Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:52,280 --> 00:03:54,157
Good morning honorable Mr. TOM.
2
00:03:54,240 --> 00:03:57,153
1 see handling of sabre
holds no secrets for you.
3
00:03:58,240 --> 00:04:00,197
Good morning honorable Samurai.
4
00:04:01,120 --> 00:04:04,112
T often say to myself that
my father had little love for me,
5
00:04:04,240 --> 00:04:07,119
Because the Inheritance he left me
is a chicklet like you!.
6
00:04:15,200 --> 00:04:18,158
What would you prefer to wear today Mr. Tom?.
- Oh you choose.
7
00:04:21,160 --> 00:04:22,150
It is not easy.
8
00:04:22,320 --> 00:04:25,153
You own exactly 118 Suits.
9
00:04:25,200 --> 00:04:27,111
Your father a great Samurai
10
00:04:27,160 --> 00:04:30,232
He used to say that the beauty of the suit
does not make the beauty of soull.
11
00:04:30,240 --> 00:04:32,197
Yes but when he went to england
12
00:04:32,200 --> 00:04:34,111
To get engadged he appeared in long-tailed coat .
13
00:04:34,200 --> 00:04:36,111
This is japanese hypocrisy.
14
00:04:36,280 --> 00:04:41,070
T considered the question Mr Tom,
T can assure you
15
00:04:41,120 --> 00:04:44,238
The hypocrisy in you
comes from your english blood.
16
00:05:03,240 --> 00:05:04,150
Bad news.
17
00:05:04,280 --> 00:05:09,116
Tehran announced the death of Prince Baran khan
and the kidnapping of his daughter.
18
00:05:09,280 --> 00:05:11,112
Who hold something against them,
Mr Tom?.
19
00:05:11,240 --> 00:05:13,197
Oh!, this is what the CIA wants to know.
20
00:05:14,200 --> 00:05:15,270
The Prince Baran is dead.
21
00:05:16,160 --> 00:05:21,155
But under an agreement with an American group,
he had to hand over the Abadan uranium mine to them.
22
00:05:23,160 --> 00:05:25,276
The killers did not want
this agreement to be signed.
23
00:05:26,160 --> 00:05:29,198
T do not see why they kidnapped
his daughter Princess Samia.
24
00:05:29,240 --> 00:05:31,277
Princess Samia inherited from her father
25
00:05:31,320 --> 00:05:33,072
The contract in question.
26
00:05:33,200 --> 00:05:34,156
But she can sign!.
27
00:05:35,120 --> 00:05:35,279
T understand.
28
00:05:36,320 --> 00:05:39,119
T hope that the CIA will not put me
on this case.
29
00:05:40,240 --> 00:05:42,311
T should not forget that T promised Barbara
that whatever happens
30
00:05:43,240 --> 00:05:44,196
T will join her in London
31
00:05:44,320 --> 00:05:47,119
And take the flight
to Honolulu for vacation.
32
00:05:47,320 --> 00:05:50,312
Yes, if you are not at the rendezvous,
she will not forgive you.
33
00:05:51,120 --> 00:05:51,279
She has a valid reason.
34
00:05:55,240 --> 00:05:57,151
T bet you that it is them
calling me.
35
00:06:02,320 --> 00:06:03,196
Hello.
36
00:06:03,320 --> 00:06:04,196
Yes Mr.
37
00:06:05,120 --> 00:06:05,234
I'll put him on.
38
00:06:06,280 --> 00:06:09,159
You we can say that you are a prophet,
it is your boss.
39
00:06:09,160 --> 00:06:12,278
You know the one you Nicknamed
"Chrysanthemum”,
40
00:06:15,200 --> 00:06:15,314
Yes.
41
00:06:16,320 --> 00:06:17,230
But yes T know.
42
00:06:18,240 --> 00:06:21,153
Okay, Princess Samia is in the embassy
of Tehran
43
00:06:22,240 --> 00:06:22,320
What?.
44
00:06:23,200 --> 00:06:24,076
Who?, me?.
45
00:06:24,200 --> 00:06:25,235
But I can't Boss.
46
00:06:25,320 --> 00:06:27,118
But No, you forget that
T have to go
47
00:06:27,160 --> 00:06:29,117
To London for the case
concerning the english physicist.
48
00:06:29,160 --> 00:06:30,275
Come here immediately,
understood!.
49
00:06:31,120 --> 00:06:33,236
Please do not be angry,
it is bad for your health.
50
00:06:34,320 --> 00:06:35,151
Yes.
51
00:06:36,200 --> 00:06:37,076
Tomorrow.
52
00:06:37,280 --> 00:06:38,156
In Tehran.
53
00:06:39,240 --> 00:06:40,116
By the way!...
54
00:06:41,120 --> 00:06:43,111
Do you want me to bring you a chrysanthemum?.
55
00:06:44,080 --> 00:06:46,117
All Baran khan family assets
56
00:06:46,240 --> 00:06:48,117
Will pass therefore to Miss
57
00:06:48,160 --> 00:06:50,151
Samia when she comes of age.
58
00:06:50,200 --> 00:06:51,190
Which is near, because
59
00:06:51,280 --> 00:06:53,157
In 3 weeks she turns 21.
60
00:06:54,120 --> 00:06:56,270
It is only then the Princess
can sign the agreement.
61
00:06:57,120 --> 00:06:58,315
To hand over the uranium deposit
62
00:06:58,320 --> 00:07:00,152
That is what we are concerned about.
63
00:07:01,080 --> 00:07:03,117
But, as you know
according to this contract,
64
00:07:04,120 --> 00:07:05,155
And we had nothing to do with it,
65
00:07:05,280 --> 00:07:08,238
The exploitation of the uranium mine will be assigned
66
00:07:08,320 --> 00:07:11,153
To the North American big firm UPV.
67
00:07:11,320 --> 00:07:13,277
As you can predict
this will lead to
68
00:07:14,120 --> 00:07:16,270
An increased yield and substantial profit
69
00:07:17,120 --> 00:07:17,313
For contractors.
70
00:07:18,160 --> 00:07:19,195
Namely United States of America
71
00:07:19,280 --> 00:07:20,156
And Iran.
72
00:07:20,200 --> 00:07:23,158
This obviously explains the presence of CIA
in these places.
73
00:07:24,320 --> 00:07:26,311
And how do you explain the presence
of this charlatan.
74
00:07:27,200 --> 00:07:28,235
The so-called Dr. Jerome.
75
00:07:29,160 --> 00:07:30,150
Ah! don't ever call me that.
76
00:07:30,160 --> 00:07:32,276
Gentlemen! Please, control yourselves!.
77
00:07:33,240 --> 00:07:35,197
T have interesting thing to say to you.
78
00:07:36,240 --> 00:07:40,120
First T will explain the presence of Master
Jerome Osborne among us this evening.
79
00:07:40,320 --> 00:07:42,277
Those who tried to Kidnap
Miss Samia,
80
00:07:42,320 --> 00:07:45,153
Will definitely try again
before she reaches the age of majority.
81
00:07:45,200 --> 00:07:48,158
Obviously will keep her in the embassy
for treatment of her injuries.
82
00:07:49,200 --> 00:07:52,318
But honestly do you think this solution
will last forever?.
83
00:07:52,320 --> 00:07:54,152
Mr. Ambassador, what do you think of this?.
84
00:07:54,200 --> 00:07:56,077
No unfortunately not.
85
00:07:56,200 --> 00:08:00,114
Such pretext absolutely cannot be supported
in front of the family members.
86
00:08:00,160 --> 00:08:01,116
Also the police
87
00:08:01,120 --> 00:08:04,158
Could find illegal her presence
in permanence in this embassy.
88
00:08:04,240 --> 00:08:06,151
Significant considerations in this case.
89
00:08:08,160 --> 00:08:09,116
Problem.
90
00:08:09,280 --> 00:08:10,111
How
91
00:08:10,200 --> 00:08:12,271
To return Samia to her Princely Palace?.
92
00:08:13,280 --> 00:08:15,237
And at the same time to keep her there
93
00:08:15,280 --> 00:08:17,191
Well protected by our guardes
until
94
00:08:17,240 --> 00:08:19,151
The signing of the contract.
95
00:08:19,320 --> 00:08:20,310
Solution.
96
00:08:21,200 --> 00:08:23,191
Use impersonation.
97
00:08:24,200 --> 00:08:28,080
So this explains the presence of
Master Jerome Osborne
98
00:08:28,120 --> 00:08:30,077
Our doctor of transformation.
99
00:08:32,120 --> 00:08:33,155
It is the master himself
100
00:08:34,320 --> 00:08:36,118
The master I said
101
00:08:36,320 --> 00:08:39,278
Who found a woman
to be used as double.
102
00:08:39,320 --> 00:08:41,231
In a few minutes
T will present her to you.
103
00:08:42,200 --> 00:08:44,111
She is a saleswoman in a shop.
104
00:08:59,280 --> 00:09:01,191
The choice may seem strange to you.
105
00:09:01,280 --> 00:09:05,160
But it was done in accordance
with Master Jerome exigences.
106
00:09:07,200 --> 00:09:07,314
Thank you.
107
00:09:08,280 --> 00:09:11,238
You see personally I will not
insist on the resemblance.
108
00:09:11,280 --> 00:09:14,238
But rather on a precise study
of physical structure.
109
00:09:14,240 --> 00:09:15,116
That is
110
00:09:15,160 --> 00:09:18,118
The characteristics of each face
that are
111
00:09:18,160 --> 00:09:20,231
In some deep sense the
psychological personality.
112
00:09:20,320 --> 00:09:21,230
Are you following me?.
113
00:09:22,120 --> 00:09:23,269
The rest is routine and profession.
114
00:09:25,160 --> 00:09:27,310
Does the young girl accepts the substitution?.
115
00:09:29,160 --> 00:09:31,231
She accepted with 20000USD as recompense.
116
00:10:20,200 --> 00:10:22,111
To be honest, Tam a little perplexed.
117
00:10:23,200 --> 00:10:26,192
You really believe that this girl
will turn into my look-alike.
118
00:10:27,200 --> 00:10:28,270
Oh! do not worry!.
119
00:10:29,240 --> 00:10:31,072
Let Master Jerome to do it.
120
00:10:32,240 --> 00:10:35,312
Once he had been instructed to turn me
into a Swedish admiral.
121
00:10:36,280 --> 00:10:38,237
And of course just arrived in Suede
122
00:10:38,320 --> 00:10:39,230
T was arrested.
123
00:10:40,120 --> 00:10:40,279
Tom Dollar,
124
00:10:40,320 --> 00:10:42,311
You want to know what I think
about your humor
125
00:10:42,320 --> 00:10:44,231
Somewhat laborious?.
- Master please.
126
00:10:45,200 --> 00:10:47,237
And you Tom do not provoke
Master Osborne.
