Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,033 --> 00:01:15,872
The story so far,
2
00:01:15,873 --> 00:01:18,832
'Miss Sharp made a friend
of everyone in her
3
00:01:18,833 --> 00:01:20,832
'new family, well almost everyone.'
4
00:01:20,833 --> 00:01:22,872
Be sure I have my eye always on you.
5
00:01:22,873 --> 00:01:24,832
'With the help of a dear friend,
6
00:01:24,833 --> 00:01:26,832
'Miss Sedley won back her
sweetheart.'
7
00:01:26,833 --> 00:01:27,833
George!
8
00:01:27,833 --> 00:01:28,833
'For now.'
9
00:01:28,834 --> 00:01:31,832
I don't like the look
of Sedley's affairs.
10
00:01:31,833 --> 00:01:32,833
I'm sorry!
11
00:01:32,834 --> 00:01:34,192
'Back in darkest Hampshire, menfolk
12
00:01:34,193 --> 00:01:36,832
'young and old fought for the chance
to partner Miss Sharp,
13
00:01:36,833 --> 00:01:39,832
'who preferred an offer
from the lady with the money.'
14
00:01:39,833 --> 00:01:41,832
Beware old London town,
15
00:01:41,833 --> 00:01:44,832
Miss Sharp is on her way.
16
00:01:44,833 --> 00:01:47,832
Tonight, Becky's fortunes go up,
and then down.
17
00:01:47,833 --> 00:01:49,832
Is she downhearted?
18
00:01:49,833 --> 00:01:51,832
No! This is Vanity Fair,
19
00:01:51,833 --> 00:01:54,352
a world where everyone is striving
20
00:01:54,353 --> 00:01:56,059
for what is not worth having.
21
00:02:48,681 --> 00:02:51,681
Oh, I so love to see her
in pretty clothes!
22
00:02:52,681 --> 00:02:54,721
She's worth every penny.
23
00:02:56,681 --> 00:02:59,360
She's an angel.
24
00:02:59,361 --> 00:03:03,680
The only one in the whole world
I can really trust.
25
00:03:03,681 --> 00:03:06,680
I wonder what on earth
we did without her in days gone by.
26
00:03:06,681 --> 00:03:08,680
Ow! Ow!
27
00:03:08,681 --> 00:03:10,680
Ow!
28
00:03:10,681 --> 00:03:15,681
For heaven's sake, Briggs,
everyday new snivel.
29
00:03:23,681 --> 00:03:25,093
We don't have much time.
30
00:03:49,681 --> 00:03:51,361
Napoleon's escaped!
31
00:03:55,521 --> 00:03:56,681
Who?
32
00:04:00,361 --> 00:04:02,880
Napoleon on the loose,
our old enemy gathering his forces!
33
00:04:02,881 --> 00:04:06,680
Duke of Wellington
recalled to command!
34
00:04:06,681 --> 00:04:07,681
Bless you, sir.
35
00:04:09,521 --> 00:04:11,681
Enemy forces...
36
00:04:16,201 --> 00:04:18,680
You haven't told her?
37
00:04:18,681 --> 00:04:19,681
Nothing to tell yet.
38
00:04:19,682 --> 00:04:22,680
Napoleon's escaped from Elba,
the Duke of Wellington's already
39
00:04:22,681 --> 00:04:26,446
in Belgium and there's nothing
for a soldier to tell his fiancee?
40
00:04:26,681 --> 00:04:30,680
You're not the one who has to deal
with her weeping and wailing.
41
00:04:30,681 --> 00:04:31,681
I'll put it off
as long as possible,
42
00:04:31,682 --> 00:04:34,330
I'll tell her
when we get our marching orders.
43
00:04:58,681 --> 00:05:00,681
I'm cold.
44
00:05:08,681 --> 00:05:10,681
I'm hot.
45
00:05:12,681 --> 00:05:14,680
I'm so scared.
46
00:05:14,681 --> 00:05:16,041
So scared.
47
00:05:17,681 --> 00:05:19,040
Don't leave me.
48
00:05:19,041 --> 00:05:22,681
I'm here. I'm here, I'm always here,
there's nothing to fear.
49
00:05:23,721 --> 00:05:26,520
Death, t'will come for me,
50
00:05:26,521 --> 00:05:28,680
and I shall face him alone,
51
00:05:28,681 --> 00:05:30,740
for I have done no good in my life.
52
00:05:31,681 --> 00:05:33,200
None.
53
00:05:33,201 --> 00:05:38,041
I will be one of those pathetic
women who die...
54
00:05:40,681 --> 00:05:42,041
...unmourned.
55
00:05:43,361 --> 00:05:44,681
Oh, Becky.
56
00:06:00,681 --> 00:06:02,880
Ow!
Misery guts!
57
00:06:02,881 --> 00:06:05,681
God damn your eyes!
58
00:06:10,681 --> 00:06:12,681
All gone wrong, it has, boy.
59
00:06:14,681 --> 00:06:15,681
All gone wrong.
60
00:06:18,681 --> 00:06:20,680
It's just here, that's the one.
Driver!
61
00:06:20,681 --> 00:06:23,680
Odd sort of place to live.
62
00:06:23,681 --> 00:06:26,680
It's a perfectly respectable
neighbourhood, Aunt.
63
00:06:26,681 --> 00:06:28,799
I know they'll be pleased to see us.
64
00:06:32,681 --> 00:06:33,681
Amelia!
65
00:06:33,682 --> 00:06:35,680
We were passing and I couldn't
resist
66
00:06:35,681 --> 00:06:36,720
and Matilda didn't object,
and so...
67
00:06:36,721 --> 00:06:39,680
The middling sort, are they?
68
00:06:39,681 --> 00:06:41,680
Stockbrokers, Aunt.
69
00:06:41,681 --> 00:06:43,720
But you hate that kind of snobbery.
70
00:06:43,721 --> 00:06:45,680
Oh, Becky!
71
00:06:45,681 --> 00:06:47,680
What a lovely surprise!
72
00:06:47,681 --> 00:06:49,681
Oh, Becky!
73
00:06:50,881 --> 00:06:53,680
Oh, George, look who's here!
74
00:06:53,681 --> 00:06:55,361
Miss Sharp.
75
00:07:04,041 --> 00:07:05,680
Won't you come in, Miss Crawley?
76
00:07:05,681 --> 00:07:08,360
Without a proper invitation?
77
00:07:08,361 --> 00:07:10,680
Well, perhaps it's the modern way.
78
00:07:10,681 --> 00:07:11,881
Quite.
79
00:07:47,681 --> 00:07:48,681
Tea, Madam?
80
00:07:48,682 --> 00:07:51,680
Wine, I think, Sam.
81
00:07:51,681 --> 00:07:53,680
Of course, wine, thank you.
82
00:07:53,681 --> 00:07:55,680
But Miss...
83
00:07:55,681 --> 00:07:56,681
In the garden?
84
00:07:56,682 --> 00:07:59,681
No, fresh air is
fatal to ladies of distinction.
