Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-->
43 00: 04: 42.442 -> 00: 04: 45.737 - They fired Margareta. - Who is Margareta?
2
00:00:14,720 --> 00:00:17,560
What the hell is going on here?
3
00:00:17,720 --> 00:00:22,120
They are destroying what you and dad have created!
4
00:00:22,280 --> 00:00:28,040
Peter and Nina must be able to implement their ideas. And they have my full support.
5
00:00:28,200 --> 00:00:31,960
Keep an eye on my brother's girlfriend.
6
00:00:32,557 --> 00:00:36,335
{?} You n8 know who I am? And Sarah and Jérome?
7
00:00:37,236 --> 00:00:39,133
{?} N8 Come home with me!
8
00:00:40,080 --> 00:00:43,080
You took the union's brochure?
9
00:00:43,240 --> 00:00:47,040
You are fired! Disappear!
10
00:00:47,200 --> 00:00:52,800
We demand that Ms. Nilsson is immediately summarized.
11
00:00:52,960 --> 00:00:55,720
You're adorable.
12
00:00:55,880 --> 00:01:03,400
I know he has a relationship with a woman, he would be interested to Social Services.
13
00:01:04,720 --> 00:01:09,160
I'm the happiest man in the world because we're getting married!
14
00:01:11,560 --> 00:01:18,360
- Make barrel during our party? - There's something between you and the cook?
15
00:01:19,520 --> 00:01:24,160
- Suzanne has not been honest with you. - Jérome? Sarah?
16
00:01:24,320 --> 00:01:31,640
- Uses Suzanne to get to me! - Mr. Löwander, Suzanne is not well.
17
00:01:33,880 --> 00:01:37,880
Now is our time. Yours and mine.
18
00:01:38,600 --> 00:01:41,920
Calle, Lotten is dead.
19
00:02:06,136 --> 00:02:08,600
- Hello. - Hello.
20
00:02:08,903 --> 00:02:12,680
- it seems to come back? - Yup.
21
00:02:12,976 --> 00:02:17,840
What did you do the whole day on the island? We were worried.
22
00:02:18,628 --> 00:02:21,840
I want to talk to you in private.
23
00:02:30,240 --> 00:02:33,688
- Yesterday we had a little 'too. - Yup.
24
00:02:33,718 --> 00:02:36,760
- Both. - I agree.
25
00:02:37,436 --> 00:02:39,960
We can not start over?
26
00:02:40,120 --> 00:02:43,920
The important thing is that you're back.
27
00:02:47,712 --> 00:02:51,240
We can not continue to stay together.
28
00:02:51,613 --> 00:02:53,800
Thing?
29
00:02:54,878 --> 00:02:57,680
Want to break the engagement?
30
00:02:58,080 --> 00:02:59,920
Yup.
31
00:03:02,697 --> 00:03:07,760
- Just because we had a fight? - Because I love another.
32
00:03:09,352 --> 00:03:12,400
Lelle, do not want to try to get some sleep '?
33
00:03:14,683 --> 00:03:18,360
Lelle, go to sleep. Sonja wants to go home.
34
00:03:18,619 --> 00:03:20,920
Do not go!
35
00:03:21,080 --> 00:03:25,520
Listen ... Lelle, I'm here.
36
00:03:25,680 --> 00:03:28,520
Do not go.
37
00:03:32,618 --> 00:03:35,490
No, I will not go on.
38
00:03:35,894 --> 00:03:38,400
Tonight I can stay here.
39
00:03:38,560 --> 00:03:42,720
But put yourself down, ok?
40
00:03:43,720 --> 00:03:46,520
Get some sleep '.
41
00:03:50,975 --> 00:03:59,249
Subtitle Northway Fansub www.facebook.com/northwayfansub
42
00:04:07,492 --> 00:04:12,869
Translation of Lexlex
43
00:04:37,903 --> 00:04:42,037
episode 8
44
00:04:46,017 --> 00:04:49,440
Maggan, the waitress who joined the union.
45
00:04:49,600 --> 00:04:52,636
Oh yes. It will seek work elsewhere.
46
00:04:52,666 --> 00:04:56,280
I wonder whether it is legal to fire her as well.
47
00:04:56,440 --> 00:04:59,920
Who cares! I do not understand why you care so much.
48
00:05:00,080 --> 00:05:03,600
We are co-workers!
49
00:05:03,760 --> 00:05:10,760
Do you think the waiters would move a finger if it were a cook to have problems? No!
50
00:05:10,920 --> 00:05:14,920
Yes, Maggan would.
51
00:05:16,094 --> 00:05:19,989
I do not want him here the union. Otherwise it becomes a whole complains.
52
00:05:20,160 --> 00:05:25,280
Instead of learning the job the guys are starting to bother with their rights.
53
00:05:25,440 --> 00:05:30,440
In 20 years no one will boil an egg, and it will be the fault of the union.
54
00:05:30,600 --> 00:05:37,160
To claim a right is right. It is so that the company improves, do not you think?
55
00:05:38,854 --> 00:05:42,080
In old age you become a Communist?
56
00:05:42,240 --> 00:05:47,920
I am not a communist, and I'm not old!
57
00:05:50,237 --> 00:05:55,320
- You know how he is Maggan? - Not very well.
58
00:05:55,630 --> 00:06:00,320
- will seek employment elsewhere? - Certainly.
59
00:06:00,560 --> 00:06:03,297
Actually he would like to return here.
60
00:06:03,327 --> 00:06:05,024
Here is fine.
61
00:06:05,054 --> 00:06:07,959
But the director has made up his mind that the union is the devil himself.
62
00:06:08,145 --> 00:06:10,428
Who said that?
63
00:06:11,783 --> 00:06:16,960
Ms. Lindström, she heard me say that the union is the devil himself?
64
00:06:19,617 --> 00:06:23,680
So he is lying?
65
00:06:25,104 --> 00:06:29,800
Miss Nilsson has lost his job because he joined the union.