127
00:10:47,280 --> 00:10:49,112
Okay, T will stop.
128
00:10:50,240 --> 00:10:52,117
Gentlemen, a question
comes to my mind.
129
00:10:52,200 --> 00:10:54,271
This girl that you have chosen
to be the fake Samia,
130
00:10:55,160 --> 00:10:57,117
Does she knows about the
dangers exposed to her.
131
00:11:31,320 --> 00:11:32,276
Follow that car.
132
00:11:33,200 --> 00:11:35,077
T was going to say that.
133
00:11:36,280 --> 00:11:37,190
Come, enter.
134
00:11:41,240 --> 00:11:42,230
So Lotus Flower!.
135
00:11:42,280 --> 00:11:44,237
Listen to your boss
and follow that car.
136
00:12:02,200 --> 00:12:04,111
This is the first time you do hitchhiking?.
137
00:12:04,240 --> 00:12:06,277
Shut up, do not play
the smart guy.
138
00:12:06,280 --> 00:12:08,078
Why are you so mean to me?.
139
00:12:08,120 --> 00:12:09,269
We're are both after the same exact thing.
140
00:13:09,320 --> 00:13:10,196
It is them.
141
00:13:11,160 --> 00:13:11,274
Let's go.
142
00:13:16,240 --> 00:13:17,196
Keep moving.
143
00:13:24,320 --> 00:13:27,278
Do not be afraid,
T want a few words with you.
144
00:13:28,200 --> 00:13:32,080
You have to get the daughter of Baran Khan
out of the embassy
145
00:13:32,120 --> 00:13:33,110
And you hand her over to us.
146
00:13:33,280 --> 00:13:34,190
That's all?.
- Yes.
147
00:13:35,200 --> 00:13:38,079
Ok, who will sign the receipt,
I mean
148
00:13:38,120 --> 00:13:40,157
On whose behalf
you want to get her delivered.
149
00:13:40,160 --> 00:13:42,231
Listen, I see that you are a
professional like me.
150
00:13:42,240 --> 00:13:45,232
So do not trouble a colleague, okay.
151
00:13:46,280 --> 00:13:49,272
T will remind you that in this business
we try to avoid killings as much as possible.
152
00:13:50,120 --> 00:13:51,235
Maybe you are a tough gunny!.
153
00:13:53,080 --> 00:13:53,194
For the rest,
154
00:13:54,080 --> 00:13:55,070
You will have to convince me.
155
00:13:55,200 --> 00:13:57,157
Frankly it is a pity that we are
in hurry.
156
00:13:57,280 --> 00:13:59,191
Otherwise T would personally
take care of you nicely.
157
00:17:44,160 --> 00:17:45,230
A russian brand rifle.
158
00:17:49,240 --> 00:17:50,275
A russian brand rifle,
159
00:17:50,280 --> 00:17:52,078
Russian clothes,
160
00:17:52,120 --> 00:17:53,235
In my opinion the man
is not russian.
161
00:17:53,320 --> 00:17:54,196
It's obvious.
162
00:17:55,280 --> 00:17:58,238
This is proof that these people
take us for naive fools!.
163
00:17:59,160 --> 00:18:01,310
Do you see this a guy walking with labels.
164
00:18:01,320 --> 00:18:02,310
And 2 gorillas.
165
00:18:03,160 --> 00:18:05,117
Complices in need,
know nothing about it.
166
00:18:05,280 --> 00:18:08,272
Do you allow me to smoke one of your cigarettes?.
167
00:18:14,120 --> 00:18:16,111
It is imperative to identify the perpetrators.
168
00:18:16,240 --> 00:18:17,275
London shares this view, and
169
00:18:17,280 --> 00:18:19,112
Would like to send an observer
170
00:18:19,160 --> 00:18:21,071
Whos mission is to
follow this case closely.
171
00:18:21,280 --> 00:18:23,191
She will send to spy on us.
172
00:18:23,280 --> 00:18:25,078
An english agent?.
173
00:18:25,080 --> 00:18:26,070
No not an agent.
174
00:18:26,240 --> 00:18:27,230
An observer.
175
00:18:28,160 --> 00:18:31,118
English are interested in cases occurring in Middle East.
176
00:18:31,240 --> 00:18:33,072
They meddles with the affairs of others.
177
00:18:33,240 --> 00:18:35,072
But that's not the worst thing.
178
00:18:35,240 --> 00:18:37,197
Over there the situation
continue to worsen.
179
00:18:37,280 --> 00:18:39,191
In Abadan they become agitated.
180
00:18:40,280 --> 00:18:43,238
And Miss Samia has by her side
her great uncle
181
00:18:43,240 --> 00:18:45,277
A family physician and a police inspector
182
00:18:45,320 --> 00:18:48,119
Who monitors her day and night
while her family
183
00:18:48,240 --> 00:18:49,196
Demand her return.
184
00:18:49,240 --> 00:18:50,150
It's annoying.
185
00:18:50,240 --> 00:18:51,196
What are we going to do?
186
00:18:51,240 --> 00:18:52,230
That's where you come in.
187
00:18:53,120 --> 00:18:54,190
You will join Samia,
188
00:18:54,240 --> 00:18:57,198
But you'll manage so that the ambassador
do not recognize you.
189
00:18:58,280 --> 00:19:00,112
You say that you're a doctor,
190
00:19:00,200 --> 00:19:01,235
An english doctor,
191
00:19:01,320 --> 00:19:03,118
Doctor...
192
00:19:03,240 --> 00:19:03,320
Thomson.
193
00:19:04,240 --> 00:19:07,073
And it is you who treated the young girl
since the abduction.
194
00:19:08,160 --> 00:19:10,231
And how shoud I behave in front
the real doctor.
195
00:19:11,120 --> 00:19:14,317
Since we have you as the monster
things will be easy.
196
00:19:15,280 --> 00:19:18,113
The Princess is still unable
to endure the journey.
197
00:19:18,280 --> 00:19:20,112
She may have some discomfort.
198
00:19:20,280 --> 00:19:21,270
Here she is well treated.
199
00:19:21,320 --> 00:19:24,312
Especially she has by her side
her faithful maid.
200
00:19:25,200 --> 00:19:26,235
And it's thanks to you.
201
00:19:27,160 --> 00:19:29,310
T allowed myself to examine her injuries
Doctor Thomson.
202
00:19:30,120 --> 00:19:32,157
Minor scratches nothing serious,
203
00:19:32,160 --> 00:19:33,195
And they are almost healed.
204
00:19:34,120 --> 00:19:35,110
Everything is quite possible!.
205
00:19:35,160 --> 00:19:37,276
But we must consider the shock
my dear colleague.
206
00:19:38,160 --> 00:19:40,117
She is greatly shaken by the events,
207
00:19:40,160 --> 00:19:42,197
She needs silence and rest.
208
00:19:42,280 --> 00:19:45,159
Mr. T am responsible for my niece.
209
00:19:45,320 --> 00:19:47,118
And therefore I demand
210
00:19:47,200 --> 00:19:48,190
Her return to Abadan.
211
00:19:48,240 --> 00:19:51,153
Don't you think about the dangers
that she will have while out of here.
212
00:19:51,280 --> 00:19:55,114
T simply note that the abduction
occurred here in Tehran.
213
00:19:55,160 --> 00:19:57,151
And while she was on her way
to visit the ambassador.
214
00:19:57,320 --> 00:20:00,153
Miss Samia began treatment.
215
00:20:00,240 --> 00:20:01,196
She must complete the treatment.
216
00:20:01,320 --> 00:20:04,073
It will not last more than 2 or 3 days
217
00:20:04,160 --> 00:20:05,070
2 or 3 days!.
218
00:20:05,120 --> 00:20:05,200
Good.
219
00:20:06,120 --> 00:20:08,157
As police inspector, Dr Thomson
220
00:20:09,120 --> 00:20:12,158
T cannot ignore the desire of Master Khan
221
00:20:12,280 --> 00:20:15,113
Particularly, If I address myself to the the ambassador
222
00:20:15,280 --> 00:20:18,318
That Miss Samia prolonged stays,
should be justified
223
00:20:19,120 --> 00:20:20,269
In the premises of your Embassy.
224
00:20:21,200 --> 00:20:23,111
Extraterritorial zones
225
00:20:23,200 --> 00:20:25,237
Could be interpreted by some persons
226
00:20:26,120 --> 00:20:27,110
As unlawful confinement.
227
00:20:27,320 --> 00:20:28,230
And yes!.
228
00:20:29,280 --> 00:20:30,315
It's what we expected.
229
00:20:36,120 --> 00:20:40,159
Flight 342 from London arrival gate 7.
230
00:20:41,120 --> 00:20:45,079
Flight 342 from London arrival gate 7.
231
00:20:55,240 --> 00:20:56,116
Barbara.
232
00:20:56,120 --> 00:20:56,279
Tom.
233
00:20:58,280 --> 00:21:00,191
My darling you figured out
that T will be here.
234
00:21:01,080 --> 00:21:02,195
Actually T recognized your luggage.
235
00:21:02,320 --> 00:21:05,073
And how did you know I was here?,
why you came here?
236
00:21:05,120 --> 00:21:08,272
Don't tell me because urgent need of a rest
you came here.
237
00:21:08,320 --> 00:21:11,233
You know darling T only travel
for a rest and relax.
238
00:21:11,240 --> 00:21:14,278
T have to rest after taking care of the luggage.
239
00:21:16,080 --> 00:21:16,273
Do not unpack them.
240
00:21:17,240 --> 00:21:20,198
Load the luggage into the plane for London
and go home.
241
00:21:20,240 --> 00:21:22,117
We will go on vacation later on.
242
00:21:22,160 --> 00:21:25,073
Tell me why are you constantly looking around you?.
243
00:21:25,120 --> 00:21:25,279
T am waiting for someone.
244
00:21:25,320 --> 00:21:26,196
Oh...
245
00:21:26,280 --> 00:21:28,112
The English observer!.
246
00:21:28,200 --> 00:21:28,280
What!.
247
00:21:29,120 --> 00:21:31,270
T am aware of that, because
T am the English Observer.
248
00:21:31,320 --> 00:21:32,196
Youl.
249
00:21:33,120 --> 00:21:34,110
Tom Dollar!.
250
00:21:34,240 --> 00:21:37,198
Darling T am Lady Barbara
do not forget it.
251
00:21:37,200 --> 00:21:40,272
And T play bridge with Lordes, ministers
and generals.
252
00:21:40,320 --> 00:21:43,278
We learn a lot by sitting down at a bridge table.
253
00:21:44,120 --> 00:21:45,269
English discretion!.
254
00:21:46,160 --> 00:21:48,310
They found nothing better than
to tell you about my mission.
