All language subtitles for Thoroughly Modern Millie NOS MÜZİKAL - (1967) - Julie Andrews, James Fox
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:02:57,988
Giri�
2
00:05:40,440 --> 00:05:45,116
Etraf� g�llerle sar�l� bir bungalova
3
00:05:45,520 --> 00:05:49,274
yerle�ece�im, bu kesin.
4
00:05:49,680 --> 00:05:55,676
D�nyay� tozpembe
g�rece�im ve...
5
00:07:07,280 --> 00:07:10,511
MASUM KIZLAR
�NSAN TAC�RLER�NE SATILIYOR
6
00:07:50,840 --> 00:07:52,796
MADCAP G�ZELL�K SALONU
7
00:07:53,840 --> 00:07:55,910
SA�LARINI KEST�R, DERTLER�N� UNUT
8
00:08:04,600 --> 00:08:08,275
ZENG�N KOCA ARANIYOR
9
00:08:10,840 --> 00:08:12,796
Baz� insanlar
10
00:08:13,200 --> 00:08:15,111
bizi deli zannediyor.
11
00:08:15,520 --> 00:08:19,035
D�nya peri�an oldu.
12
00:08:19,880 --> 00:08:21,632
Bizim i�in ��k olan, e�siz
13
00:08:22,040 --> 00:08:24,235
ve ba� d�nd�r�c�,
14
00:08:24,640 --> 00:08:28,315
onlar i�in adeta bilmece gibi.
15
00:08:28,720 --> 00:08:32,235
Oysa g�n�m�zde her �ey modern.
16
00:08:33,200 --> 00:08:37,637
Sizin ki�ili�inizin durumu nas�l?
D�nden kalm�� olan �ok sevimsiz art�k.
17
00:08:38,040 --> 00:08:41,191
Ger�eklerin g�z�ne bak!
Hi� de delilik de�il,
18
00:08:41,600 --> 00:08:43,830
magazin dergisinde �yle yaz�yor.
19
00:08:44,240 --> 00:08:48,358
Modan�n y�n� belli:
Sa�lar�n� kes, ete�ini k�salt.
20
00:08:50,880 --> 00:08:55,158
Arka koltukta oturmak rahat,
delikanl� kendini �pt�r�yorsa.
21
00:08:55,680 --> 00:09:00,276
Tango da yasakt�, fakat
art�k izin veriliyor.
22
00:09:00,680 --> 00:09:04,389
Ho��a kal de, k���k han�m,
ben de�i�iyorum, hem de nas�l!
23
00:09:04,800 --> 00:09:07,030
Dikkat edin, bak�n kar��n�zda:
24
00:09:07,440 --> 00:09:14,152
Modern mi modern bir Millie.
25
00:10:02,320 --> 00:10:04,709
Ah ke�ke biraz daha zay�f olsayd�m...
26
00:10:05,120 --> 00:10:07,315
kolye de g�zel dururdu o zaman.
27
00:10:11,200 --> 00:10:16,274
G�n�m�zde art�k her �ey �ok modern,
gruplar daha �ok caz �al�yor.
28
00:10:16,680 --> 00:10:20,434
G�n�m�zde her �ey art�k �ok h�zl�,
otomobiller de s�ratleniyor.
29
00:10:20,840 --> 00:10:25,231
Erkeklere g�re kad�nlar�n yapt���,
nerdeyse polisiye su�.
30
00:10:25,640 --> 00:10:27,232
Fakat unuttuklar� �u ki:
31
00:10:27,640 --> 00:10:29,596
1922 y�l�nday�z.
32
00:10:32,440 --> 00:10:36,752
Filmlerde nas�l �p���ld���n�
g�rd�n�z m�? Ne kadar ho�!
33
00:10:37,160 --> 00:10:41,756
Ruj ve g�z makyaj� �imdi moda.
Sayg�n bir intiba b�rak�yor.
34
00:10:42,160 --> 00:10:45,994
Ho��a kal de, k���k han�m,
ben de�i�iyorum, hem de nas�l!
35
00:10:46,400 --> 00:10:48,277
Dikkat edin, bak�n kar��n�zda:
36
00:10:48,680 --> 00:10:55,074
Modern mi modern bir Millie
37
00:11:32,600 --> 00:11:34,955
GEN� VE YALNIZ BAYANLAR OTEL�
38
00:11:51,680 --> 00:11:53,796
35 cent l�tfen.
- Bir kalem l�tfen.
39
00:11:54,200 --> 00:11:56,270
Kalem mi?
- �ek i�in.
40
00:11:56,680 --> 00:11:59,513
35 cent dedim,
35 dolar de�il.
41
00:11:59,920 --> 00:12:01,797
35 cent'lik �eki kim yazar ki?
42
00:12:02,200 --> 00:12:03,918
Ben.
43
00:12:04,960 --> 00:12:07,269
Resepsiyondan isteyemez misiniz?
44
00:12:07,680 --> 00:12:10,478
Burada oturmuyorum ki. Hen�z de�il.
45
00:12:10,880 --> 00:12:12,154
��te, kalem.
46
00:12:12,560 --> 00:12:16,235
K���k hak�m, 7,5 �ocuklu bir baba
olarak �ek kabul etmiyorum.
47
00:12:16,640 --> 00:12:19,473
Bug�n ay�n ka��?
- �ek kabul etmiyorum dedim!
48
00:12:20,520 --> 00:12:23,671
�yle mi? Ama bu �ek
Gotham National Bank'tan.
49
00:12:24,080 --> 00:12:26,150
Fark etmez...
- Yard�mc� olabilir miyim?
50
00:12:26,560 --> 00:12:29,518
35 cent'iniz var m�?
Hem nakit? Hem Amerikan paras�?
51
00:12:29,920 --> 00:12:32,480
Bence vard�r.
- Te�ekk�r ederim.
52
00:12:34,360 --> 00:12:40,151
Evet, var.
Al�n: On, yirmi, otuz, ve be�.
53
00:12:43,040 --> 00:12:46,396
35 demediniz mi?
- Evet, �yle.
54
00:12:46,800 --> 00:12:51,157
Ne zaman b�ylesine zengin birine
rastlamak m�mk�n oluyor ki?
55
00:12:54,480 --> 00:12:55,993
Te�ekk�r ederim.
56
00:13:06,880 --> 00:13:09,314
Ah, bavullar�m ne olacak?
57
00:13:10,000 --> 00:13:13,754
Al�r�m, burada oturuyorum ben.
- Ah, size �ok te�ekk�r ederim.
58
00:13:35,680 --> 00:13:37,159
�zin verir misiniz?
59
00:13:39,720 --> 00:13:42,871
Bu bir orta s�n�f otel, de�il mi?
- Evet, �yle.
60
00:13:44,600 --> 00:13:46,636
M�kemmel.
- Ben Millie Dillmount.
61
00:13:47,400 --> 00:13:50,710
M�kemmel. Ben Bayan Dorothy Brown,
Kaliforniya'dan.
62
00:13:51,120 --> 00:13:52,997
Umar�m bo� oda vard�r.
63
00:13:55,840 --> 00:13:56,590
Buyurun?
64
00:13:57,000 --> 00:13:58,672
Aman tanr�m.
65
00:13:59,080 --> 00:14:01,389
��te bayan Meers, otel idarecisi.
- Merhaba.
66
00:14:01,800 --> 00:14:05,236
Merhaba. Ben Bayan Dorothy Brown,
Kaliforniya'dan.
67
00:14:05,640 --> 00:14:08,473
Tan��t���m�za sevindim. Siz kimsiniz?
68
00:14:08,880 --> 00:14:13,396
Ah, Millie. - Bu yeni benli�im,
dertsiz ve l�lesiz.
69
00:14:13,920 --> 00:14:15,831
Ne arzu edersiniz, Dorothy?
