429
Come!
458
01:06:45,920 --> 01:06:48,594
- I'll sleep here. Please.
- I'm relieved.
459
01:06:48,680 --> 01:06:50,398
We're going to
like it here a lot.
460
01:06:52,240 --> 01:06:54,390
Go with them.
I'm coming to you immediately.
461
01:07:04,880 --> 01:07:06,553
What's in there?
462
01:07:07,360 --> 01:07:11,479
It must be heavy, right?
Your horse looks tired.
463
01:07:14,120 --> 01:07:16,760
Stones.
Stones from my country.
464
01:07:16,840 --> 01:07:19,354
I always have them with me.
As a rememberance.
465
01:07:25,160 --> 01:07:26,434
- Ciao!
- Ciao!
466
01:07:34,760 --> 01:07:36,831
I've been thinking about a lot
of things, you know, brother?
467
01:07:36,920 --> 01:07:39,389
I came to think that
we have to split.
468
01:07:39,480 --> 01:07:42,279
And maybe we won't see
each other again by tomorrow.
469
01:07:42,760 --> 01:07:44,797
I came to think
maybe I was unfair.
470
01:07:44,880 --> 01:07:49,795
Nevertheless I also came to think
that half the gold's too much for you.
471
01:07:53,880 --> 01:07:55,279
Sure, Clint.
472
01:07:55,640 --> 01:07:57,995
That was...
predictable as well.
473
01:08:25,600 --> 01:08:28,399
Stop...
playing the hero.
474
01:08:29,040 --> 01:08:30,838
You were naive.
475
01:08:31,680 --> 01:08:34,957
Seems like that's the proof that
I didn't want to bag your share.
476
01:08:35,360 --> 01:08:37,920
Let's share the gold
and get away.
477
01:08:43,920 --> 01:08:45,638
You're the
naive one, Clint.
478
01:08:45,720 --> 01:08:48,473
I gave you one last
chance to save yourself.
479
01:08:48,560 --> 01:08:52,872
These jackals know exactly
that you wanted to run off.
480
01:09:04,840 --> 01:09:07,150
What kind of game is
that supposed to be?
481
01:09:11,760 --> 01:09:13,080
That's enough.
482
01:09:17,280 --> 01:09:18,953
Where is the gold?
483
01:09:19,320 --> 01:09:20,515
Talk!
484
01:09:21,040 --> 01:09:22,314
Scumbag!
485
01:09:23,360 --> 01:09:26,034
You wanted to lose, Clint.
I hid the gold.
486
01:09:26,120 --> 01:09:30,751
After I... would have accompanied
you across the border...
487
01:09:30,840 --> 01:09:33,639
...I would have returned
to give it back to you.
488
01:09:39,280 --> 01:09:41,715
Where is the gold?
Talk.
489
01:09:42,200 --> 01:09:44,111
Or I'll kill you.
490
01:09:44,880 --> 01:09:47,759
You don't know me
if you believe that Ill talk.
491
01:09:54,200 --> 01:09:55,554
Just a moment.
492
01:09:55,880 --> 01:09:59,475
We have a classical case here,
don't you think, Gary?
493
01:09:59,880 --> 01:10:04,397
A man knows the whereabouts of a nice
pile of gold, but he doesn't want to talk.
494
01:10:04,480 --> 01:10:06,596
Let us take
care of it.
495
01:10:07,160 --> 01:10:10,118
He will beg you
to stop.
496
01:10:10,880 --> 01:10:14,510
I have to say, though, that yet another
quarter of your share is ours now.
497
01:10:14,600 --> 01:10:19,674
As you can see... the jackals
are making higher demands already.
498
01:10:19,760 --> 01:10:22,229
I'll make you talk.
499
01:10:22,680 --> 01:10:26,594
You'll have to rummage through
your brain for the words.
500
01:10:55,640 --> 01:10:57,711
For the last time, John.
501
01:10:58,480 --> 01:10:59,754
Talk!
502
01:11:00,200 --> 01:11:02,157
And we'll let you go.
503
01:11:05,400 --> 01:11:09,871
You could still save yourself, Clint.
And get across the border.
504
01:11:09,960 --> 01:11:12,031
With them instead...
505
01:11:12,640 --> 01:11:15,234
...it'll be
your downfall.
506
01:11:18,320 --> 01:11:19,879
Come on, Jack!
507
01:11:39,160 --> 01:11:40,309
John!
508
01:11:46,320 --> 01:11:47,469
Anne...
509
01:11:49,520 --> 01:11:51,955
- Oh John...
- Anne...
510
01:11:55,440 --> 01:11:57,078
You damned...
511
01:11:57,400 --> 01:11:58,879
You damned!
512
01:11:59,160 --> 01:12:01,959
If you think about it, we have
an impeccable instrument...
513
01:12:02,040 --> 01:12:04,190
...to make him talk.
