Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,982 --> 00:00:53,140
SUBRIP-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ
A.P.S.U. TEAM-www.apsubs.com
2
00:00:53,141 --> 00:00:56,177
Ο θρυλικός Βαν Γουάιλντερ
ήταν ο μέντοράς μου.
3
00:00:56,353 --> 00:01:01,347
Έγινα Βασιλιάς της Μαγκιάς στο
Κούλιτζ χάρη στα μαθήματά του:
4
00:01:01,524 --> 00:01:05,356
"Δύο είναι παρέα, τρεις μόνο αν δεν
έχεις μάθημα την άλλη μέρα"!
5
00:01:05,403 --> 00:01:08,653
Τώρα πηγαίνω στην Αγγλία,
στα βήματα του πατέρα μου...
6
00:01:08,823 --> 00:01:12,737
για να συνεχίσω τις σπουδές μου
στο Πανεπιστήμιο Κάμφορντ.
7
00:01:13,036 --> 00:01:16,736
Αφού πάρω το πτυχίο μου
στην ιστορία, θα...
8
00:01:16,956 --> 00:01:23,706
πάρω πτυχίο Φτυσίματος!
Δεν ακούς λέξη από ό,τι λέω, έτσι;
9
00:01:23,963 --> 00:01:29,752
Ούτε λέξη, κύριε...
Πτυχιούχε του Φτυσίματος!
10
00:01:30,428 --> 00:01:33,927
-Κοτόπουλο, η ψάρι;
-Κοτόπουλο, παρακαλώ.
11
00:01:33,973 --> 00:01:35,966
Απολαύστε το γεύμα σας.
12
00:01:36,642 --> 00:01:39,098
Σας ευχαριστώ πολύ.
13
00:01:45,067 --> 00:01:46,443
Με συγχωρείτε.
14
00:01:46,652 --> 00:01:49,523
Η σπιτική καυτή σάλτσα Βομβάης
της Μαντάμ lντίρα είναι αυτή;
15
00:01:49,572 --> 00:01:51,114
Την ξέρεις;
16
00:01:51,324 --> 00:01:54,609
Χαμπανέρα, καγιέν, λάιμ,
ξύδι, κρεμμύδι και αλάτι!
17
00:01:54,660 --> 00:01:57,068
Απ'τη μεγάλη αλμυρή
λίμνη της Καλκούτα.
18
00:01:57,121 --> 00:01:59,114
Θες λίγη;
19
00:01:59,874 --> 00:02:02,543
Συγγνώμη, είμαι τόσο αδέξιος.
20
00:02:11,010 --> 00:02:15,257
Συγγνώμη.
Τρελαίνομαι για μπαχαρικά.
21
00:02:15,931 --> 00:02:17,805
Τρελαίνεσαι;
22
00:02:27,943 --> 00:02:31,277
Θες λίγη τέτοια,
έτσι βρωμερή πόρνη;
23
00:02:34,742 --> 00:02:37,149
Έλα να την πάρεις!
24
00:02:44,793 --> 00:02:46,584
Μη σταματάς!
25
00:02:48,171 --> 00:02:50,247
Μη σταματάς!
26
00:02:51,300 --> 00:02:53,422
Μη σταματάς!
27
00:02:53,510 --> 00:02:57,128
-Μη σταματάς, είπα!
-Εντάξει, εντάξει!
28
00:02:58,098 --> 00:03:02,261
Θες καυτή σάλτσα
στα λουκάνικά σου;
29
00:03:04,062 --> 00:03:06,553
Πολύ καυτή!
30
00:03:06,857 --> 00:03:10,689
Αλήθεια... καίει!
31
00:03:52,318 --> 00:03:55,153
Το μυρίζεις αυτό, Μπαλζάκ;
32
00:03:55,321 --> 00:03:59,236
Είναι το άρωμα
της ανώτερης μόρφωσης.
33
00:03:59,409 --> 00:04:04,486
Το άρωμα νέων μυαλών
που απορροφούν γνώση, το άρωμα...
34
00:04:05,164 --> 00:04:08,118
Και αυτό το άρωμα!
35
00:04:09,210 --> 00:04:12,793
Ας βιαστούμε, φίλε μου.
Πάμε στην αδελφότητα...
36
00:04:12,964 --> 00:04:16,214
που το οικογενειακό μου
όνομα έγινε μύθος.
37
00:04:32,858 --> 00:04:34,353
Τ
38
00:04:36,445 --> 00:04:39,779
"Είθε η οδήγηση στη λάθος
πλευρά του δρόμου...
39
00:04:39,990 --> 00:04:43,858
να σε οδηγήσει στο σωστό
μονοπάτι". Γράφ'το αυτό, Βαν.
40
00:05:13,607 --> 00:05:16,941
-Τι έχουμε εδώ; Πέρσι;
-2.30';
41
00:05:17,736 --> 00:05:22,315
Ταζ Μαχάλ Μπα...
Μπανταλάνταμπαντ.
42
00:05:24,201 --> 00:05:28,151
Είναι ακόμα πιο εντυπωσιακό
από ό,τι το φαντάστηκα.
43
00:05:29,581 --> 00:05:33,413
Καλώς ήρθες στην αδελφότητα
Αλεπούδων και Κυνηγόσκυλων.
44
00:05:53,563 --> 00:05:58,558
Χαίρετε. Πιπ Έβερετ,
Κόμης του Γκρέι. Πώς είσαι;
45
00:05:58,735 --> 00:06:02,863
-Πολύ καλά, ευχαριστώ.
-Πώς μπορούμε να σε βοηθήσουμε;
46
00:06:02,989 --> 00:06:06,903
Είμαι ο Ταζ Μαχάλ Μπαντάλαντα-
μπαντ, το νέο σας μέλος.
47
00:06:07,118 --> 00:06:10,368
Φανταστικά.
Έλα να γνωρίσεις τα παιδιά.
48
00:06:12,665 --> 00:06:17,208
Είναι εκπληκτικό. Η παλιότερη και
καλύτερη αδελφότητα της Αγγλίας
49
00:06:17,378 --> 00:06:20,712
-Από μικρός το ονειρεύομαι αυτό.
-Σαμπάνια;
50
00:06:21,090 --> 00:06:22,668
Αφότου ο πατέρας μου...
51
00:06:22,800 --> 00:06:27,047
γνωστός ως Γουμπ Μπρουμ
Μπαντάλανταμπαντ...
52
00:06:27,222 --> 00:06:31,053
μου'λεγε ιστορίες από τις
εμπειρίες του εδώ το '60.
53
00:06:32,602 --> 00:06:35,638
Αλεπούδες και Κυνηγόσκυλα 1965
54
00:06:39,984 --> 00:06:43,234
Ησυχία!
Ησυχία, παρακαλώ!
55
00:06:43,488 --> 00:06:48,992
Ήταν απολαυστικό
να σας παίρνω όλες...
56
00:06:49,202 --> 00:06:54,409
αλλά παύω να μοιράζω
την σάλτσα-μωρών μου.
57
00:06:57,084 --> 00:07:00,370
Καλό σώου. Κι εμείς χαιρόμαστε
που σε έχουμε μέλος μας.
58
00:07:00,546 --> 00:07:06,300
Κυρίες, συνοδέψτε τον Σερ Γουμπ
Μπρουμ τον 2ο στο δωμάτιό του.
59
00:07:06,510 --> 00:07:09,844
-Χαρά μας.
-Ευχαριστώ, κυρίες μου.
60
00:07:12,391 --> 00:07:16,555
Κάτι σ'εσένα,
μου θυμίζει εσένα! Γιατί;
61
00:07:19,315 --> 00:07:22,565
Μπορώ να δω την
επιστολή αποδοχής σας;
62
00:07:25,279 --> 00:07:27,272
Ευχαριστώ.
63
00:07:27,573 --> 00:07:31,523
-Τις βάζετε στις επιτηρίδες;
-Όχι, δεν το συνηθίζουμε.
64
00:07:32,870 --> 00:07:35,906
-Τι τρέχει;
-Νιώθω πολύ άβολα.
65
00:07:36,040 --> 00:07:40,203
Έγινε κάποιο λάθος.
Τυπογραφικό.
66
00:07:40,502 --> 00:07:43,954
Κανονικά έπρεπε να λέει
πως δεν γίνατε δεκτός.
67
00:07:44,423 --> 00:07:49,132
Λυπάμαι πολύ. Αλλά περάστε
όποτε θέλετε για ένα "γεια".
68
00:07:49,303 --> 00:07:52,636
Μα ο πατέρας μου! Είμαι θρύλος!
Πού να πάω;
69
00:07:52,764 --> 00:07:59,182
Γνωρίζω μία ευκαιρία, αλλά
είναι μόνο για "Δον".
70
00:07:59,313 --> 00:08:01,139
Θα σκεφτούν έναν Ταζ;
71
00:08:01,189 --> 00:08:04,855
Είναι αυτό που οι Αμερικανοί
λένε "Βοηθούς Καθηγητή".
72
00:08:05,235 --> 00:08:09,185
-Είμαι βοηθός καθηγητή.
-Ναι, να'το.
73
00:08:09,781 --> 00:08:15,238
Θα είστε επικεφαλής Οίκου σε μία
ελίτ ομάδα φοιτητών, στο "Στάβλο".
74
00:08:15,620 --> 00:08:17,494
Ένα αρχιτεκτονικό θαύμα.
75
00:08:17,706 --> 00:08:19,414
Ένα από τα παλιότερα
κτίρια στο πανεπιστήμιο.
76
00:08:19,541 --> 00:08:21,165
Κόκκινο είναι;
’ρα δεν είναι στάβλος.
77
00:08:21,376 --> 00:08:24,875
Βρύθει ιστορίας.
Καλή τύχη, λοιπόν.
78
00:08:26,047 --> 00:08:30,175
-Κι εσύ!
-Έλα, Μπαλζάκ.
79
00:08:38,601 --> 00:08:41,721
Χριστέ μου, έχει
τεράστια μπαλάκια!
80
00:08:41,938 --> 00:08:44,144
-Είδατε την φάτσα του!
-Το καλύτερο, ως τώρα!
81
00:08:44,274 --> 00:08:47,109
-Ήσουν υπέροχος!
-Κλασικός Πιπ!
82
00:08:47,152 --> 00:08:51,979
Δεν βαρεθήκατε να παίζετε το ίδιο
υποτιμητικό αστείο διαρκώς;
83
00:08:54,951 --> 00:08:59,827
’λλο ένα καλό σώου.
Έχει πολλή πλάκα να'μαι εγώ!
84
00:09:03,042 --> 00:09:05,616
Φέρτε μου μερικά μαντηλάκια!
85
00:09:53,217 --> 00:09:56,503
Όπως θα έλεγε
και ο κ. Βαν Γουάιλντερ...
86
00:09:56,679 --> 00:10:00,048
δεν μετράει το κτίριο,
μα αυτοί που είναι μέσα.
87
00:10:18,534 --> 00:10:21,819
Με συγχωρείς.
Ψάχνω τον "Στάβλο".
88
00:10:23,080 --> 00:10:27,327
Δίνε του. Ανεγκέφαλο,
ηλίθιο κάθαρμα.
89
00:10:27,543 --> 00:10:30,912
Συγγνώμη για την ενόχληση,
τριχωτέ πανίβλακα!
90
00:10:32,506 --> 00:10:35,791
Μιλάς την τοπική γλώσσα
σωστά και τέλεια.
91
00:10:37,594 --> 00:10:40,548
-Γεια! Αστείος φαίνεσαι!
-Είμαι ο Γκέθιν.
92
00:10:40,806 --> 00:10:43,676
Είμαι ο Ταζ, ο νέος σας
σύμβουλος κοιτώνων.
93
00:10:47,562 --> 00:10:50,766
Χίλια συγγνώμη, κύριε, το σπίτι
είναι χάλια. Ντρέπομαι.
94
00:10:50,982 --> 00:10:54,067
Σταμάτα, μη με λες κύριο.
Είναι ανεπίσημη συνομιλία.
95
00:10:54,194 --> 00:10:58,144
Και στάσου όρθιος! Αποπνέεις
πολύ μεγαλύτερη αυτοπεποίθηση.
96
00:10:58,615 --> 00:11:02,826
-Τι είναι όλα αυτά;
-Παίρνω δύο πτυχία.
97
00:11:02,994 --> 00:11:04,904
Μαθηματικά και Κβαντο-Φυσική.
98
00:11:04,955 --> 00:11:07,742
Ακολουθείς την παράδοση
του μεγάλου Στίβεν Χόκιν;
99
00:11:07,916 --> 00:11:12,792
Όχι, ακριβώς. Οι σπασίκλες
μαθηματικών δεν έχουν παρέες.
100
00:11:12,963 --> 00:11:15,335
Έκανα μία στατιστική
σεξουαλικής συμβατότητας...
101
00:11:15,507 --> 00:11:19,456
στα Αγγλικά πανεπιστήμια και
αυτό είχε την καλύτερη αναλογία...
102
00:11:19,552 --> 00:11:21,878
σπασίκλα
προς πρόθυμες γκόμενες.
103
00:11:22,180 --> 00:11:25,513
Το κυνήγι του ροζ τάκο!
Είμαστε αδελφές ψυχές...
104
00:11:25,642 --> 00:11:28,393
στην αναζήτηση
του κάθετου χαμόγελου!
105
00:11:28,520 --> 00:11:30,643
-Τίνος;
-Του κάθετου χαμόγελου.
106
00:11:30,688 --> 00:11:34,520
-Της ομελέτας ανάμεσα στα πόδια.
-Δεν καταλαβαίνω.
107
00:11:34,567 --> 00:11:36,939
Αβγό μάτι
οδεύοντας προς τον κώλο!
108
00:11:39,072 --> 00:11:42,238
Γεια σου.
Εσένα πώς σε λένε;
109
00:11:43,284 --> 00:11:46,036
Στον Σάιμον
δεν αρέσει να μιλάει.
110
00:11:46,412 --> 00:11:51,952
Χάρηκα και ανυπομονώ να σε
ακούσω, όταν έχεις κάτι να πεις.
111
00:11:54,378 --> 00:11:58,210
Εσύ, Μπαλζάκ;
Τους γνώρισες όλους;
112
00:11:58,424 --> 00:12:02,007
Τι κόπρος είναι αυτός;
Σαν δυο μπάλες μαζί είναι.
113
00:12:02,303 --> 00:12:05,506
-Καθαρόαιμο Αγγλικό Μπουλντόγκ.
-Αγγλικό είναι;
114
00:12:05,723 --> 00:12:10,136
-Γι'αυτό είναι τόσο κακάσχημος!
-Σ'ακούει!
115
00:12:10,311 --> 00:12:12,849
-Σκασίλα μου!
-Γιατί τόση συσσωρευμένη οργή;
116
00:12:12,897 --> 00:12:16,764
Οι ’γγλοι μας κακομεταχει-
ρίζονται πάνω από 500 χρόνια!
117
00:12:16,942 --> 00:12:21,272
Εγώ είμαι Ινδός. Και η Αγγλία
εισέβαλε στην Ινδία το 1 700...
118
00:12:21,447 --> 00:12:24,282
και έχει λιγότερα από
60 χρόνια που έφυγε.
119
00:12:24,325 --> 00:12:28,488
Ως τότε ήμαστε άλλη μία αποικία
της, σαν την Βόρειο Ιρλανδία σου.
120
00:12:28,662 --> 00:12:31,996
Αλήθεια;
Αυτό μας κάνει αδέλφια!
121
00:12:36,045 --> 00:12:38,333
Είμαι νεκρός!
122
00:12:39,965 --> 00:12:42,752
Υποθέτω πως αυτά είναι αληθινά.
123
00:12:44,720 --> 00:12:46,428
Έχεις δίκιο.
124
00:12:49,933 --> 00:12:53,433
Συγγνώμη, για την κουτουλιά.
Θες μια στα γρήγορα;
125
00:12:53,604 --> 00:12:57,518
Αρκετές γρήγορες
μου'δωσες για σήμερα!