70
00:14:16,280 --> 00:14:18,794
Bayan Dorothy. Bir oda rica ediyorum.
71
00:14:19,280 --> 00:14:21,999
G�zel bir tane var, 12. katta.
72
00:14:22,400 --> 00:14:25,597
12. katta m�?
- Evet sizin odan�z�n tam kar��s�nda.
73
00:14:26,000 --> 00:14:29,675
Ethel Peace otelden ayr�ld�.
- Ama yeni gelmi�ti daha.
74
00:14:30,080 --> 00:14:32,640
Wyoming'e d�nd�.
75
00:14:33,040 --> 00:14:35,634
Peki neden?
Orada kimsesi yok ki.
76
00:14:36,040 --> 00:14:37,758
Evet, dur durak bilmez o.
77
00:14:38,160 --> 00:14:42,756
L�tfen kayd�n�z� yapar m�s�n�z,
Dorothy? Pardon, Bayan Dorothy.
78
00:14:43,160 --> 00:14:46,869
Posta geldi.
Size de yine mektup var.
79
00:14:48,760 --> 00:14:50,318
Yaln�z Bayan?
80
00:14:55,160 --> 00:15:00,280
�ikago'daki karde�inden, annesinden ve
Detroit'deki ablas�ndan.
81
00:15:00,840 --> 00:15:03,229
Millie'nin ailesi b�y�k ve sevimli.
82
00:15:03,720 --> 00:15:07,235
Sizin de b�yle b�y�k ve sevimli
bir aileniz var m�?
83
00:15:08,680 --> 00:15:11,956
Ben yetimim.
- Ah, �yle mi?
84
00:15:14,080 --> 00:15:16,753
B�yle yaln�z olmak, �ok �z�c�.
85
00:15:18,640 --> 00:15:20,153
Te�ekk�r ederim.
86
00:15:38,440 --> 00:15:39,919
Ba��n� dik tut, tatl�m.
87
00:15:46,120 --> 00:15:48,156
Bol bol g�� depolay�n!
88
00:15:53,760 --> 00:15:55,113
Te�ekk�r ederim, Millie.
89
00:16:06,800 --> 00:16:09,598
Ne zamand�r buradas�n�z?
Buralar� tan�yor gibisiniz.
90
00:16:10,000 --> 00:16:13,788
Yakla��k 3 ayd�r, bir�ok �eyi
kan�ksad�m art�k.
91
00:16:14,200 --> 00:16:18,751
Beni ger�ek hayat ilgilendiriyor.
Sanat�� olmak istiyorum.
92
00:16:19,160 --> 00:16:23,836
Sanat�� demek ki, �ok ilgin�.
- Evet ama, tecr�beye ihtiyac�m var.
93
00:16:24,240 --> 00:16:28,233
Ba�ar�l� olaca��n�zdan eminim.
Ayr�ca fotojensiniz de.
94
00:16:30,360 --> 00:16:32,669
Ve ONUN kolyesi, d�zg�n duruyor.
95
00:16:33,800 --> 00:16:38,794
Kap�lar� kapat�p, 12'ye basar m�s�n�z
l�tfen? - Tabii ki.
96
00:16:41,880 --> 00:16:42,869
Te�ekk�r ederim.
97
00:16:47,320 --> 00:16:51,313
Bozuk. - Yok, ancak can�
istedi�inde �al���yor.
98
00:17:05,320 --> 00:17:09,791
Bir ka� dans�� burada �al��t���ndan
beri ara s�ra deliriyor.
99
00:17:10,200 --> 00:17:14,318
Ho�uma gitti.
Ritz'de ya yukar� ya a�a��ya m�mk�n.
100
00:17:25,080 --> 00:17:27,548
Siz bakar m�s�n�z l�tfen?
101
00:17:31,480 --> 00:17:34,552
Bug�n izinli misiniz?
Burada herkes �al���yor, de�il mi?
102
00:17:34,960 --> 00:17:39,158
Bir dakika. Evet mesleki e�itimimi
yeni tamamlad�m.
103
00:17:39,560 --> 00:17:40,595
Steno ��rendim.
104
00:17:41,000 --> 00:17:44,709
Yar�n ilk patronla s�yle�im var.
- Onu patronlar yapar san�rd�m.
105
00:17:45,120 --> 00:17:47,634
Dakikada 40 kelime yazarsan�z,
soran siz olursunuz.
106
00:17:48,040 --> 00:17:53,353
Ayr�ca amac�m, kim olursa olsun,
patronumla evlenmek.
107
00:17:53,760 --> 00:17:56,069
Ne kadar modern!
- Hem de tamamen!
108
00:18:04,880 --> 00:18:07,110
Artist olmak i�in sizi izlemem gerek.
109
00:18:07,520 --> 00:18:09,954
Tiyatro merhametsiz kad�nlarla
dolup ta��yor.
110
00:18:10,360 --> 00:18:13,079
"Sanat, ger�e�i yans�t�r."
Bir testte ge�mi�ti.
111
00:18:13,480 --> 00:18:15,357
Do�ru, g�n�m�zde daha �zg�r�z.
112
00:18:16,040 --> 00:18:20,511
Erkeklerle kad�nlar asl�nda e�it.
Kendi hayat�m�z� ya�ayabiliriz.
113
00:18:20,920 --> 00:18:22,911
��te amac�m da bu.
- Benim de.
114
00:18:51,760 --> 00:18:54,752
Kap�lar� a�ar m�s�n�z l�tfen,
bayan Dorothy?
115
00:19:07,240 --> 00:19:10,755
Yoksul gibi g�r�nm�yorsunuz
bence hi�.
116
00:19:11,160 --> 00:19:14,118
Sormazsan�z,
yalan s�ylememe gerek kalmaz.
117
00:19:14,520 --> 00:19:17,432
�u kesin:
�ok gezmi�siniz siz.
118
00:19:17,840 --> 00:19:18,909
Bayan Dorothy?
119
00:19:19,320 --> 00:19:23,154
Yetim olarak ba�ka ne yap�labilir ki?
- Geldik.
120
00:19:26,680 --> 00:19:30,116
Bir ihtiyac�n�z olursa,
kar��day�m.
121
00:19:31,480 --> 00:19:34,517
Ak�ama burada dans edilecek.
Can�n�z ister mi?
122
00:19:34,920 --> 00:19:37,957
M�kemmel. Tan��t�racak m�s�n�z beni?
123
00:19:38,360 --> 00:19:42,353
Ne kadar da e�leniyorlar.
- Yoksullar i�in ola�an.
124
00:19:42,760 --> 00:19:45,354
Bu delikanl�lara dikkat edin,
�imdikliyorlar.
125
00:20:10,160 --> 00:20:12,151
Pardon.
126
00:20:13,720 --> 00:20:17,508
Endi�elenmeyin, hakiki dantele
al��malar� gerek onlar�n daha.
127
00:20:17,920 --> 00:20:21,230
Merak etmeyin,
her �ey �ok ilgin� geliyor bana.
128
00:20:21,640 --> 00:20:24,359
On cent, k�zlar,
s�sler ve i�ecekler i�in.
129
00:20:24,760 --> 00:20:28,355
Ah, �ek defterim yukar�da kald�.
- Ben hallederim. - Sa� ol.
130
00:20:28,760 --> 00:20:31,991
On, yirmi.
Paran�zla bir g�zel e�lenin.
131
00:20:33,560 --> 00:20:36,074
Millie, Millie, i�te o.
132
00:20:37,080 --> 00:20:38,308
Harika!
133
00:20:41,720 --> 00:20:42,914
��tah kabart�c�!
134
00:20:57,360 --> 00:20:58,429
�yi ak�amlar.
135
00:20:58,840 --> 00:21:00,592
Yard�mc� olabilir miyim?
- Olabilir.