85
00:08:01,201 --> 00:08:02,680
My dear Mrs Sedley,
86
00:08:02,681 --> 00:08:04,680
I do wonder at your judgement
87
00:08:04,681 --> 00:08:06,858
in letting him loose
on the porcelain.
88
00:08:17,681 --> 00:08:20,680
Sam, Sam, I'm so sorry.
89
00:08:20,681 --> 00:08:23,361
It's not me
you should be worrying about.
90
00:08:24,681 --> 00:08:26,680
How can they have wine, Miss?
91
00:08:26,681 --> 00:08:28,387
The master's sold the cellar.
92
00:08:28,721 --> 00:08:30,680
What?
93
00:08:30,681 --> 00:08:33,201
This is none of your concern,
Amelia.
94
00:08:34,361 --> 00:08:36,680
A gentleman is entitled
to sell his wine,
95
00:08:36,681 --> 00:08:39,680
it's an investment
just like any other.
96
00:08:39,681 --> 00:08:41,681
Did the sale raise enough, Mama?
97
00:08:43,681 --> 00:08:44,720
Enough to repay Mr Osborne?
98
00:08:44,721 --> 00:08:48,681
I'm not privy to the gentlemen's
business, now hush.
99
00:08:50,681 --> 00:08:52,680
I'm in a gentleman's family now,
Mr Osborne,
100
00:08:52,681 --> 00:08:54,680
good old English country stock,
101
00:08:54,681 --> 00:08:56,520
noble and serious,
102
00:08:56,521 --> 00:08:58,680
going back generations.
103
00:08:58,681 --> 00:09:01,680
So may I take it your new situation
104
00:09:01,681 --> 00:09:05,360
has not proved to be
the ordeal you feared, Miss Sharp?
105
00:09:05,361 --> 00:09:08,520
The wages are tolerable,
thank you for reminding me
106
00:09:08,521 --> 00:09:11,680
that I'm of the class of person
which needs to earn them.
107
00:09:11,681 --> 00:09:13,681
I only make a polite enquiry.
108
00:09:14,681 --> 00:09:17,680
Just think, Mr Osborne,
109
00:09:17,681 --> 00:09:19,680
had you not stood in Mr Joss's way
110
00:09:19,681 --> 00:09:21,680
you could have had a
Montmorency for a sister-in-law.
111
00:09:21,681 --> 00:09:23,680
Which, considering your own
112
00:09:23,681 --> 00:09:26,680
unimpressive pedigree, would have
been quite a coup.
113
00:09:26,681 --> 00:09:28,681
Who was your grandfather, exactly?
114
00:09:29,681 --> 00:09:31,200
He was a butcher.
115
00:09:31,201 --> 00:09:32,680
Voila.
116
00:09:32,681 --> 00:09:34,681
I'm not ashamed of my family.
117
00:09:35,681 --> 00:09:37,200
Nor I of mine, sire.
118
00:09:37,201 --> 00:09:38,361
Miss Sharp...
119
00:09:40,881 --> 00:09:45,680
...the carriage is ready,
and my aunt is tiring.
120
00:09:45,681 --> 00:09:47,681
Lord, she is that.
121
00:09:57,881 --> 00:09:59,680
He likes you.
122
00:09:59,681 --> 00:10:01,680
Hush, nonsense.
123
00:10:01,681 --> 00:10:04,200
He's rich, or he soon will be.
124
00:10:04,201 --> 00:10:06,680
He's so handsome.
125
00:10:06,681 --> 00:10:08,680
He is very handsome.
126
00:10:08,681 --> 00:10:10,360
Sharp by name,
127
00:10:10,361 --> 00:10:12,680
and sharp I fear by nature.
128
00:10:12,681 --> 00:10:13,720
Our Miss Sharp?
129
00:10:13,721 --> 00:10:17,680
Wild, proud, a desperate flirt,
130
00:10:17,681 --> 00:10:19,680
I only warn you as a friend,
Crawley.
131
00:10:19,681 --> 00:10:21,040
Well...
132
00:10:21,041 --> 00:10:22,681
Goodbye.
133
00:10:28,681 --> 00:10:32,881
...sage advice, thank you, my boy.
134
00:11:11,681 --> 00:11:13,680
Blast!
135
00:11:13,681 --> 00:11:14,681
Oh! Oh! Oh!
136
00:11:29,681 --> 00:11:31,680
She tripped over her dress.
137
00:11:31,681 --> 00:11:34,881
Horrocks, take the girls.
138
00:11:38,521 --> 00:11:40,200
Come along, girls.
139
00:11:40,201 --> 00:11:41,680
Is Mama dead?
140
00:11:41,681 --> 00:11:43,680
Let's get you upstairs.
141
00:11:43,681 --> 00:11:47,681
Mum's dead!
142
00:11:49,681 --> 00:11:52,680
Geddup!
143
00:11:52,681 --> 00:11:54,680
Geddup, I say, geddup!
144
00:11:54,681 --> 00:11:57,681
Geddup! Up! Get it up!
145
00:11:59,681 --> 00:12:00,681
Geddup!
146
00:12:18,296 --> 00:12:20,295
Oh, good morning Miss, er...
147
00:12:20,296 --> 00:12:23,295
Miss Sharp joins us
from Queen's Crawley.
148
00:12:23,296 --> 00:12:25,295
Oh, I was born on that estate, Miss!
149
00:12:25,296 --> 00:12:28,295
The son of a humble under-gardener,
married the cook,
150
00:12:28,296 --> 00:12:30,295
rose to be a butler. Now look at me.
151
00:12:30,296 --> 00:12:33,295
I can see you've done very
well for yourself, Mr Raggles.
152
00:12:33,296 --> 00:12:35,554
Not just a shopkeeper, not any more.
153
00:12:35,556 --> 00:12:38,742
Mrs Raggles and I plan
to buy a house to let.
154
00:12:38,744 --> 00:12:40,743
You shall be landlords!
155
00:12:40,744 --> 00:12:43,744
You climbed the very heights,
Mr Raggles.
156
00:12:45,744 --> 00:12:47,744
Some jam for your tea? Oh!
157
00:12:53,744 --> 00:12:55,980
Mr Raggles bought it
for you specially.
158
00:12:57,264 --> 00:13:00,744
Is there not a single little
sweetmeat in this house?
159
00:13:02,744 --> 00:13:04,104
Oh...
160
00:13:06,744 --> 00:13:12,264
The poor soul, how I long
to smooth her fevered brow.
161
00:13:18,744 --> 00:13:21,743
It's no pleasure to me
to sit up all night with her,
162
00:13:21,744 --> 00:13:24,215
and I wish she would
let you do it instead.
163
00:13:25,744 --> 00:13:27,744
Oh, my dear friend...
164
00:13:28,944 --> 00:13:30,744
...may I call you Arabella?
165
00:13:32,744 --> 00:13:33,783
Have another glass of wine.
166
00:13:33,784 --> 00:13:35,584
Oh, yes.
167
00:13:42,744 --> 00:13:44,783
You are still her companion,
168
00:13:44,784 --> 00:13:48,373
whereas I am but a poor little
girl without jot of harm in me.
169
00:13:50,744 --> 00:13:52,744
To friendship?