66
00:06:29,830 --> 00:06:33,000
But why it was negligent on the job.
67
00:06:35,571 --> 00:06:38,400
Well, now we know.
68
00:06:44,858 --> 00:06:47,200
I apologize.
69
00:06:56,560 --> 00:06:59,387
It's not worth it. I will try work elsewhere.
70
00:06:59,417 --> 00:07:00,926
It's a shame, Margareta.
71
00:07:00,956 --> 00:07:06,760
I know, and I'm sorry I gave you the wrong impression, but I'm not a fighter.
72
00:07:06,920 --> 00:07:11,400
Oh yes, and you're on the side of reason.
73
00:07:11,560 --> 00:07:16,640
And how long it takes to get justice? No one knows.
74
00:07:16,983 --> 00:07:21,920
- We can help you with money. - Is not this.
75
00:07:23,556 --> 00:07:26,106
It is a very stressful situation.
76
00:07:26,136 --> 00:07:28,880
The union has decided to pursue this case.
77
00:07:29,040 --> 00:07:34,840
We will make war, whether you like it or not.
78
00:07:35,000 --> 00:07:42,160
You something big you have set in motion. You are an example. Do you really want to give up now?
79
00:07:42,320 --> 00:07:46,400
Will not you stay and fight?
80
00:07:53,480 --> 00:07:58,800
- When you think that you wake up? - It might take a while '.
81
00:07:58,960 --> 00:08:03,840
- she will come to her senses? - Impossible to say.
82
00:08:04,333 --> 00:08:08,304
It seems to suffer from disturbing the perception of reality.
83
00:08:08,334 --> 00:08:11,036
It might be a psychosis resolved with a little 'rest,
84
00:08:11,066 --> 00:08:14,400
but it could be permanent.
85
00:08:14,879 --> 00:08:18,680
It has a number tattooed on her arm.
86
00:08:18,840 --> 00:08:22,360
- It was in a concentration camp? - Yup.
87
00:08:22,520 --> 00:08:28,720
Probably, psychosis is due to the trauma experienced there. We have had similar cases.
88
00:08:29,237 --> 00:08:31,604
We continue with the Nembutal for a few days.
89
00:08:31,634 --> 00:08:32,626
Yes, doctor.
90
00:08:32,656 --> 00:08:35,520
- Goodbye. - Thank you.
91
00:09:15,099 --> 00:09:18,320
I broke off the engagement with Erik.
92
00:09:21,747 --> 00:09:26,472
- What are you saying? - I can not marry a man she does not love.
93
00:09:27,343 --> 00:09:30,160
Are you crazy?
94
00:09:30,521 --> 00:09:35,000
No, Nina. You can not behave like that!
95
00:09:35,030 --> 00:09:41,120
There will be consequences. Not only for yourself but for all!
96
00:09:42,696 --> 00:09:45,416
I love another. I want to be with him.
97
00:09:45,633 --> 00:09:50,391
- What nonsense are they? Who is it? - None of your business.
98
00:09:50,421 --> 00:09:55,400
- It's what got you pregnant? - Thank you for breakfast.
99
00:09:55,684 --> 00:09:59,160
Veins, Nina!
100
00:10:07,895 --> 00:10:10,280
- Good morning. - Good morning.
101
00:10:16,982 --> 00:10:18,374
Scusi...
102
00:10:19,730 --> 00:10:22,204
{?} N8 - She Philippe? - Are you.
103
00:10:23,184 --> 00:10:25,220
{?} I'm Peter n8.
104
00:10:32,963 --> 00:10:35,232
{?} N8 I tried to contact her.
105
00:10:36,336 --> 00:10:38,776
{?} N8 Suzanne had a nervous breakdown.
106
00:10:40,723 --> 00:10:43,335
{?} N8 - How is he? - It's in the hospital.
107
00:10:43,645 --> 00:10:46,296
{?} N8 The doctor thinks ...
108
00:10:46,326 --> 00:10:49,491
{?} N8 that could have to do with what he experienced in the concentration camp.
109
00:10:49,521 --> 00:10:53,555
{?} N8 Suzanne told me about it, but did not tell me everything.
110
00:10:54,223 --> 00:10:58,498
{?} If n8 Suzanne did not speak to him, not for me to do it.
111
00:10:58,622 --> 00:11:01,914
{?} N8 is true. But now it is sick ...
112
00:11:02,408 --> 00:11:05,700
{?} N8 And I want to help her. I need to know more.
113
00:11:05,730 --> 00:11:08,895
{?} N8 Some things can not be told.
114
00:11:10,588 --> 00:11:13,624
{?} There n8 we keep them inside.
115
00:11:20,283 --> 00:11:22,283
{?} N8 Did you have any children?
116
00:11:28,117 --> 00:11:31,552
{?} N8 already risked losing them in the cattle car.
117
00:11:33,225 --> 00:11:36,101
{?} N8 The journey lasted several days.
118
00:11:36,973 --> 00:11:43,548
{?} N8 Every time we stopped there were five or ten deaths.
119
00:11:45,071 --> 00:11:46,377
{?} N8 Children ...
120
00:11:46,880 --> 00:11:48,807
{?} N8 crushed.
121
00:11:49,750 --> 00:11:51,366
{?} N8 Elderly ...
122
00:11:51,889 --> 00:11:54,205
{?} N8 that not make it anymore.
123
00:11:54,998 --> 00:11:57,205
{?} N8 It was terrible.
124
00:12:00,019 --> 00:12:06,260
{?} N8 When we arrived at the camp was almost a relief.
125
00:12:07,690 --> 00:12:12,161
{?} N8 essercela thought we got away, we and the children.
126
00:12:12,659 --> 00:12:14,477
{? N8} Ma ...
127
00:12:15,239 --> 00:12:20,880
{?} But n8 took Sarah and Jérome almost immediately.
128
00:12:21,837 --> 00:12:25,661
{?} N8 were so exhausted that did not protest either.