136
00:21:01,000 --> 00:21:03,275
Yani, birini mi ar�yorsunuz?
- Art�k aram�yorum.
137
00:21:04,000 --> 00:21:07,390
Ne kadar cazip biri.
- Kendini be�enmi� bir horoz o.
138
00:21:10,720 --> 00:21:13,837
�zin verir misiniz? - Sadece dans
ediyoruz. - Jimmy Smith.
139
00:21:14,240 --> 00:21:18,028
Millie Dillmount ve
bayan Dorothy Brown. - Memnun oldum.
140
00:21:20,000 --> 00:21:23,390
Tesad�fen ge�iyordum
ve hareketli m�zi�i duydum.
141
00:21:23,800 --> 00:21:26,360
Tan�d���n�z kimse yok mu?
- Var, siz. Dans eder misiniz?
142
00:21:26,920 --> 00:21:29,753
Dans edebiliyorum,
ancak s�radan danslar�.
143
00:21:30,160 --> 00:21:33,789
Kendim bir �eyler uyduruyorum.
Dorothy. - Bayan Dorothy.
144
00:21:41,320 --> 00:21:43,390
�smi ne olsun? - Neyin?
- Yeni dans�m�z�n.
145
00:21:43,800 --> 00:21:47,315
Daha �nce hi� yapmam��t�m bunu.
- Yemekte ne vard�? - Sosis.
146
00:21:47,720 --> 00:21:49,199
Sosis mi?
147
00:21:53,160 --> 00:21:56,152
Ba�ka ne?
- Lahana tur�usu. - Lahana tur�usu mu?
148
00:21:58,440 --> 00:21:59,714
Sahi mi? Ba�ka ne vard�?
149
00:22:00,120 --> 00:22:01,439
Tapioka muhallebisi.
150
00:22:01,840 --> 00:22:03,114
Tapioka?
151
00:22:05,400 --> 00:22:07,436
Tapioka dans edelim mi? Ve...
152
00:22:25,920 --> 00:22:26,909
Ve haydi, devam.
153
00:22:30,040 --> 00:22:33,999
�imdi s�rada ne var?
- Bir-iki, bir-iki, bir.
154
00:22:39,560 --> 00:22:42,632
�ok zor bu.
- Nereye gidiyorsunuz?
155
00:22:43,040 --> 00:22:45,076
Hep birlikte: Tap-Tap, Tap-Tap,
156
00:22:45,480 --> 00:22:50,600
Tap-Tap-Tapioka ve hep birlikte:
Bir-iki, bir-iki,
157
00:22:51,000 --> 00:22:52,911
Bir-iki Slapioka.
158
00:22:53,320 --> 00:22:55,788
Ve sen bir-iki-bir, bir-iki dappio,
159
00:22:56,200 --> 00:22:58,316
bir-iki, bir-iki flappio.
160
00:22:59,120 --> 00:23:00,917
Herkes �ok mu �ok mutlu,
161
00:23:01,360 --> 00:23:03,555
��nk� Tapioka dans ediyorlar...
162
00:23:06,360 --> 00:23:08,749
��nk� Flap-Flapioka dans ediyorlar...
163
00:23:29,800 --> 00:23:33,315
Meyveli i�ki ister misiniz,
bayan Dorothy? - Evet, memnuniyetle.
164
00:23:33,880 --> 00:23:35,996
Priscilla'ya ho� geldiniz.
165
00:23:36,520 --> 00:23:37,635
�ok te�ekk�r ederim.
166
00:23:39,520 --> 00:23:41,511
Pardon.
- Buyurun.
167
00:23:53,880 --> 00:23:57,475
�ok iyi ba�ard�lar ger�ekten.
- �yle oldu, de�il mi?
168
00:24:00,800 --> 00:24:04,315
Millie harika bir kad�n.
- Tatl�.
169
00:24:15,800 --> 00:24:19,349
Ve de �ok iyi bir arkada�,
benim ilk ger�ek arkada��m.
170
00:24:20,320 --> 00:24:23,869
Yaln�zl�k �ok �z�c�.
171
00:24:24,880 --> 00:24:27,314
Kendi tarifime g�re. Meyveli.
172
00:24:27,920 --> 00:24:31,708
Bayan Meers, Jimmy Smith,
harika bir dans�� ve sevimli.
173
00:24:32,120 --> 00:24:34,475
Bayan Meers, otelin idarecisi.
- Memnun oldum.
174
00:24:34,880 --> 00:24:37,474
�zin verir misiniz?
Terbiyeli ve iyi karakterli.
175
00:24:37,880 --> 00:24:41,236
Dans eder misiniz, Bayan Meers?
- Yok, �ok te�ekk�r ederim.
176
00:24:41,680 --> 00:24:44,148
Galiba bu benim.
177
00:24:44,560 --> 00:24:46,994
Bu da sizin, Bayan Dorothy.
178
00:24:47,400 --> 00:24:49,994
Dans eder misiniz, Bayan Dorothy?
- O, hay�r.
179
00:24:50,400 --> 00:24:53,517
Gidin siz haydi.
- Olmaz, ikiniz iyi ba�ar�yorsunuz.
180
00:24:53,920 --> 00:24:58,914
Baya�� iyi bir parti, Bayan Meers.
- Gidin, e�lenin.
181
00:25:02,760 --> 00:25:05,593
Tapioka? - Bilmem ki.
- �imdi �ok moda.
182
00:25:06,000 --> 00:25:08,309
Neyse ki, ��renmeye geldim buraya.
183
00:25:12,480 --> 00:25:16,871
Hepsini bir kazana at�p,
biraz spor yapal�m. ��te!
184
00:25:21,360 --> 00:25:26,388
Trompetler �als�n, ritim tutturulsun,
bir �eyrek, oldu i�te!
185
00:25:31,440 --> 00:25:35,877
Dizleri kar��t�r�n, kar��t�r�n,
ara s�ra k���k bir vuru�.
186
00:25:40,720 --> 00:25:42,039
Is�t�n, ezin,
187
00:25:42,440 --> 00:25:44,476
kar��t�r�n, vurun, i�te harika oldu.
188
00:26:10,280 --> 00:26:14,319
Is�s� �ok ani d��erse,
durun biraz,
189
00:26:14,720 --> 00:26:18,156
yoksa sonunda
Tapioka buz gibi olur.
190
00:26:18,560 --> 00:26:19,675
Ve �imdi de...
191
00:26:20,080 --> 00:26:24,870
Bir-iki, bir-iki, bir-iki Tapioka.
Ve �imdi hep birlikte: Durun!
192
00:26:25,520 --> 00:26:26,509
Bir-iki,
193
00:26:26,920 --> 00:26:31,072
bir-iki, bir-iki, Slapioka.
Ve �imdi hep birlikte: Durun!
194
00:27:03,480 --> 00:27:05,232
K�lkedisinin vakti geldi mi?
- Geldi.
195
00:27:05,640 --> 00:27:10,794
Patronum arabas�n� verdi bana.
K���k bir tur atal�m m�?
196
00:27:11,200 --> 00:27:12,679
Tabii ki!
197
00:27:20,080 --> 00:27:22,469
On bu�ukta d�nmem �art.
- Sorun de�il.
198
00:27:23,560 --> 00:27:25,118
Dikkat!
199
00:27:26,960 --> 00:27:30,589
Ters yolda s�rmeyi �ok severim,
ya siz? - Harika.
200
00:27:32,880 --> 00:27:34,950
Kullanmak ister misiniz?
- Araba s�rmesini bilmiyorum.
201
00:27:35,360 --> 00:27:39,876
Dans i�in de ayn�s�n� s�ylemi�tiniz.
��te mar�, gaz ve fren.
202
00:27:40,280 --> 00:27:43,750
Mar�, gaz ve fren.
- Do�ru.