126
00:12:58,358 --> 00:13:01,443
Σάντι, ο Ταζ Μπανταλάνταμπαντ,
ο νέος επικεφαλής του Οίκου.
127
00:13:01,612 --> 00:13:05,740
-Κόλλα το, δεν έχω βλεννόρροια.
-Χειραψία, εννοεί.
128
00:13:08,577 --> 00:13:11,946
Είναι λαϊκή Λονδρέζα. Σου παίρνει
καιρό να την καταλάβεις.
129
00:13:14,625 --> 00:13:17,412
-Απολαμβάνεις τη ζωή εδώ;
-Καλά είναι.
130
00:13:17,628 --> 00:13:20,415
Μα οι τύποι είναι βαρετοί.
Δεν περίμενα ποτέ...
131
00:13:20,589 --> 00:13:24,337
πως θα δυσκολευτώ να βρω κάποιον
να αξίζει να ρουφήξεις το πόμολο.
132
00:13:24,509 --> 00:13:26,881
Ξέρεις, να του πάρεις πίπα.
Δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο...
133
00:13:26,928 --> 00:13:29,716
απ'το να τυλίγεις τη γλώσσα σου
γύρω από ένα χοντρό και σκληρό.
134
00:13:29,890 --> 00:13:32,974
Μέσα και έξω.
Μέσα και έξω.
135
00:13:33,101 --> 00:13:36,185
Να το αρμέγεις, μέχρι να εκραγεί
μέσα στο στόμα σου.
136
00:13:36,396 --> 00:13:40,643
Θα'χω καλό αφτί στις διαλέκτους.
Τέλεια την κατάλαβα!
137
00:13:40,859 --> 00:13:44,442
Πόσο θα μείνετε μαζί μας,
πριν πάτε σε καλύτερο Οίκο;
138
00:13:46,948 --> 00:13:49,107
-Δεν καταλαβαίνω.
-Δεν πειράζει.
139
00:13:49,284 --> 00:13:51,573
Το ξέρουμε όλοι πως
είμαστε αποτυχημένοι.
140
00:13:52,287 --> 00:13:56,498
Είμαστε σαν κοπριά αρνιού
κολλημένη σε γαλότσες.
141
00:13:56,624 --> 00:13:58,783
Και πολύ ωραία το παρουσιάζεις!
142
00:13:59,002 --> 00:14:03,462
Σταματήστε! Πριν λίγα χρόνια,
ήμουν ακριβώς όπως κι εσείς.
143
00:14:05,300 --> 00:14:06,924
Σχεδόν...
144
00:14:07,093 --> 00:14:08,635
Όχι, καθόλου έτσι.
145
00:14:08,803 --> 00:14:12,006
Αλλά το θέμα είναι πως
υπάρχει προοπτική εδώ.
146
00:14:14,017 --> 00:14:17,682
Ενίοτε παίρνει λίγο χρόνο να
καλλιεργήσεις το μεγαλείο σου.
147
00:14:17,895 --> 00:14:20,565
-Δεν πειράζει, κύριε.
-Όλοι τέτοια μας λένε.
148
00:14:20,690 --> 00:14:22,979
Και μετά φεύγουν.
149
00:14:28,865 --> 00:14:32,316
Δεν νομίζω πως θα πετύχω ως
Σουλτάνος της Αρπαγής εδώ.
150
00:14:34,078 --> 00:14:38,657
Ήθελα απλά να βουτυρώσω
κανένα αγγλικό ψωμάκι.
151
00:14:40,126 --> 00:14:43,826
Λοιπόν, Βαν;
Εσύ τι θα'κανες;
152
00:15:14,577 --> 00:15:17,827
Το θες μεγάλο, έτσι;
153
00:15:19,456 --> 00:15:22,576
Σ'αρέσει σκληρό!
154
00:15:23,043 --> 00:15:26,329
-Κοιτάξτε τι έγινε εδώ!
-Καλημέρα, παιδιά.
155
00:15:26,463 --> 00:15:29,713
-Θα κόστισαν μία περιουσία.
-Είναι επένδυση.
156
00:15:29,883 --> 00:15:33,050
Ζουν τα καλύτερα παιδιά, με την
μεγαλύτερη αυτοπεποίθηση εδώ.
157
00:15:33,220 --> 00:15:35,426
-Ποιοι έρχονται;
-Οι νέοι σας εαυτοί.
158
00:15:35,597 --> 00:15:40,805
Για να το γιορτάσουμε, πήρα
πρόσκληση για τον αποψινό χορό.
159
00:15:41,395 --> 00:15:44,561
Επίσημο ένδυμα.
Τι ώρα φεύγουμε;
160
00:15:44,606 --> 00:15:46,682
Πού πάτε;
161
00:15:46,858 --> 00:15:50,607
Το διοργανώνει εκείνο το κουνάβι
και η αδελφίστικη παρέα του!
162
00:15:50,821 --> 00:15:54,071
-Μετάφραση;
-Πιπ Έβερετ, Κόμης του Γκρέι.
163
00:15:54,199 --> 00:15:56,405
1 4 θέσεις μακριά
από τη βασίλισσα.
164
00:15:56,576 --> 00:15:58,902
Επικεφαλής
των Αλεπούδες και Κυνηγόσκυλα.
165
00:15:59,121 --> 00:16:04,826
-Τον γνώρισα. Στη θέση σας δεν...
-Όχι, κύριε. Δεν καταλαβαίνετε.
166
00:16:06,253 --> 00:16:09,254
Είχαμε κληθεί όλοι μας
στον Οίκο τους...
167
00:16:09,297 --> 00:16:13,425
για να μας πουν τελικά
πως έγινε τυπογραφικό λάθος.
168
00:16:13,635 --> 00:16:18,427
Εγώ πιστεύω πως το κάνουν
κάθε χρόνο, μόνο για να γελάνε!
169
00:16:18,890 --> 00:16:21,097
Συνέβη σε όλους σας αυτό;
170
00:16:23,061 --> 00:16:26,928
-Θα'στε εξοργισμένοι!
-Η ιστορία της ζωής μας.
171
00:16:27,190 --> 00:16:30,108
Δεν πιστεύω αυτό που ακούω!
172
00:16:30,443 --> 00:16:32,235
Αυτά τα καθίκια...
173
00:16:32,445 --> 00:16:36,110
που χρησιμοποιούν τρίχες απ'τα
αχαμνά για οδοντικό νήμα...
174
00:16:36,282 --> 00:16:38,524
δεν έχουν κανένα δικαίωμα
να μας λένε τι να κάνουμε!
175
00:16:38,660 --> 00:16:40,699
Θα τους δείξουμε...
Όχι!
176
00:16:41,079 --> 00:16:44,744
Θα δείξουμε στον εαυτό μας πως
μπορούμε να πάμε όπου θέλουμε...
177
00:16:44,958 --> 00:16:46,950
όποτε θέλουμε!
178
00:16:47,085 --> 00:16:50,454
Θα πάμε σ'αυτό το πάρτυ.
Και θα'μαστε καυτοί!
179
00:17:12,276 --> 00:17:15,526
Εντάξει, είναι πλούσιοι,
δυνατοί και όμορφοι.
180
00:17:15,696 --> 00:17:19,824
Αν αφαιρέσετε την εμφάνιση,
τα λεφτά και το ύφος, τι έχετε;
181
00:17:20,034 --> 00:17:21,943
Εμάς;
182
00:17:22,453 --> 00:17:26,581
Εννοώ, Γκέθιν, πως δεν
είναι καλύτεροι από μας!
183
00:17:26,749 --> 00:17:29,703
Έχετε λίγο θάρρος.
Μια παλιά παροιμία λέει...
184
00:17:29,877 --> 00:17:32,997
"Το άλμα από γκρεμό κάνει κακό
μόνο αν ξεχάσεις πώς να πετάς."
185
00:17:33,172 --> 00:17:37,501
-Στην πραγματικότητα λέει...
-Δεν έχει σημασία!
186
00:17:37,968 --> 00:17:41,218
Η πρόθεση μετράει.
Στάσου όρθιος!
187
00:17:41,430 --> 00:17:45,048
-Πού είναι ο Σάιμον;
-Θα'ρθει όταν δέσει το παπιγιόν.
188
00:17:45,267 --> 00:17:49,929
Πηγαίνετε, διασκεδάστε!
Εμπρός, μικρά μου σπουργίτια!
189
00:18:22,429 --> 00:18:25,845
Θες να χορέψουμε;
Θα'θελες να χορέψουμε;
190
00:18:27,601 --> 00:18:31,100
Θα'ταν μεγάλη μου χαρά
να χορέψω μαζί σου!
191
00:18:32,189 --> 00:18:35,474
Τόσο λεπτός!
Τόσο δυνατός!
192
00:18:35,650 --> 00:18:37,939
Τόσο... αληθινός!
193
00:18:41,907 --> 00:18:45,607
Ξέρεις πως δεν
φοράω εσώρουχα...
194
00:18:45,952 --> 00:18:49,902
Λαίδη Μάλγροουβ, σας ψάχνει
ο Λόρδος Μάλγκροουβ εκεί πέρα.
195
00:18:50,207 --> 00:18:52,448
Κρίμα!
196
00:18:55,086 --> 00:18:57,660
Λατρεύει το τσέρι!
197
00:18:57,881 --> 00:19:01,166
Δεν με έχουν εξετάσει ξανά
για κήλη πάνω στην πίστα!
198
00:19:01,301 --> 00:19:04,504
Το τρέμουλό της ήταν
ελαφρώς ερωτικό!
199
00:19:06,514 --> 00:19:09,515
Θα'θελες να χορέψουμε;
200
00:19:11,936 --> 00:19:15,140
-Έχω...
-Μια αδελφή να μου συστήσεις;
201
00:19:15,315 --> 00:19:18,565
Γιατί το είπα αυτό;
Πάω να κόψω τις φλέβες μου!
202
00:19:18,735 --> 00:19:20,858
Περίμενε.
203
00:19:21,696 --> 00:19:23,356
Γιατί όχι;
204
00:19:23,573 --> 00:19:25,364
Υπέροχα.
205
00:19:31,581 --> 00:19:35,413
-Δεν σε έχω ξαναδεί.
-Είμαι "γυμνός"... Καινούργιος!
206
00:19:35,626 --> 00:19:38,912
-Κάνω μεταπτυχιακό.
-Και πώς σου φαίνεται;
207
00:19:39,047 --> 00:19:41,502
Υπέροχο, είναι φανταστικά.
Όλοι είναι πολύ καλοί...
208
00:19:41,674 --> 00:19:45,292
εκτός από τον αυτοκρατορικό
καραγκιόζη, τον Πιπ.
209
00:19:45,470 --> 00:19:50,464
Πιπ Έβερετ. Ο Κόμης του Γκρέι
είναι πρώτης τάξης καραγκιόζης.
210
00:19:50,641 --> 00:19:54,805
-Δεν τα πήγατε καλά;
-Κι εσύ θα τον απεχθανόσουν.
211
00:19:54,979 --> 00:19:59,807
Μόνο ένας ανεγκέφαλος σνομπ θα
μπορούσε να τον ανεχτεί στιγμή.
212
00:20:00,359 --> 00:20:03,775
Τσάρλι, εδώ είσαι.
Γνώρισες τον Χαζ, βλέπω.
213
00:20:03,946 --> 00:20:08,240
-Τσάρλι;
-Ή ανεγκέφαλη σνομπ.
214
00:20:10,536 --> 00:20:13,656
-Πώς πάει στον Στάβλο;
-Πολύ καλά.
215
00:20:13,789 --> 00:20:17,657
-Είναι πολύ ξεχωριστά άτομα.
-Πράγματι!
216
00:20:17,877 --> 00:20:20,368
Πάρ'το πίσω! Πες πως σ'αρέσει
το Ιρλανδέζικο ουίσκι!
217
00:20:20,588 --> 00:20:21,868
Με συγχωρείτε.
218
00:20:24,717 --> 00:20:28,549
Εμπρός! Μόνο τα χαϊδολογήματα
με τον άντρα σου θες!
219
00:20:28,721 --> 00:20:32,006
-Ορίστε;
-Ξέρεις τι θέλουν οι γυναίκες.
220
00:20:32,224 --> 00:20:37,681
-Να "την βρούμε" στα "Χαμηλά".
-Ναι, κάτω απ'τα Υψίπεδα!
221
00:20:38,814 --> 00:20:41,768
Για τον κόλπο της μιλούσα!
222
00:20:45,821 --> 00:20:49,653
Καλώς ήρθατε
στην επίσημη έναρξη...
223
00:20:49,825 --> 00:20:53,953
του διαγωνισμού για
το Κύπελλο Χέιστινγκς.
224
00:20:53,996 --> 00:20:57,530
Γιατί το λένε διαγωνισμό,
αφού πάντα εμείς κερδίζουμε;
225
00:20:57,583 --> 00:21:01,283
Αντιπροσωπεύει ό,τι καλύτερο
στο πανεπιστήμιο.
226
00:21:01,628 --> 00:21:05,080
Οι πιο ταλαντούχοι διαγωνίζονται
εδώ και 600 χρόνια.
227
00:21:05,257 --> 00:21:10,962
Και τώρα, με χαρά παρουσιάζω
τους περσινούς νικητές...
228
00:21:11,096 --> 00:21:14,512
τους Αλεπούδες και Κυνηγόσκυλα.
229
00:21:20,981 --> 00:21:26,734
Εκ μέρους του Οίκου μου,
ευχόμαστε σε όλους καλή επιτυχία.
230
00:21:26,903 --> 00:21:30,272
Είθε να κερδίσουν οι καλύτεροι!
231
00:21:39,499 --> 00:21:41,788
Μην αφήνεις αυτόν τον Ινδό
να σε ρίχνει.
232
00:21:41,960 --> 00:21:45,329
Δεν αξίζει να συνοφρυώνεται
γι'αυτόν το ωραίο πρόσωπό σου.
233
00:21:45,463 --> 00:21:49,757
-Γιατί είναι θυμωμένος μαζί σου;
-Απορρίφθηκε από τον Οίκο μας.
234
00:21:50,009 --> 00:21:56,511
Ήταν συντετριμμένος. Θα του
μιλήσω, να του φτιάξω το κέφι.
235
00:21:58,017 --> 00:22:02,181
-Είσαι γλυκός.
-Είναι μέρος του να είσαι Κόμης.
236
00:22:03,064 --> 00:22:04,558
Εποικοδομητική κριτική.
237
00:22:04,732 --> 00:22:06,891
Σέιμους, πρέπει να μάθεις
να διαχειρίζεσαι την οργή σου.
238
00:22:07,026 --> 00:22:09,648
Σάντι, κλείσε τα πόδια. Πρέπει να
μάθουμε πόσο μπορείς να πιεις.
239
00:22:11,781 --> 00:22:15,529
-Γκέθιν, στητό το κορμί...
-Συγγνώμη, Ράτζι...
240
00:22:15,743 --> 00:22:19,444
-Ταζ.
-Σκασίλα μου. Σε ήθελα για κάτι.
241
00:22:19,872 --> 00:22:23,573
Ο προ-προ-πάππους μου, πρώτος
κυβερνήτης της Ινδικής Αποικίας...
242
00:22:23,751 --> 00:22:27,500
είχε κι εκείνος μερικά
μαϊμουδάκια για κατοικίδια.
243
00:22:27,672 --> 00:22:30,127
Αλλά εκείνος τα κρατούσε απ'έξω.
Εκεί είναι η πόρτα.
244
00:22:30,174 --> 00:22:33,508
Φρόντισε να σας χτυπήσει
όλους καθώς θα φεύγετε.
245
00:22:33,678 --> 00:22:35,220
-Πουπ! (Κακά)
-Πιπ.
246
00:22:35,429 --> 00:22:38,715
Το ξέρω. Ένας φίλος λέει: "Αν δεν
μπορείς να γίνεις φίλος τους...
247
00:22:38,849 --> 00:22:40,094
νίκησέ τους.
248
00:22:40,267 --> 00:22:42,474
Σημείωσέ το αυτό!