255
00:21:49,160 --> 00:21:51,310
And you managed to be sent to Iran
as observer
256
00:21:51,320 --> 00:21:54,199
That's exactly right,
are you happy dear fellow.
257
00:21:55,200 --> 00:21:57,111
You will tell me everything, right?.
258
00:21:57,120 --> 00:22:00,272
It is my first experience as a spy, and
I want to make a good impression.
259
00:22:02,240 --> 00:22:03,275
You're reckless.
260
00:22:09,120 --> 00:22:11,316
Rest assured Mr, everything's going to be just fine.
Ah, here are your luggage...
261
00:22:12,080 --> 00:22:15,118
123, let's go for checking,
is over this way.
262
00:22:16,120 --> 00:22:18,157
İt's strange I do not see my physician colleague
263
00:22:18,280 --> 00:22:20,112
But - what do you mean?.
264
00:22:21,120 --> 00:22:22,190
T haven't time to explain the whole thing to you.
265
00:22:22,280 --> 00:22:25,272
Go to Belvedere Hotel and there ask
to see Mr. Jerome Osborne.
266
00:22:25,320 --> 00:22:26,230
He will fill you in on the details.
267
00:22:26,320 --> 00:22:29,153
I'll meet you over there as soon as possible,
come on...
268
00:22:30,320 --> 00:22:32,118
I'm sorry, Dr.
269
00:22:32,200 --> 00:22:34,191
You have to wait Dr. Thomson's permission.
270
00:22:34,240 --> 00:22:36,231
Your distrust is decidely ridiculous.
271
00:22:36,240 --> 00:22:39,198
They wanted to check my identity
despite they know it well.
272
00:22:39,280 --> 00:22:42,159
And now although T am the Princess Family Physician,
273
00:22:42,160 --> 00:22:45,118
You want to prevent me to cure her wounds.
274
00:22:45,160 --> 00:22:47,117
You must wait for Dr. Thomson.
275
00:22:47,320 --> 00:22:49,072
Quite rightly said, Miss.
276
00:22:50,080 --> 00:22:52,230
Now T ask that you do not to insist
my dear colleague.
277
00:22:52,280 --> 00:22:53,270
But T just wanted...
278
00:22:54,240 --> 00:22:57,232
How dare you forcing me to carry out drug analysis
279
00:22:58,120 --> 00:23:00,157
if you want you can wait for the result.
280
00:23:00,240 --> 00:23:03,073
To humbly apologize for inappropriate actions.
281
00:23:03,120 --> 00:23:08,069
In fact, if you want you can in your turn review medications
prescribed by me.
282
00:23:08,200 --> 00:23:09,110
Look out!.
283
00:24:27,200 --> 00:24:29,077
It is the sigh of the Sihgs, no doubt!.
284
00:24:29,120 --> 00:24:29,313
Are you sure?.
285
00:24:30,160 --> 00:24:31,116
Yes, absolutely.
286
00:24:31,200 --> 00:24:32,110
Isn't it Jasmine?.
287
00:24:32,160 --> 00:24:33,195
Yes, It is the sigh of the Sihgs.
288
00:24:33,280 --> 00:24:35,237
So there are Sighs in my embassy.
289
00:24:37,240 --> 00:24:39,231
What can you tell me about the Sighs Princess?
290
00:24:40,280 --> 00:24:43,238
Well it is a sect, it hasn't existed since
the medieval times.
291
00:24:44,160 --> 00:24:46,117
It is part of our country mythology.
292
00:24:46,240 --> 00:24:49,073
They exploits are bedtime stories for childrens.
293
00:24:50,200 --> 00:24:51,156
T don't know, more.
294
00:24:51,200 --> 00:24:52,235
And your dear great-uncle?.
295
00:24:53,240 --> 00:24:57,120
To choose a doctor for you,
he went looking in your mythology.
296
00:24:57,280 --> 00:25:00,079
You admit that's just a little bit strange.
297
00:25:01,160 --> 00:25:02,275
Master Jerome Osborne,
298
00:25:02,320 --> 00:25:05,119
He must surpass himself if he
wants to finish on schedule
299
00:25:05,120 --> 00:25:07,236
On schedule the preparation
of your lookalike.
300
00:25:08,320 --> 00:25:12,109
Henceforth sooner we learn about Samia's
departure to Abadan better will be.
301
00:25:13,120 --> 00:25:14,190
In this context it would be valuable
302
00:25:14,240 --> 00:25:17,198
That her maid stays by the side
of Louise Denelle the lookalike.
303
00:25:17,320 --> 00:25:19,277
Because she can give useful advice,
304
00:25:19,320 --> 00:25:22,119
Concerning clothing, behavior and attitude.
305
00:25:23,160 --> 00:25:24,150
Jasmine will do it.
306
00:25:25,160 --> 00:25:26,195
How's my nurse?.
307
00:25:26,280 --> 00:25:28,237
She will survive,
she's been through way worse.
308
00:25:29,120 --> 00:25:30,269
She is a CIA secret agent.
309
00:25:32,160 --> 00:25:33,230
A fake nurse!.
310
00:25:34,160 --> 00:25:35,195
A fake doctor!.
311
00:25:36,120 --> 00:25:37,155
A fake princess!.
312
00:25:38,120 --> 00:25:38,313
Everything is fake.
313
00:25:39,160 --> 00:25:40,230
Yes everything is fake.
314
00:25:41,080 --> 00:25:42,229
Except the man who will try to kill this
315
00:25:42,320 --> 00:25:44,277
Poor girl who accepted to replace you.
316
00:25:44,320 --> 00:25:46,231
Excuse me Mr. Ambassador.
317
00:25:47,160 --> 00:25:50,073
The idea of substitution is your's
not mine.
318
00:25:50,280 --> 00:25:53,113
T accepted it to complete the
work of my father.
319
00:25:53,320 --> 00:25:55,311
Concerning the fate of this girl
it is your decision,
320
00:25:56,160 --> 00:25:56,319
Not mine.
321
00:25:58,160 --> 00:26:00,197
It's like I'm dreaming when I tell to myself
that they are making me the look-alike.
322
00:26:00,240 --> 00:26:02,231
Of a wealthy and important heiress.
323
00:26:02,240 --> 00:26:05,119
Madam please do not move
remain static.
324
00:26:07,160 --> 00:26:08,275
What facialist call
325
00:26:09,200 --> 00:26:12,192
The initial phase of transformation was carried out
with success.
326
00:26:13,200 --> 00:26:17,159
But we are now coming to a very
327
00:26:17,160 --> 00:26:18,116
The OTODETY?!III
328
00:26:18,200 --> 00:26:20,077
As the Greeks used to say,
329
00:26:21,080 --> 00:26:23,196
This indefinable characteristic
330
00:26:23,200 --> 00:26:25,191
Making the personality of real Samia,
331
00:26:25,240 --> 00:26:27,117
That I'm going to print
on this face.
332
00:26:27,200 --> 00:26:28,110
For the time being,
333
00:26:28,120 --> 00:26:30,157
It is more like her second cousin.
334
00:26:30,240 --> 00:26:34,154
If her eyes or nose stay like this
it is better for her to give up.
335
00:26:34,160 --> 00:26:37,152
After two hot paraffin emulsions injections,
336
00:26:37,200 --> 00:26:39,271
You will witness her nose and cheekbones
transformation.
337
00:26:40,160 --> 00:26:41,230
Better than this my dear Tom,
338
00:26:41,280 --> 00:26:44,318
Two single ribbons laid on her hair
modify her eyes.
339
00:26:45,120 --> 00:26:46,235
Of course you're not taking into account
340
00:26:46,280 --> 00:26:49,272
That Louise eyes are blue
and Samia's sparkling black.
341
00:26:50,320 --> 00:26:54,314
Maybe you didn't know that
T have a complete variety.
342
00:26:55,240 --> 00:26:56,196
These are Contact lenses?.
343
00:26:56,240 --> 00:26:57,275
Ah yes, let's talk about it.
344
00:26:58,120 --> 00:26:59,315
For no reasons we lose them!.
345
00:27:00,120 --> 00:27:01,315
My God! I feel it can be annoying.
346
00:27:02,240 --> 00:27:05,153
Out, out, out...
347
00:27:05,240 --> 00:27:09,199
Out, T can't work in the presence of people
constantly questioning my work.
348
00:27:09,240 --> 00:27:10,275
It is intolerable.
349
00:27:10,280 --> 00:27:13,079
T am considered Master at this task.
350
00:27:13,280 --> 00:27:16,159
T can give you striking evidence.
351
00:27:16,240 --> 00:27:17,196
Do you know
352
00:27:17,240 --> 00:27:20,278
That the man who went to USA
masquerading as Khrouchtchev
353
00:27:20,320 --> 00:27:22,152
Was actually a simple russian peasant?.
354
00:27:22,200 --> 00:27:23,270
Makeup applied by one of my former student
355
00:27:23,320 --> 00:27:26,073
Recently skipped behind the iron curtain.
356
00:27:27,240 --> 00:27:30,312
The day will come when 1
fulfill a foolish project.
357
00:27:31,200 --> 00:27:35,239
To transform President Johnson's face
into Mao Tse-tung.
358
00:27:52,160 --> 00:27:52,319
Finally!...
359
00:27:54,120 --> 00:27:56,111
Now let's get going!
360
00:27:56,280 --> 00:27:59,159
Together we will do a work.
361
00:28:00,200 --> 00:28:01,110
Perfect.
362
00:28:02,280 --> 00:28:03,190
It's time!.
363
00:29:38,120 --> 00:29:40,157
Incredible she looks like my Lady.
364
00:29:40,200 --> 00:29:42,316
You have performed a real miracle Mr. Osborne.
365
00:29:43,200 --> 00:29:44,190
You are great!.
366
00:29:44,240 --> 00:29:45,310
T am absolutely convinced.
367
00:29:46,120 --> 00:29:49,272
But T would be very grateful if you could repeat this
in the presence of your impossible friend Tom.
368
00:29:50,280 --> 00:29:52,191
T am crazy to let you go out.
369
00:29:52,320 --> 00:29:56,234
My desire to check if my double is confirmed
seems legitimate to me.
370
00:29:56,280 --> 00:29:58,191
Simply woman pure curiosity, admit it.
371
00:30:27,160 --> 00:30:28,116
T'll be back in a moment.
372
00:30:36,160 --> 00:30:37,230
T must say that it is quite astounding.
373
00:30:50,320 --> 00:30:51,276
It's nice to meet you.
374
00:30:52,240 --> 00:30:53,116
Madam.
375
00:30:54,120 --> 00:30:55,110
It's surprising?
376
00:30:55,200 --> 00:30:57,191
You all are real magicians.
- No sorry...