129
00:12:27,720 --> 00:12:33,130
{?} N8 A soldier carried them away, one on each arm.
130
00:12:35,694 --> 00:12:43,008
{?} N8 will never forget the look of Sarah when she turned.
131
00:12:47,309 --> 00:12:50,092
{?} N8 had four years.
132
00:12:53,356 --> 00:12:58,493
{?} N8 After a week I knew they were dead.
133
00:13:02,302 --> 00:13:09,569
{?} N8 But Suzanne has never accepted that children ...
134
00:13:11,356 --> 00:13:13,735
{?} N8 were not there anymore.
135
00:13:36,560 --> 00:13:41,160
"Pelle had never seen such a strange thing."
136
00:13:41,320 --> 00:13:45,720
"It was just a tail without a cat?"
137
00:13:47,454 --> 00:13:48,880
Come on!
138
00:13:52,506 --> 00:13:55,704
- Hello. - Hello.
139
00:13:56,636 --> 00:13:57,950
Hello, Lennart.
140
00:14:00,180 --> 00:14:03,320
I go out for a moment.
141
00:14:12,580 --> 00:14:14,248
"Vorrei..."
142
00:14:21,880 --> 00:14:25,040
"I wish I had such a long and beautiful tail."
143
00:14:34,219 --> 00:14:38,040
- Mom is dead. - Thing?
144
00:14:38,374 --> 00:14:42,720
She died yesterday, when we were on the island.
145
00:14:43,006 --> 00:14:46,440
Do not! Street...
146
00:14:47,392 --> 00:14:53,720
He had a heart attack at his home. Right now it's all a bit 'a mess.
147
00:14:55,520 --> 00:15:01,960
- Is there anything I can do for you? - No. Thank you, but you will see that I will manage it.
148
00:15:06,370 --> 00:15:10,960
I spoke with Erik. I broke off the engagement.
149
00:15:11,120 --> 00:15:13,360
Well!
150
00:15:13,816 --> 00:15:19,400
- I have not talked to Sonja. - I understand.
151
00:15:20,800 --> 00:15:24,509
- I love you. - I love you too.
152
00:15:38,645 --> 00:15:42,063
- See you tomorrow? - Sure.
153
00:15:46,667 --> 00:15:51,403
Today I tried to work Gillet, but they did not need.
154
00:15:53,755 --> 00:15:57,114
- If you do not come back I stop myself. - But no!
155
00:15:57,144 --> 00:15:59,640
It's no fun without you.
156
00:16:03,910 --> 00:16:06,130
Now I go.
157
00:16:09,320 --> 00:16:13,160
Hey ... thanks for coming.
158
00:16:14,794 --> 00:16:17,440
- Good evening. - Good evening.
159
00:16:26,200 --> 00:16:29,200
Put Erlander in the VIP area from now on.
160
00:16:29,360 --> 00:16:32,201
I thought that the Social Democrats were on top of these things.
161
00:16:32,231 --> 00:16:35,880
Believe it or not, they are human like everyone else.
162
00:16:36,040 --> 00:16:44,040
- He wants to accompany the Minister to the table? - No, I'm going to find Suzanne hospital.
163
00:16:44,839 --> 00:16:48,760
- How are you? - The holding sedated.
164
00:16:48,920 --> 00:16:51,664
It is always in our thoughts.
165
00:16:51,913 --> 00:16:53,960
Mr. Löwander?
166
00:16:53,990 --> 00:16:58,040
- Yup? - You can give me a minute?
167
00:17:00,221 --> 00:17:01,669
Yup.
168
00:17:07,280 --> 00:17:13,160
- I knew that I was fired? - No, I did not.
169
00:17:13,320 --> 00:17:17,960
- Why were you fired? - Because I joined the union.
170
00:17:18,840 --> 00:17:24,440
- Ok ... Roos was to fire her? - No, he was the director.
171
00:17:24,600 --> 00:17:27,913
So Gustaf has dismissed when she joined the union?
172
00:17:27,943 --> 00:17:32,280
He said to have been negligent at work, but it is not true.
173
00:17:33,640 --> 00:17:40,320
I told the union that I'm not going to make war. I will try work elsewhere.
174
00:17:40,628 --> 00:17:46,748
But the union has decided to proceed anyway. I just wanted to warn her.
175
00:17:47,463 --> 00:17:48,396
Thank you.
176
00:17:48,722 --> 00:17:54,063
Even some of my colleagues have joined the union.
177
00:17:54,093 --> 00:17:56,560
Lilly, for example.
178
00:17:56,806 --> 00:18:00,266
I hope this thing does not even hit them.
179
00:18:00,296 --> 00:18:01,594
No.
180
00:18:01,827 --> 00:18:06,225
- I'll talk to Gustaf of his recruitment. - Thank you.
181
00:18:11,680 --> 00:18:17,160
Good morning! Do not bother, Roos. We find the way by yourself.
182
00:18:17,320 --> 00:18:20,484
Perhaps there was a misunderstanding?
183
00:18:20,717 --> 00:18:25,800
- The reservation of the lunch tomorrow. - Then you have the wrong day.
184
00:18:25,960 --> 00:18:29,745
Your table is occupied by Minister Erlander.
185
00:18:29,947 --> 00:18:34,280
Erlander? Never heard. That changes the table!
186
00:18:36,034 --> 00:18:43,120
Gentlemen, I'm sorry, but they put the wrong table there. This table is booked.
187
00:18:43,150 --> 00:18:44,077
I apologize.
188
00:18:44,107 --> 00:18:47,080
- Can I help you? - Oh, finally, Director!
189
00:18:47,240 --> 00:18:52,720
We sit at this table since the spring of 1915.
190
00:18:54,061 --> 00:18:57,484
Then we will shock your habits.
191
00:18:57,514 --> 00:18:59,270
No, it's not necessary.
192
00:18:59,300 --> 00:19:01,112
No problem, we can change the table.
193
00:19:01,142 --> 00:19:03,286
Well, please.