249
00:23:04,166 --> 00:23:06,206
Γεια σας, κυρίες και κύριοι.
250
00:23:06,377 --> 00:23:08,784
Είμαι ο Ταζ Μαχάλ
Μπαντάλανταμπαντ.
251
00:23:08,963 --> 00:23:11,204
-Τι κάνει;
-Είναι θεοπάλαβος!
252
00:23:11,382 --> 00:23:13,837
Στο πνεύμα
του χορού έναρξης...
253
00:23:13,967 --> 00:23:17,218
θέλω να ανακοινώσω την ίδρυση
ενός νέου Οίκου.
254
00:23:17,429 --> 00:23:26,386
Κυρίες και κύριοι, ιδού οι έξυπνοι,
σέξι και πολύ ιδιοφυείς...
255
00:23:26,688 --> 00:23:30,638
με παπιγιόν μόνο,
Κοκόρια και Ταύροι!
256
00:23:44,915 --> 00:23:47,536
Δεν θα μπορέσουμε να
εμφανιστούμε ποτέ ξανά!
257
00:23:47,709 --> 00:23:50,710
-Γελάει όλη η σχολή μαζί μας!
-Στο διάολο, όλοι τους!
258
00:23:50,879 --> 00:23:53,085
Γιατί αυτή έλλειψη
αυτοεκτίμησης;
259
00:23:53,256 --> 00:23:56,708
Μπορούμε να γίνουμε ο καλύτερος
Οίκος στο πανεπιστήμιο.
260
00:23:56,885 --> 00:24:00,088
Μπορούμε ακόμα και να κερδίσουμε
το Κύπελλο Χέιστινγκς.
261
00:24:00,347 --> 00:24:02,304
Πώς να το κερδίσουμε εμείς;
262
00:24:02,432 --> 00:24:05,267
Κερδίζει όποιος συγκεντρώσει
πόντους στα ακαδημαϊκά...
263
00:24:05,393 --> 00:24:07,137
τα αθλητικά και
στις κοινωνικές υπηρεσίες.
264
00:24:07,354 --> 00:24:09,595
-Ο Γκέθιν διαπρέπει...
-Περίμενε!
265
00:24:09,773 --> 00:24:13,557
Είμαι κορυφή στο ράγκμπι
κι αυτή πίνει σαν άλογο!
266
00:24:13,735 --> 00:24:17,483
Κι αυτός έχει την
προσωπικότητα τοστιέρας!
267
00:24:17,614 --> 00:24:21,030
Δηλαδή αποδέχεσαι την ήττα
πριν καν προσπαθήσεις;
268
00:24:21,201 --> 00:24:25,494
Αν το'χε κάνει ο Κολόμβος αυτό
επειδή τον έπιασε ναυτία;
269
00:24:25,705 --> 00:24:30,782
Ή ο Μπέμπι Ρουθ τα παράταγε
την πρώτη χρονιά λόγω σύφιλης;
270
00:24:31,085 --> 00:24:34,003
Ή ο Ράβι Σάνκαρ
παρατούσε το σιτάρ...
271
00:24:34,130 --> 00:24:37,629
επειδή θα'βγαζε περισσότερα
παίζοντας κιθάρα;
272
00:24:39,719 --> 00:24:44,215
Η κοινωνία πάντα φίμωνε
τα σπουδαία μυαλά.
273
00:24:46,351 --> 00:24:48,224
Πιστεύω σ'εσάς.
274
00:24:48,394 --> 00:24:51,514
Και πρέπει να πιστέψετε
κι εσείς στον εαυτό σας.
275
00:24:52,857 --> 00:24:55,728
Στα Κοκόρια και τους Ταύρους!
276
00:24:57,528 --> 00:25:00,980
Στα Κοκόρια και
τους Ταύρους είπα!
277
00:25:08,789 --> 00:25:12,657
Γιατί επιμένεις να κακοποιείς
έτσι το τραπέζι; Με τη γροθιά!
278
00:25:13,252 --> 00:25:15,161
ΑΛΕΠΟΥΔΕΣ ΚΑΙ ΚΥΝΗΓΟΣΚΥΛΑ
279
00:25:16,213 --> 00:25:18,289
Καλημέρα.
280
00:25:20,259 --> 00:25:25,550
-Ήμουν υπέροχος χθες βράδυ, έτσι;
-Ήμουν κι εγώ εδώ, ξέρεις!
281
00:25:25,806 --> 00:25:30,433
Όχι στο σεξ, χαζούλα, στο
δείπνο με τον Λόρδο Ράιτγουντ.
282
00:25:30,644 --> 00:25:37,263
Το κολάκευες διαρκώς. Μόνο που
δεν του φίλησες τον κώλο!
283
00:25:37,401 --> 00:25:40,153
Ναι, συμφωνώ πως πήγε καλά.
Μετά την αποφοίτηση...
284
00:25:40,321 --> 00:25:43,820
θα με στηρίξει για
μία διπλωματική θέση.
285
00:25:44,033 --> 00:25:47,733
Το μάθημα είναι σε μία ώρα.
Έλα ξανά στο κρεβάτι για λίγο.
286
00:25:47,870 --> 00:25:51,570
Δεν έκανα τις ασκήσεις μου ακόμα.
Και πρέπει να κάνω απολέπιση.
287
00:25:51,790 --> 00:25:53,783
Μπορώ να κάνω εγώ
τα μάγουλά σου να λάμπουν!
288
00:25:53,917 --> 00:25:59,504
Το κάναμε χθες βράδυ!
Τετάρτη! Η βραδιά μας!
289
00:26:03,260 --> 00:26:06,296
Δεν καταλαβαίνω γιατί
πρέπει να'χουμε "βραδιά μας"!
290
00:26:06,430 --> 00:26:09,846
-Ας το κάνουμε όποτε θέλουμε!
-Οι Βρετανοί έχουν αυτοέλεγχο.
291
00:26:10,058 --> 00:26:13,558
Είμαι πολυάσχολος. Δεν θέλω να
λέω πως είμαι εξαντλημένος...
292
00:26:13,729 --> 00:26:15,970
επειδή συνουσιαζόμουν!
293
00:26:16,231 --> 00:26:20,276
Ποιο πουκάμισο προτιμάς;
Το μωβ, ή το εκρού;
294
00:26:20,485 --> 00:26:24,400
Εγώ το μωβ. Είναι δύσκολο
με τις γραμμές του σαγονιού μου.
295
00:26:28,368 --> 00:26:30,028
Έχουμε αυτή την ημέρα...
296
00:26:30,203 --> 00:26:35,280
από τον Λόρδο του Κοινοβουλίου
του Ηνωμένου Βασιλείου...
297
00:26:35,458 --> 00:26:38,744
τον Λόρδο του Κοινοβουλίου
της Ιρλανδίας...
298
00:26:38,920 --> 00:26:41,209
οι οποίοι δηλώνουν
πως στο εξής...
299
00:26:41,339 --> 00:26:44,839
δεν θα δέχονται γουρούνια
και κοτόπουλα...
300
00:26:45,051 --> 00:26:48,716
στους κοινόχρηστους χώρους.
301
00:26:48,847 --> 00:26:52,216
Θέλει να σχολιάσει κανείς
τα πρακτικά του Κοινοβουλίου...
302
00:26:52,434 --> 00:26:56,811
Τόμος 64,
Αύγουστος του 1832;
303
00:26:59,107 --> 00:27:02,642
Ναι, ούτε εγώ!
Θεέ μου, τι βαρετό!
304
00:27:07,323 --> 00:27:10,823
Σκίστε όλοι
την σελίδα 32.
305
00:27:13,204 --> 00:27:16,787
Με ακούσατε.
Σκίστε τη σελίδα 32.
306
00:27:17,250 --> 00:27:20,749
Έχετε δει τον "Κύκλο των Χαμένων
Ποιητών". Σκίστε την σελίδα 32.
307
00:27:20,920 --> 00:27:24,621
Αν δεν σκίσετε την σελίδα 32,
θα σας κόψω όλους!
308
00:27:29,095 --> 00:27:31,800
Είναι τόσο παλιά
που έχουν απολιθωθεί!
309
00:27:31,973 --> 00:27:35,176
Απλά πετάξτε τα
απ'τα παράθυρα.
310
00:27:36,602 --> 00:27:40,018
-Έχει σαλτάρει!
-Δεν το βρίσκω καλή ιδέα, κύριε.
311
00:27:42,149 --> 00:27:47,654
Μπράβο, Σέιμους! Στείλτε τα όλοι
πίσω στα 1800, που ανήκουν!
312
00:27:58,541 --> 00:28:01,292
-Έλα, Γκέθιν!
-Δεν μπορώ!
313
00:28:01,419 --> 00:28:03,992
Δεν ξέρεις το "Έξω τα παλιά,
να'ρθουν τα καινούργια";
314
00:28:04,213 --> 00:28:08,045
-Στην πραγματικότητα λέει...
-Δεν έχει σημασία!
315
00:28:08,175 --> 00:28:13,382
Μην σκέφτεσαι, πέτα!
Εκσφενδόνισε το βιβλίο σου!
316
00:28:13,597 --> 00:28:16,931
-Έλα, ξεπέρασέ το!
-Ρίχ'του!
317
00:28:17,059 --> 00:28:21,270
Πέτα 20 χρόνια καταπίεσης
έξω απ'το παράθυρο!
318
00:28:32,741 --> 00:28:36,691
Κε Μπανταλάνταμπαντ!
Μπορώ να σας δω στον διάδρομο;
319
00:28:36,954 --> 00:28:38,745
Φυσικά.
320
00:28:40,165 --> 00:28:44,494
Με συγχωρείτε, παιδιά.
Διαβάστε το Κεφάλαιο 2, όσο λείπω
321
00:28:46,630 --> 00:28:48,788
Μα δεν έχουμε βιβλία!
322
00:28:51,218 --> 00:28:55,262
Τρελαθήκατε εντελώς;
Δεν ξέρω τι κάνατε στο Κούλιτζ.
323
00:28:55,430 --> 00:28:58,384
-Με τσεκάρισες!
-Ναι, ανησυχώ!
324
00:28:58,517 --> 00:29:03,344
-Ως επιτηρήτριά σου, πρέπει να...
-Εσύ είσαι επιτηρήτριά μου;
325
00:29:03,480 --> 00:29:08,723
Τότε να πω πως είμαι ενθουσια-
σμένος που είμαι "από κάτω σου".
326
00:29:08,985 --> 00:29:12,734
Ήθελα να πω πως είμαι
εξαιρετικά "σηκωμένος".
327
00:29:16,910 --> 00:29:19,697
Δεν έχει σημασία τι πιστεύεις
για μένα, ή για τα βιβλία.
328
00:29:19,913 --> 00:29:23,863
Αν θες να πάρεις το ντοκτορά σου,
θα ακολουθείς τους κανόνες που...
329
00:29:24,042 --> 00:29:29,000
Έθεσαν άντρες που φορούσαν
σορτσάκια και καλτσοδέτες...
330
00:29:29,172 --> 00:29:31,046
και πέθαναν πριν δεκαετίες;
331
00:29:31,174 --> 00:29:33,297
Που δεν είδαν τον άνθρωπο
να περπατάει στη σελήνη...
332
00:29:33,343 --> 00:29:38,005
δεν άκουσαν ΜΡ3,
δεν είδαν τριπλή διείσδυση...
333
00:29:38,181 --> 00:29:40,968
-Τι σχέση έχει αυτό;
-Ίσως να'ταν υπερβολή αυτό.
334
00:29:41,142 --> 00:29:45,685
Υπάρχουν πολλοί τρόποι
να γδάρεις μία μανγκούστα.
335
00:29:46,064 --> 00:29:50,891
Η ιστορία δεν είναι μόνο
ημερομηνίες και αντικείμενα.
336
00:29:51,069 --> 00:29:54,023
Μπορεί να μας διδάξει για τον
εαυτό μας, τα ελαττώματά μας...
337
00:29:54,197 --> 00:29:56,320
τις ελπίδες μας,
ακόμα και τα όνειρά μας.
338
00:29:56,491 --> 00:30:00,358
Κι εγώ σας λέω πως,
σε αυτό το πανεπιστήμιο...
339
00:30:00,536 --> 00:30:03,323
υπάρχει μόνο ένας τρόπος για
να γδάρεις μία μανγκούστα.
340
00:30:03,372 --> 00:30:05,412
Ο δικός μου!
341
00:30:05,792 --> 00:30:07,535
Καλή σας ημέρα.
342
00:30:15,593 --> 00:30:17,336
Κυρίες και κύριοι...
343
00:30:17,511 --> 00:30:20,927
καλώς ήρθατε στην έναρξη
επτά διαγωνισμών...
344
00:30:21,057 --> 00:30:25,350
ανάμεσα στους Οίκους για
το Κύπελλο Χέιστινγκς.
345
00:30:27,897 --> 00:30:31,479
-Είναι τεράστιοι!
-Ελάτε τώρα! Μπάντμιντον είναι!
346
00:30:31,650 --> 00:30:35,150
Παίζεται με "ανάπηρο" καρπό.
Πόσο δύσκολο μπορεί να'ναι;
347
00:30:42,495 --> 00:30:44,037
Τι έλεγες;
348
00:31:12,691 --> 00:31:16,641
Εντάξει! Είναι πιθανόν
ασφαλές να υποθέσουμε...
349
00:31:16,778 --> 00:31:20,278
ότι μάλλον δεν θα
βγούμε νικητές από αυτό.
350
00:31:20,407 --> 00:31:24,156
Αλλά είναι επιτακτικό να
διατηρήσουμε την αξιοπρέπειά μας.
351
00:31:24,494 --> 00:31:27,780
Γκέθιν, απλά πέρνα το σερβίς.
Έχω μία ιδέα.
352
00:31:49,686 --> 00:31:52,224
Σάιμον, δική σου!
353
00:31:56,318 --> 00:31:58,891
Το παιχνίδι στους
Αλεπούδες και Κυνηγόσκυλα.
354
00:31:59,070 --> 00:32:01,359
Δεν ήταν τόσο χάλια!
355
00:32:01,698 --> 00:32:05,446
Εντάξει, ήταν. Αλλά γιατί αρνείστε
να δείτε την θετική πλευρά;
356
00:32:05,618 --> 00:32:07,825
Θα πεθάνουμε από
εσωτερική αιμορραγία;
357
00:32:07,996 --> 00:32:14,414
Προτιμάτε να'στε δυστυχείς και
γνωστοί, ή δυστυχείς και ανώνυμοι;
358
00:32:14,586 --> 00:32:16,329
Ανώνυμοι!
359
00:32:16,504 --> 00:32:20,039
Κοροϊδευόμαστε αν πιστεύουμε
πως είχαμε ελπίδα να νικήσουμε.
360
00:32:20,175 --> 00:32:23,341
-Είμαστε στον πίνακα!
-Δεν σημαίνει τίποτα.
361
00:32:23,553 --> 00:32:27,385
Παίρνουν όλοι 1 πόντο συμμετοχής.
Μας λείπουν άλλοι 499.
362
00:32:27,557 --> 00:32:31,507
Κάνεις λάθος, Αρχηγέ Αισιόδοξε!
Είναι μία αρχή αυτό!
363
00:32:32,603 --> 00:32:39,317
Το ότι γίνεστε θέαμα, δεν σημαίνει
πως δεν παραμένετε αόρατοι!
364
00:32:39,610 --> 00:32:44,568
Υπέροχα! Γιατί πολύ δύσκολα
κερδίζεις κάτι που δεν βλέπεις!
365
00:32:44,866 --> 00:32:48,650
Να νικήσω εσάς;
Ούτε να σας φτύσω δεν αξίζετε!
366
00:32:49,537 --> 00:32:51,576
-Φάτσα διάρροιας!
-Πώς με είπες;
367
00:32:51,747 --> 00:32:55,994
-Δεν είπα τίποτα.
-Με είπες φάτσα διάρροιας.