377
00:30:57,320 --> 00:31:00,119
Sorry, no, no, sorry let us not confuse
378
00:31:00,240 --> 00:31:03,119
There is no magician here, and it is me
379
00:31:06,160 --> 00:31:08,276
T am pleased to see that you appreciate our work.
380
00:31:08,320 --> 00:31:09,276
And now,
381
00:31:10,080 --> 00:31:10,273
it would be prudent???
382
00:31:10,320 --> 00:31:13,119
İt would be prudent that T complete your work personally.
383
00:31:13,240 --> 00:31:15,277
That's why T asked you to bring me here in this palace.
384
00:31:16,280 --> 00:31:19,272
T thought there were some things concerning her habits
385
00:31:20,120 --> 00:31:21,235
Her relationship with her family
386
00:31:21,320 --> 00:31:23,118
Personal small details,
387
00:31:23,120 --> 00:31:26,238
1at none of you, neither Jasmine could offer to this young gir
388
00:31:27,200 --> 00:31:28,315
I'm sorry, I guess I misunderstood.
389
00:31:29,280 --> 00:31:30,315
Do you want to talk to Louise.
390
00:31:31,240 --> 00:31:32,275
I believe it is vital.
391
00:31:33,120 --> 00:31:33,279
Please
392
00:31:38,200 --> 00:31:40,237
Then what are we wastin' time for?. Let's go Louise.
393
00:31:43,280 --> 00:31:44,190
Welll,
394
00:31:44,320 --> 00:31:46,197
She is rather impersonal the princess.
395
00:31:46,320 --> 00:31:48,118
Not the slightest emotion
396
00:31:48,160 --> 00:31:49,309
Not a moment of tenderness for
397
00:31:50,160 --> 00:31:53,118
For this poor girl who could die in her place.
398
00:31:53,280 --> 00:31:56,079
I'm not at all pleased with english self control.
399
00:31:56,160 --> 00:31:57,195
She is the daughter of Baran Khan.
400
00:31:58,240 --> 00:32:00,277
She had learned as a child to ignore her feelings.
401
00:32:01,320 --> 00:32:05,314
E Baran Khan died, she is set to become the empress one d
402
00:32:06,120 --> 00:32:08,270
Or wife of your sympathetic friend chrysanthemum.
403
00:32:09,120 --> 00:32:10,269
In terms of cynicism they are perfect matches.
404
00:32:11,120 --> 00:32:12,110
They make a good couple.
405
00:32:12,280 --> 00:32:14,271
T ask myself, how would their first kid be?.
406
00:32:21,200 --> 00:32:22,156
Goodbye Barbara.
407
00:32:23,120 --> 00:32:25,077
Goodbye Miss Samia, and thank you.
408
00:32:25,200 --> 00:32:26,110
Goodbye Louise.
409
00:32:26,280 --> 00:32:27,315
T wish you good luck.
410
00:33:26,240 --> 00:33:27,275
You arrived home safely Samia.
411
00:33:28,120 --> 00:33:28,313
Lady Crane.
412
00:33:30,120 --> 00:33:32,316
It is a pleasure to see you again even in such circumstances.
413
00:33:32,320 --> 00:33:35,199
I'm glad that Samia invited you to come here today.
414
00:33:35,240 --> 00:33:36,116
Thank you.
415
00:33:36,280 --> 00:33:38,271
1 see you've already met
416
00:33:38,320 --> 00:33:39,276
Lady Crane.
417
00:33:40,120 --> 00:33:42,236
Yes, T knew her when I was studying at oxford.
418
00:33:42,320 --> 00:33:44,277
At that time we were carefree.
419
00:33:45,280 --> 00:33:47,237
You are Doctor Thomson, right?.
420
00:33:48,200 --> 00:33:49,235
Yes exactly.
421
00:33:49,240 --> 00:33:50,310
And you Mr. Gaber, am 1 right?.
422
00:33:51,280 --> 00:33:53,317
Lets not forget our convalescent.
423
00:33:54,240 --> 00:33:56,197
The princess needs absolute rest.
424
00:33:57,120 --> 00:33:58,155
She has to stay in her chamber.
425
00:33:58,280 --> 00:34:00,157
To see practically no one.
426
00:34:00,280 --> 00:34:02,157
And to speak with no one.
427
00:34:03,080 --> 00:34:05,117
She will be protected day and night, do not doubt.
428
00:34:05,320 --> 00:34:09,109
Ahmed khan gave strict instructions to his staff.
429
00:34:09,240 --> 00:34:11,311
Lady Crane will stay in Samia's appartment.
430
00:34:12,160 --> 00:34:14,117
For you and your servants
431
00:34:14,120 --> 00:34:16,236
We prepared the outbuilding on the edge of the park.
432
00:34:17,120 --> 00:34:18,076
Please come.
433
00:34:22,280 --> 00:34:25,193
Ave european blood in my veins which explains my blonde ha
434
00:34:25,320 --> 00:34:27,152
My mother was Swedish.
435
00:34:28,120 --> 00:34:29,155
What a magnificent palace.
436
00:34:29,280 --> 00:34:31,237
It was the pride of poor Baran Khan.
437
00:34:31,320 --> 00:34:33,197
He loved to take care of it personally.
438
00:34:34,160 --> 00:34:37,278
It appears that his assassination was in order
to prevent him signing the contract with the americains.
439
00:34:38,120 --> 00:34:38,234
Is it true?.
440
00:34:39,120 --> 00:34:41,191
T have no idea, I really do not care about it.
441
00:34:41,320 --> 00:34:45,075
T am here to take great care of your dear cousin health.
442
00:34:46,160 --> 00:34:48,117
Samia's friends are my friends.
443
00:34:48,320 --> 00:34:50,152
We were raised together.
444
00:34:50,160 --> 00:34:51,195
A beautiful swimming pool,
445
00:34:51,240 --> 00:34:52,275
An idyllic lake.
446
00:34:53,160 --> 00:34:55,310
Nothing was missing for Prince Baran Khan happiness.
447
00:34:57,120 --> 00:34:58,269
What you call an idyllic lake
448
00:34:58,320 --> 00:35:01,153
In the fifteenth century it was a snake pit.
449
00:35:01,240 --> 00:35:04,278
T was customary at that terrible time to throw in rebel slaves
450
00:35:05,120 --> 00:35:06,110
For the hungry reptiles.
451
00:35:06,280 --> 00:35:07,190
Snakes
452
00:35:08,120 --> 00:35:09,155
In fact Mr. Gaber
453
00:35:10,120 --> 00:35:13,272
would like more information about Sighs, could you give me?
454
00:35:14,280 --> 00:35:15,270
The Sighs!
455
00:35:16,080 --> 00:35:18,071
But why you are interested in this sect?.
456
00:35:18,080 --> 00:35:19,115
Oh! a simple curiosity.
457
00:35:20,280 --> 00:35:22,078
And taste local flavour.
458
00:35:22,200 --> 00:35:23,315
Taste local flavour!.
459
00:35:24,240 --> 00:35:26,231
It looks more like the mythology in this case.
460
00:35:27,280 --> 00:35:30,193
It is an old story, a myth for people no longer believe it.
461
00:35:31,160 --> 00:35:31,274
Welll...
462
00:35:32,280 --> 00:35:35,113
Is it not the symbol of this sect a snake?
463
00:35:35,360 --> 00:35:37,158
Yes, indeed it seems to me.
464
00:36:05,240 --> 00:36:08,198
From this moment on you belong to the sect of elected.
465
00:36:08,280 --> 00:36:11,238
The oldest sect of all, the noblest and the most feared.
466
00:36:12,120 --> 00:36:15,112
U were chosen among 100 insiders to receive honor and glor
467
00:36:15,240 --> 00:36:18,119
In turn, we ask you blind obedience.
468
00:36:18,360 --> 00:36:19,316
If you betray us,
469
00:36:20,120 --> 00:36:21,269
We will execute terrible vengeance on you,
470
00:36:21,280 --> 00:36:25,069
t will not spare you, your house, your wealth and your childr.
471
00:36:25,160 --> 00:36:27,231
And now you will swear fidelity to us.
472
00:36:28,240 --> 00:36:29,116
I swear.
473
00:36:29,240 --> 00:36:33,154
O, I can assure you that my imagination was not carried awa
474
00:36:33,160 --> 00:36:35,231
By the mysteries and charms of the Orient.
475
00:36:36,240 --> 00:36:38,231
Yet that's the impression you give.
476
00:36:39,080 --> 00:36:40,150
Deat Dr. Thomson.
477
00:36:41,200 --> 00:36:42,315
T have no other way of explaining this.
478
00:36:44,080 --> 00:36:46,117
Tha you came to seek my assistance
479
00:36:46,200 --> 00:36:48,237
Tu umask sigh's alleged activities.
480
00:36:48,240 --> 00:36:50,277
Ah, you are free to think the way want.
481
00:36:51,240 --> 00:36:52,230
But I am warning you
482
00:36:53,120 --> 00:36:54,155
You will kick yourself.
483
00:36:54,240 --> 00:36:55,196
What do you mean?.
484
00:36:55,240 --> 00:36:57,117
You don't take me seriously.
485
00:36:57,200 --> 00:37:00,192
Jut do you realize that you are talking with the chief of police
486
00:37:00,280 --> 00:37:02,112
T am addressing you Mr.,
487
00:37:02,240 --> 00:37:05,119
Because I could not convince your second.
488
00:37:05,240 --> 00:37:08,232
Really?, then you will not succeed in convincing me further.
489
00:37:09,160 --> 00:37:10,195
T am afraid of being overly ridiculous.
490
00:37:10,280 --> 00:37:13,272
Wnd anyway what you are telling is both vague and imprecise.
491
00:37:14,200 --> 00:37:15,235
T can't make any sense of it.
492
00:37:16,160 --> 00:37:16,274
And even
493
00:37:17,240 --> 00:37:18,275
Assuming
494
00:37:19,280 --> 00:37:21,271
That this chosen doctor
495
00:37:21,320 --> 00:37:23,311
Has the snake symbol on his chest,
496
00:37:24,280 --> 00:37:26,157
Should not impress you.
497
00:37:27,320 --> 00:37:29,118
It would not be the first time that
498
00:37:29,120 --> 00:37:32,158
:ts take its inspiration from old customs that have been long
499
00:37:32,320 --> 00:37:34,152
Ts this your fundamental conviction?.
500
00:37:35,160 --> 00:37:36,230
Deepest Dr. Thomson.
501
00:37:37,240 --> 00:37:40,198
N, real sighs do not exist anymore, I can assure you that her
502
00:37:40,320 --> 00:37:42,197
Nobody wants them to return.
503
00:37:43,320 --> 00:37:45,231
I salute you Dr. Thomson.
504
00:37:46,200 --> 00:37:47,270
Goodbye Mr. Commissioner.