194
00:19:12,621 --> 00:19:16,160
The general know how it treated the Social Democrats.
195
00:19:16,461 --> 00:19:22,854
It does not force a minister to change the table. Do not you just do it!
196
00:19:23,071 --> 00:19:26,680
They should be put in place. They act as if they possessed the entire nation.
197
00:19:26,840 --> 00:19:33,080
They talk of bringing the tax burden to 25%. It's a steal!
198
00:19:33,240 --> 00:19:37,160
It does not matter. In here is a guest and should be treated with dignity.
199
00:19:37,320 --> 00:19:42,520
And you know what that money will be used? For family allowances!
200
00:19:42,680 --> 00:19:45,880
As if people do not figliasse enough!
201
00:19:47,520 --> 00:19:49,657
The next step in what will be?
202
00:19:49,687 --> 00:19:53,800
They will give a subsidy to those who drink and play poker?
203
00:20:02,366 --> 00:20:08,200
I spoke to the vicar of Stefan church. The ceremony can make it there.
204
00:20:08,537 --> 00:20:13,360
- But the burial will be in North Cemetery. - What is a burial?
205
00:20:14,497 --> 00:20:19,360
- It is when you put the coffin in the ground. - What coffin?
206
00:20:21,280 --> 00:20:25,800
The coffin with the deceased. The mother's coffin.
207
00:20:26,154 --> 00:20:30,440
- Must be under the earth? - Yup.
208
00:20:30,941 --> 00:20:33,600
Hey, Lelle ...
209
00:20:37,520 --> 00:20:39,720
Doll ...
210
00:20:42,480 --> 00:20:47,280
- I have to get back to work. - Go ahead, no problem.
211
00:20:48,553 --> 00:20:50,680
I felt ...
212
00:20:58,274 --> 00:21:01,320
Su, Lelle.
213
00:21:54,080 --> 00:21:56,328
Hello, sweetheart.
214
00:22:05,724 --> 00:22:07,766
Everything is alright.
215
00:22:22,241 --> 00:22:25,160
- Good morning. - Good morning. We of Social Services.
216
00:22:25,320 --> 00:22:28,520
- It's time to answer a few questions? - Yup.
217
00:22:28,816 --> 00:22:31,920
Usually what you eat for breakfast?
218
00:22:32,080 --> 00:22:38,400
Porridge, usually. Of oats or barley.
219
00:22:38,986 --> 00:22:43,930
- And then? - He's eating lunch by Mrs. Andersson.
220
00:22:44,178 --> 00:22:46,854
He takes care of him when I work.
221
00:22:47,273 --> 00:22:53,067
And in the evening a sandwich or a little 'fruit.
222
00:22:53,680 --> 00:22:57,680
When I work late dinner by Mrs. Andersson.
223
00:22:59,225 --> 00:23:02,754
It has a steady job?
224
00:23:04,688 --> 00:23:07,680
Right now the situation is unclear.
225
00:23:07,976 --> 00:23:11,600
From the information we have we are that she is out of work.
226
00:23:11,903 --> 00:23:15,880
- And from whom you have had? - That we can not tell him.
227
00:23:17,281 --> 00:23:19,161
I was fired.
228
00:23:19,191 --> 00:23:23,760
But without good reason, so aware of being summarized shortly.
229
00:23:30,358 --> 00:23:32,811
Well, we're done for now.
230
00:23:33,866 --> 00:23:36,524
What happens now?
231
00:23:36,850 --> 00:23:40,280
We will write a report, which will be the basis for any action.
232
00:23:40,310 --> 00:23:42,920
Soon we'll know.
233
00:23:45,857 --> 00:23:48,000
- Goodbye. - Goodbye.
234
00:24:01,640 --> 00:24:04,763
Good morning, we are of Social Services.
235
00:24:04,793 --> 00:24:09,640
We are here for a survey of A Nilsson. It takes her during the day, right?
236
00:24:10,047 --> 00:24:12,480
Yes, right.
237
00:24:12,752 --> 00:24:15,304
It's time to answer a few questions?
238
00:24:26,081 --> 00:24:31,097
- How are you? - Now she regained consciousness, at least.
239
00:24:31,480 --> 00:24:33,323
What a terrible story.
240
00:24:33,353 --> 00:24:36,250
- You should be with her, not here. - Save yourself the crocodile tears.
241
00:24:36,280 --> 00:24:39,104
I'm not a monster, Peter!
242
00:24:39,338 --> 00:24:44,680
Remember that I said to you: "You do not know"? I was wrong?
243
00:24:46,446 --> 00:24:50,320
- Why have you fired that waitress? - That?
244
00:24:50,923 --> 00:24:53,372
It is because of its accession to the union?
245
00:24:53,652 --> 00:24:57,480
No, it was negligent at work, we could not hold it.
246
00:24:57,818 --> 00:24:59,889
What did he do?
247
00:24:59,919 --> 00:25:02,478
- What did he do? - Yup.
248
00:25:02,508 --> 00:25:04,760
Peter, I have to manage staff.
249
00:25:04,920 --> 00:25:08,747
- He says that the union is up in arms. - Ah, so it came to you?
250
00:25:08,777 --> 00:25:10,960
He wanted to warn us that the union will pursue it anyway.
251
00:25:11,120 --> 00:25:13,945
Tuesday I meet with the union and Miss Nilsson.
252
00:25:13,975 --> 00:25:16,520
Do not worry, they'll back off.
253
00:25:24,499 --> 00:25:27,200
- Can I come in a moment? - Of course.
254
00:25:27,360 --> 00:25:29,805
- Hello, One. - Look what I made!
255
00:25:29,835 --> 00:25:32,000
How beautiful.
256
00:25:32,281 --> 00:25:37,320
- Would you like some 'coffee? - I just drank with the Provincials.
257
00:25:37,480 --> 00:25:41,157
I know I saw Lilly the stairs yesterday.