368
00:32:56,127 --> 00:32:57,954
Σοβαρά;
369
00:33:01,757 --> 00:33:04,758
Υπάρχει δεδομένος τόπος και
χρόνος να νικάς τους άλλους.
370
00:33:04,927 --> 00:33:07,762
Εχθές ήταν λάθος χρόνος,
σήμερα είναι ο σωστός τόπος.
371
00:33:07,930 --> 00:33:11,133
Εδώ μπορείτε να κερδίσετε
πόντους για το Κύπελλο.
372
00:33:11,809 --> 00:33:16,222
-Προπονητή, χρειάζεσαι παίχτη;
-Αυτόν εδώ; Με τίποτα.
373
00:33:16,647 --> 00:33:18,307
Σοβαρά;
374
00:33:20,234 --> 00:33:22,606
Είναι κι αυτός ένας
τρόπος να το κάνεις.
375
00:33:22,736 --> 00:33:24,396
Καλώς ήρθες.
376
00:33:24,863 --> 00:33:29,775
Κυρίες και κύριοι, σίγουρα
απολαύσαμε την τελευταία συλλογή
377
00:33:29,910 --> 00:33:32,662
Αλλά τώρα σας έχω
ένα ακόμα καλύτερο κρασί.
378
00:33:32,871 --> 00:33:36,786
Ομολογώ πως έκανες εξαιρετική
δουλειά με τους βοηθούς.
379
00:33:36,959 --> 00:33:40,577
Σε ευχαριστώ, Πρόβοστ.
Ήταν πάντα η θεωρία μου...
380
00:33:40,754 --> 00:33:43,874
πως όταν είσαι σαφής με τους
κανόνες και τις προσδοκίες σου...
381
00:33:44,007 --> 00:33:46,712
οι άλλοι προσαρμόζονται...
382
00:33:49,888 --> 00:33:52,177
Με συγχωρείτε, ένα λεπτό.
383
00:33:52,766 --> 00:33:56,217
Το επόμενο κονιάκ είναι
από ένα μπουκάλι του 1 793...
384
00:33:59,523 --> 00:34:03,651
από τη Γαλλία!
Εξαιρετικό, όπως έλεγα.
385
00:34:05,570 --> 00:34:08,939
Παρά τα λεφτά τους, όλα αυτά
τα αγάλματα είναι μηδενικής αξίας.
386
00:34:09,116 --> 00:34:11,404
-Τι γίνεται εδώ;
-Εκπαιδευτική εκδρομή.
387
00:34:11,618 --> 00:34:14,453
Παρατηρούμε την δι-βυζη,
γαλαζοαίματη υπεροπτική τύπισσα.
388
00:34:14,579 --> 00:34:15,990
Παρατηρείτε πουλιά;
389
00:34:16,164 --> 00:34:19,284
Όχι, την συμπεριφορά της
Βρετανικής Αριστοκρατίας.
390
00:34:19,417 --> 00:34:20,876
Τώρα!
391
00:34:23,213 --> 00:34:27,626
-Είπα να τηρήσεις το πρόγραμμα.
-Το πρόγραμμα ήταν...
392
00:34:27,759 --> 00:34:30,843
-Κάτι που στηρίζω απόλυτα.
-Γι'αυτό προτείνω μία πρόκληση.
393
00:34:31,054 --> 00:34:33,379
-Ορίστε;
-Μία πρόκληση.
394
00:34:33,598 --> 00:34:36,635
Πιστεύω πως τα ακαδημαϊκά
επιτεύγματα των μαθητών μου...
395
00:34:36,768 --> 00:34:39,306
εμπλουτίζονται με
τις εκπαιδευτικές εκδρομές.
396
00:34:39,479 --> 00:34:41,057
Σοβαρά;
397
00:34:41,231 --> 00:34:44,600
Μιας και διαφωνούμε φιλοσοφικώς
στις μεθόδους διδασκαλίας...
398
00:34:44,776 --> 00:34:48,774
προτείνω να επιλύσουμε τις
διαφορές μέσω μίας πρόκλησης.
399
00:34:49,114 --> 00:34:52,031
Αν κερδίσω θα συνεχίσω όπως
θέλω και αν κερδίσεις...
400
00:34:52,200 --> 00:34:56,909
Όχι! Δεν θα υπάρξει πρόκληση.
Δεν είναι παιδική χαρά εδώ.
401
00:34:58,206 --> 00:35:03,200
Αν θέλετε το ντοκτορά σας,
ακολουθήστε την δεδομένη ύλη.
402
00:35:05,463 --> 00:35:07,954
Το φαντάστηκα πως θα φοβηθείς.
403
00:35:08,675 --> 00:35:12,624
Το τελευταίο πράγμα που νιώθω
στον κόσμο, είναι φόβος για σένα!
404
00:35:12,804 --> 00:35:16,588
Δέχομαι την πρόκληση.
’ρα διαλέγω εγώ όπλο!
405
00:35:16,724 --> 00:35:18,218
Υπέροχα.
406
00:35:18,392 --> 00:35:20,017
Όπλο;
407
00:35:23,022 --> 00:35:25,098
Είναι ιδέα μου, οι αυτοί
οι παρανοϊκοί πίνακες...
408
00:35:25,149 --> 00:35:28,399
μοιάζουν πολύ με τον
παρανοϊκό σου φίλο;
409
00:35:28,611 --> 00:35:30,485
Είμαστε στην Αίθουσα Έβερετ.
410
00:35:33,741 --> 00:35:37,525
Πες μου πως έχει
τσάι εδώ μέσα!
411
00:35:37,745 --> 00:35:40,829
Είναι οι στάχτες έξι γενιών
Έβερετ εκεί μέσα.
412
00:35:40,956 --> 00:35:44,622
Ο Πιπ θα χρειαστεί καινούργια
αίθουσα μόνο για τον εγωισμό του!
413
00:35:44,794 --> 00:35:46,751
Να ξεκινήσουμε;
414
00:35:47,922 --> 00:35:50,294
Ναι, ας ξεκινήσουμε.
415
00:35:55,596 --> 00:35:57,802
Καθόλου άσχημα, μις Χίγκινσον.
416
00:35:57,973 --> 00:36:01,223
Αλλά μάθετε πως εξασκήθηκα
στην ξιφασκία στο πανεπιστήμιο...
417
00:36:05,898 --> 00:36:09,267
Πρωταθλήτρια Ξιφασκίας του
Πανεπιστημίου, δύο φορές.
418
00:36:09,610 --> 00:36:12,564
Θα έδειχνα λίγο έλεος, αλλά...
419
00:36:26,627 --> 00:36:28,666
Τι διάολο ήταν αυτό;
420
00:36:28,754 --> 00:36:31,790
Το "Ράθμποουν". Μου το'μαθε
ο καθηγητής της ξιφασκίας.
421
00:36:32,007 --> 00:36:36,135
-Είναι πολύ καλός.
-Και για μένα τα ίδια λένε.
422
00:36:37,054 --> 00:36:40,505
Έχετε δει την ταινία "Ζορρό";
423
00:36:42,059 --> 00:36:45,641
Εγώ την έχω δει.
Έξι φορές.
424
00:36:52,402 --> 00:36:54,691
Εννιά φορές!
425
00:37:07,208 --> 00:37:11,253
Να νιώθεις τυχερός που
έχασες μόνο το παντελόνι σου!
426
00:37:14,591 --> 00:37:17,675
Είναι κρίμα. Θα'χατε
απολαύσει το ταξίδι.
427
00:37:17,761 --> 00:37:20,298
-Θα'ρθω στην εκδρομή.
-Αλήθεια;
428
00:37:20,513 --> 00:37:24,677
Έτσι όταν σε αντικαταστήσω,
θα μπορώ να εξηγήσω το γιατί.
429
00:37:25,560 --> 00:37:27,553
Καληνύχτα.
430
00:37:35,987 --> 00:37:38,312
Δεξιά μας, ο διάσημος
Πύργος του Λονδίνου...
431
00:37:38,448 --> 00:37:40,275
όπου η Βασίλισσα Ελισάβετ η 1 η...
432
00:37:40,491 --> 00:37:44,323
φυλάκισε τον φίλο της
Σερ Γουόλτερ Ράλεϊ ...
433
00:37:44,495 --> 00:37:49,204
όταν τον έπιασε να κάνει παιχνίδι
με μία Κυρία των Τιμών.
434
00:37:49,375 --> 00:37:52,791
Ο κόσμος μαζεύεται εδώ για να
δει τα Κοσμήματα του Στέμματος...
435
00:37:52,962 --> 00:37:57,174
που εκλάπησαν κατά την βίαιη
Βρετανική κατοχή της Ινδίας.
436
00:37:57,341 --> 00:37:59,500
Τα κοσμήματα
είναι εξαιρετικά.
437
00:37:59,635 --> 00:38:03,419
Κανείς δεν έχει κάτσει 1 ,5 ώρα
στην ουρά να δει τα δικά μου!
438
00:38:03,598 --> 00:38:06,634
Μόνο μία φορά στο Κούλιτζ...
439
00:38:16,235 --> 00:38:18,358
Αυτή είναι η περιοχή
που ο Κάρολος Ντίκενς...
440
00:38:18,571 --> 00:38:22,355
παρατηρούσε τις αδικίες τού
ταξικού συστήματος του Λονδίνου.
441
00:38:23,117 --> 00:38:26,153
Ήταν η καλύτερη εποχή
και η χειρότερη.
442
00:38:26,328 --> 00:38:28,286
Γράψτε το αυτό.
443
00:38:28,873 --> 00:38:32,123
Ελάτε παιδιά, πάμε.
Μην σταματάτε...
444
00:38:44,930 --> 00:38:47,053
Στην Πλατεία Τραφάλγκαρ,
στα αριστερά μας...
445
00:38:47,099 --> 00:38:49,804
βρίσκεται το άγαλμα του
Ναυάρχου Χοράτιο Νέλσον...
446
00:38:49,935 --> 00:38:52,177
του διασημότερου πολεμικού
ήρωα της Βρετανίας.
447
00:38:52,354 --> 00:38:55,688
Ο Νέλσον έχασε ένα χέρι,
ένα μάτι, ένα αφτί και ένα πόδι...
448
00:38:55,858 --> 00:38:57,518
σε διάφορες μάχες.
449
00:38:57,693 --> 00:39:01,904
Ο τύπος ήταν ένα κοντάρι με
ένα χαριτωμένο καπέλο ναυάρχου!
450
00:39:09,329 --> 00:39:13,623
Θεέ μου! Ο πατομπούκαλος
σπασίκλας μας κοιτάζει!
451
00:39:13,792 --> 00:39:16,283
Εμένα κοιτάζει.
452
00:39:19,631 --> 00:39:23,047
-Γεια. Είναι πιασμένη η θέση;
-Τι κάνω τώρα;
453
00:39:23,218 --> 00:39:26,504
’νοιξε το στόμα σου, ηλίθιε!
Πες της πώς νιώθεις!
454
00:39:29,850 --> 00:39:33,468
Είσαι η ομορφότερη γυναίκα
που έχω δει στη ζωή μου.
455
00:39:33,770 --> 00:39:37,104
Θα'δινα τα δίδακτρα δύο ετών
για να κοιμηθώ μαζί σου.
456
00:39:37,399 --> 00:39:40,684
-Το παράκανες με την ειλικρίνεια!
-Είσαι γλυκός.
457
00:39:40,860 --> 00:39:44,810
-Σαν ξαναμμένο αρκουδάκι!
-Εντάξει... Νομίζω.
458
00:39:56,251 --> 00:39:59,168
Τι το τόσο ξεχωριστό
έχει αυτό το μέρος;
459
00:39:59,337 --> 00:40:02,836
Το καλύτερο ψάρι με πατάτες
σε όλο το Λονδίνο. Ελάτε.
460
00:40:03,049 --> 00:40:05,374
Και τότε ο Γουίνι
σήκωσε το βλέμμα του...
461
00:40:05,552 --> 00:40:07,924
με κοίταξε πάνω από
τα γυαλιά του και είπε:
462
00:40:08,096 --> 00:40:11,761
"Βλέπω πως είσαι
καλός με τους αριθμούς.
463
00:40:11,849 --> 00:40:15,515
Πόσο καλός είσαι στο
να σπας κώδικες, όμως;"
464
00:40:16,479 --> 00:40:20,346
Και έτσι, παιδιά,
έσωσα την Αγγλία.
465
00:40:20,733 --> 00:40:25,858
Περίμενε! "Ο Γουίνι";
Ήξερες τον Γουίνστον Τσώρτσιλ;
466
00:40:25,988 --> 00:40:30,864
Λες να μιλάω για
τον Γουίνι το αρκουδάκι;
467
00:40:32,912 --> 00:40:36,281
-Λάτι, πού είναι η μπύρα μου;
-Έρχεται!
468
00:40:36,624 --> 00:40:40,704
Σου οφείλω μία συγγνώμη.
Είσαι εκπληκτικός καθηγητής.
469
00:40:40,878 --> 00:40:44,164
Σε ευχαριστώ.
Δηλαδή πέρασες καλά σήμερα.
470
00:40:44,340 --> 00:40:46,712
Ήταν σκέτο πάρτυ!
471
00:40:46,884 --> 00:40:49,719
Θεέ μου, το πάρτυ!
472
00:40:51,263 --> 00:40:55,344
Η Βουλή των Λόρδων συζητάει την
πρόταση του Γουέστ Εντ Θίατερ.
473
00:40:55,476 --> 00:40:59,474
Πρέπει να ενωθούμε, να βρούμε
μία λύση και να προχωρήσουμε.
474
00:40:59,688 --> 00:41:04,600
-Αναθεματισμένο κάθαρμα!
-Εντάξει, μία άποψη είπα.
475
00:41:06,946 --> 00:41:09,650
Όχι εσείς, Λόρδε Ράιτγουντ.
Σας ζητώ συγγνώμη.
476
00:41:15,162 --> 00:41:19,658
-Τι διάολο θέλει αυτός εδώ;
-Ο Ταζ είναι φίλος και καλεσμένος.
477
00:41:19,792 --> 00:41:23,208
Θα το εκτιμούσα αν τον έκανες
να νιώσει ευπρόσδεκτος.
478
00:41:25,005 --> 00:41:28,421
Έχεις δίκιο, Σάρλοτ.
Δεν ήθελα να φανώ αγενής.
479
00:41:28,592 --> 00:41:30,750
Σε ευχαριστώ, Πιπ.
480
00:41:30,969 --> 00:41:36,212
Και η φλόγα που καίει από σένα,
εκατομμύρια φορές ομορφότερη...
481
00:41:36,308 --> 00:41:38,799
και πιο επικίνδυνη...
482
00:41:42,773 --> 00:41:47,767
Το θαύμα της!
Η λάμψη και η γαλάζια φλόγα...
483
00:41:48,070 --> 00:41:53,906
πέφτουν,
γεμάτοι πικρία...
484
00:41:54,076 --> 00:41:57,409
και χρυσή και πορφυρή.
485
00:42:03,752 --> 00:42:07,085
Ευχαριστούμε, Σερ Γουίλφρεντ.
Ήταν αληθινό δώρο.
486
00:42:08,632 --> 00:42:12,048
Και τώρα, όπως είναι η παράδοση
στον Λογοτεχνικό Χορό...
487
00:42:12,260 --> 00:42:15,012
θέλω να καλέσω ένα μέλος
του έκτακτου προσωπικού...
488
00:42:15,180 --> 00:42:18,631
για να μοιραστεί μαζί μας τον
αγαπημένο του ποιητή.
489
00:42:20,393 --> 00:42:23,145
Τον Ταζ Μπανταλάνταμπαντ.
490
00:42:24,397 --> 00:42:26,722
Στο πόντιουμ, παρακαλώ.
491
00:42:33,281 --> 00:42:35,570
Λίγο απρόσμενο αυτό.
492
00:42:35,784 --> 00:42:39,235
Θεωρώ σημαντικό ένας
ξένος καθηγητής...
493
00:42:39,454 --> 00:42:44,875
να εκτιμά την κληρονομιά και την
κουλτούρα που θέλει να διδάσκει.
