Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,994 --> 00:00:12,511
[birds tweeting]
[music]
2
00:00:16,693 --> 00:00:21,849
- Henry, stay on the trail.
- Bee, look at this.
3
00:00:21,850 --> 00:00:24,849
I think it's a eucalyptus leaf.
Or a dogwood.
4
00:00:24,850 --> 00:00:27,849
It's from an elm tree.
I already have one.
5
00:00:27,850 --> 00:00:30,849
[groans]
These leaves all look the same!
6
00:00:30,850 --> 00:00:33,849
The drought's dried up the land
and turned them brown.
7
00:00:33,850 --> 00:00:34,850
Come on, Henry.
8
00:00:34,851 --> 00:00:37,851
Just a few more and we'll have
enough for the Forestry Badge.
9
00:00:37,852 --> 00:00:38,852
[sniffs]
10
00:00:39,210 --> 00:00:41,849
- Did you smell that?
- Fire!
11
00:00:41,850 --> 00:00:44,849
What do we do? What do we do?!
12
00:00:44,850 --> 00:00:48,849
Rescue Scout Rule 2:
Alert authorities with a junior radio.
13
00:00:48,850 --> 00:00:50,850
- Hello? Anyone there?
- [static]
14
00:00:51,710 --> 00:00:53,709
We must be out of range.
15
00:00:53,710 --> 00:00:57,550
Rescue Scout Rule 3:
Let's get to safety.
16
00:00:59,710 --> 00:01:03,709
More fires.
The trail's been blocked!
17
00:01:03,710 --> 00:01:07,431
Stay calm. We need to find
something else with a radio.
18
00:01:08,230 --> 00:01:09,830
There we go.
19
00:01:16,523 --> 00:01:20,942
[hissing, sliding doors]
20
00:01:26,560 --> 00:01:28,841
I've read about these things.
They're called crab loggers,
21
00:01:28,865 --> 00:01:30,865
and they're
supposed to be unbreakable.
22
00:01:32,560 --> 00:01:36,399
Hello? We are in
Rescue Scout Troop 2-1-6,
23
00:01:36,400 --> 00:01:40,889
and there are fires nearby.
Can anyone hear me?
24
00:01:40,990 --> 00:01:46,580
[beep, whirring up]
[thud]
25
00:01:50,560 --> 00:01:53,559
- You touched something, didn't you?
- Nah!
26
00:01:53,560 --> 00:01:58,559
- It just turned on by itself.
- Oh. We're trapped!
27
00:01:58,560 --> 00:02:00,559
Is there
a Rescue Scout rule for this?
28
00:02:00,560 --> 00:02:03,240
I don't think so.
29
00:02:04,400 --> 00:02:05,560
Mayday, Mayday!
30
00:02:05,561 --> 00:02:08,559
This is Rescue Scout
Troop 2-1-6, is anyone there?
31
00:02:08,560 --> 00:02:10,559
Mayday!
32
00:02:10,560 --> 00:02:12,559
[Announcer] Five...
33
00:02:12,560 --> 00:02:14,559
four...
34
00:02:14,560 --> 00:02:16,559
three...
35
00:02:16,560 --> 00:02:19,559
two...
36
00:02:19,560 --> 00:02:22,214
one.
[thrusters]
37
00:02:22,249 --> 00:02:25,341
[title music]
38
00:02:48,797 --> 00:02:51,857
Thunderbirds are go!
39
00:02:52,958 --> 00:02:55,973
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
40
00:02:56,608 --> 00:03:00,469
[music]
41
00:03:03,430 --> 00:03:05,429
Hm. He looks worried.
42
00:03:05,430 --> 00:03:07,429
Don't you think
he looks worried?
43
00:03:07,430 --> 00:03:10,429
I can't tell.
He always looks like that.
44
00:03:10,430 --> 00:03:14,429
My review
of the new Zero X is complete.
45
00:03:14,430 --> 00:03:16,469
We're now calling
it the Zero XL.
46
00:03:16,470 --> 00:03:18,429
- And...?
- Oh.
47
00:03:18,430 --> 00:03:22,429
And we'll be ready to launch
in a matter of days.
48
00:03:22,430 --> 00:03:25,629
The official search for
your father begins now.
49
00:03:25,630 --> 00:03:32,429
- Are you serious, Brains?
- Oh, yes. All of the simulations check out.