258
00:25:41,187 --> 00:25:44,840
She came to greet me, but as a friend, nothing more.
259
00:25:47,515 --> 00:25:52,200
Those inspectors have made me a lot of questions.
260
00:25:52,458 --> 00:25:56,200
I was forced to tell the truth.
261
00:25:57,520 --> 00:26:02,096
That there is no better mother than you.
262
00:26:02,126 --> 00:26:04,740
One could not get better than that.
263
00:26:04,770 --> 00:26:08,800
The rest is none of their business.
264
00:26:08,960 --> 00:26:10,613
Thank you!
265
00:26:13,800 --> 00:26:18,320
Looking back, I would take that coffee willingly.
266
00:26:18,935 --> 00:26:23,720
Then, Master! What are you building?
267
00:26:29,432 --> 00:26:32,415
What do you remember about that night?
268
00:26:33,278 --> 00:26:36,960
I was playing. Then I remember nothing else.
269
00:26:37,189 --> 00:26:41,840
- Now how do you feel? - Well.
270
00:26:42,178 --> 00:26:45,162
It had happened before?
271
00:26:46,477 --> 00:26:50,655
He does not know what might have triggered the crisis?
272
00:26:52,279 --> 00:26:53,720
Let's do like this...
273
00:26:56,440 --> 00:27:03,280
If the values are good on decreasing medicines. The important thing is to rest.
274
00:27:07,000 --> 00:27:12,278
- Signorina Goldstein. - Jerome? Sarah?
275
00:27:14,775 --> 00:27:20,849
{?} N8 Jérome? Sarah? Where are you going?
276
00:27:22,959 --> 00:27:26,585
{?} Come n8 mother. Wait.
277
00:27:26,920 --> 00:27:30,640
Come, let's go back in the room.
278
00:27:30,801 --> 00:27:33,459
{?} N8 Sarah, Jerome! Venite da mamma!
279
00:27:33,880 --> 00:27:37,720
Give me a hand. Now calm down.
280
00:27:37,896 --> 00:27:39,815
{?} N8 Come here! Come here!
281
00:27:40,266 --> 00:27:42,620
Leave me!
282
00:28:40,720 --> 00:28:42,952
Mom had put aside some money.
283
00:28:43,513 --> 00:28:46,800
Can I buy the coffin is that the wreath.
284
00:28:47,480 --> 00:28:53,000
- If you need to tell me more money. - Thanks, but it's all right.
285
00:28:53,160 --> 00:28:56,360
Ethel Splinter and give me a hand with the food.
286
00:29:15,717 --> 00:29:18,560
Sonja lives with me now.
287
00:29:18,903 --> 00:29:21,720
Lelle is desperate, and ...
288
00:29:25,122 --> 00:29:27,360
It can not work, Nina.
289
00:29:29,319 --> 00:29:34,440
If I let Sonja do not know what would happen to Lelle.
290
00:29:34,749 --> 00:29:39,400
He clings to her. I can not have this thing on my conscience.
291
00:29:45,600 --> 00:29:47,545
I love you.
292
00:29:49,027 --> 00:29:52,080
Immensely.
293
00:29:53,798 --> 00:29:57,200
More from than I ever loved.
294
00:30:01,040 --> 00:30:04,400
But maybe we are not meant to be together.
295
00:30:10,320 --> 00:30:12,520
Forgive me.
296
00:30:14,649 --> 00:30:16,930
It's not your fault.
297
00:30:18,815 --> 00:30:20,704
If you and Erik we were made for one another,
298
00:30:20,734 --> 00:30:24,600
what happened on the island would never happen.
299
00:30:25,885 --> 00:30:27,785
It's not your fault.
300
00:30:44,513 --> 00:30:46,889
I need to take a hike.
301
00:30:47,948 --> 00:30:50,921
- At this time? - Yup.
302
00:30:52,549 --> 00:30:55,520
Can I come with you?
303
00:30:56,390 --> 00:31:00,120
No, I have to go alone.
304
00:31:00,447 --> 00:31:03,280
Not sure, Nina.
305
00:31:05,654 --> 00:31:10,280
You have no right to tell me what I can do.
306
00:32:13,983 --> 00:32:16,128
{?} N8 My darling ...
307
00:32:55,220 --> 00:32:57,925
{?} N8 I tried to escape.
308
00:32:59,980 --> 00:33:02,809
{?} N8 I did not do to look for them.
309
00:33:03,493 --> 00:33:06,493
{?} N8 is they who found me.
310
00:33:07,223 --> 00:33:10,053
{?} N8 You know they are not real.
311
00:33:10,699 --> 00:33:14,679
{?} N8 I know, but at the same time I do not know.
312
00:33:16,964 --> 00:33:20,368
{?} N8 - Do you speak? - Yup.
313
00:33:24,027 --> 00:33:29,234
{?} N8 Today we talked about the time in the Bois de Boulogne ...
314
00:33:30,618 --> 00:33:33,332
{?} N8 when you fell into the pond.
315
00:33:34,280 --> 00:33:38,026
{?} N8 - They had a much. - Yup.
316
00:33:42,603 --> 00:33:45,463
{?} N8 Nobody saw their bodies.
317
00:33:45,898 --> 00:33:48,385
{?} N8 - We can not be sure. - Suzanne ...
318
00:33:48,415 --> 00:33:52,569
{?} N8 And until I talk to them, I think they are dead.
319
00:33:56,459 --> 00:33:59,337
{?} N8 Have you talked to Peter?
320
00:34:00,710 --> 00:34:01,845
No.
321
00:34:05,078 --> 00:34:08,179
{?} N8 I do not know how.
322
00:34:10,480 --> 00:34:12,609
I know that...
323
00:34:13,433 --> 00:34:15,562
{?} N8 which is not healthy.
324
00:34:16,902 --> 00:34:20,291
{?} Let n8. We must return.
325
00:35:01,920 --> 00:35:07,720
If you do not summarize them Margareta within a week, we will boycott the restaurant.