494
00:42:45,335 --> 00:42:48,501
-Καλή διασκέδαση, Ράτζι.
-Ευχαριστώ.
495
00:42:59,891 --> 00:43:02,014
Υπάρχει μία κυρία...
496
00:43:02,518 --> 00:43:04,844
που είναι σίγουρη...
497
00:43:05,480 --> 00:43:07,686
πως ό,τι λάμπει είναι χρυσός.
498
00:43:08,774 --> 00:43:12,060
Επειδή αγοράζει μία
σκάλα στο Χέμπστεντ.
499
00:43:15,281 --> 00:43:19,907
Δεν μπορεί να
βρει καμία ικανοποίηση.
500
00:43:20,077 --> 00:43:23,612
Καμία απολύτως
ικανοποίηση.
501
00:43:24,582 --> 00:43:29,291
Ακόμα κι όταν οδηγεί
το έξυπνο αμάξι της...
502
00:43:30,254 --> 00:43:32,579
ή ακούει ραδιόφωνο...
503
00:43:33,007 --> 00:43:36,458
ή όταν παρακαλάει την Ροξάν
να ανάψει το κόκκινο φως.
504
00:43:37,386 --> 00:43:39,675
Να πάρει, Ροξάν!
’ναψε το κόκκινο φως...
505
00:43:39,889 --> 00:43:43,471
αλλιώς το τσεκούρι του Μάξγουελ
θα πέσει επάνω σου!
506
00:43:44,185 --> 00:43:46,889
’ναψε το κόκκινο φως,
παλιοσκύλα Ροξάν...
507
00:43:47,021 --> 00:43:49,393
αλλιώς θα καταλήξουμε όλοι
σε ένα μεγάλο, λευκό σπίτι...
508
00:43:49,607 --> 00:43:51,765
με μαύρες κουρτίνες!
509
00:43:52,276 --> 00:43:55,479
Ή μήπως προτιμάς να ζήσεις
στον πύργο;
510
00:43:56,030 --> 00:43:58,153
’ναψε το κόκκινο φως, Ροξάν...
511
00:43:58,324 --> 00:44:01,490
αλλιώς θα πάθω τον
19ο νευρικό κλονισμό μου!
512
00:44:01,660 --> 00:44:05,954
Είναι αληθινό.
Κι ακόμα καλύτερο.
513
00:44:07,791 --> 00:44:11,291
Θέλω πραγματικά
να με θέλετε όλοι σας.
514
00:44:11,503 --> 00:44:14,753
Θέλω να σας ανεβάσω όλους.
515
00:44:15,841 --> 00:44:20,467
Πιστέψτε με. Σας μοιάζω
για κανένας Αμερικανός ηλίθιος;
516
00:44:23,515 --> 00:44:25,673
Όχι.
517
00:44:25,976 --> 00:44:28,514
Γι'αυτό και εύχομαι σε όλους σας...
518
00:44:29,104 --> 00:44:31,975
να περάσετε καταπληκτικά.
519
00:44:43,243 --> 00:44:45,319
Σας ευχαριστώ.
520
00:44:46,788 --> 00:44:49,196
Πολύ καλό σώου.
521
00:44:49,749 --> 00:44:51,623
-Σας άρεσε;
-Βεβαίως.
522
00:44:51,793 --> 00:44:55,743
Η παρουσίασή του συνδύασε
λόγια των ποιητών του δρόμου.
523
00:44:55,922 --> 00:44:59,338
Σαν τον Αμερικανό ράπερ,
τον Έμινεμ. Που πολύ γουστάρω!
524
00:45:05,306 --> 00:45:07,216
Λατρεύω και τα βρετανικά
αστεία στιχάκια.
525
00:45:07,392 --> 00:45:09,717
Διάβασα ένα πρόσφατα
στον Σταθμό του Κένσιγκτον.
526
00:45:09,769 --> 00:45:11,311
Πείτε μου αν το ξέρετε.
527
00:45:11,521 --> 00:45:13,679
Κάποτε στο Χιθ
μια γυναίκα ζούσε...
528
00:45:13,857 --> 00:45:16,312
που περιτομή με τα δόντια
πραγματοποιούσε.
529
00:45:18,570 --> 00:45:21,985
Να σου γνωρίσω τους γονείς μου.
Μάρθα και Ρίτσαρντ.
530
00:45:22,240 --> 00:45:25,525
-Γνωρίζετε τον Σερ Γουίλφρεντ.
-Χαίρω πολύ.
531
00:45:25,743 --> 00:45:30,701
Βλέπω από πού παίρνει
η Σάρλοτ... την σοβαρότητά της.
532
00:45:34,961 --> 00:45:38,412
Πολύ εντυπωσιακή επίδειξη, νεαρέ.
Σου αξίζουν συγχαρητήρια.
533
00:45:38,631 --> 00:45:41,169
Τα οφείλω όλα στον
καλό μου φίλο, τον Πιπ...
534
00:45:41,342 --> 00:45:44,509
που με ενθάρρυνε όταν
άλλοι θα με αποθάρρυναν.
535
00:45:46,806 --> 00:45:50,471
-Θέλω να πιεις ένα ποτό μαζί μου.
-Φυσικά. Με συγχωρείτε.
536
00:45:52,812 --> 00:45:57,438
-Πολύ έξυπνος, δεν είναι;
-Θέλω κι εγώ ένα ποτό. Μάρθα;
537
00:46:00,861 --> 00:46:04,313
-Αυτός ο Ραζ...
-Ταζ, τον λένε.
538
00:46:06,826 --> 00:46:10,029
Δημιουργεί αναταραχή
και στην σχολή.
539
00:46:10,204 --> 00:46:13,240
Απλά έχει ξεχωριστό τρόπο
να κάνει τα πράγματα.
540
00:46:13,415 --> 00:46:15,871
Είσαι αρκετά μεγάλη για
να διαλέγεις τους φίλους σου...
541
00:46:16,043 --> 00:46:19,079
αλλά είναι κρίμα να διακυβεύσεις
τη σχέση σου με τον Πιπ.
542
00:46:19,255 --> 00:46:21,627
Οι Έβερετ είναι πολύ
σημαντική οικογένεια.
543
00:46:21,799 --> 00:46:26,259
Το ξέρω! Ο Πιπ μου το'χει
υπενθυμίσει πολλές φορές!
544
00:46:26,428 --> 00:46:31,304
Δεν έχουν όλες την ευκαιρία
να γίνουν γυναίκες Κόμη.
545
00:46:31,976 --> 00:46:35,226
Είμαι σίγουρος πως θα πάρεις
την σωστή απόφαση.
546
00:46:49,159 --> 00:46:52,824
-Σίγουρα παίρνουμε πόντους έτσι;
-75. Όποιος νικήσει.
547
00:47:03,173 --> 00:47:04,751
Έκανα μερικούς υπολογισμούς.
548
00:47:04,925 --> 00:47:08,128
Η περιεκτικότητα του στομαχιού
τους είναι ανυπολόγιστα μεγάλη.
549
00:47:08,261 --> 00:47:11,512
Έχε πίστη, εδώ δουλεύουν
οι δυνάμεις της φύσης.
550
00:47:16,061 --> 00:47:19,311
Σταμάτα να κοιτάς τα βυζιά της
και πίνε!
551
00:47:24,194 --> 00:47:26,732
Οι Κόκορες και Ταύροι
Πρώτοι στην Μπυροποσία
552
00:47:30,283 --> 00:47:33,617
-Ανέβηκαν στη βαθμολογία.
-Πρέπει να ανησυχούμε;
553
00:47:33,745 --> 00:47:39,249
Μ'αυτούς; Μόνο για αρρώστιες
και κακογουστιά να φοβάστε.
554
00:47:42,128 --> 00:47:45,414
Στα εκπληκτικά του επιτεύγματα
στη Μάχη του Κέιπ Σεντ Βίνσεντ...
555
00:47:45,590 --> 00:47:48,081
και την νίκη του
στην Μάχη του Τραφάλγκαρ...
556
00:47:48,259 --> 00:47:52,257
ο Λόρδος Νέλσον απέδειξε πως εί-
ναι ο μεγαλύτερος ναυτικός ήρωας.
557
00:47:52,430 --> 00:47:54,968
Έγραψε στην Λαίδη Χάμιλτον:
558
00:47:55,141 --> 00:47:57,928
"Προπορεύομαι πάντα
15 λεπτά της εποχής μου...
559
00:47:58,102 --> 00:48:00,225
και αυτό με έκανε άντρα."
560
00:48:01,856 --> 00:48:06,068
Ποιος πιστεύει ότι ο Λόρδος Νέλσον
ήταν απρόσεκτος στην Μάχη...
561
00:48:06,319 --> 00:48:09,106
Οι Κόκορες και Ταύροι
έχουν τρομερή ψυχή!
562
00:48:09,280 --> 00:48:15,116
-Τι;
-Πετάμε στη στιγμή!
563
00:48:18,623 --> 00:48:21,908
Ποιος πιστεύει ότι
ο Νέλσον ρίσκαρε πολύ...
564
00:48:23,377 --> 00:48:26,793
Σας προκαλούμε σε αναπαράσταση
της Μάχης του ’τζινκορτ.
565
00:48:26,964 --> 00:48:29,087
Εμείς, φυσικά,
θα είμαστε οι ’γγλοι...
566
00:48:29,258 --> 00:48:32,425
ενώ εσείς, σιχαμερά τρωκτικά,
θα είστε οι Γάλλοι.
567
00:48:32,637 --> 00:48:34,510
Τι λες;
568
00:48:35,598 --> 00:48:39,761
Αν επιμένετε να εισβάλλετε στην
τάξη μου έτσι, προετοιμαστείτε...
569
00:48:39,935 --> 00:48:43,554
-Θέλαμε να διασκεδάσουμε λίγο.
-Προετοιμαστείτε...
570
00:48:45,483 --> 00:48:47,724
Να σας τσακίσουμε!
571
00:49:27,608 --> 00:49:30,478
Περιμένετε!
Μην πυροβολείτε!
572
00:49:30,736 --> 00:49:35,148
Μεγαλόσωμοι τυπάδες μου, θα με
βοηθήσετε να βρω το όπλο μου;
573
00:49:38,785 --> 00:49:41,490
Κοιτάξτε!
Να'το!
574
00:49:54,092 --> 00:49:56,334
Αντίο, απροσάρμοστε!
575
00:49:56,761 --> 00:50:01,922
-Πένι! Τώρα το αγόρασα!
-Γλίστρησε το χέρι μου.
576
00:50:39,679 --> 00:50:42,514
Συγγνώμη, για τη συμπεριφορά
του Πιπ χθες βράδυ.
577
00:50:42,682 --> 00:50:45,552
Δεν έχει κακή πρόθεση.
Απλά έτσι έχει μάθει.
578
00:50:45,727 --> 00:50:48,727
Ή έχει κακή πρόθεση
και απλά δεν τον νοιάζει.
579
00:50:48,896 --> 00:50:53,392
Όχι, δεν καταλαβαίνεις. Είναι από
μία πολύ σημαντική οικογένεια.
580
00:50:53,609 --> 00:50:57,192
Απ'τις πιο δυνατές τις Αγγλίας.
Συχνά πρέπει να παραβλέπεις...
581
00:50:58,656 --> 00:51:00,732
Ξέρεις κάτι;
582
00:51:00,908 --> 00:51:03,115
Σαν τον πατέρα μου μιλάω!
583
00:51:03,536 --> 00:51:05,694
-Συγγνώμη.
-Δεν πειράζει.
584
00:51:05,913 --> 00:51:09,911
Εκτός απ'το να συγχωρείς
όλα τα ελαττώματα του Πιπ...
585
00:51:10,084 --> 00:51:13,535
τι άλλο θες να κάνεις
στην υπόλοιπη ζωή σου;
586
00:51:13,754 --> 00:51:16,376
-Θα γελάσεις.
-Δεν πρόκειται.
587
00:51:16,799 --> 00:51:21,461
Είναι παρανοϊκό. Θέλω να γίνω
κορυφαία αρχαιολόγος.
588
00:51:21,637 --> 00:51:24,840
Να γυρίζω τον κόσμο
αναζητώντας αρχαιότητες.
589
00:51:26,809 --> 00:51:29,347
Ακούγεται συναρπαστικό.
590
00:51:30,271 --> 00:51:33,686
Δεν είναι τόσο εύκολο. Οι γονείς
μου έχουν προσδοκίες από μένα...
591
00:51:33,774 --> 00:51:36,265
και η αρχαιολογία
δεν είναι μία από αυτές.
592
00:51:36,485 --> 00:51:37,813
Όπως λέει η μητέρα μου:
593
00:51:37,861 --> 00:51:40,981
"Η μέλλουσα γυναίκα ενός Κόμη,
δεν πέφτει στα τέσσερα!"
594
00:51:41,198 --> 00:51:43,523
Όχι με τα δαχτυλίδια, τουλάχιστον!
595
00:51:43,742 --> 00:51:47,360
Εσύ;
Τι άλλο θα'θελες να κάνεις;
596
00:51:49,707 --> 00:51:51,948
Θέλω να είμαι εδώ.
597
00:51:53,794 --> 00:51:56,997
Το πανεπιστήμιο είναι
πολύ τυχερό που σε έχει.
598
00:51:57,214 --> 00:52:00,914
-Οι φοιτητές σου σε λατρεύουν.
-Δεν εννοώ στο πανεπιστήμιο.
599
00:52:01,426 --> 00:52:05,294
Εννοώ...
απλά να'μαι εδώ.
600
00:52:08,892 --> 00:52:13,388
Αυτό που προσπαθώ να πω
είναι πως νιώθω...
601
00:52:16,233 --> 00:52:18,521
Τα μπαλάκια μου!
602
00:52:33,792 --> 00:52:35,452
Τι στην ευχή κάνατε;
603
00:52:35,627 --> 00:52:38,035
Αναπαραστήσαμε
την Μάχη του ’τζινκορτ.
604
00:52:38,213 --> 00:52:41,167
-Τι πράγμα;
-Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα.
605
00:52:41,341 --> 00:52:43,380
Θα σε πάρω αργότερα.
606
00:52:44,094 --> 00:52:45,967
Περιμένετε!
607
00:52:46,304 --> 00:52:49,839
Περνάνε πολύ χρόνο μαζί.
Λες οι δυο τους να...
608
00:52:51,226 --> 00:52:54,061
Προς Θεού, όχι!
Η Τσάρλι μου, με τίποτα.
609
00:52:54,187 --> 00:52:58,979
Η κακομοίρα έχει ευαισθησία στον
κρετίνο που βρωμάει κάρυ...
610
00:52:59,192 --> 00:53:02,228
και στην παρέα του με τις
πόρνες και τους μεταλλαγμένους.
611
00:53:02,362 --> 00:53:04,520
-Βλέπεις το καλό στους άλλους.
-Ξέρεις τι λένε.
612
00:53:04,697 --> 00:53:06,939
"Οι Λόρδοι έχουν έλεος".
613
00:53:07,617 --> 00:53:09,942
Καλώς ήρθατε
στην Πρόκληση Ιδιοφυίας!
614
00:53:15,124 --> 00:53:18,291
Ο νικητής παίρνει 50 πόντους
για το Κύπελλο Χέιστινγκς.
615
00:53:18,461 --> 00:53:20,869
Παρακαλώ, περιμένετε
να ολοκληρωθεί η ερώτηση.
616
00:53:21,047 --> 00:53:25,092
Ο Πέρσι έκλεψε τις απαντήσεις.
Αλλά μη μας πάρουν χαμπάρι.
617
00:53:25,343 --> 00:53:28,260
Ερώτηση Νο 1 . Ολοκληρώστε
την φράση του Τσώρτσιλ:
618
00:53:28,471 --> 00:53:31,044
"Αφήστε το να ρέει
σε ολοκληρωτική πλημμύρα.
619
00:53:33,226 --> 00:53:35,017
Ανηλεή, ακαταμάχητη, ευμενής...