203
00:27:52,560 --> 00:27:54,790
Ba�ka ilkleriniz var m� daha? A�k?
204
00:27:55,200 --> 00:27:58,237
A�k m�? Ne kadar eski kafal�s�n�z!
205
00:28:10,120 --> 00:28:11,109
�yi mi b�yle?
206
00:28:14,280 --> 00:28:16,191
Eski kafal�l�k de�il mi?
207
00:28:18,520 --> 00:28:21,398
Duymas� ho� ama,
daha iyisini yapabilirim.
208
00:28:22,160 --> 00:28:24,628
Jimmy, ben patronumla evlenece�im.
- Ne zaman?
209
00:28:25,040 --> 00:28:28,828
Bilmem, daha bir patronum yok.
Yar�n i� aramaya ba�layaca��m.
210
00:28:29,240 --> 00:28:33,438
Ama planlar�m var, bunlar� bilmeni
adil buluyorum.
211
00:28:33,840 --> 00:28:35,558
Hayli adil.
212
00:28:36,520 --> 00:28:39,398
Ben siz erkeklerle e�de�erdeyim,
hem de her a��dan.
213
00:28:39,800 --> 00:28:43,679
Ben de ayn� derecede etkili olup,
spor hakk�nda konu�aca��m, f�kralar
214
00:28:44,080 --> 00:28:47,629
anlataca��m, sigara ve i�ki i�ece�im
ve gerekirse, ben de sizleri �pece�im.
215
00:28:49,920 --> 00:28:52,753
Sevginin bununla hi� ilgisi yok.
- Anl�yorum.
216
00:28:53,160 --> 00:28:55,549
Smak tamamen sona ermedi mi?
217
00:28:55,960 --> 00:28:58,758
�imdi e�lenmek istiyoruz,
�zellikle de biz yeni kad�nlar.
218
00:28:59,160 --> 00:29:03,153
Eski kurallar ge�erli de�il,
yenileri ise hen�z yok.
219
00:29:07,880 --> 00:29:11,475
Ne kadar modernsin!
- G�zellik benim!
220
00:29:13,080 --> 00:29:15,469
Nas�l�m?
- Baya�� iyi.
221
00:29:15,880 --> 00:29:17,916
Patronun i�in sen neler yap�yorsun?
222
00:29:18,320 --> 00:29:20,880
Nas�l?
- Hangi bran�ta �al���yorsun?
223
00:29:21,280 --> 00:29:23,430
�elik malzeme, b�ro ihtiya�lar�.
224
00:29:23,840 --> 00:29:27,799
Ata� gibi �eyler mi?
- Evet, �yle. - D�nmem gerek.
225
00:29:28,440 --> 00:29:31,512
Sen ni�anlanmadan �nce,
bir daha g�r���r m�y�z?
226
00:29:33,640 --> 00:29:34,516
Evet.
227
00:29:36,800 --> 00:29:41,032
20. y�zy�la ho� geldiniz.
Umar�m ki, buna ayak uydururum.
228
00:30:09,920 --> 00:30:11,512
Bayan Meers.
229
00:30:11,920 --> 00:30:13,990
Bu saatte halen i�te misiniz?
230
00:30:14,400 --> 00:30:17,198
Ah evet, hayli ge� oldu,
hepinizin �oktan uyumas� gerekirdi.
231
00:30:17,600 --> 00:30:20,068
Bu hal�daki lekeyi ��kartmam
gerekiyordu.
232
00:30:20,480 --> 00:30:22,789
Leke mi? - Evet.
- Nerde? - ��te bu.
233
00:30:23,280 --> 00:30:26,477
G�remiyorum hi� bir �ey.
Bu nas�l bir ila�?
234
00:30:26,880 --> 00:30:29,758
Soya sosu.
- Soya sosu mu?
235
00:30:30,680 --> 00:30:33,399
�lgin�, bunu anneme yazmam gerek.
236
00:30:33,800 --> 00:30:35,074
Yaz�n, yaz�n.
237
00:30:40,360 --> 00:30:41,588
�yi geceler.
238
00:30:45,160 --> 00:30:46,479
Soya sosu.
239
00:30:49,160 --> 00:30:53,278
G�zel miydi? - Ah evet, patronunun
k�rm�z� spor arabas�n� alm��t�.
240
00:30:53,680 --> 00:30:58,310
Ah Millie, makineler ve eldivenler
ya siyah olmal�, ya da beyaz.
241
00:30:59,840 --> 00:31:01,512
A��k m� oldun?
242
00:31:01,920 --> 00:31:07,119
Yok can�m, �oluk �ocuk i�i bunlar.
Yar�n kendime bir patron arayaca��m.
243
00:31:07,520 --> 00:31:10,592
Do�ru ya. �yi geceler. - �yi geceler.
- Bol �anslar. - Te�ekk�r ederim.
244
00:31:13,240 --> 00:31:15,708
G�ster onlara kendini.
245
00:31:21,080 --> 00:31:22,035
Soya sosu.
246
00:31:25,720 --> 00:31:27,517
YO�UN ARAMA BA�LADI
247
00:31:27,920 --> 00:31:30,514
POL�S,
BEYAZ KADIN TAC�RLER�N� ARIYOR
248
00:31:45,640 --> 00:31:47,631
Evli. Ni�anl�. Evli.
249
00:31:48,040 --> 00:31:50,235
�apk�n. Ana kuzusu. Korkak.
250
00:32:01,880 --> 00:32:05,793
Flannery. Bayan Flannery.
Bayan personelden sorumlu.
251
00:32:06,440 --> 00:32:08,431
Sa�mal�klara sabr�m yok.
252
00:32:09,120 --> 00:32:12,157
All�k m� bu?
- Evet.
253
00:32:12,640 --> 00:32:17,350
Bay Graydon'un bekar olup olmad���n�
neden �nceden sordunuz?
254
00:32:18,440 --> 00:32:20,510
Yava�tan acele etmeliyim.
255
00:32:21,080 --> 00:32:23,992
Hi� zaman kaybetmiyorsunuz.
- Dakikada 40 kelime.
256
00:32:24,400 --> 00:32:28,359
Sa�mal�k yok, k�zlar. Bay Graydon'un
odas� koridorun sonunda.
257
00:32:28,760 --> 00:32:30,239
Te�ekk�r ederim.
258
00:32:43,960 --> 00:32:46,918
Noel kutlamas�n�
iple �ekiyorum!
259
00:32:59,280 --> 00:33:01,236
"Buyurun" demek bu.
260
00:33:09,640 --> 00:33:11,073
Selam, Bayan Dillmount.
261
00:33:14,320 --> 00:33:18,632
Nas�l bir dakiklik bu!
Muazzam, tek kelimeyle muazzam!
262
00:33:19,040 --> 00:33:21,713
"Dakiklik, krallar�n nezaketidir."
263
00:33:28,960 --> 00:33:30,234
M�thi�.
264
00:33:30,640 --> 00:33:34,713
Nas�l? - M�thi� bir beysbol kupas�.
Beysbol� �ok severim.
265
00:33:37,320 --> 00:33:38,673
Golf.
266
00:33:39,080 --> 00:33:40,513
Ben golf severim.
267
00:33:40,920 --> 00:33:42,797
Muazzam bir oyun. S�k oynar m�s�n�z?
268
00:33:44,720 --> 00:33:48,156
Golf benim hobim,
pardon benim alan�m.
269
00:33:48,560 --> 00:33:52,189
Referanslar�n�z kusursuz,
kap�lar kapans�n, i� ba�las�n.
270
00:33:53,240 --> 00:33:55,754
Bir mektup yaz�n...
271
00:33:56,160 --> 00:34:00,358
Bay Harold Hogsun'a.
Mektubu adres kutusunda,
272
00:34:00,760 --> 00:34:03,274
fatura d��ar�daki
klas�r dolab�nda.