326
00:35:07,880 --> 00:35:12,560
Our members will stay out here all day long,
327
00:35:12,720 --> 00:35:16,400
is to inform your customers that people in general of the conflict.
328
00:35:16,560 --> 00:35:21,640
There seems to be a disproportionate measure, since we are still negotiating.
329
00:35:21,800 --> 00:35:26,960
- What do you think, Miss Nilsson? - I agree with the union.
330
00:35:27,120 --> 00:35:32,720
- Are you aware of the possible consequences? - Yes, I hope to have my job.
331
00:35:32,880 --> 00:35:35,560
Do not do something you might regret.
332
00:35:35,900 --> 00:35:40,497
It refers to the fact that I might lose custody of my child?
333
00:35:40,715 --> 00:35:45,057
The Social Services have made an investigation, and ...
334
00:35:45,087 --> 00:35:48,200
these are the conclusions I have reached.
335
00:35:49,728 --> 00:35:53,241
They have nothing to say about how I take care of my son.
336
00:35:53,862 --> 00:35:58,080
Was it you who to contact Social Services, right?
337
00:35:58,240 --> 00:36:03,240
He warned her that he would take his son.
338
00:36:03,585 --> 00:36:08,388
These allegations are without any foundation.
339
00:36:08,622 --> 00:36:13,160
This is what you read in the papers tomorrow.
340
00:36:16,402 --> 00:36:18,760
Gustaf.
341
00:36:19,931 --> 00:36:23,840
I advise you to accept, before the thing comes out in the papers.
342
00:36:24,000 --> 00:36:27,680
He will regain the job. Never.
343
00:36:40,877 --> 00:36:42,549
Nina!
344
00:36:43,840 --> 00:36:46,840
Nina, did you talk to Erik?
345
00:36:47,950 --> 00:36:48,882
Hey?
346
00:36:49,100 --> 00:36:53,080
Mom, I know how you feel! Do not insist!
347
00:36:57,147 --> 00:36:58,880
Nina...
348
00:36:59,199 --> 00:37:00,983
Nina.
349
00:37:01,640 --> 00:37:08,835
Sweetheart! I know you think the end of the world, at this time, but ...
350
00:37:09,053 --> 00:37:16,519
Talk to Erik. You'll see that you will understand this momentary confusion.
351
00:37:16,939 --> 00:37:21,560
And when one day you look back on this, you laugh heartily.
352
00:37:21,726 --> 00:37:26,840
Mom, please. Why is it so important to you?
353
00:37:27,104 --> 00:37:31,178
Because in a few years all of your friends are dating or married,
354
00:37:31,208 --> 00:37:33,120
some have children.
355
00:37:33,280 --> 00:37:37,640
- And what will you do? - will manage the club. Will I have a job.
356
00:37:38,014 --> 00:37:42,480
But why? You must marry. We think Gustaf at the club.
357
00:37:42,640 --> 00:37:47,720
Gustaf not understand anything about jazz, and even of what attracts young people.
358
00:37:47,880 --> 00:37:51,160
But the restaurant and the club are one, he is the director.
359
00:37:51,320 --> 00:37:55,240
The club is my idea. I created it.
360
00:37:55,461 --> 00:37:59,767
Do not kid yourself to be able to make a career in the restaurant.
361
00:38:00,078 --> 00:38:04,560
You have two brothers, and not even enough for them.
362
00:38:04,832 --> 00:38:06,960
We'll see.
363
00:38:19,880 --> 00:38:22,880
Ristorante Djurgården basement.
364
00:38:24,200 --> 00:38:26,114
Good morning!
365
00:38:27,257 --> 00:38:31,240
No, I have not had time to read the newspaper.
366
00:38:33,200 --> 00:38:35,200
Is that so?
367
00:38:35,360 --> 00:38:37,784
The Erlander minister has canceled a booking for tomorrow
368
00:38:37,814 --> 00:38:42,562
because of our "anti-union" position.
369
00:38:42,857 --> 00:38:45,879
Now what the newspapers is the truth?
370
00:38:45,909 --> 00:38:46,880
I just mentioned.
371
00:38:47,040 --> 00:38:49,400
Well. Keep on.
372
00:38:49,560 --> 00:38:54,600
Erlander also said that there will be no more representative government,
373
00:38:54,760 --> 00:38:57,760
ministries or government departments.
374
00:38:58,470 --> 00:39:00,615
Cursed lackeys!
375
00:39:00,786 --> 00:39:05,077
He says the decision was made by the Prime Minister.
376
00:39:05,107 --> 00:39:06,919
"To Albin is very disappointed," he said.
377
00:39:06,949 --> 00:39:09,739
I warned you. See sort it out.
378
00:39:09,769 --> 00:39:11,960
Please. Do not tell me what to do.
379
00:39:12,249 --> 00:39:14,227
Summarize Margareta.
380
00:39:14,257 --> 00:39:17,223
I'm the director! Of the employees take care of it myself.
381
00:39:17,378 --> 00:39:18,998
Then do it, Gustaf.
382
00:39:19,028 --> 00:39:24,160
Is it possible that you have to meddle in everything I do ?!
383
00:39:24,320 --> 00:39:28,269
Gustaf, chill out.
384
00:39:28,299 --> 00:39:31,840
The State representatives serve us, you know.
385
00:39:32,000 --> 00:39:34,680
No, Mom, I do not know. We have other customers.
386
00:39:34,840 --> 00:39:42,160
No one will want to come into a restaurant that the government has blacklisted!
387
00:39:42,729 --> 00:39:46,920
Take the maid and draws Erlander.
388
00:39:59,042 --> 00:40:04,886
- Why can not you make peace with Erik? - Why I do not love him.
389
00:40:05,119 --> 00:40:09,200
But ... you were happy before that happened on the island!
390
00:40:09,563 --> 00:40:12,360
If I can not have Calle, I do not want nobody else.
391
00:40:12,796 --> 00:40:17,600
- Stop self-pity. - I'm not autocommiserando!