170
00:13:54,264 --> 00:13:55,744
To friendship.
171
00:13:57,744 --> 00:13:59,743
Yes, dear Becky,
172
00:13:59,744 --> 00:14:02,744
let no rivalry come between us.
173
00:14:03,744 --> 00:14:04,744
Becky!
174
00:14:06,584 --> 00:14:07,743
Becky!
175
00:14:07,744 --> 00:14:12,743
Have I not tended that
dear couch for 23 years?
176
00:14:12,744 --> 00:14:13,744
Oh!
177
00:14:13,745 --> 00:14:17,744
Have I not attended that
dear couch 23 years?
178
00:14:19,744 --> 00:14:21,744
Enter.
179
00:14:24,264 --> 00:14:25,743
What is it, Briggs?
180
00:14:25,744 --> 00:14:28,743
Your brother is here.
181
00:14:28,744 --> 00:14:31,744
With his hand out, no doubt?
Get rid of him, Becky.
182
00:14:32,744 --> 00:14:36,744
He is wearing black crepe. Oh!
183
00:14:46,424 --> 00:14:49,777
Miss Crawley offers her
condolences on your sad news, sir.
184
00:14:50,744 --> 00:14:53,744
Unfortunately,
she is not well enough to descend.
185
00:14:55,104 --> 00:14:56,944
It's not her I want, Miss.
186
00:14:59,744 --> 00:15:01,743
I want you Becky.
187
00:15:01,744 --> 00:15:04,744
Back at Queen's Crawley, directly.
188
00:15:05,744 --> 00:15:07,743
I hope to come soon, Sir,
once Miss Crawley's better.
189
00:15:07,744 --> 00:15:10,743
Her'll cast you off like an old shoe
190
00:15:10,744 --> 00:15:11,744
when she's worn you out,
191
00:15:11,745 --> 00:15:13,743
but me, Becky,
192
00:15:13,744 --> 00:15:16,744
I can't get on without you.
193
00:15:17,744 --> 00:15:19,783
The house all goes wrong.
194
00:15:19,784 --> 00:15:21,743
The girls run wild,
195
00:15:21,744 --> 00:15:23,783
all my accounts
have got muddled again.
196
00:15:23,784 --> 00:15:26,744
But Sir, I cannot leave your sister.
197
00:15:29,744 --> 00:15:31,743
Then come as Lady Crawley.
198
00:15:31,744 --> 00:15:33,744
Oh! Get out!
199
00:15:38,744 --> 00:15:41,744
Marry me, Becky.
200
00:15:43,424 --> 00:15:45,743
There, will that satisfy you?
201
00:15:45,744 --> 00:15:48,744
Come back with me and be my wife.
202
00:15:52,744 --> 00:15:54,263
Her ladyship not even buried,
203
00:15:54,264 --> 00:15:55,743
and Sir Pitt is on his knee,
204
00:15:55,744 --> 00:15:57,744
proposing to Miss Sharp!
205
00:15:59,584 --> 00:16:00,744
Get out my way!
206
00:16:02,744 --> 00:16:03,744
Shawl!
207
00:16:05,744 --> 00:16:08,743
You shall do what you like
and spend what you like,
208
00:16:08,744 --> 00:16:10,263
have it all your own way,
209
00:16:10,264 --> 00:16:12,970
I'll make you happy, you see if I
don't, Becky.
210
00:16:13,744 --> 00:16:15,583
Forgive me.
211
00:16:15,584 --> 00:16:17,743
You shall be the mistress
of Queen's Crawley.
212
00:16:17,744 --> 00:16:19,743
£4,000 a year.
213
00:16:19,744 --> 00:16:21,583
And when I'm gone,
214
00:16:21,584 --> 00:16:22,743
you can have the lot.
215
00:16:22,744 --> 00:16:24,744
I'll leave it all to you.
216
00:16:29,744 --> 00:16:31,424
Oh, I cannot marry you!
217
00:16:32,744 --> 00:16:35,103
If there's another suitor
with a better offer,
218
00:16:35,104 --> 00:16:37,340
I'd like to see
the whites of his eyes.
219
00:16:39,944 --> 00:16:41,264
There is no suitor.
220
00:16:42,744 --> 00:16:43,943
Then marry me, be my queen.
221
00:16:43,944 --> 00:16:47,744
Oh, sir, I'm married already.
222
00:16:48,744 --> 00:16:49,744
Uh?
223
00:16:51,744 --> 00:16:54,943
And who'd take you to be a wife
without a shilling to your fortune?
224
00:16:54,944 --> 00:16:56,744
Some street sweeper?
225
00:16:57,744 --> 00:16:59,743
Oh...
226
00:16:59,744 --> 00:17:02,263
If the proposal is respectable
227
00:17:02,264 --> 00:17:03,743
is not the gentleman
228
00:17:03,744 --> 00:17:05,743
supposed to kneel before the lady.
229
00:17:05,744 --> 00:17:07,274
Please God don't tell her.
230
00:17:08,944 --> 00:17:10,743
I have thanked Sir Pitt Crawley,
ma'am,
231
00:17:10,744 --> 00:17:13,784
but have told him
that I never can become his Lady.
232
00:17:15,744 --> 00:17:19,743
Pray, Miss Sharp, are you waiting
for the Prince Regent's divorce?
233
00:17:19,744 --> 00:17:22,743
If you think our family
is not good enough for you?
234
00:17:22,744 --> 00:17:25,263
You leave her alone, Matilda.
235
00:17:25,264 --> 00:17:28,743
Whether she marries me or not,
she's a good little girl.
236
00:17:28,744 --> 00:17:29,744
And I'm her friend.
237
00:17:29,745 --> 00:17:32,743
Don't be ridiculous, Pitt.
238
00:17:32,744 --> 00:17:36,743
Your room at Queen's Crawley is
waiting whenever you're ready.
239
00:17:36,744 --> 00:17:38,744
Off with you!
240
00:17:39,744 --> 00:17:40,744
Woof!
241
00:17:45,744 --> 00:17:46,744
Oh!
242
00:17:46,745 --> 00:17:49,583
Why on earth would
the child say no to him?
243
00:17:49,584 --> 00:17:51,743
And don't say old and ugly.
244
00:17:51,744 --> 00:17:53,743
Well, there must be some obstacle
245
00:17:53,744 --> 00:17:56,744
in the form of an existing
romantic attachment.
246
00:17:59,584 --> 00:18:00,761
Very astute, Briggs.
247
00:18:05,104 --> 00:18:08,743
Some apothecary perhaps?
248
00:18:08,744 --> 00:18:10,743
Or a house painter,
249
00:18:10,744 --> 00:18:13,743
or maybe a young curate
has touched your heart?
250
00:18:13,744 --> 00:18:17,743
He is young, certainly.
251
00:18:17,744 --> 00:18:19,744
More than that...
252
00:18:20,744 --> 00:18:22,744
...forgive me, I cannot say.
253
00:18:24,264 --> 00:18:27,103
My silly, lovestruck darling.
254
00:18:27,104 --> 00:18:29,743
I'll set the young
fellow up in a shop.