620
00:53:35,186 --> 00:53:36,977
σε μεγαλύτερους τόπους
και καλύτερες ημέρες."
621
00:53:37,104 --> 00:53:39,560
Πόντος στους
Κοκόρια και Ταύροι.
622
00:53:41,317 --> 00:53:44,187
Πόσοι από τους Βeatles
έχουν χριστεί ιππότες;
623
00:53:44,403 --> 00:53:46,692
Μόνο ένας.
Ο Σερ Πολ Μακ Κάρτνεϊ .
624
00:53:46,864 --> 00:53:49,153
Πόντος στους
Κοκόρια και Ταύροι.
625
00:53:49,950 --> 00:53:52,026
Δεν πειράζει!
Ας μας πάρουν χαμπάρι!
626
00:53:52,203 --> 00:53:55,322
-Ποιος εφηύρε το μικροσκόπιο;
-Ο ’ντον Φον Λίβενχουκ.
627
00:53:55,373 --> 00:53:57,780
Πόντος στους
Κοκόρια και Ταύροι.
628
00:53:59,752 --> 00:54:02,290
Ποιος ήταν ο αρχηγός της ομάδας
που πήρε το Παγκόσμιο Κύπελο;
629
00:54:02,338 --> 00:54:03,998
Ο Μπόμπι Μουρ!
630
00:54:05,758 --> 00:54:07,964
Σε ποια Σαιξπηρικά έργα
εμφανίζονται φαντάσματα;
631
00:54:08,010 --> 00:54:10,252
Ιούλιος Καίσαρας, Ριχάρδος lll,
’μλετ και Μάκβεθ.
632
00:54:10,429 --> 00:54:12,837
-Η Διώρυγα του Σουέζ άνοιξε...
-Το 1869.
633
00:54:13,015 --> 00:54:16,550
-Πώς ονομάζεται το νησί.
-Γκαλαπάγκος.
634
00:54:16,727 --> 00:54:18,933
-Το επιστημονικό όνομα...
-Χλωριούχο νάτριο.
635
00:54:20,105 --> 00:54:22,145
-Πες κάτι!
-Πόσα...
636
00:54:22,316 --> 00:54:24,439
-15!
-1 7!
637
00:54:24,610 --> 00:54:26,068
-Τι...
-Βιολογία!
638
00:54:26,278 --> 00:54:29,113
-Σάτνερ.
-Τσαουσέσκου.
639
00:54:29,239 --> 00:54:32,110
-Πόντος, Κοκόρια και Ταύροι.
-Μεγάλο σκυλί.
640
00:54:32,284 --> 00:54:35,700
-Μοdus οperandi.
-Είναι πολύ καλός!
641
00:54:35,913 --> 00:54:37,786
Η Μάχη του Τραφάλγκαρ.
642
00:54:37,956 --> 00:54:40,743
Ευρύτερα γνωστή
ως Διάρροια.
643
00:54:40,918 --> 00:54:43,539
Πόντος, Κοκόρια και Ταύροι.
644
00:54:47,883 --> 00:54:51,880
Οι Κοκόρια και Ταύροι κερδίζουν
την Πρόκληση Ιδιοφυίας!
645
00:54:53,388 --> 00:54:56,804
Οι Κοκόρια και Ταύροι Σαρώνουν
στην Πρόκληση Ιδιοφυίας.
646
00:55:11,823 --> 00:55:14,397
Ο Σάμους των Κοκόρια και Ταύροι
Σαρώνει το Γήπεδο
647
00:55:17,370 --> 00:55:19,826
Σε μία απρόσμενη εξέλιξη
στο γήπεδο του ράγκμπι...
648
00:55:19,998 --> 00:55:22,999
οι Κοκόρια και Ταύροι
κέρδισαν τον Οίκο Χάμσαϊρ.
649
00:55:24,377 --> 00:55:26,536
Κέρδισαν τον αγώνα
στα τελευταία δευτερόλεπτα...
650
00:55:26,713 --> 00:55:30,627
χάρη στην εκπληκτική επίδοση
του Σέιμους Ο'Τουλ.
651
00:55:30,800 --> 00:55:35,012
Μην ανησυχείτε, κυρίε μου!
Δεν ξέμεινα από επιδόσεις!
652
00:55:35,889 --> 00:55:39,803
Γνώρισα έναν εκπληκτικό τύπο!
Δεν έριξε ματιά στα βυζιά μου!
653
00:55:43,605 --> 00:55:46,475
Ίσως γουστάρει τα "παντελόνια".
Αν δεν του αρέσουν οι γυναίκες;
654
00:55:46,608 --> 00:55:49,858
-Στοίχημα πως εύχεται να'χες πέος.
-’ντε πνίξου.
655
00:55:50,236 --> 00:55:55,064
Έχω άγχος. Μ'αρέσει πολύ,
είναι κλασάτος.
656
00:55:55,241 --> 00:55:59,369
Από αυτούς που βγαίνουν με
κυρίες. Δεν θα τα βρούμε.
657
00:55:59,912 --> 00:56:03,696
Αν πιστεύεις πως αξίζει
να τον γνωρίσεις, κάν'το.
658
00:56:04,417 --> 00:56:08,367
Τα χρήματα και η θέση δεν παίζουν
ρόλο στα ζητήματα καρδιάς.
659
00:56:10,339 --> 00:56:13,459
-Αλήθεια το πιστεύετε αυτό;
-Και βέβαια.
660
00:56:20,057 --> 00:56:23,675
Οι Κοκόρια και Ταύροι πήγαν
πολύ καλά στο ράγκμπι προχθές.
661
00:56:23,853 --> 00:56:26,688
Αν κερδίσουν στην επίδειξη
σκύλων, θα'χουμε πρόβλημα.
662
00:56:26,814 --> 00:56:30,147
Μερικές φορές ο Παντοδύναμος,
μέσα στην σοφία Του...
663
00:56:30,359 --> 00:56:33,645
αρέσκεται να δίνει ίχνη ελπίδας
στους μη προνομιούχους...
664
00:56:33,821 --> 00:56:35,860
για να καλύψει
τα χάλια κουρέματά τους...
665
00:56:35,906 --> 00:56:39,240
και το ότι περνούν καλοκαίρι
και χειμώνα στο ίδιο μέρος.
666
00:56:40,077 --> 00:56:42,782
Οι Κ & Τ θα λάβουν
μέρος με έναν κόπρο...
667
00:56:42,955 --> 00:56:45,991
ενώ εμείς με τον
Τσόνσι ’βαλον Ρενέσενς...
668
00:56:46,125 --> 00:56:49,410
καθαρόαιμο απόγονο του μυθικού
Ζίριχ φον Έντελβαϊς.
669
00:56:50,296 --> 00:56:53,629
-Έχεις δίκιο. Δεν χάνουμε.
-Όχι, δεν γίνεται.
670
00:56:53,841 --> 00:56:57,423
Μιας και διασφάλισα
λίγη επιπλέον κάλυψη.
671
00:57:04,226 --> 00:57:06,468
Οι πρόγονοί μου δεν δημιούργησαν
το Κύπελλο Χέιστινγκς...
672
00:57:06,687 --> 00:57:09,604
για να το γελοιοποιούν κάτι
απόβλητα σαν τους Κ & Τ.
673
00:57:09,731 --> 00:57:12,982
Καλή όρεξη Μπαλζάκ
και καλό ταξίδι αποτυχημένοι!
674
00:57:13,193 --> 00:57:16,693
-"Μεγάλο-Ραβδί".
-"Μεγέθυνέ Το", "Η Βαριοπούλα".
675
00:57:16,822 --> 00:57:18,814
Πού τα βρήκες όλα αυτά;
676
00:57:19,241 --> 00:57:21,779
Τα πήρα κατά λάθος από το
φαρμακείο του πατέρα μου.
677
00:57:21,952 --> 00:57:24,443
-Μα λένε Πιπ Έβερετ ο Νεότερος...
-Τυπογραφικό λάθος.
678
00:57:24,579 --> 00:57:26,952
-Και στα τρία μπουκάλια;
-Σκάσε πια!
679
00:58:03,535 --> 00:58:06,904
Πόσες φορές σου'χω πει να μην
παίρνεις φαγητό από ξένους;
680
00:58:10,458 --> 00:58:13,744
Η αυριανή επίδειξη σκύλων
θα γραφτεί στην ιστορία.
681
00:58:15,755 --> 00:58:19,587
Στην αυριανή νίκη
και στο Κύπελλο Χέιστινγκς.
682
00:58:20,969 --> 00:58:24,836
Πάρε.
Συγγνώμη, φιλαράκο.
683
00:59:05,012 --> 00:59:08,013
Πώς είσαι, φιλαράκο;
684
00:59:08,307 --> 00:59:11,676
Είσαι έτοιμος;
Όλα εντάξει;
685
00:59:11,811 --> 00:59:15,345
Έτοιμος να τσακίσουμε μερικούς;
Ναι, νομίζω πως είσαι.
686
00:59:15,523 --> 00:59:19,188
-Καλή τύχη, σήμερα.
-Ευχαριστώ. Καλή επίδειξη.
687
00:59:19,360 --> 00:59:24,698
Θα την κάνουμε. Ανυπομονώ για
λίγο "σκληρό" ανταγωνισμό.
688
00:59:25,074 --> 00:59:26,947
Δεν αμφιβάλλω, Σκατούλη.
689
00:59:27,159 --> 00:59:30,113
Συγγνώμη, λάθος.
Φάτσα Διάρροιας!
690
00:59:30,287 --> 00:59:33,241
Τι είπα, φιλαράκο;
691
00:59:33,749 --> 00:59:37,332
Ο Μίτσελ Καρόντερ και
το Dachshund του, Φριτζ.
692
00:59:46,929 --> 00:59:51,804
Δυνατό πηγούνι, φαρδύ στήθος,
σφιχτοί γλουτοί.
693
00:59:51,975 --> 00:59:54,810
Μου θυμίζει την
Σούζαν Σάραντον στα νιάτα της!
694
00:59:55,604 --> 00:59:58,273
Ο Ταζ Μπανταλα...
695
00:59:58,440 --> 01:00:00,598
Η ώρα του σώου!
696
01:00:03,487 --> 01:00:07,615
-Μπανταλάνταμπαντ.
-Και το μπουλντόγκ του, Μπαλζάκ.
697
01:00:27,427 --> 01:00:29,301
Παράξενο.
698
01:00:29,471 --> 01:00:32,341
-Δεν τον έπιασαν.
-Ίσως είχαν λήξει τα χάπια.
699
01:00:32,515 --> 01:00:34,804
Λειτούργησαν μια χαρά
το περασμένο Σάββατο.
700
01:00:34,934 --> 01:00:37,141
Έτυχε να το
αναφέρει ο πατέρας μου.
701
01:00:42,233 --> 01:00:46,231
Θεέ μου! Αυτό το ζώο
είναι... εκπληκτικό!
702
01:00:54,245 --> 01:00:56,534
Παιχνιδάκι ήταν.
703
01:00:57,373 --> 01:01:00,908
Ελπίζω να μην είναι
πολύ "σκληρό" για σένα.
704
01:01:02,211 --> 01:01:04,963
Πιπ Έβερετ,
Κόμης του Γκρέι...
705
01:01:05,131 --> 01:01:08,500
και το Μεγάλο του Δανέζικο,
Τσόνσι.
706
01:01:29,030 --> 01:01:32,233
Τσόνσι!
Σταμάτα!
707
01:01:57,474 --> 01:01:59,681
Τσόνσι, έλα!
708
01:02:06,317 --> 01:02:08,890
-Τι κάνεις;
-Έχε μου εμπιστοσύνη.
709
01:02:09,028 --> 01:02:11,234
Τελείωνε, είπα!
710
01:02:16,535 --> 01:02:19,571
Της φέρνει κάποιος
ένα μαντηλάκι, παρακαλώ;
711
01:02:20,372 --> 01:02:24,619
Πώς τολμάει αυτό το κοινωνικό
απόβρασμα να με ταπεινώνει;
712
01:02:25,002 --> 01:02:27,575
Γιατί την διασκεδάζει
τόσο πολύ την Σάρλοτ;
713
01:02:27,754 --> 01:02:31,206
Κι η αδελφή σου με εκείνο
το ξωτικό, τον φίλο σου!
714
01:02:31,383 --> 01:02:33,921
Ο κόσμος τρελάθηκε!
Ο τρόπος ζωής μας απειλείται...
715
01:02:34,094 --> 01:02:37,048
και δεν πρόκειται να
επιτρέψω να συνεχιστεί αυτό!
716
01:02:37,848 --> 01:02:42,177
Ίσως μπορούμε να βρούμε
καλύτερη χρήση για το "σπαθί σου".
717
01:02:43,103 --> 01:02:46,436
Σίγουρα η αδελφή σου δεν είναι
στο πάρτυ των Κ & Τ.
718
01:02:46,606 --> 01:02:50,984
-Ναι, πήγε στους γονείς μου.
-Και είστε πανομοιότυπες;
719
01:02:51,153 --> 01:02:54,486
Η μία μας έχει ένα
εκ γενετής σημάδι.
720
01:02:54,656 --> 01:02:59,235
Αφού η κατάσταση συνεχίζει
να καταρρέει, ας είναι.
721
01:02:59,619 --> 01:03:01,778
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
722
01:03:01,913 --> 01:03:06,077
Σκάσε, Τσόνσι. Σύντομα θα
φύγει η επίδραση των χαπιών.
723
01:03:06,793 --> 01:03:10,625
Τι κάθεσαι εκεί; Δεν είπες πως
θες να παίξεις με το σπαθί μου;
724
01:03:16,511 --> 01:03:18,836
Μπάντζι Μπύρας!
725
01:03:53,798 --> 01:03:57,878
Μπορώ να έχω
την προσοχή σας, παρακαλώ;
726
01:04:02,890 --> 01:04:06,140
Σας ευχαριστώ που ήρθατε απόψε.
Χάρη στον Μπαλζάκ...
727
01:04:06,310 --> 01:04:11,138
βρισκόμαστε μόνο 20 πόντους
πίσω από τους Α & Κ.
728
01:04:11,315 --> 01:04:15,229
Όποιος κερδίσει στον επόμενο
διαγωνισμό, κερδίζει το Κύπελλο!
729
01:04:17,488 --> 01:04:20,608
Και τώρα πρέπει
να μεθύσετε!
730
01:04:23,160 --> 01:04:25,865
-Τι γίνεται;
-Πού είναι ο Μπαλζάκ;
731
01:04:26,038 --> 01:04:28,244
Νομίζω πως είναι απασχολημένος!
732
01:04:37,883 --> 01:04:40,504
ΜΗΝ ΕΝΟΧΛΕΙΤΕ
733
01:04:56,860 --> 01:05:00,027
-Πώς ήταν το ραντεβού σου;
-Είχατε δίκιο. Ήταν κύριος.
734
01:05:00,197 --> 01:05:03,897
Ήπιαμε τσάι, μετά δείπνο με κεριά
και βόλτα με άμαξα.
735
01:05:04,076 --> 01:05:08,239
Μετά μου'σκισε το βρακί
και το κάναμε όλη νύχτα!
736
01:05:09,122 --> 01:05:11,495
Ας γλεντήσουμε!
737
01:05:11,708 --> 01:05:14,911
Υπάρχει ένα πρόβλημα
με τον Σάιμον.
738
01:05:18,423 --> 01:05:20,712
Έχω ένα...
739
01:05:21,802 --> 01:05:25,301
-Έχω ένα πρόβλημα.
-Θεέ μου, μιλάει!
740
01:05:25,514 --> 01:05:29,926
Ό,τι πρόβλημα κι αν έχεις,
είμαστε φίλοι σου. Πες μας.
741
01:05:30,310 --> 01:05:33,726
Έχει να κάνει με το
μέγεθος του πέους μου.
742
01:05:38,902 --> 01:05:44,442
Σε όλους τους άντρες
το πέος τους...
743
01:05:44,783 --> 01:05:50,951
τους φαίνεται μικρότερο
από ό,τι είναι πραγματικά.