505
00:38:12,200 --> 00:38:13,190
I have never understood
506
00:38:13,200 --> 00:38:16,113
Why a rich man, independent and fascinating
507
00:38:16,160 --> 00:38:17,195
Involve himself in these cases.
508
00:38:18,200 --> 00:38:19,270
And can you tell us why?,
509
00:38:19,320 --> 00:38:23,234
1a woman rich, young, beautiful, independant and fascinatir
510
00:38:23,240 --> 00:38:27,120
su moved heaven and earth to be the observer of these case:
511
00:38:27,160 --> 00:38:29,197
1 did to stay with you for awhile and you know it,
512
00:38:29,240 --> 00:38:30,275
And for what end?.
513
00:38:30,320 --> 00:38:32,231
Just a few minutes of your time.
514
00:38:32,280 --> 00:38:34,112
You can't say that I didn't warn you.
515
00:38:34,120 --> 00:38:36,157
But come now, this walk has a goal.
516
00:40:21,160 --> 00:40:21,274
Hello.
517
00:40:22,120 --> 00:40:23,076
Hi, sir.
518
00:40:24,120 --> 00:40:26,157
T want to see an old wooden box.
519
00:40:26,240 --> 00:40:27,230
But it is an item that one do not purchase it
520
00:40:27,280 --> 00:40:29,191
From a jeweller in general.
521
00:40:30,240 --> 00:40:32,151
But you are lucky, I have one.
522
00:40:32,240 --> 00:40:34,072
And it is for ONE DOLLAR.
523
00:40:34,200 --> 00:40:35,235
Tam Tom Dollar.
524
00:40:36,240 --> 00:40:37,275
Would you please follow me.
525
00:41:22,120 --> 00:41:23,076
Please...
526
00:41:45,160 --> 00:41:45,274
Allo.
527
00:41:46,160 --> 00:41:46,274
Allo!.
528
00:41:47,200 --> 00:41:50,238
Do you have right now beautiful Chrysanthemums?.
529
00:41:51,080 --> 00:41:51,160
What?.
530
00:41:52,320 --> 00:41:55,073
Arythime T get the impression that they think of me as a floris
531
00:41:55,200 --> 00:41:56,076
Tt is for you!.
532
00:41:56,120 --> 00:41:57,190
Special line Abadan.
533
00:41:57,280 --> 00:41:58,190
I'm listening.
534
00:41:59,240 --> 00:42:00,230
Ah, finally it is you.
535
00:42:00,240 --> 00:42:03,198
İs what, Jerome Osborne is near to me waiting to hear from -
536
00:42:03,280 --> 00:42:06,113
ell to your dear Oshorne that we're going to end up in prison
537
00:42:06,240 --> 00:42:07,116
Why?.
538
00:42:07,280 --> 00:42:10,113
She has lost her contact lens while taking a shower.
539
00:42:10,160 --> 00:42:10,240
What?.
540
00:42:10,320 --> 00:42:12,118
Stop your stupid jokes.
541
00:42:12,160 --> 00:42:12,274
Impossible.
542
00:42:13,120 --> 00:42:14,110
It is impossible, impossible...
543
00:42:14,280 --> 00:42:15,236
This moron,
544
00:42:15,280 --> 00:42:17,237
T swear to you he's telling lies, to cover up what he's done.
545
00:42:18,240 --> 00:42:19,071
Oh yes.
546
00:42:19,240 --> 00:42:22,119
Compliments, this is not a time for humour?
547
00:42:22,320 --> 00:42:24,197
Ok, lets' talk a little seriously, are you willing?.
548
00:42:25,160 --> 00:42:25,240
First,
549
00:42:25,360 --> 00:42:29,240
1 on the investigaation T have done, ghostly Sighs no longer ¢
550
00:42:34,280 --> 00:42:35,076
Hal.
551
00:42:38,200 --> 00:42:38,280
Yes.
552
00:42:42,120 --> 00:42:42,200
Yes!.
553
00:42:49,240 --> 00:42:50,196
Here, drink this.
554
00:42:53,240 --> 00:42:55,117
You will see that will make you sleep.
555
00:42:55,200 --> 00:42:56,270
Come, just lie down now.
556
00:43:04,120 --> 00:43:05,190
T don't know what's wrong with me tonight.
557
00:43:06,080 --> 00:43:07,115
I'm scared Jasmine.
558
00:43:07,320 --> 00:43:08,276
Come, stay here...
559
00:43:10,160 --> 00:43:11,275
It must the men on guard.
560
00:43:12,120 --> 00:43:14,270
You're nervous, and it pains me to see you in such a state.
561
00:43:15,160 --> 00:43:16,150
Come and try to get the rest you need.
562
00:44:10,160 --> 00:44:11,070
You don't move from here.
563
00:44:11,120 --> 00:44:11,234
And you come...
564
00:46:49,240 --> 00:46:50,150
Come on.
565
00:46:56,160 --> 00:46:56,319
Are you wounded?.
566
00:46:57,160 --> 00:46:58,275
No, but shouldn't have shot them.
567
00:46:59,240 --> 00:47:00,150
And Samia?!.
568
00:47:13,240 --> 00:47:14,150
Samial.
569
00:47:31,240 --> 00:47:33,231
Poor girl, T told her T was afraid.
570
00:47:35,080 --> 00:47:37,151
She proposed me that she sleeps beside me
571
00:47:38,280 --> 00:47:40,317
Oh my God!, T shouldn't have said yes.
572
00:47:41,160 --> 00:47:42,116
What have I donel.
573
00:47:43,120 --> 00:47:44,235
T wish T was dead too.
574
00:47:59,080 --> 00:48:01,230
Life is hetic when you're doctor, right?.
575
00:48:02,320 --> 00:48:05,199
When T was young I started doing medicine.
576
00:48:06,160 --> 00:48:06,319
But then, one day
577
00:48:07,120 --> 00:48:08,315
T was attracted to career in police.
578
00:48:09,160 --> 00:48:12,118
T must say that with time it seems to me that it is laid back j
579
00:48:12,200 --> 00:48:15,079
T told you everything T know about the incident of this night.
580
00:48:16,120 --> 00:48:18,111
You mind if T ask you a question?.
581
00:48:19,160 --> 00:48:20,195
What do you about the sighs?.
582
00:48:20,280 --> 00:48:23,113
And you doctor, what do you know about MaocMao
583
00:48:23,160 --> 00:48:24,230
But what's that got to do with?.
584
00:48:25,120 --> 00:48:27,236
The MaoMao disappeared from the news years ago.
585
00:48:27,240 --> 00:48:29,231
And the Sighs of Iran disappeared centuries ago
586
00:48:30,120 --> 00:48:32,191
T assure you Dr. Thomson these are fairy tales.
587
00:48:32,240 --> 00:48:35,119
Silly stories told by who-knows-who and to what end?
588
00:48:35,120 --> 00:48:36,315
But fairy tales, that's the truth.
589
00:48:38,280 --> 00:48:39,236
T can leave, right now.
590
00:48:39,280 --> 00:48:40,111
Of course.
591
00:48:43,080 --> 00:48:43,239
Ah, One moment!,
592
00:48:43,320 --> 00:48:46,119
Excuse me, but there's something I've got to tell you.
593
00:48:47,160 --> 00:48:48,275
Concerning the case of this night,
594
00:48:48,320 --> 00:48:51,233
Counting the losses revealed to me a man is missing
595
00:48:51,240 --> 00:48:53,277
Although the latter is not among the dead.
596
00:48:54,200 --> 00:48:56,316
The unaccounted person is according my investigation,
597
00:48:56,320 --> 00:48:59,233
ho was supposed to be standing guard just outside the room
598
00:49:00,160 --> 00:49:02,151
A man with a scar on his face.
599
00:49:03,160 --> 00:49:04,230
T don't know nothing about it.
600
00:49:04,280 --> 00:49:05,236
Well, T think it's better that way.
601
00:49:06,120 --> 00:49:09,238
Otherwise I will be forced to doubt your capacity as a doctor.
602
00:49:10,160 --> 00:49:12,071
Goodbye Dr. Thomson.
603
00:49:15,160 --> 00:49:16,150
Goodbye inspector.
604
00:49:42,120 --> 00:49:43,155
And now the two of us my friend
605
00:49:43,240 --> 00:49:45,072
Are you ready to talk?.
606
00:49:46,120 --> 00:49:47,315
It is time, I hope by now you learned that
607
00:49:48,120 --> 00:49:51,192
If my faithful samurai and me locked you down here
608
00:49:51,200 --> 00:49:53,191
Is because we never believed in your story
609
00:49:53,240 --> 00:49:55,197
A hitman had entered through the balcony.
610
00:49:55,240 --> 00:49:56,196
Etc, etc...
611
00:49:58,200 --> 00:50:00,157
Are you one of those to die without speaking?.
612
00:50:01,280 --> 00:50:04,272
Or perhaps you are trying to string me along?.
613
00:50:06,200 --> 00:50:08,157
Take it from me, don't run any risks with me,
614
00:50:09,240 --> 00:50:11,151
You'll get hurt in the end.
615
00:50:12,120 --> 00:50:12,313
Go! Sit down at table!.
616
00:50:13,160 --> 00:50:14,150
To get it over with.
617
00:50:15,160 --> 00:50:15,319
OK then, tell me, T am listening to you
618
00:50:16,280 --> 00:50:17,076
Then...
619
00:52:03,160 --> 00:52:05,197
He entered the museum and he hasn't come out of yet.
620
00:52:05,320 --> 00:52:08,119
Ah!, T think we have to go and see the masterpieces,
621
00:52:08,160 --> 00:52:09,195
Even if the museum is closed.
622
00:52:10,120 --> 00:52:12,157
Well, what action are we to take in order to open the door?.
623
00:52:12,240 --> 00:52:14,231
Have you ever seen a doctor walking without a First Aid Kit?.
624
00:52:16,120 --> 00:52:16,200
Let's go.
625
00:55:08,120 --> 00:55:10,270
These are twelfth-century Sighs costumes.
626
00:55:54,200 --> 00:55:55,156
Hand over...
627
00:56:16,280 --> 00:56:17,270
Release him.
628
00:56:21,320 --> 00:56:23,277
We know that your name is Tom Dollar,
629
00:56:24,120 --> 00:56:25,235
And that you're an agent of CIA.
630
00:56:26,120 --> 00:56:28,157
At the service of an unscrupulous and cunning man.
631
00:56:28,280 --> 00:56:29,315
Nicknamed Chrysanthemum.
632
00:56:30,320 --> 00:56:32,197
Now you fell into our hands,
633
00:56:32,240 --> 00:56:33,275
You will carry out our orders.
634
00:56:34,200 --> 00:56:37,113
Thanks to you we will get Samia the daughter of Baran Khan.
635
00:56:37,200 --> 00:56:39,237
You will take her out of the palace, and hand her over to us.