50
00:03:32,430 --> 00:03:34,429
First, we'll need to
load in the Thunderbirds,
51
00:03:34,430 --> 00:03:36,429
- then, we'll...
- Thank you!
52
00:03:36,430 --> 00:03:40,430
- Virgil, let him breathe.
- Oh. Sorry.
53
00:03:40,431 --> 00:03:41,996
[chuckles]
[beep]
54
00:03:42,430 --> 00:03:45,429
Sorry to interrupt, Brains,
but we have a situation.
55
00:03:45,430 --> 00:03:47,949
[Man] This is Chief Carter,
of the Anasta Forest Patrol.
56
00:03:47,950 --> 00:03:50,429
We have an outbreak of fires
on the ground.
57
00:03:50,430 --> 00:03:54,269
Chief Carter, this is International
Rescue, do you need assistance?
58
00:03:54,270 --> 00:03:56,429
My squad
can handle the fires near town,
59
00:03:56,430 --> 00:03:58,429
but we need help
with a rescue on the ground.
60
00:03:58,430 --> 00:03:59,470
Listen to this.
61
00:03:59,471 --> 00:04:02,429
[Kid] We are in Rescue
Scout Troop 2-1-6.
62
00:04:02,430 --> 00:04:06,429
There are fires nearby.
Can anyone hear me?
63
00:04:06,430 --> 00:04:09,429
Their signal's
coming from an old crab logger.
64
00:04:09,430 --> 00:04:12,429
My scan's showing
two scouts trapped inside.
65
00:04:12,430 --> 00:04:15,429
All right, Gordon, Alan,
meet Virgil in Thunderbird Two,
66
00:04:15,430 --> 00:04:17,629
we're going after those scouts.
67
00:04:17,630 --> 00:04:21,429
Kayo and Grandma can help prepare
the Zero XL while we're gone.
68
00:04:21,430 --> 00:04:23,429
You need to hurry.
69
00:04:23,430 --> 00:04:25,429
If we don't launch
the Zero XL soon,
70
00:04:25,430 --> 00:04:29,024
we can't attempt another rescue
for years.
71
00:04:29,025 --> 00:04:32,429
- FAB.
- And try not to wreck the Thunderbirds.
72
00:04:32,430 --> 00:04:35,429
I won't have time to build new ones.
73
00:04:35,430 --> 00:04:39,613
- Brains, don't look so worried.
- I always look like this!
74
00:04:49,487 --> 00:04:53,642
[music]
75
00:06:18,430 --> 00:06:22,430
[Announcer]
Five, four, three, two, one...
76
00:06:40,950 --> 00:06:43,430
Thunderbirds are go.
77
00:06:46,430 --> 00:06:49,429
Chief Carter, two Thunderbirds
are headed your way.
78
00:06:49,430 --> 00:06:52,429
Be careful,
fire conditions are extreme.
79
00:06:52,430 --> 00:06:55,429
A single spark can burn
through an acre in minutes.
80
00:06:55,430 --> 00:06:59,429
- Did you catch that, Thunderbird One?
- FAB, John.
81
00:06:59,430 --> 00:07:01,429
Tell Chief Carter
to focus on the town.
82
00:07:01,430 --> 00:07:02,949
We'll handle the rescue.
83
00:07:02,950 --> 00:07:04,510
What's the condition
of the crab logger?
84
00:07:04,534 --> 00:07:06,469
- Can we drive it out?
- Negative.
85
00:07:06,470 --> 00:07:08,429
The battery and defences
appear to be intact,
86
00:07:08,430 --> 00:07:10,949
but the engine and propulsion
are down.
87
00:07:10,950 --> 00:07:12,269
From what I can tell,
88
00:07:12,270 --> 00:07:14,429
it's been parked in that forest
for a very long time.
89
00:07:14,430 --> 00:07:19,429
- All right. Thunderbird Two?
- I'll head in and rescue those Scouts.
90
00:07:19,430 --> 00:07:22,269
But we'll need a cleared path
on the ground for back-up.
91
00:07:22,270 --> 00:07:25,469
- Can you make a firebreak for us?
- Are land pods green?
92
00:07:25,470 --> 00:07:28,430
- Does Parker need breath mints?
- We're on it, Scott.
93
00:07:32,430 --> 00:07:34,429
And what do we do now?
94
00:07:34,430 --> 00:07:37,429
- What do we do now?
- Stay calm, Henry.
95
00:07:37,430 --> 00:07:41,429
- Verse one of our oath. Remember it?