744
01:05:52,373 --> 01:05:56,620
Αυτό είναι που φοβάμαι.
Γιατί για μένα, είναι 11 ίντσες.
745
01:05:57,796 --> 01:06:00,465
Πάμε ξανά...
Τρόπος του λέγειν!
746
01:06:00,632 --> 01:06:03,882
Το πρόβλημα είναι
πως, όποτε ερεθίζομαι...
747
01:06:04,052 --> 01:06:07,503
το αίμα φεύγει απ'το κεφάλι μου
και πάει στο "κεφάλι μου"...
748
01:06:07,680 --> 01:06:10,088
και δεν μπορώ να μιλήσω.
749
01:06:10,516 --> 01:06:12,723
Πιστεύετε πως θα...
750
01:06:12,936 --> 01:06:16,020
Ναι, μια χαρά θα είσαι.
751
01:06:21,319 --> 01:06:24,403
Συγγνώμη που διακόπτω
την επίδειξη των πουλιών σας...
752
01:06:24,572 --> 01:06:27,988
αλλά Τάζι, σε περιμένει
μία όμορφη κυρία.
753
01:06:30,620 --> 01:06:33,905
Εκπλήσσομαι που
δεν βγαίνεις περισσότερο εσύ!
754
01:06:36,500 --> 01:06:39,501
-Γεια σου.
-Χαμογέλα!
755
01:06:39,670 --> 01:06:43,170
Ήθελα μία φωτογραφία απ'το
καλύτερο πάρτυ της χρονιάς.
756
01:06:43,341 --> 01:06:47,172
-Έλα να πιεις ένα ποτό.
-Σου'χω μια έκπληξη πρώτα.
757
01:06:47,303 --> 01:06:49,758
-Πάμε βόλτα στο δάσος.
-Έκπληξη στο δάσος;
758
01:06:49,930 --> 01:06:52,801
Κάτσε να πάω να
φτιάξω το πορτοφόλι μου!
759
01:07:06,155 --> 01:07:09,275
-Εκπληκτικό.
-Φανταστικό.
760
01:07:09,408 --> 01:07:12,824
Ο Κομήτης Περσεφόνη έχει να
εμφανιστεί στον αγγλικό ουρανό...
761
01:07:14,788 --> 01:07:18,786
Από τότε που ηττήθηκε
ο Ναπολέοντας στο Βατερλώ.
762
01:07:21,503 --> 01:07:23,413
Έλα.
763
01:07:27,760 --> 01:07:30,001
Σου'χω άλλη μία έκπληξη.
764
01:07:30,637 --> 01:07:32,879
Κι αυτή θέα είναι;
765
01:07:47,988 --> 01:07:50,111
Τέρμα η θέα.
766
01:08:00,959 --> 01:08:05,087
Πάρτυ είναι! Καμάκωσε κάποια!
Τι κοιτάς;
767
01:08:41,666 --> 01:08:47,253
Ο Σέιμους μου είπε μια ιστορία
για σένα. "Μεγάλη" ιστορία!
768
01:09:13,322 --> 01:09:16,572
Πινέλοπι! Νόμιζα πως είχες
φύγει για το σαββατοκύριακο!
769
01:09:16,701 --> 01:09:21,409
Ναι, αλλά δεν μπορούσα
να πάψω να σε σκέφτομαι.
770
01:09:22,665 --> 01:09:24,539
Αλήθεια;
771
01:09:25,710 --> 01:09:28,247
-Αυτό είναι φανταστικό.
-Πάρε με, Γκάβιν.
772
01:09:28,295 --> 01:09:30,786
-Γκέθιν!
-Ό,τι να'ναι!
773
01:09:35,511 --> 01:09:39,509
Δείχνεις διαφορετική. Το'χες πάντα
αυτό το σημάδι στο λαιμό;
774
01:09:39,765 --> 01:09:42,338
Ταιριάζει μ'αυτό.
775
01:09:43,143 --> 01:09:46,643
-Έχεις κι άλλες χαζές ερωτήσεις;
-Όχι, εντάξει είμαι.
776
01:09:49,066 --> 01:09:52,186
Δεν υπάρχει κανένας
λόγος να έχεις άγχος.
777
01:09:52,361 --> 01:09:54,899
Απλά βγάλε τα ρούχα σου.
778
01:09:58,409 --> 01:10:00,200
Εντάξει...
779
01:10:33,443 --> 01:10:35,436
Καλό!
780
01:10:39,908 --> 01:10:43,573
Μη μ'αγγίζεις,
Ιρλανδέ μεθύστακα!
781
01:10:47,040 --> 01:10:50,575
-Χριστέ, Παναγιά και Θεέ μου!
-Όχι. Ντίλιπ, Κάμινι και Λαλίτα.
782
01:10:50,794 --> 01:10:55,206
Είμαστε οι Μπανταλάνταμπαντ.
Κάνουμε έκπληξη στον γιο μας.
783
01:10:55,799 --> 01:10:57,708
Επάνω είναι.
784
01:10:57,884 --> 01:11:01,467
Με συγχωρείτε.
Νομίζω πως ερωτεύτηκα!
785
01:11:27,872 --> 01:11:30,577
Είμαι κακό σκυλί!
786
01:11:41,969 --> 01:11:45,255
Είμαι έτοιμος για σένα,
μικρή μου πουτίγκα.
787
01:11:46,682 --> 01:11:49,304
-Έκπληξη!
-Θεέ μου!
788
01:12:06,452 --> 01:12:08,409
Λοιπόν;
789
01:12:09,080 --> 01:12:10,871
Είχατε καλή πτήση;
790
01:12:12,416 --> 01:12:16,496
Σε προειδοποιώ. Ετοιμάσου
να νιώσεις τρομερή αποστροφή.
791
01:12:18,380 --> 01:12:21,630
-Θεέ μου!
-Αηδιαστικό, δεν είναι;
792
01:12:32,144 --> 01:12:34,220
Από εδώ.
793
01:12:36,857 --> 01:12:39,099
Είσαι καλά;
794
01:12:45,115 --> 01:12:49,160
Έριξε την γυναίκα αναίσθητη
με το πέος του!
795
01:13:01,006 --> 01:13:04,505
Μην ανησυχείς, Μπέτα.
Θα το ξεπεράσουν.
796
01:13:04,676 --> 01:13:07,879
Σ'έχει ξαναδεί γυμνό
η οικογένειά σου.
797
01:13:08,638 --> 01:13:12,138
Εντάξει, ίσως όχι
τόσο τριχωτό...
798
01:13:16,646 --> 01:13:20,015
Είναι κάποια ξεχωριστή,
ή απλά...
799
01:13:20,901 --> 01:13:25,278
-Ναι, ήταν κάποια ξεχωριστή.
-Αλήθεια;
800
01:13:26,489 --> 01:13:29,574
Και πόσο καιρό βλέπεστε;
801
01:13:32,037 --> 01:13:34,278
Απόψε ήταν η πρώτη μας
βραδιά μαζί.
802
01:13:34,331 --> 01:13:39,455
Και την έφερες ήδη στο κρεβάτι;
Ο γιος μου είναι κυνηγόσκυλο!
803
01:13:39,627 --> 01:13:44,206
Έχεις το παλιό ημερολόγιο
"Γκόμενα της Ημέρας";
804
01:13:46,968 --> 01:13:48,628
Κάτι τέτοιο...
805
01:13:48,803 --> 01:13:52,504
Πινέλοπι; Μικρή μου αλεπού,
είμαι έτοιμος!
806
01:13:53,683 --> 01:13:56,352
Γλυκιά μου;
Είμαι έτοιμος.
807
01:13:57,979 --> 01:14:02,522
Δεν ξέρω πως λειτουργεί αυτό.
Τώρα θα με πειθαρχήσεις;
808
01:14:04,861 --> 01:14:08,526
-Φυσικά.
-Απολαμβάνετε το πάρτυ, κύριε;
809
01:14:11,159 --> 01:14:18,905
Σε ζηλεύω. Είσαι ακριβώς
όπως εγώ στην ηλικία σου.
810
01:14:19,083 --> 01:14:23,828
Εξασκείς τον μεγάλο χορό
πρωί, μεσημέρι και βράδυ!
811
01:14:24,881 --> 01:14:30,716
Εξυπηρετείς 24 ώρες το 24ωρο!
Και δωρεάν!
812
01:14:32,680 --> 01:14:35,052
Μπαμπά, άκουσέ με!
813
01:14:37,476 --> 01:14:41,391
Δεν είμαι ένα κυνηγόσκυλο.
814
01:14:43,023 --> 01:14:47,317
Προσπάθησα να ακολουθήσω τα
βήματά σου, μα σε απογοήτευσα.
815
01:14:47,570 --> 01:14:52,278
Ερωτεύτηκα κάποια
και υπάρχει μόνο μία κοπέλα.
816
01:14:52,700 --> 01:14:54,823
Μία μόνο;
817
01:15:01,041 --> 01:15:03,248
Κατάλαβα...
818
01:15:03,502 --> 01:15:07,582
Και αυτή η κοπέλα
νιώθει όπως εσύ;
819
01:15:09,967 --> 01:15:12,043
Έτσι νομίζω.
820
01:15:15,347 --> 01:15:18,550
Δεν είμαστε όλοι φτιαγμένοι
για κυνηγόσκυλα.
821
01:15:22,062 --> 01:15:24,470
Δεν απογοητεύτηκες;
822
01:15:24,648 --> 01:15:27,981
Πώς να απογοητευτώ;
Είσαι ο γιος μου.
823
01:15:28,527 --> 01:15:32,275
Στέκεσαι στα πόδια σου ως άντρας.
Νιώθω περήφανος για σένα.
824
01:15:33,782 --> 01:15:37,317
Έλα, κάνε μια μεγάλη
αγκαλιά τον πατέρα σου.
825
01:15:41,039 --> 01:15:43,910
Χρειάζομαι κι άλλη αγκαλιά!
826
01:15:43,959 --> 01:15:47,375
Σ'αγαπάω, αλλά
δεν μπορώ να αναπνεύσω!
827
01:15:48,463 --> 01:15:52,128
Κι εγώ σ'αγαπάω!
Οι όρχεις μου!
828
01:15:53,927 --> 01:15:57,296
-Σας χαλάω τη στιγμή;
-Τι διάολο θες εσύ εδώ;
829
01:15:57,472 --> 01:16:00,639
Εγώ και ο Πρόβοστ κάναμε
κάτι ενδιαφέρουσες ανακαλύψεις.
830
01:16:00,767 --> 01:16:04,681
Κλεμμένο το τεστ της ιστορίας
της άλλης βδομάδας.
831
01:16:05,230 --> 01:16:08,314
Οι φοιτητές μου
δεν θα αντέγραφαν ποτέ.
832
01:16:08,525 --> 01:16:12,985
Πες τα στην Πειθαρχική Επιτροπή
αύριο πρωί πρωί.
833
01:16:15,448 --> 01:16:18,698
Είναι αστείο το πώς
εξελίσσονται τα πράγματα, έτσι;
834
01:16:18,910 --> 01:16:21,994
Καλύτερα να αρχίσεις
να φτιάχνεις βαλίτσες.
835
01:16:24,833 --> 01:16:27,537
Συγκρατήσου, αγόρι μου.
Είναι δικός μου!
836
01:16:31,589 --> 01:16:33,463
Το Πανεπιστήμιο Κάμφορντ...
837
01:16:33,633 --> 01:16:37,713
είναι το καλύτερο ίδρυμα ανώτερης
εκπαίδευσης στον κόσμο.
838
01:16:37,887 --> 01:16:41,007
Παίρνουμε εξαιρετικά
σοβαρά τις παραβάσεις.
839
01:16:41,140 --> 01:16:46,265
Γι'αυτό πρέπει να σας ενημερώσω
πως αποβάλλεστε όλοι.
840
01:16:47,939 --> 01:16:50,477
-Εγώ έκλεψα το διαγώνισμα.
-Αυτό είναι γελοίο!
841
01:16:50,525 --> 01:16:52,813
Σιωπή.
Έτσι πρέπει να γίνει.
842
01:16:54,695 --> 01:16:59,274
Δεν ξέρω αγγλική ιστορία.
Πώς να περνούσαν το διαγώνισμα;
843
01:17:00,243 --> 01:17:04,572
Ήταν μία στιγμή αδυναμίας,
αλλά δική μου. Όχι δική τους.
844
01:17:04,997 --> 01:17:09,540
Κατανοείτε πως αυτό θα σήμαινε
την άμεση απομάκρυνσή σας.
845
01:17:11,379 --> 01:17:15,708
Ζητώ μόνο να μην τιμωρηθούν
αυτοί, για κάτι που φταίω εγώ.
846
01:17:15,925 --> 01:17:19,091
Πρέπει να αποβληθούν όλοι.
Είδαν το διαγώνισμα.
847
01:17:19,303 --> 01:17:24,677
Δεν βλέπω τον λόγο να τιμωρηθεί
ολόκληρος ο Οίκος για τον κ. Μπ...
848
01:17:26,352 --> 01:17:27,762
Σας ευχαριστώ.
849
01:17:27,895 --> 01:17:33,234
Ή για τις δικές του παρανομίες.
Θα εξεταστούν προφορικώς.
850
01:17:33,442 --> 01:17:38,151
Αν περάσουν, θα παραμείνουν.
Αλλιώς, θα φύγουν.
851
01:17:39,865 --> 01:17:44,112
Εν τω μεταξύ, κε Μπανταλάντα-
μπαντ, δεχόμαστε την απόλυσή σας
852
01:17:50,125 --> 01:17:53,292
-Περίμενε! Κάτσε να σου εξηγήσω.
-Αρκετά άκουσα, ευχαριστώ!
853
01:17:53,462 --> 01:17:56,546
Δεν το πιστεύω πως
χάψαμε τις ανοησίες σου!
854
01:17:56,757 --> 01:18:00,920
Αυτά τα παιδιά σε είχαν είδωλο!
Κι εγώ σε θαύμαζα!
855
01:18:01,386 --> 01:18:04,886
Αλλά μας δούλεψες όλους,
γιατί είσαι ένας απατεώνας.
856
01:18:04,973 --> 01:18:07,429
Δεν ήθελα να κάνω κακό σε
κανέναν. ’σε με να σου εξηγήσω...
857
01:18:07,684 --> 01:18:10,721
Ο δρόμος για την κόλαση είναι
στρωμένος με καλές προθέσεις.
858
01:18:12,147 --> 01:18:15,516
Καλή σας μέρα,
κε Μπανταλάνταμπαντ!
859
01:19:21,007 --> 01:19:23,332
Γνωρίζουμε όλοι
γιατί βρισκόμαστε εδώ.
860
01:19:23,509 --> 01:19:25,217
Ας ξεκινήσουμε.
861
01:19:38,232 --> 01:19:40,604
Έλα, μωρό μου!
862
01:19:41,485 --> 01:19:45,150
Ο "μπαμπάς" φεύγει σύντομα!
Θες να μου το δώσεις!
863
01:19:45,323 --> 01:19:51,527
Σου φέρομαι καλά.
Δεν σ'αρέσει, έτσι πορνίδιο;
864
01:19:52,455 --> 01:19:56,322
Γεια σας, παιδιά.
Πώς πήγε;
865
01:19:57,793 --> 01:20:01,838
Το σημαντικό είναι
πως προσπαθήσατε...
866
01:20:04,133 --> 01:20:07,003
Περάσατε!
867
01:20:11,140 --> 01:20:13,346
Το συμβαίνει, Γκέθιν;
868
01:20:13,601 --> 01:20:15,842
Όλα χάρη σ'εσάς έγιναν.
869
01:20:16,020 --> 01:20:19,435
Θα φύγετε και θα μας λιώσουν
στο Κύπελλο Χέιστινγκς.
870
01:20:19,857 --> 01:20:23,854
Αυτό είναι γελοίο!
Εσείς τα κάνατε όλα!