255
00:18:29,744 --> 00:18:31,743
You'll have to tell me
his name then,
256
00:18:31,744 --> 00:18:33,583
or I won't be able
to get him a sign.
257
00:18:33,584 --> 00:18:35,743
Oh, Miss Crawley, love me always,
promise you will love me always.
258
00:18:35,744 --> 00:18:37,783
Don't go sentimental on me,
Rebecca,
259
00:18:37,784 --> 00:18:39,744
it doesn't suit you.
260
00:19:42,744 --> 00:19:45,943
But for her sudden coldness,
I would have confessed all,
261
00:19:45,944 --> 00:19:48,263
right there and then.
262
00:19:48,264 --> 00:19:51,794
It was only when she'd said
she would set you up in a shop...
263
00:19:54,744 --> 00:19:56,744
You're not regretting it, are you?
264
00:19:57,744 --> 00:19:59,743
Lying here with you?
265
00:19:59,744 --> 00:20:01,743
Right now?
266
00:20:01,744 --> 00:20:03,743
How shall I regret marrying you?
267
00:20:03,744 --> 00:20:07,583
Because you could have married
the Lord of the Manor instead.
268
00:20:07,584 --> 00:20:09,820
I did regret that,
for one long moment.
269
00:20:11,744 --> 00:20:12,744
You booby, I'm joking.
270
00:20:12,744 --> 00:20:13,744
Hmm.
271
00:20:13,744 --> 00:20:14,744
I do keep wondering
272
00:20:14,745 --> 00:20:17,743
if we should have tried for
Matilda's blessing in advance.
273
00:20:17,744 --> 00:20:21,156
So much more romantic,
just running away though, wasn't it?
274
00:20:25,744 --> 00:20:28,743
If we tried, and she'd said no, you
might not have married me at all.
275
00:20:28,744 --> 00:20:30,784
Oh, yes I would.
276
00:20:32,744 --> 00:20:35,743
My Aunt adores us both.
277
00:20:35,744 --> 00:20:37,744
She will come round.
278
00:20:39,744 --> 00:20:41,424
I do have a plan.
279
00:20:44,424 --> 00:20:45,743
A letter,
280
00:20:45,744 --> 00:20:46,744
for Miss Briggs.
Oh!
281
00:20:46,745 --> 00:20:48,744
Miss Briggs never gets letters.
282
00:20:49,744 --> 00:20:51,743
It is from Miss Sharp!
283
00:20:51,744 --> 00:20:53,743
Miss Sharp?
284
00:20:53,744 --> 00:20:54,744
Yes, dear Becky.
285
00:20:54,745 --> 00:20:56,743
Is she not upstairs in her room?
286
00:20:56,744 --> 00:20:57,744
Oh!
287
00:20:57,745 --> 00:20:59,744
Well, come on!
288
00:21:03,264 --> 00:21:04,853
"Dear friend of my heart...
289
00:21:06,744 --> 00:21:09,743
"..break the news
as your delicate sympathy
290
00:21:09,744 --> 00:21:13,744
"will know how, to our dear,
our beloved benefactress.
291
00:21:15,424 --> 00:21:18,263
"Beg her to receive her children.
292
00:21:18,264 --> 00:21:20,743
Children? I don't understand
what you're talking about,
293
00:21:20,744 --> 00:21:21,744
can I see that?
294
00:21:21,745 --> 00:21:24,743
"For I am wedded
295
00:21:24,744 --> 00:21:28,744
"to the best
and most generous of men.
296
00:21:30,944 --> 00:21:33,264
"Miss Crawley's Rawdon...
297
00:21:34,744 --> 00:21:37,744
"..is my Rawdon.
298
00:21:42,744 --> 00:21:44,743
Married?
299
00:21:44,744 --> 00:21:46,743
To Rawdon?
300
00:21:46,744 --> 00:21:48,743
Monster!
301
00:21:48,744 --> 00:21:49,744
Wretch!
302
00:21:49,745 --> 00:21:52,743
Traitor! "Your affectionate and
grateful, Rebecca Crawley.
303
00:21:52,744 --> 00:21:54,943
Treasure hunter, revolutionary...
304
00:21:54,944 --> 00:21:57,743
"Tremble for the answer
which to seal her happiness."
305
00:21:57,744 --> 00:22:00,743
Tremble, vixen.
306
00:22:00,744 --> 00:22:02,264
Tremble in vain.
307
00:22:23,784 --> 00:22:25,744
Damn you!
308
00:22:27,744 --> 00:22:29,743
Anyone but him!
309
00:22:29,744 --> 00:22:31,744
Get out!
310
00:23:01,015 --> 00:23:02,206
I might have guessed.
311
00:23:02,207 --> 00:23:04,206
Someone has to clear up after you.
312
00:23:04,207 --> 00:23:07,206
You are stopping our letters
from getting to her.
313
00:23:07,207 --> 00:23:10,206
Dear Aunt Matilda is
prostrate with grief and affliction,
314
00:23:10,207 --> 00:23:13,206
such that the reading of begging
letters is medically prohibited.
315
00:23:13,207 --> 00:23:16,206
Yes, in other words.
316
00:23:16,207 --> 00:23:18,031
Mrs Crawley, lovely to see you.
317
00:23:20,207 --> 00:23:22,206
What if she never comes round,
Becks?
318
00:23:22,207 --> 00:23:24,246
What if she cuts me
off without a penny?
319
00:23:24,247 --> 00:23:26,206
Then I'll make your fortune.
320
00:23:26,207 --> 00:23:28,207
Gad, I really think you could.
321
00:23:29,727 --> 00:23:31,207
Oh, look.
322
00:23:32,207 --> 00:23:34,046
A sale!
323
00:23:34,047 --> 00:23:37,206
"Due to the bankruptcy
of John Sedley, stockbroker."
324
00:23:37,207 --> 00:23:40,206
Gad!
Sam!
325
00:23:40,207 --> 00:23:43,206
Hello! Where are the family,
where's Amelia?
326
00:23:43,207 --> 00:23:44,566
Search me.
327
00:23:44,567 --> 00:23:47,206
Mr Sedley went bust and I moved on.
328
00:23:47,207 --> 00:23:49,206
The Three Tuns in Blackfriars,
329
00:23:49,207 --> 00:23:52,047
if you ever find yourself
in need of a pint.
330
00:23:52,887 --> 00:23:54,476
Plenty more stuff in there.
331
00:23:56,207 --> 00:23:57,207
Vultures.
332
00:23:57,208 --> 00:24:00,207
Let's see
if we can afford some of the silver.
333
00:24:04,207 --> 00:24:06,566
Lot 11, for this fine landscape
painting,
334
00:24:06,567 --> 00:24:08,246
gilded frame, artist unknown.
335
00:24:08,247 --> 00:24:10,406
Who wants to start,
who wants to start the bidding.
336
00:24:10,407 --> 00:24:12,726
Oh, Rawdon, I must have this.
337
00:24:12,727 --> 00:24:15,206
You want a fat fellow
on an elephant?
338
00:24:15,207 --> 00:24:17,560
Amelia's brother was
a great pet of mine.