273
00:34:03,680 --> 00:34:07,309
"Say�n Bay Hogson,
274
00:34:10,400 --> 00:34:13,915
d�n g�nderdi�iniz zemin cilas�
bozuk ��kt�..."
275
00:34:15,040 --> 00:34:17,838
Bebek y�zl�m,
276
00:34:18,840 --> 00:34:21,912
ger�ekten tatl� bir
277
00:34:22,680 --> 00:34:24,352
bebek y�z�n var senin.
278
00:34:26,280 --> 00:34:30,751
Senin yerini kimse dolduramaz,
279
00:34:31,160 --> 00:34:32,639
bebek y�zl�m.
280
00:34:35,480 --> 00:34:36,993
Ne yapt�n sen?
281
00:34:37,400 --> 00:34:39,356
Bebek y�zl�m,
282
00:34:39,760 --> 00:34:44,151
beni kollar�na ald���nda bulutlar�n
�zerinde u�ar gibiyim.
283
00:34:44,560 --> 00:34:48,872
D�rt�lmeye ihtiyac�m yok,
hemen a��k olurum
284
00:34:49,280 --> 00:34:54,035
senin o g�zel y�z�ne bebe�im...
285
00:35:58,240 --> 00:35:59,798
Ne kadar tatl� bir y�z�n var...
286
00:36:38,600 --> 00:36:39,794
Muazzam.
287
00:36:40,200 --> 00:36:41,792
Ger�ekten muazzam.
288
00:36:42,200 --> 00:36:45,829
Tebrikler, Bayan Dillmount.
Aram�za ho� geldiniz.
289
00:37:08,640 --> 00:37:09,993
Bayan Dorothy.
290
00:37:11,000 --> 00:37:12,991
Bug�n �ans�n�z yok muydu?
291
00:37:14,160 --> 00:37:15,639
Hay�r Bayan Meers.
292
00:37:16,040 --> 00:37:19,794
Yap�mc�lar�n istedi�i tek �ey:
Terbiyesizlikler yapabilmek.
293
00:37:20,280 --> 00:37:25,195
Lanet olsun! Ama �z�lmeyin,
bak�n ne var burada.
294
00:37:25,600 --> 00:37:27,716
Bir Kaliforniya elmas�. Sizin i�in.
295
00:37:28,400 --> 00:37:30,391
�ok te�ekk�r ederim, Bayan Meers.
296
00:37:31,800 --> 00:37:33,313
Ne kadar da taze kokuyor.
297
00:37:33,720 --> 00:37:36,439
Muhakkak �ok suludur.
298
00:37:37,200 --> 00:37:38,792
Elma a�a�lar�m�z vard�.
299
00:37:39,200 --> 00:37:41,953
Maziye bakmay�n.
Is�r�n elman�z�.
300
00:37:44,160 --> 00:37:45,832
Durun, Bayan Dorothy!
301
00:37:46,240 --> 00:37:49,949
��tah�n�z kesilir,
birazdan harika yemek var.
302
00:37:50,360 --> 00:37:53,955
Selam Bayan Meers. D���n�
unutunuz mu? �ark� s�yleyece�im.
303
00:38:39,440 --> 00:38:40,839
Mazeltov!
304
00:38:42,760 --> 00:38:47,788
Damat, Gelin, Mazeltov...
305
00:38:57,320 --> 00:39:00,835
Hayata i�in,
�imdi d���n vakti.
306
00:39:01,240 --> 00:39:04,550
��in hayata,
bir kadeh �arap i�in.
307
00:39:04,960 --> 00:39:08,077
Gelin �ark� s�yleyelim,
sevin� bizim,
308
00:39:08,480 --> 00:39:12,678
Gelin dans edelim,
mutlu olal�m.
309
00:39:13,080 --> 00:39:15,275
�al�n �alg�c�lar,
kay�nvalide, kay�npeder �erefine...
310
00:39:15,680 --> 00:39:17,636
Bu �branice.
311
00:39:18,320 --> 00:39:21,198
...damad�n �erefine.
Daha sesli �al�n,
312
00:39:21,600 --> 00:39:26,230
duyulmas�n iki annenin
313
00:39:26,640 --> 00:39:30,110
ak�tt��� g�zya�lar�.
314
00:39:30,760 --> 00:39:34,036
Hayata i�in
der Mazeltov
315
00:39:34,440 --> 00:39:37,796
�ember olu�turun,
kendili�inden d�nen.
316
00:39:38,200 --> 00:39:41,875
Mutlu olan�n,
paras� da vard�r.
317
00:39:42,280 --> 00:39:45,113
Hayata i�in.
B�t�n d�nyan�n �erefine.
318
00:39:45,840 --> 00:39:52,552
Dans edin, hepiniz, dans edin,
gelin ve damat i�in.
319
00:39:52,960 --> 00:39:56,748
Mutlu olun hepiniz.
320
00:39:57,160 --> 00:40:00,152
Dans edin...
321
00:41:26,520 --> 00:41:27,430
O pardon.
322
00:41:45,480 --> 00:41:48,790
Hayata i�in,
�imdi d���n vakti...
323
00:42:19,400 --> 00:42:21,391
Mazeltov!
324
00:42:31,560 --> 00:42:34,313
Buras� Bay Graydon'un b�rosu.
Kiminle g�r���yorum?
325
00:42:34,720 --> 00:42:37,029
Jimmy!
- Dillmount! - Bir dakika.
326
00:42:37,440 --> 00:42:42,389
Bu b�ronun telefonunu �al��mak
i�in, dedikodu yapmak i�in de�il.
327
00:42:42,800 --> 00:42:43,949
Peki.
328
00:42:50,000 --> 00:42:52,275
Alo.
- �u an kuca��nda m� oturuyorsun?
329
00:42:52,680 --> 00:42:54,636
Bir hafta oldu hen�z. Neredeydin sen?
330
00:42:55,040 --> 00:42:56,758
�� seyahatinde.
- �yle demek.
331
00:42:57,160 --> 00:43:00,038
Ona senin ata�lar�ndan bahsettim.
- Sa� ol.
332
00:43:00,440 --> 00:43:03,113
�pt�n m� onu peki?
- Hay�r.
333
00:43:03,520 --> 00:43:06,239
Elini tuttun mu? - Hay�r?
- �sim takt� m�? - Evet?
334
00:43:06,640 --> 00:43:09,473
Hangisini? - John.
- John mu? - John. - John?
335
00:43:09,880 --> 00:43:11,359
�ok romantik gelmiyor kula�a.
336
00:43:11,760 --> 00:43:14,638
Ama modern.
Bay Graydon �ok profesyonel.
337
00:43:15,040 --> 00:43:19,591
Fakat so�uk de�il.
Erkeksi, ama kaba de�il.
338
00:43:20,000 --> 00:43:23,834
�ok �al��t���m i�in bu ismi
takt� bana, anl�yor musun?
339
00:43:24,680 --> 00:43:27,672
Yeni elbisemi giydim ve...
- Ne zaman bitiyor i�in?
340
00:43:28,080 --> 00:43:30,719
Cumartesi ��le sonras�.
- Birlikte gezelim mi?
341
00:43:31,920 --> 00:43:32,875
Ne iyi olur!
342
00:43:33,280 --> 00:43:35,953
Yemek dahil, istersen
Bayan Dorothy'ye de sor.
343
00:43:36,360 --> 00:43:38,669
Bayan Dorothy mi?
- O halen orada m�?
344
00:43:39,080 --> 00:43:41,469
Olur, sorar�m.
- Gelip al�r�m sizi.
345
00:43:41,880 --> 00:43:46,237
Tamam. Jimmy, ama ben yine de
patronumla evlenece�im.
346
00:43:48,360 --> 00:43:51,830
Ancak ben �l�nce.