- Of course I do.
96
00:07:41,430 --> 00:07:44,429
"A Rescue Scout is calm,
a Rescue Scout is brave,"
97
00:07:44,430 --> 00:07:47,109
"never scared, always prepared"
98
00:07:47,110 --> 00:07:49,429
"to help, to guide, to save."
99
00:07:49,430 --> 00:07:51,030
I've been practising.
100
00:07:51,430 --> 00:07:53,429
[static] Thunderbird One
to crab logger vehicle.
101
00:07:53,430 --> 00:07:55,429
- I'm almost at your location.
- [gasps]
102
00:07:55,430 --> 00:07:58,430
Did he say "Thunderbird One"?
103
00:07:59,630 --> 00:08:01,430
Sure did.
104
00:08:01,431 --> 00:08:04,429
[music]
105
00:08:04,430 --> 00:08:07,430
Sit tight,
I'll airlift you out of there.
106
00:08:11,430 --> 00:08:14,269
- What's happening?
- The crab logger...
107
00:08:14,270 --> 00:08:16,430
I think it senses there's a fire.
108
00:08:23,950 --> 00:08:25,429
What's happening?
109
00:08:25,430 --> 00:08:28,429
The crab logger's sending out
fire suppressant gas,
110
00:08:28,430 --> 00:08:31,454
but it's jamming my engines.
111
00:08:32,430 --> 00:08:34,430
Oh. Come on!
112
00:08:38,430 --> 00:08:41,429
Thunderbird Two, I can't
get close enough for an airlift
113
00:08:41,430 --> 00:08:43,429
with the fire suppressant gas flowing.
114
00:08:43,430 --> 00:08:46,429
It's clogging my engines.
I'm gonna have to jetpack in.
115
00:08:46,430 --> 00:08:48,429
FAB. We're almost to the ground.
116
00:08:48,430 --> 00:08:52,407
Configuring land pods now.
We'll come get you.
117
00:08:56,366 --> 00:09:00,655
[music]
[whirring]
118
00:09:07,430 --> 00:09:09,430
Land pods are go.
119
00:09:14,110 --> 00:09:16,429
Come on, let's clear a path.
120
00:09:16,430 --> 00:09:19,429
OK, try using your sound cannons.
121
00:09:19,430 --> 00:09:24,430
Ready... aim...
blast it!
122
00:09:25,068 --> 00:09:28,770
[whirring sounds]
123
00:09:32,430 --> 00:09:35,584
Um... this may take a while.
124
00:09:35,630 --> 00:09:39,430
Keep at it. I'm jetting
to the crab logger now.
125
00:09:44,630 --> 00:09:46,429
Can you let me in?
126
00:09:46,430 --> 00:09:48,789
We don't know how.
The door's locked.
127
00:09:48,790 --> 00:09:51,429
I think the gas just ran out.
128
00:09:51,430 --> 00:09:54,430
I think you're right.
129
00:10:08,430 --> 00:10:11,429
John, it's about to
get toasty down here.
130
00:10:11,430 --> 00:10:12,470
The crab logger's designed
131
00:10:12,494 --> 00:10:15,429
to automatically lock down
when it senses fire.
132
00:10:15,430 --> 00:10:17,429
OK, how do we unlock it?
133
00:10:17,430 --> 00:10:20,429
Top front section.
The sensor's up there.
134
00:10:20,430 --> 00:10:23,429
Not for long.
135
00:10:23,430 --> 00:10:27,430
Hurry, Scott. Exposure to that
radiant heat will soon be deadly.
136
00:10:30,430 --> 00:10:32,030
The door just opened!
137
00:10:33,430 --> 00:10:37,365
Stand clear, I'm coming in.
[grunts]
138
00:10:44,430 --> 00:10:48,109
Thanks. [chuckles]
I'm Scott, by the way.
139
00:10:48,110 --> 00:10:50,429
My name's Beatrice.
Bee for short.
140
00:10:50,430 --> 00:10:53,429
I'm a Condor Scout. And
that's Henry, he's a Buzzard.
141
00:10:53,430 --> 00:10:55,429
Did you see that fire?!
142
00:10:55,430 --> 00:10:57,469
- Now we're really going to cook.
- Nah.
143
00:10:57,470 --> 00:11:01,429
We'll stay cool in here as
long as we have battery power.
144
00:11:01,430 --> 00:11:04,109
My brothers will
have the fire contained soon.