339
00:24:19,207 --> 00:24:21,206
Lot 12 for this beautiful piano,
340
00:24:21,207 --> 00:24:25,206
fine instrument, walnut casing,
well used,
341
00:24:25,207 --> 00:24:27,206
but well looked after,
who's gonna start the bidding then,
342
00:24:27,207 --> 00:24:28,207
ladies and gentlemen?
343
00:24:28,208 --> 00:24:29,406
14 guineas, 14 guineas,
344
00:24:29,407 --> 00:24:31,206
thank you Madam.
Becky.
345
00:24:31,207 --> 00:24:33,726
Amelia knows I never had a piano in
my life, she'd want me to have it.
346
00:24:33,727 --> 00:24:35,206
15, thank you. 16.
347
00:24:35,207 --> 00:24:38,206
That's twice what it's worth.
Shh.
348
00:24:38,207 --> 00:24:40,206
Looking for 17, 20, thank you, sir.
349
00:24:40,207 --> 00:24:44,246
25! 25 guineas then,
ladies and gentlemen,
350
00:24:44,247 --> 00:24:46,206
25 guineas for this fine piano...
351
00:24:46,207 --> 00:24:49,206
I don't know who my rival is,
but he has long pockets.
352
00:24:49,207 --> 00:24:51,206
It's going once, twice.
353
00:24:51,207 --> 00:24:55,206
Well bid, sir. OK, lot 13,
354
00:24:55,207 --> 00:24:58,207
ladies and gentlemen, this high
vase has...
355
00:25:10,727 --> 00:25:12,207
Captain Dobbin!
356
00:25:18,207 --> 00:25:19,443
What a terrible fate.
357
00:25:21,207 --> 00:25:23,207
To lose everything you have.
358
00:25:43,207 --> 00:25:44,246
My piano!
359
00:25:44,247 --> 00:25:47,207
Whoa! Just give me a hand there?
360
00:25:50,207 --> 00:25:51,207
Right you are.
361
00:25:51,208 --> 00:25:53,246
Amelia, what's the meaning of this?
362
00:25:53,247 --> 00:25:56,206
It means that George has not
forgotten me
363
00:25:56,207 --> 00:25:59,207
in spite of everything
that keeps us apart.
364
00:26:02,207 --> 00:26:03,566
You will send that piano back,
365
00:26:03,567 --> 00:26:05,206
you will also send back his letters,
366
00:26:05,207 --> 00:26:06,207
and any trinkets he has given you.
367
00:26:06,208 --> 00:26:08,206
You will make it clear to
Captain George Osborne
368
00:26:08,207 --> 00:26:10,206
that his engagement to you... No!
369
00:26:10,207 --> 00:26:12,246
...his engagement to you is ended.
370
00:26:12,247 --> 00:26:14,046
Mama?
371
00:26:14,047 --> 00:26:15,206
For pity's sake, Mr Sedley,
372
00:26:15,207 --> 00:26:17,206
she shall at least keep her piano.
373
00:26:17,207 --> 00:26:19,566
Is the honour of our family
completely worthless to you?
374
00:26:19,567 --> 00:26:22,206
That the man has made us bankrupt!
375
00:26:22,207 --> 00:26:26,726
Our name can never be united
with that of Osborne, never!
376
00:26:26,727 --> 00:26:28,207
Never!
377
00:26:45,207 --> 00:26:47,206
So what if old Sedley
owes your father a bit of money?
378
00:26:47,207 --> 00:26:50,206
It's more than a bit, Crawley.
379
00:26:50,207 --> 00:26:52,206
I mean, the old man
went down owing father thousands.
380
00:26:52,207 --> 00:26:54,206
Well, your father's got thousands.
381
00:26:54,207 --> 00:26:56,207
And if they were old friends...
382
00:26:57,207 --> 00:26:59,047
What difference does that make?
383
00:27:02,207 --> 00:27:05,206
Gentlemen, any grown man that
loved a woman,
384
00:27:05,207 --> 00:27:08,206
would run off and marry her,
and say damn to all the old rogues,
385
00:27:08,207 --> 00:27:10,207
or am I wrong?
386
00:27:11,207 --> 00:27:13,207
It's not as easy as that.
387
00:27:15,207 --> 00:27:19,206
Young George, here, called her
a wild and desperate flirt,
388
00:27:19,207 --> 00:27:22,206
but the new Mrs Crawley
389
00:27:22,207 --> 00:27:24,207
is making me very happy man.
390
00:27:26,047 --> 00:27:28,206
You got married? To Rebecca?
391
00:27:28,207 --> 00:27:29,247
I did.
392
00:27:31,207 --> 00:27:32,443
Captain Osborne, sir.
393
00:27:50,207 --> 00:27:52,206
'My dearest George,
394
00:27:52,207 --> 00:27:55,206
'my Papa has ordered me to return to
you these presents,
395
00:27:55,207 --> 00:27:58,247
'and I am to write to you
for the last time.
396
00:28:00,207 --> 00:28:01,726
'I release you from an engagement
397
00:28:01,727 --> 00:28:04,207
'that is impossible
in our present misery.
398
00:28:06,207 --> 00:28:08,206
'Goodbye my love.
399
00:28:08,207 --> 00:28:11,206
'I pray to God to bless you always.
400
00:28:11,207 --> 00:28:13,207
'Amelia.'
401
00:28:28,247 --> 00:28:30,207
Make way!
402
00:28:38,207 --> 00:28:41,972
All these years it never occurred
to me I might not marry Amelia.
403
00:28:43,887 --> 00:28:45,206
Yes?
404
00:28:45,207 --> 00:28:46,727
Sir, marching orders.
405
00:28:51,207 --> 00:28:53,206
It was never a decision I made,
406
00:28:53,207 --> 00:28:55,855
nor a decision I ever thought
would be unmade.
407
00:28:56,207 --> 00:28:57,207
It's not all about you, George.
408
00:28:57,208 --> 00:28:59,207
You know her, she'll be...
409
00:29:00,207 --> 00:29:02,207
...fine, won't she?
410
00:29:04,207 --> 00:29:06,207
Captain!
411
00:29:13,207 --> 00:29:15,206
But this is wonderful news!
412
00:29:15,207 --> 00:29:17,206
What, that I'm marching away to war?
413
00:29:17,207 --> 00:29:19,206
This is wonderful news
for our campaign,
414
00:29:19,207 --> 00:29:23,090
which is not against Napoleon,
but against your Aunt Matilda. So...
415
00:29:34,207 --> 00:29:35,207
Right...
416
00:29:35,208 --> 00:29:38,206
My dearest Aunt,
417
00:29:38,207 --> 00:29:40,566
I married a painter's daughter
and I'm not ashamed of the union.
418
00:29:40,567 --> 00:29:43,332
Run me through the body if I am!
Dear old booby.
419
00:29:45,207 --> 00:29:46,207
Before quitting these shores
420
00:29:46,208 --> 00:29:48,406
and commencing a battle which
may prove fatal...
421
00:29:48,407 --> 00:29:50,206
Steady on, Becks!
422
00:29:50,207 --> 00:29:52,325
...I beseech you, before I depart...