347
00:43:54,440 --> 00:43:56,476
Herhalde paras� bitti.
348
00:43:58,120 --> 00:44:02,432
John, l�tfen Splife'e yaz�n.
G�nderdi�i ka��tlar i�e yaram�yor.
349
00:44:02,840 --> 00:44:08,119
Peki efendim. - B�t�n mallar kabul
edilir gibi de�il. Hepsi geri gidecek.
350
00:44:10,680 --> 00:44:12,113
Olur, patron!
351
00:44:20,800 --> 00:44:24,190
Pipo deneyin,
tam erkeksi bir �ey.
352
00:44:24,600 --> 00:44:28,388
Bay Graydon, ne kadar �akac�s�n�z.
- Muazzam bir elbise.
353
00:44:58,040 --> 00:44:59,553
Ah, Jimmy!
354
00:45:02,160 --> 00:45:04,993
Gezece�iz
demi�tim i�te.
355
00:45:05,400 --> 00:45:06,515
Ne kadar heyecan verici!
356
00:45:06,920 --> 00:45:12,040
Patronuma ait, ama o seyahatteyken
kullanmama izin veriyor.
357
00:45:12,440 --> 00:45:15,034
Sana da ��retirim.
- �aka yap�yorsun herhalde.
358
00:45:15,440 --> 00:45:19,479
Bu da bir ilk.
Ne kadar �ok ilkler birikti.
359
00:45:22,320 --> 00:45:23,878
Jimmy, �uraya bak�n!
360
00:46:20,640 --> 00:46:22,710
Kand�rd�m!
361
00:46:36,640 --> 00:46:39,518
Aman tanr�m,
bu da kimdi?
362
00:46:39,920 --> 00:46:41,797
Bayan van Hosmere, ev sahibi.
363
00:46:42,200 --> 00:46:44,350
Gezimiz, evine olan bir davet.
364
00:46:45,280 --> 00:46:47,999
Tam evininin �zerinde u�uyoruz.
- Hani?
365
00:46:55,680 --> 00:46:59,070
Bu bir ev mi?
Yani, orada biri mi oturuyor?
366
00:46:59,480 --> 00:47:01,869
Bir �ato,
o ise minik evim diyor.
367
00:47:02,280 --> 00:47:06,637
Babam bah��van�yd�,
eli bol, y�re�i zengindir onun.
368
00:47:11,760 --> 00:47:13,193
Bayan Dorothy!
369
00:47:13,600 --> 00:47:16,672
A�a��daki evde oturan...
370
00:47:17,080 --> 00:47:20,595
Duyam�yorum.
- Oradaki parti...
371
00:47:24,640 --> 00:47:25,959
O, te�ekk�r ederim.
372
00:47:26,360 --> 00:47:30,672
A�a��da evde biz...
Bak�n �uraya! Harika!
373
00:47:31,480 --> 00:47:36,474
Golf alan�, Bay Graydon'un en sevdi�i
spor. Demek oraya u�uyoruz.
374
00:48:06,280 --> 00:48:11,035
Baron Richter, bu taklalar
i� kula��ma iyi gelmiyor.
375
00:48:15,800 --> 00:48:18,917
Baron Richter, siz m�thi�siniz.
376
00:48:19,320 --> 00:48:22,756
Nas�l oldu da sava�ta
birbirimize d��man olabilmi�iz?
377
00:48:24,560 --> 00:48:25,993
��te geldik.
378
00:48:26,960 --> 00:48:28,234
�nin bakal�m, k���k han�m Dorothy.
379
00:48:35,200 --> 00:48:37,919
Ho� geldiniz, hepiniz ho�geldiniz.
380
00:48:38,720 --> 00:48:43,111
Hepiniz ho� geldiniz. Selam Jimmy,
�imlerin kesilmesi gerek.
381
00:48:43,560 --> 00:48:46,632
Babam gibi �imleri sadece benim
kesebilece�ime inan�yor.
382
00:48:47,040 --> 00:48:50,555
Burada bug�n m�thi� e�lenece�inize
s�z veriyor musunuz?
383
00:48:50,960 --> 00:48:53,520
Bayan van Hosmere ne kadar
��k ve ne ne�eli.
384
00:48:54,000 --> 00:48:58,118
Muzzy, bana Muzzy diyebilirsiniz.
Siz de Bayan Dorothy.
385
00:48:58,600 --> 00:49:02,752
U�u� ��retmenim de, herkes.
Hepimiz �ok iyi anla��yoruz.
386
00:49:06,360 --> 00:49:08,271
Jimmy, seninle gurur duyuyorum.
387
00:49:08,680 --> 00:49:13,435
�ki birbirinden �ekici bayan,
ger�ekten �ok zevklisin.
388
00:49:13,840 --> 00:49:17,355
Umar�m ki, siz de
ho�nut kal�rs�n�z.
389
00:49:17,760 --> 00:49:20,593
Bir arzunuz oldu�unda,
zili �alman�z kafi.
390
00:49:22,800 --> 00:49:25,394
Bakal�m burada ne var ne yok?
391
00:49:25,800 --> 00:49:28,030
Aman tanr�m, i�te kupa as!
392
00:49:32,440 --> 00:49:34,590
A�k pek yak�nda.
393
00:49:38,640 --> 00:49:42,076
Trevor Graydon ile olan
a�k ili�kimi biliyor olmal�.
394
00:49:42,480 --> 00:49:45,916
Her �eye inanma,
Muzzy'de bir �ok numara vard�r.
395
00:49:49,200 --> 00:49:53,432
Baron Richter, birazdan yine
"blup" yapman�z gerek.
396
00:50:24,080 --> 00:50:25,832
Bu harika, Muzzy.
397
00:50:26,760 --> 00:50:28,193
Dans hocam.
398
00:50:28,960 --> 00:50:31,076
Gregory Huntley.
399
00:51:06,320 --> 00:51:09,278
Peki bu elbise nerden?
- Zili �al�p istedim.
400
00:51:09,680 --> 00:51:13,229
��te g�zelim,
zengin olmak klas meselesi.
401
00:51:13,640 --> 00:51:16,712
Her �ey m�kemmel,
bir filmde gibi.
402
00:51:17,120 --> 00:51:20,112
Ben de bu elbiseyle tam ortas�nday�m.
403
00:51:20,520 --> 00:51:24,433
Nas�l oldu? - Uymam��.
- �yi uydu. - Bak onunkine.
404
00:51:24,840 --> 00:51:26,637
Onunki de uymu�.
405
00:51:27,040 --> 00:51:30,555
Ah, Jimmy, senin gibileri
sevilmeye de�er.
406
00:51:30,960 --> 00:51:33,758
Senin yapt���n�, ben de yapar�m.
- Birlikte kimse bizi yenemez.
407
00:51:34,160 --> 00:51:39,188
Sadece Amerika' da bir bah��van�n
o�lu b�yle bir topluma girebilir.
408
00:51:39,600 --> 00:51:40,669
Jimmy.
409
00:51:41,080 --> 00:51:45,995
Bayan Tremaine, tan��t�rabilir miyim?
- Bizim tan��ma �erefimiz oldu bile.
410
00:51:46,400 --> 00:51:48,152
Millie Dillmount, Judith Tremaine.
411
00:51:48,920 --> 00:51:50,239
�ok memnun oldum.
412
00:51:51,200 --> 00:51:54,237
Zengin kad�nlar�n neden
g���sleri hep b�yle ufak olur?
413
00:51:54,640 --> 00:51:56,756
Az �nce bah��van�n o�lu hakk�nda
414
00:51:57,160 --> 00:52:02,871
s�ylediklerinize, istemeyerek kulak
misafiri oldum. Babas� bah��van olarak
415
00:52:03,280 --> 00:52:05,430
�ansl�yd�. Jimmy'den de ayn�s�n� umut
416
00:52:05,840 --> 00:52:10,436
ediyoruz, ama �imdiye dek bo�una,
fakat iyi bah��van bulmak zor.