514
01:12:04,280 --> 01:12:06,271
Stop!
What are you up to?
515
01:12:06,360 --> 01:12:09,955
We have a special
treatment for the ladies.
516
01:12:10,440 --> 01:12:13,831
I'll kill her if you won't tell me
where you hid the gold!
517
01:12:15,320 --> 01:12:18,438
Ill talk.
I'll tell you everything.
518
01:12:21,920 --> 01:12:23,593
Come on, brother.
519
01:12:24,520 --> 01:12:25,510
I'm all ears.
520
01:12:26,280 --> 01:12:28,476
I buried it
in Albuquerque.
521
01:12:28,560 --> 01:12:32,190
Close to Anne's house
when you were asleep.
522
01:12:32,640 --> 01:12:35,598
Then he must lead us
to the place.
523
01:12:35,680 --> 01:12:38,274
He could pull a trick
on us just as well.
524
01:12:38,360 --> 01:12:39,395
Yeah.
525
01:12:40,120 --> 01:12:43,750
We'll take the woman, too.
If he lied...
526
01:13:19,560 --> 01:13:21,039
So, where is it?
527
01:13:22,000 --> 01:13:23,479
Free Anne...
528
01:13:24,360 --> 01:13:26,158
...and let her go.
529
01:13:46,680 --> 01:13:49,035
It should be here where they've
even put up a sign already!
530
01:13:49,120 --> 01:13:50,349
Ricky!
531
01:14:00,000 --> 01:14:01,718
Oh, Ricky...
532
01:14:06,880 --> 01:14:11,078
Dirty carrion, you'll feel sorry
about being born at all!
533
01:14:12,040 --> 01:14:13,235
Stop it!
534
01:14:16,600 --> 01:14:19,069
He still has to tell us
where he hid the gold.
535
01:14:19,160 --> 01:14:20,434
Come on, move!
536
01:14:20,760 --> 01:14:21,830
Go ahead!
537
01:14:22,240 --> 01:14:23,389
Come on!
538
01:14:30,320 --> 01:14:32,072
Tell me where
the gold is.
539
01:14:32,920 --> 01:14:35,958
You'll let her go,
right, Clint?
540
01:14:36,040 --> 01:14:37,951
I let her go already.
541
01:14:38,440 --> 01:14:40,670
She's still here because she
apparently wants to stay.
542
01:14:41,360 --> 01:14:42,475
Alright!
543
01:14:50,000 --> 01:14:51,229
Anne!
544
01:14:51,920 --> 01:14:54,639
Take your horse
and ride off!
545
01:14:55,120 --> 01:14:57,919
A few miles from here
are the Yankees.
546
01:15:05,760 --> 01:15:08,400
Back there...
runs a creek.
547
01:15:11,640 --> 01:15:13,597
I buried it there.
548
01:15:27,600 --> 01:15:28,999
Finally.
549
01:15:44,240 --> 01:15:46,709
Gary's got a bullett
in his leg.
550
01:15:46,800 --> 01:15:49,633
I'll have to put him
on my horse.
551
01:15:49,720 --> 01:15:53,111
I'm leaving you a quarter
of your original share.
552
01:15:53,200 --> 01:15:54,554
And that means?
553
01:15:54,880 --> 01:15:58,032
- How much will be left for me?
- You calculate it.
554
01:15:58,680 --> 01:16:00,910
I'm not good
with numbers.
555
01:16:01,520 --> 01:16:03,750
Come on!
Give me the gold!
556
01:16:09,720 --> 01:16:11,836
It worked out well, Clint.
557
01:16:12,160 --> 01:16:14,720
I could have sworn
he wants it all.
558
01:16:15,200 --> 01:16:19,956
- The deal is a third for everybody.
- A third for everybody in Albuquerque.
559
01:16:20,040 --> 01:16:22,350
But you wanted to play
the wise guy.
560
01:16:22,440 --> 01:16:27,355
No games, Clint, please.
Come on! Let's go!
561
01:16:43,880 --> 01:16:46,554
Anne... Why didn't
you leave?
562
01:16:46,640 --> 01:16:50,634
You're all that's left for me.
I couldn't leave you.
563
01:16:50,720 --> 01:16:52,996
Stop this comedy!
564
01:16:53,760 --> 01:16:56,400
You, go away if you
don't want any trouble.
565
01:16:56,920 --> 01:16:58,399
You coward!
566
01:16:58,480 --> 01:17:00,790
You said
you'll let us go!
567
01:17:00,880 --> 01:17:04,111
Only an idiot turns
his back to his enemy.
568
01:17:04,800 --> 01:17:07,440
You can't kill
your brother.
569
01:17:08,280 --> 01:17:09,998
Jump on the horse!
570
01:17:10,080 --> 01:17:12,720
And ride off
as far as you can!
571
01:17:13,520 --> 01:17:14,999
Run, John!