423
00:29:53,207 --> 00:29:55,047
...perhaps never to return.
424
00:30:00,207 --> 00:30:02,443
Am I too fast for you?
No, it's just...
425
00:30:06,207 --> 00:30:08,855
...well, it doesn't really
sound much like me.
426
00:30:10,407 --> 00:30:12,727
You want your letter
to sound like you?
427
00:30:14,047 --> 00:30:16,930
Dear Aunt, jolly warm here,
thanks for the cake(!)
428
00:30:21,207 --> 00:30:22,855
Perhaps I am a fool Becky...
429
00:30:23,247 --> 00:30:25,207
...you shouldn't say so.
430
00:30:53,207 --> 00:30:56,031
Oh, you darling,
'beseech' is spelt with two E's.
431
00:30:58,207 --> 00:31:01,206
I ask nothing from you
as the battle begins,
432
00:31:01,207 --> 00:31:03,206
but that we part not in anger.
433
00:31:03,207 --> 00:31:04,246
Believe that I love you for...
434
00:31:04,247 --> 00:31:07,206
"..yourself and not for money's
sake.
435
00:31:07,207 --> 00:31:10,206
"Let me, let me see you
before I go."
436
00:31:10,207 --> 00:31:12,206
That's not Rawdon!
437
00:31:12,207 --> 00:31:15,206
He never wrote me a letter in
his life without asking for money.
438
00:31:15,207 --> 00:31:19,207
But poor Captain Crawley
goes to war! And may perish.
439
00:31:20,207 --> 00:31:23,046
I still think it's romantic.
440
00:31:23,047 --> 00:31:26,207
Star-crossed lovers, and so on.
Briggs!
441
00:31:28,207 --> 00:31:31,206
Oh, Miss Crawley,
do forgive the dear creatures.
442
00:31:31,207 --> 00:31:32,207
Briggs!
443
00:31:32,208 --> 00:31:33,914
Sunlight is bad for invalids.
444
00:31:37,207 --> 00:31:40,207
Let us return
to the Lord for guidance.
445
00:31:44,207 --> 00:31:47,206
"It is not enough to come
forth with a demonstration,
446
00:31:47,207 --> 00:31:49,206
"however pathetic,
447
00:31:49,207 --> 00:31:51,206
"of the evanescent
character of all this..."
448
00:31:51,207 --> 00:31:53,246
Never a clever sort of boy, Rawdon,
449
00:31:53,247 --> 00:31:57,207
but a very, very, affectionate one.
450
00:31:59,207 --> 00:32:02,406
Affectionate enough to marry the
offspring of an opera girl,
451
00:32:02,407 --> 00:32:07,206
which term, though we ladies may
blush to admit we know,
452
00:32:07,207 --> 00:32:08,207
really means...
453
00:32:08,208 --> 00:32:10,206
No! Stop.
454
00:32:10,207 --> 00:32:12,206
Don't be cruel.
455
00:32:12,207 --> 00:32:14,207
...harlot.
456
00:32:15,727 --> 00:32:18,207
Never knows when to stop,
does she, Briggs?
457
00:32:36,207 --> 00:32:38,886
I'll do all the talking, you just
stand there,
458
00:32:38,887 --> 00:32:41,206
and look romantic,
and suffering and tall.
459
00:32:41,207 --> 00:32:42,247
Right.
460
00:32:44,207 --> 00:32:46,206
She's here.
Ugh.
461
00:32:46,207 --> 00:32:47,207
Oh.
462
00:32:48,207 --> 00:32:50,206
Oh, Arabella!
463
00:32:50,207 --> 00:32:52,206
Please forgive me,
it was not my idea to drag you
464
00:32:52,207 --> 00:32:54,206
into our tale of heartbreak and woe.
465
00:32:54,207 --> 00:32:55,207
I can't stay long,
466
00:32:55,208 --> 00:32:57,206
Martha is banished
to Queen's Crawley,
467
00:32:57,207 --> 00:33:00,246
and I am back in favour,
and wish to stay that way.
468
00:33:00,247 --> 00:33:03,727
I wrote to you,
for I only do as my Rawdon bids.
469
00:33:04,887 --> 00:33:06,206
My heart is his forever,
470
00:33:06,207 --> 00:33:09,206
yet soon he marches to war.
471
00:33:09,207 --> 00:33:12,206
Oh!
Oh, Arabella, imagine!
472
00:33:12,207 --> 00:33:15,207
Oh, I do! I do!
473
00:33:17,047 --> 00:33:20,206
I believe my proud friend begins
to regret her breach with you,
474
00:33:20,207 --> 00:33:21,567
Captain Crawley.
475
00:33:23,207 --> 00:33:24,207
Oh, let us make the plan.
476
00:33:24,208 --> 00:33:27,207
Oh! Yes, let's!
477
00:33:32,207 --> 00:33:37,206
My point is a man who can get 10,000
a year by staying at home
478
00:33:37,207 --> 00:33:41,206
is a fool to risk his life abroad.
479
00:33:41,207 --> 00:33:42,566
I am a soldier, father.
480
00:33:42,567 --> 00:33:46,206
Honour demands I must obey
my country's call.
481
00:33:46,207 --> 00:33:50,046
Honour demands you should not marry
that swindling, bankrupt's daughter.
482
00:33:50,047 --> 00:33:51,695
Mr Sedley is not a swindler.
483
00:33:54,207 --> 00:33:57,384
In any case, Miss Sedley has
broken off our engagement.
484
00:33:59,207 --> 00:34:02,206
Oh, then shall all my dreams
come true this night(!) Come.
485
00:34:02,207 --> 00:34:05,325
Yes, I hope you're comfortable where
you're staying...
486
00:34:12,207 --> 00:34:15,206
£200,000.
487
00:34:15,207 --> 00:34:17,727
Diamonds, as big as pigeons' eggs.
488
00:34:21,207 --> 00:34:22,247
Marry her, boy.
489
00:34:25,207 --> 00:34:27,886
Miss Rhoda, pleasure.
490
00:34:27,887 --> 00:34:29,207
Mr Osborne.
491
00:34:33,207 --> 00:34:34,407
So...
492
00:34:36,207 --> 00:34:43,206
You won't find in our humble
mansion that splendour of fare,
493
00:34:43,207 --> 00:34:46,206
to which you are accustomed, my dear
Miss Swartz,
494
00:34:46,207 --> 00:34:49,207
for I am a plain,
humble, British merchant.
495
00:34:54,207 --> 00:34:58,207
We are all creatures of modern
Britain, are we not, Miss Swartz?
496
00:35:00,207 --> 00:35:03,046
We take the places we deserve,
497
00:35:03,047 --> 00:35:06,206
not those to which we were born.
498
00:35:06,207 --> 00:35:08,207
I was born in Barbados.
499
00:35:10,207 --> 00:35:11,886
And do you miss it?
500
00:35:11,887 --> 00:35:14,206
The sun shines more
often over there,
501
00:35:14,207 --> 00:35:17,206
but the education is superior here.
502
00:35:17,207 --> 00:35:21,207
I hope to leave Miss Pinkerton's
very much an English lady.