145
00:11:04,110 --> 00:11:07,429
- We just need to wait.
- See, Henry? Remember the oath?
146
00:11:07,430 --> 00:11:09,429
- "A Rescue Scout is..."
- "Calm,
147
00:11:09,430 --> 00:11:12,429
"a Rescue Scout is brave,
never scared,"
148
00:11:12,430 --> 00:11:15,629
"always prepared
to help, to guide, to save."
149
00:11:15,630 --> 00:11:18,109
I was a Rescue Scout, too.
150
00:11:18,110 --> 00:11:22,269
- Made it all the way to Falcon.
- No... way!
151
00:11:22,270 --> 00:11:25,950
Way! So, what
badges are you working on?
152
00:11:27,018 --> 00:11:30,652
[whirring sounds]
153
00:11:32,110 --> 00:11:33,789
We're barely making a dent.
154
00:11:33,790 --> 00:11:36,429
I'll take over.
Fall back, you two.
155
00:11:36,430 --> 00:11:38,950
Launching suppressant grenades.
156
00:11:41,885 --> 00:11:45,834
[music]
157
00:11:53,430 --> 00:11:55,430
Oops, missed a spot.
158
00:12:03,430 --> 00:12:05,030
Yes!
159
00:12:07,430 --> 00:12:09,429
Nicely done.
160
00:12:09,430 --> 00:12:11,430
Remember, this firebreak
might be our only path out
161
00:12:11,454 --> 00:12:13,789
once we reach Scott
and extract the Scouts.
162
00:12:13,790 --> 00:12:15,429
Do you think
you can keep it clear?
163
00:12:15,430 --> 00:12:17,429
Does a gecko pod climb?
164
00:12:17,430 --> 00:12:19,789
- Do Grandma's waffles taste like...?
- Guys!
165
00:12:19,790 --> 00:12:21,629
- Sorry. We're on it.
- Yeah, on it.
166
00:12:21,630 --> 00:12:25,429
- Chief Carter, we've completed the firebreak.
- Excellent.
167
00:12:25,430 --> 00:12:27,429
We're maintaining the fire
at the edge of town.
168
00:12:27,430 --> 00:12:31,429
Virgil, I'm reading two new
fires, spreading near your path.
169
00:12:31,430 --> 00:12:34,429
Oh. I'm out of suppressant grenades.
170
00:12:34,430 --> 00:12:37,269
Chief, where can I fill my
module for a water drop?
171
00:12:37,270 --> 00:12:40,429
There's a reservoir up the ridge.
Use as much as you want.
172
00:12:40,430 --> 00:12:43,429
- What about the crab logger?
- Finish the water drop first.
173
00:12:43,430 --> 00:12:46,429
Scott said they're safe...
for the moment.
174
00:12:46,430 --> 00:12:48,429
And now the last part.
175
00:12:48,430 --> 00:12:51,429
Go through the loop,
around the top. And there.
176
00:12:51,430 --> 00:12:54,429
That's how you tie
a triple fisherman's knot.
177
00:12:54,430 --> 00:12:56,429
It's the strongest one
in the handbook.
178
00:12:56,430 --> 00:12:58,430
How did yours turn out?
179
00:12:59,790 --> 00:13:01,390
It's perfect!
180
00:13:03,430 --> 00:13:06,429
Uh. Let's...
let's keep practising.
181
00:13:06,430 --> 00:13:08,429
How do you tie them so fast?
182
00:13:08,430 --> 00:13:10,269
I used to practise with my dad.
183
00:13:10,270 --> 00:13:13,120
He taught me everything I know
about being a Rescue Scout.
184
00:13:13,121 --> 00:13:15,864
[alarm blaring]
185
00:13:16,430 --> 00:13:18,110
We're down to half power.
186
00:13:19,430 --> 00:13:23,109
[sighs] Scott to Virgil.
We'll need a way out soon.
187
00:13:23,110 --> 00:13:26,429
FAB. We are go for water drop.
188
00:13:26,430 --> 00:13:29,429
International Rescue,
the fire is spreading fast.
189
00:13:29,430 --> 00:13:32,109
At this rate, we won't
be able to hold it back.
190
00:13:32,110 --> 00:13:35,630
Standby, Chief, I've got a
module full of water on the way.
191
00:13:39,430 --> 00:13:42,030
- Steady...
- Keep holding the line.
192
00:13:45,430 --> 00:13:47,630
Heads up, guys,
here comes the drop.