636
00:56:39,320 --> 00:56:40,310
What if I refused?.
637
00:56:41,120 --> 00:56:42,155
We do not advise you do this.
638
00:56:42,280 --> 00:56:45,113
If you refuse after having accepted,
639
00:56:45,160 --> 00:56:47,117
If you might be tempted to pull a joke on us,
640
00:56:47,200 --> 00:56:49,157
You will never leave Abadan alive.
641
00:56:49,240 --> 00:56:50,196
As for the young girl,
642
00:56:50,240 --> 00:56:52,151
In any case she will be captured and executed.
643
00:56:52,240 --> 00:56:53,275
We hope for you
644
00:56:54,080 --> 00:56:55,115
That you know the risks to you,
645
00:56:55,160 --> 00:56:57,276
If you try to escape from our power,
646
00:56:57,320 --> 00:56:59,152
No obstacle can stand in its way.
647
00:57:00,200 --> 00:57:02,157
T am not impressed by your threats!.
648
00:57:03,120 --> 00:57:04,190
If you do not carry out our orders
649
00:57:04,240 --> 00:57:05,196
You will be eliminated.
650
00:57:05,320 --> 00:57:07,231
You will be found with a gun in your hand
651
00:57:07,240 --> 00:57:09,117
Beside the dead corpse of Samia.
652
00:57:09,200 --> 00:57:10,315
One can conclude quite naturally,
653
00:57:11,080 --> 00:57:13,196
That the americains killed her using one of their agents
654
00:57:13,240 --> 00:57:15,072
After her failure to honor the contract.
655
00:57:15,160 --> 00:57:16,195
Ah!, you think of everything.
656
00:57:16,280 --> 00:57:19,113
We are giving you 48hr to think.
657
00:57:19,160 --> 00:57:20,116
Don't waste them.
658
00:57:20,160 --> 00:57:22,231
These could be your last hours on earth.
659
00:57:22,240 --> 00:57:24,231
You'd better ask your boss for advice.
660
00:57:24,320 --> 00:57:26,197
He is a man of great experience.
661
00:57:26,240 --> 00:57:27,310
You will see he'll tell you to accept.
662
00:57:28,280 --> 00:57:29,190
T doubt it.
663
00:57:30,120 --> 00:57:31,269
Hand over to them the girl, did you understand?
664
00:57:32,280 --> 00:57:33,190
Do whatever they asked you.
665
00:57:33,320 --> 00:57:35,072
And immediately.
666
00:57:38,280 --> 00:57:39,270
Then do not bother with it any more.
667
00:57:40,120 --> 00:57:40,234
Ah nol..
668
00:57:40,280 --> 00:57:42,078
Do not discuss it now.
669
00:57:42,160 --> 00:57:43,275
T can't do something like that!.
670
00:57:43,320 --> 00:57:44,230
Do as I say,
671
00:57:46,080 --> 00:57:47,150
These people are going to play other games.
672
00:57:48,160 --> 00:57:50,276
There are still 3 days left before signing the contract.
673
00:57:51,240 --> 00:57:52,310
In 3 days Samia
674
00:57:53,120 --> 00:57:56,192
The real Samia daughter of Baran Khan will sign.
675
00:57:57,160 --> 00:57:59,231
By the time they figure out that they have her double
676
00:58:00,200 --> 00:58:02,111
It will be too late to do anything about it.
677
00:58:02,200 --> 00:58:04,271
Admit it, you already planned this possibility.
678
00:58:05,200 --> 00:58:08,158
- Don't you think handing over this young girl is like to despat
679
00:58:08,280 --> 00:58:09,315
A poor innocent to the executioner.
680
00:58:10,160 --> 00:58:10,274
Toml...
681
00:58:11,120 --> 00:58:14,112
Behind this executioner is a band of criminals.
682
00:58:14,240 --> 00:58:17,232
Rwant to boycott the ceremony of signature not to have uran
683
00:58:17,320 --> 00:58:19,231
But to operate infiltration of the Middle East.
684
00:58:20,240 --> 00:58:22,117
In the face of such a threat to the peace,
685
00:58:22,160 --> 00:58:24,117
T can't allow myself to be sentimental.
686
00:58:25,080 --> 00:58:27,151
And T did not say Louise will not see the end of it.
687
00:58:28,160 --> 00:58:29,309
In any case hand her over, this is an order.
688
00:58:53,320 --> 00:58:56,153
T will finally satisfy your curiosity.
689
00:58:56,240 --> 00:58:57,230
This is my yacht.
690
00:58:58,160 --> 00:59:01,073
T hope you will accept my invitation to one of my cruises.
691
00:59:01,160 --> 00:59:03,117
Anyway my friends find them pleasing.
692
00:59:03,240 --> 00:59:05,117
Waters are crystal clear in Abadan.
693
00:59:06,120 --> 00:59:08,236
They falsify the Mysteries of the Orient reputation.
694
00:59:09,320 --> 00:59:13,075
This repuation yet it is build on multiple examples
695
00:59:13,240 --> 00:59:15,231
Ha ha...now it is you who is mysterious.
696
00:59:15,240 --> 00:59:18,073
Ha ha no, It is you although T invite you for it,
697
00:59:18,120 --> 00:59:20,111
You refuse to tell me about the sighs.
698
00:59:20,280 --> 00:59:23,113
On which T asked you precise questions.
699
00:59:23,200 --> 00:59:25,271
T refuse to tell you?, come now!,
700
00:59:26,120 --> 00:59:26,279
You are mistaken.
701
00:59:27,160 --> 00:59:30,232
From what T know the Sigh sect once existed.
702
00:59:31,080 --> 00:59:32,229
It had a religious character.
703
00:59:32,320 --> 00:59:37,235
St itself as goal quasi-fanatical application of the Sigh's Islami
704
00:59:38,200 --> 00:59:39,190
...And these days!.
705
00:59:39,320 --> 00:59:42,278
In these days if they exist as you seem to think,
706
00:59:43,120 --> 00:59:45,157
This Sect is covering something completely different.
707
00:59:45,240 --> 00:59:47,277
Such an organisation within its shadows
708
00:59:47,280 --> 00:59:51,069
Could be hidding unscrupulous and very powerful men,
709
00:59:51,240 --> 00:59:53,072
Belonging to a Foreign Country.
710
00:59:53,320 --> 00:59:56,233
1ging to meet the needs of a band working on their own accc
711
00:59:56,280 --> 00:59:57,270
Or to the english.
712
00:59:59,200 --> 01:00:02,079
The uranium mines are something of concern for all powers.
713
01:00:03,280 --> 01:00:05,317
But can't we talk about something more spiritual
714
01:00:05,320 --> 01:00:07,311
On such beautiful night.
715
01:00:08,320 --> 01:00:10,152
Lets walk down lady Crane.
716
01:00:10,240 --> 01:00:14,279
I've prepared you a little supper with our persian caviar.
717
01:00:15,080 --> 01:00:16,115
T hope you enjoy it.
718
01:00:17,120 --> 01:00:18,190
T only want to please you.
719
01:00:20,160 --> 01:00:21,309
A very a tempting program,
720
01:00:21,320 --> 01:00:23,152
Perfectly devised.
721
01:00:23,280 --> 01:00:25,112
Caviar and champagne.
722
01:00:25,320 --> 01:00:28,312
Classical weapons to conquer a beautiful young woman.
723
01:00:29,200 --> 01:00:31,316
And if in addition there is moonlight!.
724
01:00:31,320 --> 01:00:33,152
I feel like I'm stuck.
725
01:00:52,280 --> 01:00:54,112
T am very pleased to see
726
01:00:54,160 --> 01:00:57,198
That Lady Barbara was kind enough to visit Mr. Gaber.
727
01:00:58,120 --> 01:01:00,270
Since you can't leave me alone you must eat with me.
728
01:01:02,240 --> 01:01:05,119
1 feel safe when you're near me.
729
01:01:06,120 --> 01:01:07,190
Louise!...I...
730
01:01:07,240 --> 01:01:08,196
T know!...
731
01:01:09,080 --> 01:01:11,276
You feel guilty for running me into so many dangers, right?.
732
01:01:13,120 --> 01:01:15,316
T guess it wasn't possible for you to disobey orders.
733
01:01:16,240 --> 01:01:18,117
Your direct superior is very strict.
734
01:01:18,320 --> 01:01:19,310
Isn't that Tom?.
735
01:01:22,120 --> 01:01:22,279
Yes, of course.
736
01:01:35,320 --> 01:01:38,119
I still can't understand the real Samia.
737
01:01:38,320 --> 01:01:42,200
Nd monstrous from her part to make me risk my life in her pl
738
01:01:43,120 --> 01:01:44,235
Oh, you mustn't blame her Louise.
739
01:01:46,160 --> 01:01:48,151
Herself had to obey her country.
740
01:01:49,120 --> 01:01:51,157
T am sure she didn't accept it without difficulties.
741
01:01:52,120 --> 01:01:53,076
She must be in a lot of pain.
742
01:01:53,200 --> 01:01:55,237
You are very concerned to justify her conduct,
743
01:01:55,280 --> 01:01:57,157
Don't worry T will not betray her.
744
01:01:58,120 --> 01:01:59,235
T will play my role until the end.
745
01:02:00,160 --> 01:02:02,117
Because my first fear faded away.
746
01:02:02,320 --> 01:02:04,197
Surveillance redoubled arround me.
747
01:02:05,280 --> 01:02:06,111
And
748
01:02:07,160 --> 01:02:08,150
Especially there is you.
749
01:02:09,240 --> 01:02:09,274
Tom.
750
01:02:10,280 --> 01:02:11,156
Louise.
751
01:02:20,320 --> 01:02:22,072
But this is serious injury.
752
01:02:23,320 --> 01:02:25,152
My compliments! miss.
753
01:02:26,120 --> 01:02:27,235
You are great actress.
754
01:02:28,200 --> 01:02:30,111
You had everyone fooled, including me.
755
01:02:32,120 --> 01:02:33,315
And when you have substituted yourself to Louise?.
756
01:02:37,240 --> 01:02:38,230
Why don't you tell me?.
757
01:02:39,240 --> 01:02:41,197
Is it when you wanted to settle
758
01:02:41,280 --> 01:02:44,238
Certain small details at Tehran Grand Hotel?.
759
01:02:45,160 --> 01:02:47,151
I cannot even report it to my superiors.
760
01:02:48,280 --> 01:02:50,112
Because it would serve no purposel.
761
01:02:51,320 --> 01:02:53,277
On the one hand, T will create a fine mess indeed.
762
01:02:54,120 --> 01:02:57,078
İther hand I will cause syncope in series from Tehran to Wasl
763
01:02:58,320 --> 01:02:59,276
But why?...