392
00:40:17,760 --> 00:40:21,480
Yes but. And you were also lucky!
393
00:40:21,640 --> 00:40:29,600
Erik is beautiful, charming, intelligent, considerate. And it's rich.
394
00:40:29,942 --> 00:40:33,113
- Then why do not you marry him? - Maybe I will!
395
00:40:33,517 --> 00:40:36,040
I wish you a lot of happiness.
396
00:40:38,196 --> 00:40:42,400
You really childish and stupid, Nina.
397
00:40:43,560 --> 00:40:46,800
I do not need your advice. Hello.
398
00:40:46,960 --> 00:40:53,880
You have no reason to be so unhappy! I do not take it anymore to see you so!
399
00:41:20,040 --> 00:41:26,400
The message that has to get to Erlander is that the boycott is based on a misunderstanding.
400
00:41:26,560 --> 00:41:30,520
That was not dismissed because of its accession to the union.
401
00:41:30,680 --> 00:41:32,804
It's a lie.
402
00:41:32,834 --> 00:41:35,640
- He wants his job or not? - I shall recover my work.
403
00:41:35,800 --> 00:41:41,800
Well, then he tells you it's all a misunderstanding and that is all sorted out.
404
00:41:41,960 --> 00:41:46,480
And she will allow the union to come to Djurgårdskällaren.
405
00:41:46,640 --> 00:41:50,621
Now you can not come up with new claims!
406
00:41:50,808 --> 00:41:56,840
He will say that estimate very much the work of the union, which helps you to develop the business.
407
00:41:57,150 --> 00:42:00,680
I'll never tell.
408
00:42:00,840 --> 00:42:08,720
We appreciate very much the work of the union. It helps in the development of our business.
409
00:42:08,880 --> 00:42:13,480
- I am pleased to. - It was all a misunderstanding.
410
00:42:13,640 --> 00:42:18,084
The accession of Margareta union had nothing to do.
411
00:42:18,317 --> 00:42:23,280
Let's say there were ... accident.
412
00:42:23,811 --> 00:42:26,462
They have to do with the working method of Margareta.
413
00:42:26,492 --> 00:42:28,707
But there we are left behind now.
414
00:42:28,925 --> 00:42:34,079
Exact. And I'm happy to continue working on Djurgårdskällaren,
415
00:42:34,109 --> 00:42:37,031
- where the union has an important position. - I understand.
416
00:42:37,200 --> 00:42:39,052
For example...
417
00:42:39,082 --> 00:42:43,840
the representative can carry out activities related to the union during working hours.
418
00:42:44,000 --> 00:42:49,120
All thanks to the modern vision that our director of the union.
419
00:42:49,448 --> 00:42:52,360
I'm very pleased. Well!
420
00:42:56,440 --> 00:42:58,560
You are welcome.
421
00:43:01,480 --> 00:43:03,320
Thank you very much.
422
00:43:03,480 --> 00:43:07,160
You already know Professor Karin Kock?
423
00:43:07,320 --> 00:43:09,842
- Gustaf Löwander. - Pleasure.
424
00:43:09,872 --> 00:43:10,856
Margareta Nilsson.
425
00:43:10,886 --> 00:43:15,520
- You ever been to Djurgårdskällaren? - Unfortunately no.
426
00:43:15,680 --> 00:43:21,280
I'll recommend it. Great food and great service.
427
00:43:23,284 --> 00:43:26,581
Activities related to the union during working hours? I have never said that.
428
00:43:26,611 --> 00:43:30,200
Really? I must have got it wrong, then.
429
00:44:33,871 --> 00:44:38,819
I wanted to apologize. I understand if you do not want to see me ever again.
430
00:44:45,503 --> 00:44:51,760
You do that much value my freedom and my independence.
431
00:44:52,203 --> 00:44:54,472
I took the panic at the thought of getting married.
432
00:44:54,752 --> 00:44:57,760
It is the cook, right? Calle?
433
00:44:59,725 --> 00:45:01,600
Yup.
434
00:45:03,223 --> 00:45:06,109
We had a relationship before you and I we had known.
435
00:45:06,139 --> 00:45:10,150
The casino on the island made it bloom again. It will not happen again.
436
00:45:10,336 --> 00:45:15,560
- I wish I could trust you. - Trust me. Give me another chance.
437
00:45:28,788 --> 00:45:32,256
You know that I love you, that's not the problem.
438
00:45:32,286 --> 00:45:34,260
Maybe what happened was good.
439
00:45:34,431 --> 00:45:37,560
We can be totally honest with each other.
440
00:45:37,868 --> 00:45:44,520
- What do you mean? - I love your being independent.
441
00:45:44,800 --> 00:45:51,375
But they are very conservative, with traditional expectations.
442
00:45:51,592 --> 00:45:54,600
You make it sound like something boring.
443
00:45:54,981 --> 00:45:58,604
If we get married I want to form a family.
444
00:45:58,634 --> 00:46:01,121
Having children as soon as possible.
445
00:46:01,494 --> 00:46:03,397
You'll have to take care of the house.
446
00:46:03,427 --> 00:46:06,702
We'll have the servants, of course, but they will be guided.
447
00:46:07,121 --> 00:46:13,880
Not to reconcile with your role in the restaurant, or in the club.
448
00:46:19,089 --> 00:46:21,360
I understand.
449
00:46:21,778 --> 00:46:26,480
Moreover, Calle works there. I do not want you to see.
450
00:46:27,324 --> 00:46:30,240
You make it sound condition.
451
00:46:30,915 --> 00:46:33,040
It is.
452
00:47:51,899 --> 00:47:56,417
- Want to come to dinner from mom? - I think not.
453
00:47:59,395 --> 00:48:05,240
You are not forced, but there is a life out there waiting for you.
454
00:48:06,160 --> 00:48:12,040
Maybe it's time to try it, in small doses.
455
00:48:15,026 --> 00:48:17,720
Come, let's sit down.