193
00:13:51,397 --> 00:13:54,023
Huh?
[thud]
194
00:13:54,430 --> 00:13:56,429
[laughs]
Nice one, Virgil.
195
00:13:56,430 --> 00:14:00,430
- That's Alan's first bath in weeks!
- It's been two days!
196
00:14:03,430 --> 00:14:06,429
Virgil, I'm reading multiple
new outbreaks on my screen.
197
00:14:06,430 --> 00:14:09,429
That dry ground is spreading
new fires by the second.
198
00:14:09,430 --> 00:14:11,109
Scott needs my help.
199
00:14:11,110 --> 00:14:13,429
I don't have time to put
these fires out one by one.
200
00:14:13,430 --> 00:14:16,429
We need a way to
flood a wider area.
201
00:14:16,430 --> 00:14:19,430
There's a dam at the end of that
reservoir. What if we open it?
202
00:14:19,431 --> 00:14:23,429
That would cool things down.
Chief Carter, is it possible?
203
00:14:23,430 --> 00:14:25,429
The flood doors have rusted shut.
204
00:14:25,430 --> 00:14:28,429
That old dam should have
been demolished years ago.
205
00:14:28,430 --> 00:14:30,429
No better time than now.
206
00:14:30,430 --> 00:14:32,949
Gordon, I'll need you
to plant demolition charges.
207
00:14:32,950 --> 00:14:35,429
Alan, dig a barrier
to keep the town from flooding.
208
00:14:35,430 --> 00:14:38,429
We'll need the module
to reassemble the pods.
209
00:14:38,430 --> 00:14:41,429
You got it.
Chief Carter, how's the town?
210
00:14:41,430 --> 00:14:45,429
If you boys pull this off,
we'll be just fine.
211
00:14:45,430 --> 00:14:48,936
Once the module's down,
I'll head for the crab logger.
212
00:14:53,430 --> 00:14:56,429
Uh. Virgil,
the power's draining fast.
213
00:14:56,430 --> 00:15:00,430
- We're down to 10%.
- FAB. We'll move as quickly as we can.
214
00:15:02,470 --> 00:15:04,430
Module deployed.
215
00:15:17,470 --> 00:15:22,430
- Virgil, we've got a roadblock.
- I'll suit up and take care of it.
216
00:15:39,430 --> 00:15:41,030
You're clear!
217
00:15:44,430 --> 00:15:46,030
Virgil!
218
00:15:48,430 --> 00:15:50,790
Launch cables.
219
00:16:00,430 --> 00:16:01,789
Thanks.
220
00:16:01,790 --> 00:16:06,187
- We got your back, bro.
- Now, go get Scott.
221
00:16:06,188 --> 00:16:10,992
[music]
222
00:16:29,430 --> 00:16:33,430
Thunderbird Two to crab logger,
I'm on my way.
223
00:16:37,270 --> 00:16:41,429
Hurry, Thunderbird Two.
The battery's nearly drained.
224
00:16:41,430 --> 00:16:43,269
Is this where we
make a run for it?
225
00:16:43,270 --> 00:16:45,429
No, the flames are
too intense outside.
226
00:16:45,430 --> 00:16:47,429
It's safer
to wait for Thunderbird Two.
227
00:16:47,430 --> 00:16:51,429
Virgil, sending a dam full of
water will flood the crab logger.
228
00:16:51,430 --> 00:16:55,220
- You'll need to lift us clear first.
- FAB.
229
00:16:55,430 --> 00:16:57,789
We better strap in, Henry.
Do you need help with the knot?
230
00:16:57,790 --> 00:17:00,429
Thanks, but I can do it.
231
00:17:00,430 --> 00:17:04,429
Through the loop, round the top
and... there, we're ready.
232
00:17:04,430 --> 00:17:06,950
Yes, you are.
233
00:17:08,154 --> 00:17:11,251
[music]
234
00:17:11,430 --> 00:17:13,030
Firing cables.
235
00:17:24,532 --> 00:17:27,130
[grunting]
236
00:17:27,430 --> 00:17:29,429
This thing is beyond heavy!
237
00:17:29,430 --> 00:17:32,429
I can't lift an inch
without straining my engines.
238
00:17:32,430 --> 00:17:35,429
Gecko Five checking in. I'm
ready to take out the reservoir.
239
00:17:35,430 --> 00:17:38,789
Hang on, Gordon. Not until Scott
and the Scouts are cleared.