764
01:03:00,280 --> 01:03:01,270
Why did you do that?.
765
01:03:02,240 --> 01:03:03,196
It's strange,
766
01:03:03,320 --> 01:03:05,311
You do not hesitate! to deplore my cynisme.
767
01:03:06,160 --> 01:03:08,276
And you have the greatest difficulty to admit my integrity.
768
01:03:09,200 --> 01:03:10,110
You disappoint me.
769
01:03:11,120 --> 01:03:12,269
I don't recognize the man T admire.
770
01:03:14,200 --> 01:03:15,110
And T love.
771
01:03:17,240 --> 01:03:19,151
Samia you have to understand me please.
772
01:03:19,200 --> 01:03:20,076
No Tom...
773
01:03:20,240 --> 01:03:21,275
T do not want to understand anything.
774
01:03:31,080 --> 01:03:33,230
On the way here as observer I didn't think
775
01:03:34,200 --> 01:03:36,111
T would see this kind of things.
776
01:03:36,160 --> 01:03:37,070
What do you say?.
777
01:03:37,160 --> 01:03:38,116
Nonsensel.
778
01:03:38,240 --> 01:03:40,117
And why you're so affected?.
779
01:03:40,160 --> 01:03:41,195
Is there something I can do for you?.
780
01:03:41,240 --> 01:03:42,230
No thank you!.
781
01:03:43,200 --> 01:03:45,111
You are in love with Dr. Thomson!.
782
01:03:45,200 --> 01:03:46,156
But yes!...
783
01:03:46,280 --> 01:03:47,236
It's obvious.
784
01:03:48,160 --> 01:03:50,276
In fact you would do anything for him.
785
01:03:55,320 --> 01:03:57,072
We were expecting youl.
786
01:03:57,160 --> 01:03:58,116
What do you all want with me?.
787
01:03:58,200 --> 01:04:00,077
We have a few questions we'd like you to answer.
788
01:04:00,200 --> 01:04:01,270
But I think it's time for bed.
789
01:04:01,320 --> 01:04:03,277
We'll put you to sleep, don't worry.
790
01:06:28,280 --> 01:06:30,271
1 think your friend has regained consciousness.
791
01:06:36,120 --> 01:06:36,279
Take them back.
792
01:06:48,160 --> 01:06:49,150
So Lady Cranel...
793
01:06:50,120 --> 01:06:52,270
Do you accept this exchange easily?.
794
01:06:53,200 --> 01:06:55,111
Samia against Tom Dollar
795
01:06:56,120 --> 01:06:59,078
You can not be charged with treason because you're english.
796
01:06:59,240 --> 01:07:02,119
İen know that Tom Dollar agreed to hand over the young girl
797
01:07:03,120 --> 01:07:06,272
we thought that the emotional relatioships forged between tt
798
01:07:07,280 --> 01:07:09,157
He could not be of the same opinion.
799
01:07:10,240 --> 01:07:12,151
You will note that we are very well informed.
800
01:07:13,120 --> 01:07:15,157
We know in fact you would do anything to save this man.
801
01:07:16,160 --> 01:07:17,116
Why are you so hesitant?.
802
01:07:18,160 --> 01:07:20,310
Help us to abduct Samia using trust that she has in you.
803
01:07:21,280 --> 01:07:22,315
And we give Tom Dollar back to you.
804
01:07:23,320 --> 01:07:25,231
This compromise given the particular circumstances
805
01:07:26,160 --> 01:07:27,150
Seems to be advantageous to you.
806
01:07:31,120 --> 01:07:32,235
And you would like to offer me a deal.
807
01:07:33,120 --> 01:07:35,191
You want that T abuse trust that a person has in me
808
01:07:36,320 --> 01:07:40,075
I put no faith in your promise because I don't believe in you.
809
01:07:53,120 --> 01:07:53,279
Gaber!.
810
01:07:55,160 --> 01:07:57,117
It is about non-political level Milady.
811
01:07:57,280 --> 01:07:59,191
You have my word as a gentleman.
812
01:08:00,280 --> 01:08:01,315
Give us my cousin,
813
01:08:02,200 --> 01:08:05,238
T myself T give you my word T will giveTom Dollar to you.
814
01:08:17,280 --> 01:08:19,271
So far, we've had it pretty easy here.
815
01:08:22,280 --> 01:08:24,237
T want to know why they did not kill us.
816
01:08:24,280 --> 01:08:27,272
Your father, a wise samurai said
817
01:08:28,160 --> 01:08:31,232
2edom is huge enjoy it fully without attempting to understan:
818
01:08:31,280 --> 01:08:34,079
And my mother, my mother in good english said
819
01:08:34,160 --> 01:08:35,275
Door slightly opened something wrong here.
820
01:08:36,160 --> 01:08:39,152
Of course in other words because she was a Lady
821
01:08:44,320 --> 01:08:45,196
Tom.
822
01:08:51,120 --> 01:08:52,190
You didn't get hurt T hope.
823
01:08:57,160 --> 01:08:58,275
Barbara what this story means?.
824
01:08:59,160 --> 01:09:00,275
And how did you know we were here?.
825
01:09:01,120 --> 01:09:03,077
You are free and that's the most important thing.
826
01:09:04,240 --> 01:09:06,151
You speak like a true samurai.
827
01:09:06,240 --> 01:09:07,230
Barbara I want the truth.
828
01:09:07,280 --> 01:09:10,079
Okay T will tell you, T was forced to accept.
829
01:09:11,120 --> 01:09:12,110
A deal.
830
01:09:12,280 --> 01:09:13,236
Which deal?.
831
01:09:14,200 --> 01:09:16,271
T was forced to choose between this girl and you
832
01:09:16,280 --> 01:09:17,315
1 did not hesitate one second in accepting.
833
01:09:18,160 --> 01:09:19,150
But it is not possible.
834
01:09:20,080 --> 01:09:20,273
You did this?.
835
01:09:21,200 --> 01:09:22,270
Otherwise, you couldn't survive.
836
01:09:23,280 --> 01:09:24,315
It's different for her.
837
01:09:25,160 --> 01:09:28,073
He will find out that she is nor the daughter of baran Khan,
838
01:09:28,120 --> 01:09:30,270
But just simple saleswoman in a shop located in Tehran.
839
01:09:32,120 --> 01:09:34,191
Anyway your life is more precious to me than her.
840
01:09:34,320 --> 01:09:37,233
Sur superiors will will be delighted to see that I saved your life
841
01:09:37,240 --> 01:09:39,072
At the cost of Samia's look-alike
842
01:09:39,160 --> 01:09:40,230
But it is the real Samia!,
843
01:09:40,240 --> 01:09:43,073
ill don't undestand, it is the real Samia you have put in their
844
01:09:43,280 --> 01:09:46,159
The double, Louise, saleswoman in a shop located in Tehran.
845
01:09:46,240 --> 01:09:48,197
Ts living the sweet life at Americain embassy,
846
01:09:48,200 --> 01:09:50,271
-e she is guarded in soft cotton fearing that she will be dama
847
01:09:51,280 --> 01:09:53,112
If Washington find out everything,
848
01:09:53,280 --> 01:09:55,191
T know someone who certainly will not be able
849
01:09:55,200 --> 01:09:57,157
To close a single eye at White House.
850
01:09:57,280 --> 01:09:59,112
So I must act upon my own initiative
851
01:09:59,160 --> 01:10:01,117
And right now., if T want to avert disaster.
852
01:10:01,280 --> 01:10:03,191
And now tell me everything you know.
853
01:10:03,280 --> 01:10:04,315
And with whom did you treat?.
854
01:10:05,160 --> 01:10:06,230
T just can't, forgive me.
855
01:10:06,320 --> 01:10:08,277
Tom T was forced to give my word.
856
01:10:08,320 --> 01:10:09,310
It is Gaber, right?.
857
01:10:11,200 --> 01:10:12,156
You knew that already!.
858
01:10:13,200 --> 01:10:15,157
T have suspected it since the death of hired killers.
859
01:10:15,280 --> 01:10:17,317
Against them we were forced to fight.
860
01:10:19,080 --> 01:10:20,229
Me and the samurai.
861
01:10:21,240 --> 01:10:22,275
On the night of the attack.
862
01:10:24,120 --> 01:10:26,111
You were hoping to find signs in the museum.
863
01:10:26,160 --> 01:10:27,230
T told you they ceased to exist.
864
01:10:27,280 --> 01:10:30,193
But there are people using the same costume.
865
01:10:30,240 --> 01:10:32,311
Yes, here as anywhere everyone has right to dress up.
866
01:10:32,320 --> 01:10:35,073
You also allow it to the serial killers.
867
01:10:35,120 --> 01:10:37,077
The three killers that were placed under arrest are dead.
868
01:10:37,160 --> 01:10:39,071
There was another with a scar on his face,
869
01:10:39,120 --> 01:10:40,269
You locked him up and let him escape.
870
01:10:44,320 --> 01:10:47,119
T could put you under arrest,
871
01:10:47,200 --> 01:10:49,191
Dr. Tom Dollar.
872
01:10:50,160 --> 01:10:52,197
Look, detective, this man
873
01:10:53,160 --> 01:10:54,230
Whatever his name is,
874
01:10:55,160 --> 01:10:58,152
s my little niece was kidnapped by the man known as Mr. Gal
875
01:10:59,120 --> 01:11:00,076
That, T believe.
876
01:11:01,160 --> 01:11:02,309
It is, therefore, imperative that we find him.
877
01:11:03,160 --> 01:11:05,310
If T were a young rich man and I had a yacht
878
01:11:06,080 --> 01:11:09,118
beautiful villa in the Persian Gulf T know where to spend wee
879
01:11:09,240 --> 01:11:10,230
With a beautiful cousin.
880
01:11:11,120 --> 01:11:12,110
Gaber has a yacht!,
881
01:11:12,280 --> 01:11:14,157
And you now know exactly where his villa is?.
882
01:11:14,200 --> 01:11:15,076
Of course,
883
01:11:15,200 --> 01:11:16,190
We have to leave Mr.
884
01:11:16,320 --> 01:11:18,118
Aren't you joining us, detective?.
885
01:11:18,200 --> 01:11:23,070
1se a man of culture took his beautiful cousin on a romantic y
886
01:11:23,280 --> 01:11:24,315
T cannot see that there is any need.
887
01:11:26,120 --> 01:11:27,076
We'll work something out without him.
888
01:11:27,280 --> 01:11:30,193
Pray to the heaven my little Samia be not dead.
889
01:11:31,160 --> 01:11:32,275
So Gaber is really smart.
890
01:11:33,200 --> 01:11:36,272
As I beleive he is informed about this look-alike substitution
891
01:11:37,160 --> 01:11:38,116
He will not kill her.
892
01:11:38,280 --> 01:11:41,113
T think T will arrive on time, goodbye detective inspector.