503
00:35:22,207 --> 00:35:24,206
Miss Pinkerton's in Chiswick?
504
00:35:24,207 --> 00:35:26,266
Mmm, the very same, do you know it?
505
00:35:29,207 --> 00:35:32,619
I wonder if you were ever
friendly with Miss Amelia Sedley?
506
00:35:33,207 --> 00:35:34,886
I was!
507
00:35:34,887 --> 00:35:37,206
The dearest girl,
so kind and generous.
508
00:35:37,207 --> 00:35:39,206
Such friends we were...
509
00:35:39,207 --> 00:35:42,206
What lovely weather
we've had this week.
510
00:35:42,207 --> 00:35:43,325
Almost West Indian.
511
00:35:46,047 --> 00:35:47,459
Choose your course, boy.
512
00:35:53,207 --> 00:35:54,566
Miss Swartz, I love Amelia,
513
00:35:54,567 --> 00:35:57,207
and we've been engaged
almost all our lives.
514
00:36:04,207 --> 00:36:05,207
How dare you, sir?
515
00:36:05,208 --> 00:36:07,726
Dare is not a word to be used
on the eve of war
516
00:36:07,727 --> 00:36:11,206
to a gentleman and an officer of the
British Army.
517
00:36:11,207 --> 00:36:13,206
I shall say what
I like to my own son!
518
00:36:13,207 --> 00:36:16,886
I can cut him off without a shilling
if I like.
519
00:36:16,887 --> 00:36:19,206
I know very well that you give me
plenty of money, sir,
520
00:36:19,207 --> 00:36:22,206
you tell me so often there is no
fear of my forgetting.
521
00:36:22,207 --> 00:36:24,206
I'll have no beggar marriages!
522
00:36:24,207 --> 00:36:26,206
Who told me to love her?
523
00:36:26,207 --> 00:36:27,207
You.
524
00:36:27,208 --> 00:36:29,206
I might indeed have chosen
elsewhere,
525
00:36:29,207 --> 00:36:33,206
and looked higher, perhaps,
in your society, but I obeyed you.
526
00:36:33,207 --> 00:36:37,206
And now that her heart is mine,
you order me to fling it away,
527
00:36:37,207 --> 00:36:39,206
to punish her. To kill her perhaps.
528
00:36:39,207 --> 00:36:41,206
It is a shame, by heavens.
529
00:36:41,207 --> 00:36:42,726
Will you do as I tell you!
530
00:36:42,727 --> 00:36:45,206
Once and for all, sir!
531
00:36:45,207 --> 00:36:49,727
Or will you take your pack
and walk out of this house forever?
532
00:36:54,207 --> 00:36:57,207
I will do as my honour demands.
533
00:37:14,207 --> 00:37:16,406
Perhaps I should have worn the grey.
534
00:37:16,407 --> 00:37:18,206
It's not like you to get nervous.
535
00:37:18,207 --> 00:37:20,560
Perhaps we mistook
the place or the time.
536
00:37:23,207 --> 00:37:25,266
Oh, Miss Briggs is a friend indeed!
537
00:37:27,207 --> 00:37:30,207
Wait, wait for my signal.
Right.
538
00:37:36,207 --> 00:37:38,207
Now!
539
00:37:43,207 --> 00:37:45,046
Gad!
540
00:37:45,047 --> 00:37:46,206
Quick!
541
00:37:46,207 --> 00:37:48,206
Come on, Rawdon, hurry!
542
00:37:48,207 --> 00:37:50,206
It's our one chance!
543
00:37:50,207 --> 00:37:52,207
Let's march on Paris!
544
00:37:59,259 --> 00:38:00,739
Lovely day.
545
00:38:06,779 --> 00:38:10,738
You wish to speak to me? Speak!
546
00:38:10,739 --> 00:38:15,738
Ah. Yes, well, um, just, um, er,
547
00:38:15,739 --> 00:38:19,738
I am sorry, that we've had a, er,
548
00:38:19,739 --> 00:38:21,739
disagreement.
549
00:38:23,739 --> 00:38:24,739
She's a great girl, Aunt,
550
00:38:24,740 --> 00:38:26,738
and I, er,
551
00:38:26,739 --> 00:38:29,098
I couldn't be happier, and all that.
552
00:38:29,099 --> 00:38:32,739
She will betray you,
as she betrayed me.
553
00:38:34,099 --> 00:38:35,739
You must know, Aunt.
554
00:38:37,739 --> 00:38:39,738
I truly married for love.
555
00:38:39,739 --> 00:38:40,739
Ha!
556
00:38:40,740 --> 00:38:42,738
Then you are worse than a fool.
557
00:38:42,739 --> 00:38:45,739
She will drag
you down into the mire.
558
00:38:46,739 --> 00:38:49,739
You're a lost soul, Rawdon.
559
00:38:51,739 --> 00:38:52,975
I'm not without pity.
560
00:38:54,739 --> 00:38:55,739
Attend my lawyer tomorrow.
561
00:38:55,739 --> 00:38:56,739
Driver!
562
00:39:04,739 --> 00:39:05,778
Why did you get down?
563
00:39:05,779 --> 00:39:07,738
Because she told me to.
564
00:39:07,739 --> 00:39:09,738
You could have ridden with her
back to the house,
565
00:39:09,739 --> 00:39:11,738
squired her indoors,
pushed your advantage.
566
00:39:11,739 --> 00:39:13,738
Well, no I couldn't leave
you to get home on your own.
567
00:39:13,739 --> 00:39:15,738
Rawdon, how can you not have
realised I'm perfectly
568
00:39:15,739 --> 00:39:18,738
capable of being left to do
anything by myself?
569
00:39:18,739 --> 00:39:21,739
Unlike me, you mean?
570
00:39:24,579 --> 00:39:26,778
She bade me go to her
lawyers in the morning...
571
00:39:26,779 --> 00:39:29,074
...where there will be
something for me.
572
00:39:34,939 --> 00:39:36,739
Clever old booby.
573
00:39:49,739 --> 00:39:50,739
George.
574
00:39:51,739 --> 00:39:54,739
I've been walking all night.
575
00:40:00,739 --> 00:40:02,418
You are a true friend
576
00:40:02,419 --> 00:40:03,738
and a true gentleman, Dobbin,
577
00:40:03,739 --> 00:40:07,258
and I'm ashamed of how far
I lag behind you.
578
00:40:07,259 --> 00:40:08,738
I beg to impose on your friendship
579
00:40:08,739 --> 00:40:10,975
on a matter of the greatest
importance.
580
00:40:43,739 --> 00:40:46,579
A sight I never thought to see.
581
00:40:48,739 --> 00:40:50,739
Dobbin, I will do the right thing.
582
00:40:52,579 --> 00:40:53,739
Dearest Emmy...
583
00:40:55,739 --> 00:40:56,739
...dearest wife.
584
00:41:02,739 --> 00:41:05,738
What's this? Stop! Stop!
585
00:41:05,739 --> 00:41:07,738
Emmy, please come inside, please!
586
00:41:07,739 --> 00:41:09,779
Stand back, sir, for pity's sake.