240
00:17:38,790 --> 00:17:41,429
Oh. We can't wait any longer.
241
00:17:41,430 --> 00:17:43,949
This room will be hotter than
an oven once the battery goes.
242
00:17:43,950 --> 00:17:45,189
Remember the oath...
243
00:17:45,190 --> 00:17:48,429
- "A rescue scout is..."
- "Is calm." Thank you.
244
00:17:48,430 --> 00:17:50,429
Sometimes
even we need to be reminded.
245
00:17:50,430 --> 00:17:54,629
Everyone, listen up.
We only get one shot at this.
246
00:17:54,630 --> 00:17:57,022
Let's make it count.
247
00:17:57,379 --> 00:18:02,117
[whirring]
[music]
248
00:18:17,876 --> 00:18:20,483
[beep]
249
00:18:23,470 --> 00:18:27,550
Thunderbird One's in position.
Launching drones.
250
00:18:32,167 --> 00:18:35,354
[music]
251
00:18:43,270 --> 00:18:46,429
The battery's gone.
It's now or never.
252
00:18:46,430 --> 00:18:49,430
Gordon, take it down.
253
00:18:52,324 --> 00:18:56,135
[explosions]
254
00:19:06,430 --> 00:19:08,030
Now!
255
00:19:08,031 --> 00:19:13,229
[music]
256
00:19:44,630 --> 00:19:46,949
- No!
- [screams]
257
00:19:46,950 --> 00:19:49,110
Henry!
258
00:19:54,052 --> 00:19:56,629
[grunting]
259
00:19:56,630 --> 00:19:59,430
The water's gone. Set it down.
260
00:20:10,100 --> 00:20:12,429
[exhales]
261
00:20:12,430 --> 00:20:14,430
Who-hoo! Yeah!
262
00:20:15,269 --> 00:20:16,269
[sighs]
263
00:20:16,270 --> 00:20:18,429
This is crab logger.
264
00:20:18,430 --> 00:20:21,790
I'd say these two Scouts
earned some badges today.
265
00:20:22,791 --> 00:20:28,102
[music]
266
00:20:28,270 --> 00:20:30,429
All fires have
been extinguished.
267
00:20:30,430 --> 00:20:32,429
Chief Carter just reported
no damage to the town.
268
00:20:32,430 --> 00:20:34,429
Great news, John.
269
00:20:34,430 --> 00:20:36,629
We'll make sure Henry and Bee
get home safe.
270
00:20:36,630 --> 00:20:40,429
- Thank you, Scott.
- And can you thank your dad for us, too?
271
00:20:40,430 --> 00:20:42,429
I mean, if it wasn't for him,
272
00:20:42,430 --> 00:20:44,429
you might still be a Buzzard, like me.
273
00:20:44,430 --> 00:20:46,949
I hope I can tell him that soon.
274
00:20:46,950 --> 00:20:50,429
But I don't think you'll be
a Buzzard much longer, Henry.
275
00:20:50,430 --> 00:20:54,632
You're both gonna be Falcons,
I know it. [gasping]
276
00:20:57,677 --> 00:20:59,429
[MAX beeps]
277
00:20:59,430 --> 00:21:02,430
Well, this feels familiar.
278
00:21:03,129 --> 00:21:06,429
[clears throat] It appears the
strain on Thunderbird Two's engines
279
00:21:06,430 --> 00:21:08,429
wasn't too severe.
280
00:21:08,430 --> 00:21:12,429
Every Thunderbird can still
be used in your father's search.
281
00:21:12,430 --> 00:21:15,429
- Brains, I could hug you.
- Please don't.
282
00:21:15,430 --> 00:21:17,429
The report came back on the fire.
283
00:21:17,430 --> 00:21:20,429
Turns out it was natural causes,
not the Chaos Crew.
284
00:21:20,430 --> 00:21:23,109
Doesn't it seem odd that they
haven't made a peep in weeks?
285
00:21:23,110 --> 00:21:27,429
It does.
No news may be very bad news.
286
00:21:27,430 --> 00:21:34,453
- Scott... are you OK?
- Yeah. Yeah, I am.
287
00:21:34,488 --> 00:21:36,885
Assemble the Thunderbirds, Brains.
288
00:21:36,920 --> 00:21:39,702
Let's go get Dad.
289
00:21:40,522 --> 00:21:44,371
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
290
00:21:44,421 --> 00:21:48,971
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.