572
01:17:17,800 --> 01:17:22,670
You... You should have
left, John... John...
573
01:18:12,440 --> 01:18:13,760
That...
574
01:18:14,520 --> 01:18:16,875
...will cost you.
575
01:18:49,720 --> 01:18:52,394
Anne...
Anne...
576
01:18:53,600 --> 01:18:55,238
Can you hear me?
577
01:19:02,360 --> 01:19:05,557
There... is a knife
in front of you.
578
01:19:11,040 --> 01:19:12,110
Anne...
579
01:19:12,480 --> 01:19:13,550
Anne...
580
01:19:17,680 --> 01:19:19,000
Anne...
581
01:19:19,680 --> 01:19:20,954
Anne!
582
01:19:22,720 --> 01:19:23,994
Anne...
583
01:19:33,440 --> 01:19:34,555
Yes...
584
01:19:49,640 --> 01:19:53,031
Anne...
Anne... Anne!
585
01:19:57,040 --> 01:19:58,360
Yes...
586
01:22:56,640 --> 01:23:00,554
Goodbye, Anne.
I swear I'll kill him.
587
01:23:03,000 --> 01:23:05,833
I'll kill him, Anne!
588
01:23:06,720 --> 01:23:07,915
Anne...
589
01:23:48,000 --> 01:23:51,277
Jack, I'm begging you.
I'll give you my part of the gold...
590
01:23:51,840 --> 01:23:53,797
But don't let me
die here!
591
01:23:53,880 --> 01:23:55,518
Take me to
a doctor, Jack!
592
01:23:55,600 --> 01:23:57,477
- I implore you!
- You hear him?
593
01:23:57,560 --> 01:23:59,312
Gary the Terrible.
594
01:24:00,720 --> 01:24:04,953
The Terror of Colorado
begging like a child!
595
01:24:06,160 --> 01:24:08,754
You wanted to hurt
your friend Jack?
596
01:24:09,160 --> 01:24:11,356
That's even worse
for you, Gary.
597
01:24:11,440 --> 01:24:13,158
Even worse for you.
598
01:24:14,120 --> 01:24:16,555
No doctor then.
599
01:24:17,960 --> 01:24:20,793
Can't we finally
leave this place?
600
01:24:22,360 --> 01:24:26,240
- It's terribly morbid.
- You're right.
601
01:24:26,320 --> 01:24:29,233
It stinks like the dead
and the moribund.
602
01:24:31,520 --> 01:24:34,956
Take me away from here!
Cowards!
603
01:24:35,040 --> 01:24:39,238
Dogs!
Take me away from here...
604
01:25:02,000 --> 01:25:04,469
Let's take Gary's
horse as well.
605
01:25:07,160 --> 01:25:09,470
He won't need
it anymore.
606
01:25:33,160 --> 01:25:36,596
- It would be worth killing him.
- You're right.
607
01:25:37,360 --> 01:25:39,556
After all,
he's a friend.
608
01:25:47,040 --> 01:25:48,678
It's safer that way.
609
01:26:01,360 --> 01:26:02,509
No...
610
01:26:03,120 --> 01:26:05,634
Go to hell, Gary.
611
01:26:09,520 --> 01:26:12,034
Maybe he doesn't
know the way, Jack...
612
01:26:17,360 --> 01:26:18,509
Jack!
613
01:26:22,240 --> 01:26:23,435
Jack!
614
01:26:34,520 --> 01:26:36,636
Jack... Jack!
615
01:26:51,520 --> 01:26:53,113
Get out!
616
01:26:55,360 --> 01:26:57,636
Jack, you damn fool!
617
01:27:00,480 --> 01:27:03,074
Get out and we leave!
618
01:27:03,160 --> 01:27:04,639
Get out, Jack.
619
01:27:28,360 --> 01:27:30,317
Where are you
running to, Clint?
620
01:27:42,880 --> 01:27:45,440
Hell's over here.
621
01:27:53,840 --> 01:27:55,399
Shoot, Clint!
622
01:27:56,120 --> 01:27:57,872
Shoot!
623
01:28:03,280 --> 01:28:05,396
Shoot, Clint!
624
01:28:08,080 --> 01:28:09,400
No!
625
01:28:10,200 --> 01:28:12,271
I don't want to anymore!
626
01:29:07,640 --> 01:29:08,994
John...
627
01:29:28,440 --> 01:29:31,159
Take me...
628
01:29:31,400 --> 01:29:34,791
...home...
629
01:29:36,400 --> 01:29:40,871
I want to go
to our mother...
630
01:29:43,400 --> 01:29:44,993
Please...
631
01:29:45,800 --> 01:29:47,279
...John...
632
01:30:10,680 --> 01:30:13,069
It's all over, Clint...
633
01:30:13,880 --> 01:30:16,554
Yes, we're
going home.
634
01:31:12,240 --> 01:31:19,033
THE END
45309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.