893
01:11:46,080 --> 01:11:48,151
Tomorrow at 12 O'clock, dear cousin
894
01:11:48,320 --> 01:11:51,312
Your loyal american friends will officially present
895
01:11:51,320 --> 01:11:53,277
Samia to the press and photographers
896
01:11:53,320 --> 01:11:55,197
Daughter of the late Baran Khan,
897
01:11:55,240 --> 01:11:58,119
'wards she will sign the agreement on hand over uranium mi
898
01:11:58,200 --> 01:12:00,316
At 12.30hr precisely we will be announcing to the world
899
01:12:01,080 --> 01:12:03,196
Our big surprise and our indignation.
900
01:12:03,320 --> 01:12:05,118
We will reveal who
901
01:12:05,240 --> 01:12:08,198
In cahoot with the american government has signed.
902
01:12:09,160 --> 01:12:10,230
A fake Samia.
903
01:12:12,200 --> 01:12:15,113
The real Samia will sign another agreement in Karachi
904
01:12:15,160 --> 01:12:17,117
The real one with our friends.
905
01:12:23,320 --> 01:12:26,073
Because you will sign it my dear cousin.
906
01:12:27,240 --> 01:12:31,120
And at that moment all dirty tricks mounted by the americans
907
01:12:31,120 --> 01:12:33,236
Will return on them like boomerang.
908
01:12:34,120 --> 01:12:35,315
And the false contract will be condemned,
909
01:12:36,200 --> 01:12:38,157
Including american schemes
910
01:12:38,240 --> 01:12:40,231
In our country and the world.
911
01:12:48,200 --> 01:12:49,110
What is it?
912
01:12:50,240 --> 01:12:51,116
You will remain here.
913
01:13:16,200 --> 01:13:16,314
What's the matter?.
914
01:13:16,320 --> 01:13:18,152
There are several men approaching with the american.
915
01:14:50,240 --> 01:14:51,275
You go around the other side.
916
01:15:57,320 --> 01:16:00,199
Put your hands up, T have a score to settle up with you.
917
01:19:07,320 --> 01:19:09,072
We are almost there.
918
01:19:10,320 --> 01:19:12,072
Quickly, hurry up.
919
01:19:12,280 --> 01:19:13,315
Hey you there!.
920
01:19:16,120 --> 01:19:18,077
So detective you came here.
921
01:19:18,120 --> 01:19:21,272
Scale conflict in the villa of a well-known personality like Me. (
922
01:19:21,320 --> 01:19:24,153
rould say that there is the danger of disruption of public safet
923
01:19:25,160 --> 01:19:26,070
And the young girl?.
924
01:19:26,120 --> 01:19:27,190
You will find her up there in the living room,
925
01:19:27,200 --> 01:19:28,315
Mr...Tom Dollar
926
01:19:29,160 --> 01:19:30,116
Thank you detective Inspector.
927
01:19:30,160 --> 01:19:31,195
Okay, let's get out of here.
928
01:19:46,280 --> 01:19:47,111
Toml.
929
01:19:50,280 --> 01:19:52,112
You have nothing to fear now.
930
01:19:53,080 --> 01:19:53,273
It's finally over.
931
01:19:54,120 --> 01:19:55,269
It's over, right, Tom?.
932
01:20:00,200 --> 01:20:00,314
Yes!.
933
01:20:17,120 --> 01:20:18,110
Ah! finally.
934
01:20:18,200 --> 01:20:20,157
The signing was quite complicated Samia
935
01:20:20,200 --> 01:20:23,158
T am very pleased, this women is very talented.
936
01:20:23,160 --> 01:20:24,150
You're going back today.
937
01:20:24,160 --> 01:20:26,117
Non no, I stay for few days/
938
01:20:26,240 --> 01:20:28,072
T want to offer my congratulations to you, lady!.
939
01:20:28,280 --> 01:20:29,190
T am delighted.
940
01:20:29,240 --> 01:20:32,073
We confirmed the establishment of an Operating Company
941
01:20:32,120 --> 01:20:34,157
I think it will be for the interest of both countries.
942
01:20:35,120 --> 01:20:36,076
Excellency my respects.
943
01:20:36,160 --> 01:20:37,116
Come on...
944
01:20:37,160 --> 01:20:37,240
Samia.
945
01:20:37,280 --> 01:20:39,191
It is really a great day for Iran.
946
01:20:39,200 --> 01:20:39,280
Oh yes!.
947
01:20:40,080 --> 01:20:41,070
Congratulations.
948
01:20:41,120 --> 01:20:42,110
Congratulations.
949
01:20:42,280 --> 01:20:43,190
Well
950
01:20:43,280 --> 01:20:44,236
This was it.
951
01:20:44,320 --> 01:20:45,151
But
952
01:20:45,240 --> 01:20:46,310
End to this whole adventure.
953
01:20:47,120 --> 01:20:49,077
They lived happily and carefree
954
01:20:49,280 --> 01:20:53,239
Samia is alive and leads happilly her vast industrial empire.
955
01:20:54,200 --> 01:20:56,191
The little Louise is rich anf happy.
956
01:20:57,200 --> 01:20:58,315
An you you will rise through the ranks.
957
01:20:59,240 --> 01:21:01,151
You will be chief of espionage.
958
01:21:01,200 --> 01:21:04,192
Don't you think T deserve a little promotion?.
959
01:21:04,240 --> 01:21:07,153
As observer for her Britannic Majesty.
960
01:21:08,080 --> 01:21:09,195
Of course my dear you derserve it.
961
01:21:13,200 --> 01:21:14,270
That's all you deserve.
962
01:21:16,120 --> 01:21:17,269
You think I'm dummy?.
963
01:21:18,160 --> 01:21:22,154
May be you think that I did not noticed your airs and graces.
964
01:21:23,160 --> 01:21:24,150
Since the beginning of this affair
965
01:21:24,200 --> 01:21:26,157
You knew that the girl we were taking to Abadan
966
01:21:26,240 --> 01:21:27,275
Was the real Samia.
967
01:21:28,240 --> 01:21:31,073
It does not take much to see the difference
968
01:21:31,120 --> 01:21:33,316
jetween a saleswoman working in a shop and a real princess.
969
01:21:34,240 --> 01:21:36,197
Under the pretext of saving my life,
970
01:21:36,280 --> 01:21:39,318
You sacrificed real Samia by delivering her to Gaber.
971
01:21:40,280 --> 01:21:41,236
Now answer.
972
01:21:42,160 --> 01:21:43,150
Who do you work for?.
973
01:21:47,240 --> 01:21:48,275
For myself Tom.
974
01:21:49,120 --> 01:21:49,279
For money.
975
01:21:50,200 --> 01:21:51,076
You know
976
01:21:51,240 --> 01:21:53,311
Life is not easy in our time.
977
01:21:54,120 --> 01:21:54,279
That's enough.
978
01:21:55,240 --> 01:21:56,275
Stop treating me like a fool.
979
01:21:58,160 --> 01:21:59,195
Your excuses are childish.
980
01:21:59,280 --> 01:22:01,157
You are one of the richest women in England.
981
01:22:01,200 --> 01:22:02,315
T want you to tell me the truth.
982
01:22:04,120 --> 01:22:06,191
Well the truth is they drugged me.
983
01:22:07,120 --> 01:22:07,279
Yes Tom.
984
01:22:08,200 --> 01:22:09,270
They hypnotized me.
985
01:22:10,160 --> 01:22:12,151
Since you so stubbornly refuse to tell me the truth
986
01:22:12,160 --> 01:22:14,071
T have to freshen up your memory a bit.
987
01:22:14,320 --> 01:22:17,312
1 have gotten an english goverment order to sabotage the ac
988
01:22:18,080 --> 01:22:18,273
Oh yes Tom you are right.
989
01:22:19,120 --> 01:22:20,155
No, that's not true.
990
01:22:21,120 --> 01:22:22,110
You admit it too easily.
991
01:22:22,240 --> 01:22:24,117
The english prefer an agreement with America
992
01:22:24,160 --> 01:22:26,071
Rather than exposing themselves to risks.
993
01:22:26,240 --> 01:22:27,116
Sol...
994
01:22:27,280 --> 01:22:28,190
Toml...
995
01:22:29,120 --> 01:22:30,110
This girl...
996
01:22:30,320 --> 01:22:33,153
She was in love with you, and you
997
01:22:33,240 --> 01:22:35,151
You were going to fall in love with her.
998
01:22:35,160 --> 01:22:37,117
And T love you what would happen to me,
999
01:22:40,080 --> 01:22:41,150
You want me to tell you Barbara.
1000
01:22:43,280 --> 01:22:46,079
You are the biggest liar I've ever met.
1001
01:22:47,320 --> 01:22:50,119
You easily admit a crime or something else
1002
01:22:51,160 --> 01:22:53,231
Rather than admit that you feel jealousy.
1003
01:22:55,320 --> 01:22:57,118
How are you going to do Tom?.
1004
01:22:57,240 --> 01:22:59,151
Report me to this dreadful old man
1005
01:22:59,200 --> 01:23:01,111
Who is wearing flower on his lapel.
1006
01:23:01,280 --> 01:23:02,190
We'll see about that.
1007
01:23:03,160 --> 01:23:04,116
T will consider it.
1008
01:23:05,160 --> 01:23:06,275
I think I'll do it in Honelulu.
1009
01:23:07,120 --> 01:23:08,155
This is not where we're supposed to go.
1010
01:23:10,280 --> 01:23:11,236
Yes of course.
1011
01:23:11,320 --> 01:23:14,312
You can take your vacations I will not care.
1012
01:23:15,120 --> 01:23:17,111
You can choose not to come back Tom Dollar.
1013
01:23:17,160 --> 01:23:19,276
The CIA don't have to deal with a moron like you.
1014
01:23:20,240 --> 01:23:22,197
You are a slob and bigmouth.
1015
01:23:22,280 --> 01:23:25,193
As agent 00 you are a dolt, an imbecile
1016
01:23:25,200 --> 01:23:28,238
And when T say you are an imbecile T am friendly and polite
1017
01:23:28,280 --> 01:23:30,191
Because the lady is standing right beside you.
1018
01:23:30,240 --> 01:23:31,230
So that's it?.
1019
01:23:34,080 --> 01:23:34,273
Victory.
1020
01:23:35,200 --> 01:23:37,191
It is my greatest triumph.
1021
01:23:39,320 --> 01:23:41,118
Hope vanished.
1022
01:23:42,200 --> 01:23:44,271
You got tricked real good! Tom Dollar.
1023
01:23:45,160 --> 01:23:47,231
And now...Hope...excise me madam...
1024
01:23:47,280 --> 01:23:51,239
T hope that you will no more allow yourself doubt my skills.
76375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.