417
00:52:11,280 --> 00:52:14,829
Belki o ata�lar� tercih ediyordur.
- Belki.
418
00:52:15,640 --> 00:52:19,679
Bayan Muzzy'nin parma��ndaki
p�rlanta, nefesimi kesti.
419
00:52:20,080 --> 00:52:21,911
Tam kesmemi�, Bayan Tremaine.
420
00:52:23,880 --> 00:52:25,791
Do�ru, tam kesmemi�.
421
00:52:31,080 --> 00:52:32,069
Salak!
422
00:52:32,480 --> 00:52:34,755
Bayan Dorothy!
- Sizi seviyorum.
423
00:52:45,000 --> 00:52:46,718
Say�n bayanlar ve baylar,
424
00:52:47,120 --> 00:52:49,395
�imdi dikkat! Te�ekk�r ederim.
425
00:52:49,800 --> 00:52:53,156
S�per ��rencimi,
vaktin geldi�ine ikna ettim.
426
00:52:53,560 --> 00:52:56,120
Hem de sadece be� dersten sonra!
427
00:52:56,920 --> 00:52:59,480
Bug�n ilk kez sahne alacak.
428
00:53:04,840 --> 00:53:06,239
Sahne senin Muzzy.
429
00:53:07,240 --> 00:53:09,231
Ne kadar m�thi� biri.
430
00:53:17,680 --> 00:53:20,831
Babam trombon �alard�,
431
00:53:21,240 --> 00:53:24,357
annem kabare dans��s�yd�.
432
00:53:24,760 --> 00:53:29,436
Bir tango �ay partisinde bulu�mu�lar,
m�thi� bir d���n yap�ld�ktan sonra
433
00:53:29,840 --> 00:53:32,912
ben gelmi�im.
434
00:53:33,320 --> 00:53:36,517
�nsanlar der ki,
y�r�y���m �ok modern.
435
00:53:36,920 --> 00:53:43,917
Oysa o, annem ve babam�n bana olan
do�um g�n� hediyesi.
436
00:53:47,640 --> 00:53:51,679
Ben bir caz bebe�iyim.
437
00:53:52,920 --> 00:53:54,911
O k���k caz bebe�i benim.
438
00:53:55,880 --> 00:53:59,589
Saksofon sesinde var
bir �zellik,
439
00:54:00,000 --> 00:54:02,992
Duyar duymaz hemen
dans etmeye ba�lar�m.
440
00:54:03,400 --> 00:54:06,233
Ben bir caz bebe�iyim.
441
00:54:07,960 --> 00:54:10,918
Caz ahengi i�indeyim.
442
00:54:11,320 --> 00:54:14,835
Yeni y�r�y�� �eklini g�rmek
art�k heryerde m�mk�n,
443
00:54:15,240 --> 00:54:18,357
benim i�in ise, normal,
��nk� bu benim do�al y�r�y���m.
444
00:54:18,760 --> 00:54:22,594
Ben bir caz bebe�iyim
445
00:54:23,000 --> 00:54:25,230
O k���k caz bebe�i benim.
446
00:54:28,840 --> 00:54:32,310
Beni uykuya yat�r,
be�ik sa�a sola sallan�r.
447
00:54:32,720 --> 00:54:36,156
M�zi�in ritmi ile tak�m ruhu i�inde.
448
00:54:36,760 --> 00:54:40,036
Kendimi bildim bileli,
449
00:54:40,440 --> 00:54:44,558
m�zi�i severim ve hep
annemi seyrederim.
450
00:54:44,960 --> 00:54:48,111
Dans, dans, danst�r yapabildi�im.
451
00:54:48,520 --> 00:54:52,479
Bilmeseydim, mahvolmu�tum, ya sonra?
452
00:54:52,880 --> 00:54:56,316
Dans, dans, danst�r istedi�im.
453
00:54:56,720 --> 00:55:01,714
Haydi �al�n bana caz...
454
00:56:35,680 --> 00:56:39,389
Caz...
455
00:56:39,800 --> 00:56:41,677
Bebe�im...
456
00:56:42,080 --> 00:56:45,755
Caz ahengi i�indeyim.
457
00:56:46,160 --> 00:56:50,472
Sizler caz �almaya ba�lad���n�zda
saksofonun a�lamas�,
458
00:56:50,880 --> 00:56:54,759
annem ve babam�n yan�nda
hi� kal�yor.
459
00:56:55,160 --> 00:56:59,392
Caz bebe�im...
460
00:57:21,760 --> 00:57:22,829
M�thi�!
461
00:57:24,800 --> 00:57:29,794
O k���k caz bebe�i benim.
462
00:57:42,880 --> 00:57:45,269
Muazzam, ger�ekten muazzam!
463
00:57:45,760 --> 00:57:48,069
Burada her �ey muazzam!
Siz tek kelimeyle
464
00:57:48,480 --> 00:57:50,710
muazzams�n�z!
- Gelin sizi �peyim.
465
00:57:51,120 --> 00:57:53,236
Bizde olmaktan memnun musunuz?
- Muazzam.
466
00:57:53,640 --> 00:57:57,679
Bay van Hosmere'i merak ediyorum.
- Uzun zaman �nce �ld�.
467
00:57:58,080 --> 00:57:59,798
O, ama siz "bizde" dediniz.
468
00:58:00,200 --> 00:58:03,476
Biz evlendi�imizde
o uzun zamand�r duldu.
469
00:58:03,880 --> 00:58:06,758
Ben b�ylelikle ikinci
bayan van Hosmere olmu�tum
470
00:58:07,160 --> 00:58:10,152
ve kendimi
�ok iyi hissetmedim.
471
00:58:10,560 --> 00:58:13,757
Fakat Bay van Hosmere
beni kendime getirdi ve:
472
00:58:14,160 --> 00:58:19,553
"Leydi van Hosmere, bu minik ev
benim de�il, senin de�il, bizim.
473
00:58:19,960 --> 00:58:21,871
Bunu hi� bir zaman unutma!"
474
00:58:22,280 --> 00:58:27,877
Ne yaz�k ki ili�kimiz uzun de�ildi,
ama ba� d�nd�r�c�yd�.
475
00:58:28,280 --> 00:58:31,636
Ne kadar �z�c�. - Do�ru, �z�c�
�yk�lerden nefret ederdi.
476
00:58:32,040 --> 00:58:35,350
E�lenmek istiyordu ve evin
dostlarla dolup ta�mas�n�.
477
00:58:35,760 --> 00:58:40,197
Cesur bu giri�ime ra�men halen
yeterince cinimiz var gibi.
478
00:58:40,600 --> 00:58:43,194
Haydi i�in,
hepiniz burada kalabilirsiniz.
479
00:58:43,600 --> 00:58:46,910
Yeterince pijama var.
Sadece bana pijama gerekmez.
480
00:58:49,200 --> 00:58:49,950
Muzzy,
481
00:58:50,360 --> 00:58:54,638
tebrik ederim sizi,
konuklar�n olu�umu ne ho�.
482
00:58:55,040 --> 00:58:57,793
Ba�ka bir grubun insanlar�na
rastlamak e�lendirici.
483
00:58:58,360 --> 00:59:00,430
�ekerim, bir de y�z���n�z!
484
00:59:00,840 --> 00:59:02,558
B�y�kl��� ne kadar?
485
00:59:02,960 --> 00:59:04,393
Yakla��k iki litre.
486
00:59:08,040 --> 00:59:12,033
Kand�rd�m! B�t�n ak�amd�r
i�te bu soruyu bekliyorum.
487
00:59:13,240 --> 00:59:16,789
Hakiki sanm��t�m oysa.