587
00:41:19,739 --> 00:41:23,738
It seems to me that for all
the happiest moments of my life,
588
00:41:23,739 --> 00:41:27,738
you have been there.
589
00:41:27,739 --> 00:41:29,738
Did you have a friend to show
you the same
590
00:41:29,739 --> 00:41:31,738
kindness on the eve of your wedding?
591
00:41:31,739 --> 00:41:33,738
I was that fool who rushes in alone
592
00:41:33,739 --> 00:41:36,778
where battalions of angels
fear to tread.
593
00:41:36,779 --> 00:41:38,738
But you are happy, Becky?
594
00:41:38,739 --> 00:41:41,151
Financially,
there's room for improvement.
595
00:41:42,739 --> 00:41:44,738
But you really love him?
596
00:41:44,739 --> 00:41:45,938
Of course!
597
00:41:45,939 --> 00:41:48,738
Though, we are still honeymooning,
598
00:41:48,739 --> 00:41:50,738
there's plenty of time for the
scales to fall from our eyes.
599
00:41:50,739 --> 00:41:53,939
I can't remember
a time before I loved George.
600
00:41:55,419 --> 00:42:00,738
He's always been there.
He's so good. As you are.
601
00:42:00,739 --> 00:42:03,857
I could be good, I could be very
good on £5000 a year.
602
00:42:06,939 --> 00:42:09,738
All will be well, Becky.
In the end.
603
00:42:09,739 --> 00:42:11,739
What can prevent it?
604
00:42:40,739 --> 00:42:42,738
Morning!
605
00:42:42,739 --> 00:42:46,739
You shall be the prettiest
bride in the whole world.
606
00:42:48,739 --> 00:42:51,418
I only wish my family were here.
607
00:42:51,419 --> 00:42:53,258
I have always managed
that one of those.
608
00:42:53,259 --> 00:42:55,739
Now, we have husbands instead.
609
00:42:58,739 --> 00:43:02,418
And so I ask again, when war will
soon break over our heads,
610
00:43:02,419 --> 00:43:05,258
who are you to play with two young
people's affections,
611
00:43:05,259 --> 00:43:06,738
and break their hearts?
612
00:43:06,739 --> 00:43:07,739
I helped that villain's father
613
00:43:07,740 --> 00:43:09,258
when he had not
a shilling to his name,
614
00:43:09,259 --> 00:43:10,738
I'd rather see my daughter
dead at my feet
615
00:43:10,739 --> 00:43:12,738
than married to the son
of an ungrateful enemy.
616
00:43:12,739 --> 00:43:15,938
If you do not give her your consent,
sir, it would be her
617
00:43:15,939 --> 00:43:18,418
loving duty before God
to marry without it.
618
00:43:18,419 --> 00:43:20,738
Together, you and I,
we can stop this marriage,
619
00:43:20,739 --> 00:43:22,098
she listens to you.
620
00:43:22,099 --> 00:43:25,739
You cannot stand in the way
of your daughter's happiness!
621
00:43:26,739 --> 00:43:29,578
Am I to have power over nothing
in this world, Captain Dobbin?
622
00:43:29,579 --> 00:43:32,739
None of us has power over love, sir.
623
00:43:41,739 --> 00:43:42,739
Mistaken?
624
00:43:44,739 --> 00:43:46,738
No. Certainly.
625
00:43:46,739 --> 00:43:48,738
I see.
626
00:43:48,739 --> 00:43:50,738
Your aunt was quite clear.
627
00:43:50,739 --> 00:43:54,739
Clear. Yes. Always.
628
00:43:56,739 --> 00:43:58,739
Please convey my thanks to her.
629
00:44:03,739 --> 00:44:06,738
Dearly beloved, we are gathered
here in the sight of God,
630
00:44:06,739 --> 00:44:09,738
and in the face of this
congregation,
631
00:44:09,739 --> 00:44:15,579
to join together this man,
and this woman, in holy matrimony.
632
00:44:20,779 --> 00:44:26,099
And is commended of St Paul to be
honourable among all men.
633
00:44:27,739 --> 00:44:31,738
Therefore, if any man can
show any just cause why
634
00:44:31,739 --> 00:44:33,738
they may not
lawfully be joined together,
635
00:44:33,739 --> 00:44:35,738
let him now speak,
636
00:44:35,739 --> 00:44:37,938
or else here after,
637
00:44:37,939 --> 00:44:40,739
forever hold his peace.
638
00:44:44,739 --> 00:44:47,739
Wilt thou have this
woman to thy wedded wife?
639
00:44:48,739 --> 00:44:50,099
I will.
640
00:44:52,739 --> 00:44:55,098
Wilt thou have this man to thy
wedded husband?
641
00:44:55,099 --> 00:44:56,739
I will.
642
00:45:08,739 --> 00:45:12,739
I pronounce that they be man
and wife together.
643
00:45:32,739 --> 00:45:33,739
May I kiss the bride too?
644
00:45:33,740 --> 00:45:35,739
Once!
645
00:45:38,739 --> 00:45:40,739
And now it's your turn, William.
646
00:45:44,739 --> 00:45:46,098
Thank you,
647
00:45:46,099 --> 00:45:49,739
for everything you have
done to bring us to this happy day.
648
00:45:50,779 --> 00:45:52,738
£20?
649
00:45:52,739 --> 00:45:55,738
And the letter from her lawyer
saying please leave us alone now.
650
00:45:55,739 --> 00:45:57,738
My entire legacy from Aunt Matilda.
651
00:45:57,739 --> 00:46:00,387
Becks, it's not even
enough to cover the rent!
652
00:46:01,739 --> 00:46:04,258
Oh, we don't want be paying that!
We don't need the place anyway.
653
00:46:04,259 --> 00:46:06,738
No, we don't?
Why not?
654
00:46:06,739 --> 00:46:08,738
Becky, how will we manage now that
we are both married women
655
00:46:08,739 --> 00:46:11,738
but for an instant, before the war
carries our menfolk away?
656
00:46:11,739 --> 00:46:13,738
Nonsense, we'll go with them.
657
00:46:13,739 --> 00:46:16,738
Oh? No, no, I don't think
that's a good idea.
658
00:46:16,739 --> 00:46:18,738
Why not? Plenty of officers
take their wives.
659
00:46:18,739 --> 00:46:20,258
Oh, George, don't let us be parted.
660
00:46:20,259 --> 00:46:24,738
Ah, new adventure, in which Amelia
invades the low countries.
661
00:46:24,739 --> 00:46:26,739
Capital!
662
00:46:29,739 --> 00:46:31,939
Ah! Driver!
663
00:46:35,739 --> 00:46:37,738
We happen to have a spare umbrella.
664
00:46:37,739 --> 00:46:40,738
And so, Captain Dobbin,
you've laboured long
665
00:46:40,739 --> 00:46:44,387
and hard to achieve something I
cannot believe you really want.
666
00:46:46,739 --> 00:46:48,738
I'm, I'm very happy for them both.
667
00:46:48,739 --> 00:46:50,739
Becky?
668
00:46:51,739 --> 00:46:53,739
Shall we? Thank you, my love.
47638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.