871
01:20:24,027 --> 01:20:27,194
Είχα ένα προαίσθημα
πως θα περάσετε...
872
01:20:27,364 --> 01:20:30,982
γι'αυτό προετοίμασα
λίγο πιοτό!
873
01:20:31,577 --> 01:20:33,902
Ήσαστε απόκληροι
όταν ήρθατε εδώ...
874
01:20:34,037 --> 01:20:38,498
και δείξατε σ'αυτούς τους
σνομπ πως είστε καλύτεροί τους.
875
01:20:39,251 --> 01:20:42,869
Και χάρη στη σκληρή σας δουλειά,
το Κάμφορντ...
876
01:20:43,046 --> 01:20:46,914
ένα από τα καλύτερα ιδρύματα
στον κόσμο, είναι τώρα δικό σας.
877
01:20:48,343 --> 01:20:52,211
Είναι ώρα να βγείτε εκεί έξω,
να τσακίσετε τους Α & Κ...
878
01:20:52,347 --> 01:20:57,507
και να κερδίσετε το Κύπελλο.
Στους Κοκόρια και Ταύροι!
879
01:20:58,395 --> 01:21:00,767
Πάλι τα ίδια;
880
01:21:42,647 --> 01:21:46,395
Χαμογέλα λίγο! Θα βρεις άλλη
σχολή που θα σε κάνει ευτυχισμένο.
881
01:21:49,988 --> 01:21:53,487
Μπαμπά, λυπάμαι πολύ
που σε απογοήτευσα.
882
01:21:53,658 --> 01:21:56,694
Ήθελα να ακολουθήσω
τα μυθικά σου βήματα.
883
01:21:58,955 --> 01:22:02,952
Δεν στο'χα πει για τις
ιστορίες σου; Πες του!
884
01:22:07,463 --> 01:22:11,164
Ίσως έχω παραποιήσει
λίγο την αλήθεια.
885
01:22:12,468 --> 01:22:16,300
Δεν υπήρξα ποτέ μέλος
των Αλεπούδες και Κυνηγόσκυλα.
886
01:22:18,516 --> 01:22:20,888
Και όλες αυτές οι ιστορίες;
887
01:22:21,936 --> 01:22:25,803
Εκείνη για τον Σουλτάνο
της Αρπαγής ήταν αληθινή, σωστά;
888
01:22:26,023 --> 01:22:30,400
Ναι, σιγά! Μάλλον
Σουλτάνος της Αποτυχίας ήταν!
889
01:22:35,908 --> 01:22:39,988
Μια στιγμή! Γιατί δεν ήσουν
στο Αλεπούδες και Κυνηγόσκυλα;
890
01:22:40,162 --> 01:22:42,404
Νόμιζα πως με είχαν δεχτεί.
Αλλά όταν έφτασα...
891
01:22:42,581 --> 01:22:47,160
διαπιστώθηκε κάποιο λάθος.
Τυπογραφικό, είπαν.
892
01:22:47,878 --> 01:22:52,207
-Πλάκα μου κάνεις!
-Μην το σκέφτεσαι.
893
01:22:52,383 --> 01:22:55,716
Ίσως αυτό το πανεπιστήμιο
δεν είναι μέρος για μας.
894
01:22:55,844 --> 01:22:58,170
Έλα, πάμε.
895
01:23:01,058 --> 01:23:03,679
Μ'αφήνετε μερικά λεπτά μόνο;
896
01:23:04,770 --> 01:23:08,139
Φυσικά.
Θα περιμένουμε έξω.
897
01:23:17,658 --> 01:23:20,612
Μάλλον δεν θα χρειαστώ
το αμαξάκι του γκολφ, Βαν.
898
01:23:20,744 --> 01:23:24,409
-Πόσο γρήγορα πάει;
-Τι θες εσύ εδώ;
899
01:23:24,581 --> 01:23:26,989
Θα σου εξηγήσω στο δρόμο.
900
01:23:28,877 --> 01:23:32,328
Καλώς ήρθατε στον
τελευταίο διαγωνισμό...
901
01:23:32,506 --> 01:23:34,747
για το Κύπελλο Χέιστινγκς.
902
01:23:42,724 --> 01:23:44,930
Μόνο δύο ομάδες...
903
01:23:45,101 --> 01:23:48,517
συγκέντρωσαν αρκετούς πόντους
για να διαγωνιστούν εδώ.
904
01:23:49,522 --> 01:23:53,188
Οι Αλεπούδες και Κυνηγόσκυλα
και οι Κοκόρια και Ταύροι.
905
01:23:53,318 --> 01:23:56,936
Α & Κ, ποιος θα
σας εκπροσωπήσει;
906
01:23:57,197 --> 01:24:01,574
-Εγώ!
-Κ & Τ, εσάς;
907
01:24:03,995 --> 01:24:06,035
Εγώ!
908
01:24:11,586 --> 01:24:14,456
Τι θες εσύ εδώ;
Αποβλήθηκες.
909
01:24:14,631 --> 01:24:18,296
Φοβάμαι πως έχει δίκιο.
Μόνο οι εν ενεργεία φοιτητές...
910
01:24:18,718 --> 01:24:21,291
Θα διαπιστώσετε ότι
επιβάλλεται να επιστρέψει.
911
01:24:21,471 --> 01:24:24,341
-Τρελάθηκες;
-Αντιθέτως.
912
01:24:24,474 --> 01:24:28,803
Στη φωτογραφία φαίνεται μία
γυναίκα με το κλεμμένο τεστ.
913
01:24:29,020 --> 01:24:32,934
Δεν μπορεί να το'κανε αυτός.
Απλά βοηθούσε τους φίλους του.
914
01:24:35,026 --> 01:24:38,858
Τι στέκεσαι εκεί, νεαρέ;
Έχεις διαγωνισμό να λάβεις μέρος!
915
01:24:56,922 --> 01:24:59,592
Πόντος
Αλεπούδες και Κυνηγόσκυλα.
916
01:25:03,929 --> 01:25:06,503
-Είναι καλός!
-Δεν συγκεντρώνεσαι!
917
01:25:06,640 --> 01:25:10,009
Όποτε εκθέτει το στήθος του,
επιτίθεσαι.
918
01:25:10,186 --> 01:25:13,352
Τα αστραπιαία του χτυπήματα
με δυσκολεύουν λίγο!
919
01:25:13,522 --> 01:25:16,689
-Ο πρώτος μας καυγάς!
-Τράβα!
920
01:25:26,452 --> 01:25:29,369
Πόντος
Κοκόρια και Ταύροι.
921
01:25:34,668 --> 01:25:38,002
Ήταν υπέροχο.
Έχεις καμιά άλλη συμβουλή;
922
01:25:44,344 --> 01:25:47,760
Νομίζω πως αρχίζω
επιτέλους να τον τρομάζω.
923
01:25:48,182 --> 01:25:51,633
Κάποιος έχει προβλήματα
διαχείρισης θυμού!
924
01:25:54,646 --> 01:25:57,102
Ας το κανονίσουμε όπως
έκαναν οι πρόγονοί μου!
925
01:25:57,232 --> 01:25:59,391
Θες να με
εκμεταλλευτείς οικονομικά;
926
01:26:00,360 --> 01:26:02,519
Με το πρώτο αίμα.
927
01:26:04,531 --> 01:26:08,030
Η ευκαιρία σου να καρφώσεις
την Βρετανική Αριστοκρατία!
928
01:26:09,911 --> 01:26:12,153
Πιπ, σταμάτα!
929
01:26:15,417 --> 01:26:16,876
Δεν θέλω να φανώ αδιάκριτος...
930
01:26:17,043 --> 01:26:19,166
αλλά μήπως το πάθος σου
με το σπαθί...
931
01:26:19,296 --> 01:26:22,546
έχει στόχο να καλύψει
τις ελλείψεις σου;
932
01:26:25,051 --> 01:26:29,381
Η βία δεν λύνει τίποτα, σκύλα!
933
01:26:32,517 --> 01:26:34,759
Λυπάμαι!
934
01:26:34,978 --> 01:26:37,184
Όχι, δεν λυπάμαι!
935
01:26:39,691 --> 01:26:41,351
Ευχαριστώ.
936
01:26:41,943 --> 01:26:43,437
Να πάρει!
937
01:26:43,611 --> 01:26:46,861
Γιατί δεν το δέχεστε, Ράτζι;
Δεν σας θέλουμε εδώ!
938
01:26:58,918 --> 01:27:01,492
Αν δεν ήμαστε εδώ, ποιος
θα φρόντιζε τους κήπους σας...
939
01:27:01,671 --> 01:27:04,838
και θα σας σέρβιρε τσάι
ενώ κάνετε τους σπουδαίους;
940
01:27:06,509 --> 01:27:10,257
Σίγουρα θα επιβίωνα!
Δεν ισχύει το ίδιο και για σένα!
941
01:27:19,313 --> 01:27:21,685
Είσαι υπεροπτικός, φαλλοκράτης,
ρατσιστής...
942
01:27:21,858 --> 01:27:25,902
και ντύνεσαι σαν δάσκαλος
χορού σε κρουαζιερόπλοιο!
943
01:27:29,991 --> 01:27:32,908
Φαίνεται πως πέφτει
η αυλαία για σένα, Ράτζι!
944
01:27:34,161 --> 01:27:36,118
Καλή ιδέα, Πιπ!
945
01:27:46,757 --> 01:27:49,793
Θεέ μου, φανταστικό!
Πώς το'κανες αυτό;
946
01:27:50,010 --> 01:27:52,881
Γυμνάζομαι, προπονούμαι,
τρώω σωστά...
947
01:27:57,142 --> 01:28:00,725
Αρχίζει να γίνεται
πολύ κουραστικό αυτό.
948
01:28:05,776 --> 01:28:07,187
Το Ράθμποουν!
949
01:28:10,072 --> 01:28:13,322
Το Ράθμποουν!
Πολύ εντυπωσιακό.
950
01:28:14,535 --> 01:28:17,785
Σου'χω άσχημα νέα, όμως.
Εγώ της το'μαθα.
951
01:28:18,622 --> 01:28:21,409
Ώρα να συναντήσεις τους
προγόνους σου, Χάτζι.
952
01:28:22,626 --> 01:28:25,829
Ίσως θες να γνωρίσεις
εσύ τους δικούς σου!
953
01:28:29,049 --> 01:28:33,592
Παππού!
954
01:28:46,233 --> 01:28:49,020
Και Ταζ με λένε!
955
01:28:49,236 --> 01:28:51,987
Πόντος και ματς
στον κ. Μπα...
956
01:28:59,037 --> 01:29:02,073
Μου φέρνει κάποιος
ένα μαντηλάκι, παρακαλώ;
957
01:29:02,248 --> 01:29:04,407
Συγχαρητήρια, νεαρέ!
958
01:29:13,176 --> 01:29:15,501
Κυρίες και κύριοι...
959
01:29:16,179 --> 01:29:21,220
οι φετινοί νικητές,
οι Κοκόρια και Ταύροι...
960
01:29:21,518 --> 01:29:25,729
νικητές του φετινού
Κυπέλλου Χέιστινγκς!
961
01:29:31,194 --> 01:29:35,322
Περιμένετε, περιμένετε!
962
01:29:38,159 --> 01:29:41,991
Ο πατέρας μου δωρίζει
εκατομμύρια στο πανεπιστήμιο!
963
01:29:42,163 --> 01:29:45,496
Σκεφτείτε τις συνέπειες
αυτού που κάνετε!
964
01:29:47,710 --> 01:29:50,830
-Πες του το!
-Εντάξει!
965
01:29:51,339 --> 01:29:56,581
Ο Πιπ έκλεψε το τεστ και με έβαλε
να τα πάω στο δωμάτιό τους.
966
01:30:00,056 --> 01:30:04,005
Ίσως εσύ πρέπει να σκεφτείς
τις συνέπειες του τι έκανες!
967
01:30:05,436 --> 01:30:08,887
Έχει δίκιο!
Αποβάλλεσαι!
968
01:30:14,528 --> 01:30:18,740
Ειλικρινά δεν τον άντεχα
αυτόν τον μικρό σνομπ!
969
01:30:29,668 --> 01:30:31,910
Λόρδε Ράιτγουντ;
970
01:30:33,756 --> 01:30:37,172
Ο Πιπ Έβερετ είμαι,
ο Κόμης του Γκρέι.
971
01:30:39,345 --> 01:30:42,464
-Δεν σας αναγνώρισα...
-Δεν είναι τίποτα.
972
01:30:42,681 --> 01:30:46,761
Έλαβα την συστατική σας
επιστολή και ήθελα να σας...
973
01:30:47,061 --> 01:30:51,354
Γι'αυτό το θέμα...
Φαίνεται πως έγινε λάθος.
974
01:30:54,067 --> 01:30:58,729
Τυπογραφικό. Έπρεπε να λέει
πως "δεν" πήρες τη θέση.
975
01:31:00,908 --> 01:31:02,984
Τυπογραφικό...
976
01:31:03,160 --> 01:31:06,529
Αυτό που θέλει να πει
είναι "’ντε πνίξου, Πιπ"!
977
01:31:06,788 --> 01:31:09,196
Ναι, εντάξει...
978
01:31:12,169 --> 01:31:15,454
Σίγουρα ήταν τυπογραφικό...
Είστε σαφής, ευχαριστώ.
979
01:31:18,800 --> 01:31:22,050
Δεν υπήρξα ποτέ
πιο περήφανος για σένα!
980
01:31:22,721 --> 01:31:25,757
Ο γιος σας είναι το μεγαλύτερο
κυνηγόσκυλο στο πανεπιστήμιο.
981
01:31:25,932 --> 01:31:28,304
Ο γιος μου;
982
01:31:28,768 --> 01:31:31,722
Βρέχει γυναίκες
όταν περνάει.
983
01:31:31,980 --> 01:31:37,223
Το'ξερα πως θα με ακολουθήσει
στο κυνήγι του ροζ τάκο!
984
01:31:37,485 --> 01:31:43,987
-Είναι στα γονίδια μας, έτσι;
-Ίσως στα δικά του, καλέ μου.
985
01:31:44,200 --> 01:31:47,367
Αλλά εγώ στα δικά σου
δεν βρήκα ποτέ κάτι ξεχωριστό.
986
01:31:48,496 --> 01:31:51,663
Λες πως ρίχνω άσφαιρα;
Είμαι πατέρας τριών παιδιών!
987
01:31:51,791 --> 01:31:55,207
Αν έμενε έγκυος το στρώμα,
θα ήσουν πατέρας έξι παιδιών!
988
01:31:55,420 --> 01:31:58,587
-Σε προειδοποιώ!
-Τρέμω μέσα στο σάρι μου!
989
01:31:58,798 --> 01:32:02,132
-Ευχαριστώ, που τον τακτοποίησες.
-Δεν μένουν εδώ, σωστά;
990
01:32:02,260 --> 01:32:05,759
-Όχι, στο Μιλγουόκι.
-Τότε, ήταν χαρά μου.
991
01:32:07,098 --> 01:32:10,052
Πρέπει να ξέρεις πως
δεν είμαι πλούσιος.
992
01:32:10,226 --> 01:32:12,468
Δεν έχω σπίτι,
δεν είμαι Κόμης.
993
01:32:12,603 --> 01:32:15,854
Ο μόνος τίτλος που έχω είναι
ενός Τοyοta Cοrοlla του '86.
994
01:32:16,065 --> 01:32:20,857
Κε Μπανταλάνταμπαντ, ξεχνάτε
πόσο τέλειος ξιφομάχος είστε.
995
01:32:21,279 --> 01:32:24,695
Κόντεψα να πεθάνω πριν!
Έριξα καναδυό καλές...
996
01:32:27,243 --> 01:32:30,493
-Με λες κυνηγόσκυλο;
-Ίσως.
997
01:32:50,516 --> 01:32:54,300
Υποτιτλισμός - DVD Αuthοring
www.νideοpress.gr
998
01:32:54,301 --> 01:33:04,727
SUBRIP-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ
A.P.S.U. TEAM-www.apsubs.com
108134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.