456
00:48:24,757 --> 00:48:28,960
I know there is a life out there.
457
00:48:31,586 --> 00:48:34,840
But I can not share it with you, Peter.
458
00:48:35,938 --> 00:48:41,200
- What do you mean? - We do not live in the same world.
459
00:48:43,727 --> 00:48:46,511
I have my children.
460
00:48:46,541 --> 00:48:48,960
- I see them, I speak. - But it will pass.
461
00:48:49,120 --> 00:48:53,840
But I do not want to pass. And I feel I have you fooled.
462
00:48:55,240 --> 00:49:00,520
- Such as? - Bringing a mask.
463
00:49:01,800 --> 00:49:06,720
- Pretending to be sick. - But you will recover. Over time.
464
00:49:06,880 --> 00:49:09,416
I will not return to your home.
465
00:49:10,605 --> 00:49:15,680
I asked to be transferred to a hospital in Paris.
466
00:49:15,948 --> 00:49:21,240
And when I come out, I will try my children.
467
00:49:26,093 --> 00:49:28,068
E Philippe?
468
00:49:29,217 --> 00:49:31,835
It will help me to relocate to.
469
00:49:35,486 --> 00:49:37,324
Do you understand me?
470
00:49:47,388 --> 00:49:49,547
They are devastated.
471
00:50:30,628 --> 00:50:35,240
- How many guests? - With the Prime Minister are five.
472
00:50:35,400 --> 00:50:39,619
Two Norwegians. We'll put both flags.
473
00:50:39,649 --> 00:50:42,678
We put a round table here, and we close the curtains.
474
00:50:42,911 --> 00:50:44,560
In here?
475
00:50:44,590 --> 00:50:48,320
Per Albin loves to play bridge, he prefers to stay apart.
476
00:50:48,480 --> 00:50:52,160
- But it not totally secluded. - Yup.
477
00:50:52,592 --> 00:50:55,600
And the other guests how will you get to the toilet?
478
00:50:55,763 --> 00:50:59,240
- They're going in the party room. - In the party room?
479
00:50:59,493 --> 00:51:02,960
I can not help it, it's Per Albin!
480
00:51:07,120 --> 00:51:12,362
- We're getting married in the Oscar church. - How beautiful!
481
00:51:12,533 --> 00:51:17,920
- You will make a new announcement? - No.
482
00:51:18,080 --> 00:51:21,360
- Why should we? - Yeah, it will do the same ...
483
00:51:21,520 --> 00:51:26,560
Unless the bride does not have second thoughts about marriage.
484
00:51:26,910 --> 00:51:30,236
- Mom! - No, I can not wait.
485
00:51:30,404 --> 00:51:33,441
We would like to have dinner here in the party room.
486
00:51:33,471 --> 00:51:35,798
Oh ... but I say ...
487
00:51:40,959 --> 00:51:44,280
- he should not also be Peter? - Yes, I do not know what happened.
488
00:51:44,440 --> 00:51:48,760
Maybe he escaped. It seems become a family tradition.
489
00:51:48,920 --> 00:51:52,936
If you're going to continue like this you will also leave.
490
00:51:52,966 --> 00:51:55,800
We get married, with or without you.
491
00:51:57,645 --> 00:52:00,080
Sure, okay.
492
00:52:00,396 --> 00:52:03,400
Is not it time to toast?
493
00:52:03,780 --> 00:52:05,560
At the young couple!
494
00:52:20,360 --> 00:52:27,040
Prime Minister, it was an honor to have you as a guest.
495
00:52:27,800 --> 00:52:29,800
Thank you.
496
00:52:33,160 --> 00:52:38,975
- Per Albin is not bad, after all. - It seems to be the king's friend.
497
00:52:39,270 --> 00:52:41,240
A true patriot!
498
00:52:41,400 --> 00:52:48,120
Unlike quell'Erlander. It will never become anyone.
499
00:52:48,506 --> 00:52:51,360
What's going on now?
500
00:53:24,240 --> 00:53:27,720
Peter, it's time to go home.
501
00:53:36,680 --> 00:53:38,963
She left me.
502
00:53:45,880 --> 00:53:48,119
Let's go.
503
00:54:31,387 --> 00:54:32,938
Drink this.
504
00:54:36,825 --> 00:54:38,960
She does not love me.
505
00:54:48,749 --> 00:54:51,167
Nothing makes more sense.
506
00:54:54,000 --> 00:54:56,657
It might as well die.
507
00:55:45,436 --> 00:55:48,068
Here it is. Just like you asked.
508
00:55:48,744 --> 00:55:52,600
- It is foolproof? - It will be very difficult to hold it.
509
00:55:52,760 --> 00:55:55,800
Thank you for having provided such short notice.
510
00:55:56,190 --> 00:55:58,733
Have you heard of Per Albin died?
511
00:55:59,692 --> 00:56:02,920
Per Albin? No, yesterday was the restaurant.
512
00:56:03,182 --> 00:56:07,120
He slumped to the ground in Ålsten. A heart attack, apparently.
513
00:56:08,560 --> 00:56:10,098
I'm sorry.
514
00:56:16,040 --> 00:56:20,800
Excuse me for asking, but why should Peter want to sign?
515
00:56:20,960 --> 00:56:26,280
He wants to study and then work abroad.
516
00:56:26,440 --> 00:56:29,440
We talk to you tomorrow.
517
00:56:51,080 --> 00:56:52,644
His.
518
00:56:53,240 --> 00:56:56,240
What ... what is it?
519
00:56:58,480 --> 00:57:02,360
Firma that, Peter. Firma that.
520
00:57:02,520 --> 00:57:04,520
There.
521
00:57:06,280 --> 00:57:08,280
Here it is.
522
00:57:10,720 --> 00:57:14,000
Well. Now you can sleep.
523
00:57:37,753 --> 00:57:44,917
Www.facebook.com/northwayfansub www.euroserietv.blog39699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.