- Hakiki, ama deli�i var.
488
00:59:17,200 --> 00:59:21,239
Paris'den gelen elbiseme
Rimelim akt�!
489
00:59:21,640 --> 00:59:26,111
Hani? Bir ila� biliyorum,
s�rersek bir�ey g�r�nmez.
490
00:59:26,520 --> 00:59:28,078
Gelin benimle.
491
00:59:30,120 --> 00:59:32,873
Soya sosu!
492
00:59:37,040 --> 00:59:39,679
Soya sosu!
493
00:59:42,440 --> 00:59:45,796
Paris'den ald���m elbiseme
soya sosu s�rd�.
494
00:59:46,200 --> 00:59:48,430
L�tfen, bayan Tremaine, ben...
- Hele sen!
495
00:59:49,160 --> 00:59:50,912
Sekreter par�as�n� getirdin!
496
00:59:51,320 --> 00:59:54,118
Bayan Tremaine, bak�n...
- Salak �ey!
497
00:59:54,520 --> 00:59:57,637
Hi� bir �ey bilmiyor musun?
Nerden bileceksin ki zaten?
498
00:59:58,040 --> 01:00:02,397
O zaman sana, burada nelerin
d�nd���n� anlatay�m, aptal �ey.
499
01:00:02,880 --> 01:00:04,359
BayanTremaine.
500
01:00:08,640 --> 01:00:10,596
Elbiseyle ilgilenirim ben.
501
01:00:11,680 --> 01:00:15,150
Olmaz. Eve gidiyorum.
502
01:00:15,800 --> 01:00:17,552
Tea sizi u�urlar.
503
01:00:22,200 --> 01:00:23,758
Kusura bakmay�n.
504
01:00:27,680 --> 01:00:31,798
Temizlenebilir sanm��t�m.
Ger�ekten. Bayan Meers o kadar emindi.
505
01:00:32,200 --> 01:00:36,239
Ben... Aman Allah�m,
Paris, Fransa'dan bir elbise...
506
01:00:36,640 --> 01:00:38,278
L�tfen gelin gidelim.
507
01:00:38,680 --> 01:00:42,673
Kalmak zorunday�z,
New York sisten g�r�lm�yor.
508
01:00:43,080 --> 01:00:43,990
Eyvah!
509
01:00:44,400 --> 01:00:49,918
Korkma, filmdeki gibi,
Judith Tremaine de k�t� cad�.
510
01:00:50,320 --> 01:00:52,151
Alay ediyorsun.
- Hay�r. - Hakl� olarak.
511
01:00:52,560 --> 01:00:55,358
Ve filmdeki gibi
tatl� bir son var.
512
01:00:55,760 --> 01:00:59,309
Ben ata� kral�y�m ve
seni i�e al�yorum.
513
01:00:59,720 --> 01:01:03,315
Ben patronunum, sen bana teklifte
bulunuyorsun, ben de diyorum ki:
514
01:01:03,720 --> 01:01:06,109
Evet, olur, harika.
515
01:01:06,520 --> 01:01:09,432
Nas�l olacak bu,
i� umurunda de�ilse senin?
516
01:01:09,840 --> 01:01:12,593
Bay Graydon'un senin ata�lar�na
ne dedi�i umrunda de�il ki.
517
01:01:13,000 --> 01:01:17,755
Ama sen hep b�yle e�lenemezsin,
gelece�ini d���nmen gerek.
518
01:01:18,160 --> 01:01:20,151
Ya��n ilerliyor.
519
01:01:26,120 --> 01:01:28,998
Belki bah��van olursun?
- Sekretersiz mi?
520
01:01:29,400 --> 01:01:31,960
Yok, �aka bir yana,
ne olacak senin halin?
521
01:01:32,360 --> 01:01:35,432
Bu seni ger�ekten ilgilendiriyor mu?
- Tabii ki.
522
01:01:35,840 --> 01:01:37,068
Senden ho�lan�yorum.
523
01:01:37,480 --> 01:01:40,074
Ben de senden, yemin ederim!
524
01:01:44,000 --> 01:01:45,638
G�ster neler yapabildi�ini.
525
01:01:46,040 --> 01:01:50,397
Haftaya patronuna en yeni
ata�lar�m�z� g�sterece�im.
526
01:01:53,360 --> 01:01:55,669
Olmaz. - Neden?
- Bilmem ki, ben...
527
01:01:56,080 --> 01:01:59,197
Ben de �yle hissediyorum,
i�imi o kadar �s�tt�n ki.
528
01:01:59,600 --> 01:02:01,830
L�tfen yapma.
- Millie.
529
01:02:11,320 --> 01:02:12,548
�lgin�.
530
01:02:22,560 --> 01:02:24,949
D���neyim bir.
30 dakika sonra yeme�e ��kal�m m�?
531
01:02:27,400 --> 01:02:28,674
Selam Millie.
532
01:02:29,080 --> 01:02:30,911
Mersi, Juarez.
533
01:02:46,000 --> 01:02:49,117
Bazen Juarez �s�racak diye
�ok korkuyorum.
534
01:02:49,520 --> 01:02:54,548
�ok iyi bir hizmetkar, bana �spanyolca
��retiyor, ip oyunlar� ve...
535
01:03:01,600 --> 01:03:05,752
Modern kad�nlar a�lamaz.
- Do�ru, a�lamazlar tabii.
536
01:03:06,280 --> 01:03:09,397
Misafirim ad�na
�z�r dilerim.
537
01:03:09,800 --> 01:03:13,509
Judith biraz ��mar�kt�r,
siz kusura bakmay�n.
538
01:03:13,920 --> 01:03:16,639
Muzzy, kafam o kadar kar���k ki.
539
01:03:17,040 --> 01:03:21,238
Sadece bayan Tremaine y�z�nden de�il,
do�ru, ben �al���yorum ve aptal�m.
540
01:03:21,640 --> 01:03:24,154
Ne olmu� ki,
insan �al���yorsa?
541
01:03:24,560 --> 01:03:27,996
Ben dans�� olarak �al��m��t�m,
ama aptal de�ildim.
542
01:03:28,400 --> 01:03:32,439
Yok, siz zengin biriyle evlendiniz,
bunu ben de yapaca��m.
543
01:03:32,840 --> 01:03:36,879
Jimmy bana anlatt�.
Sevginin hi� �nemi yok mu?
544
01:03:37,280 --> 01:03:40,716
Ben modern bir kad�n�m.
- Siz aptals�n�z.
545
01:03:42,000 --> 01:03:44,150
Fakat siz...
- �nanmayacaks�n�z, ama ben
546
01:03:44,640 --> 01:03:49,236
bay van Hosmere ile tan��t���mda,
paras� oldu�unu bilmiyordum.
547
01:03:49,640 --> 01:03:54,270
Sevimli, ya�l�ca bir beydi,
sahne giri�inde beni beklerdi.
548
01:03:54,920 --> 01:03:58,469
Demek istedi�im,
bir multi milyonere benzemiyordu.
549
01:03:58,880 --> 01:04:03,715
Ve bira i�erdi.
Ayr�ca ben de bira daha �ok severim.
550
01:04:04,120 --> 01:04:06,475
O m�thi� bir erkekti.
551
01:04:06,880 --> 01:04:09,440
Kocaman bir y�re�i vard�.
552
01:04:09,840 --> 01:04:14,072
Ni�anland�k ve bana kocaman
ye�il camdan bir bro� hediye etti.
553
01:04:14,480 --> 01:04:17,995
Randevusu olan bir arkada��ma
�d�n� verdim o bro�u.
554
01:04:18,400 --> 01:04:24,077
Kader i�te, randevusu
bir kuyumcuylayd�,
555
01:04:24,480 --> 01:04:27,074
ye�il cam da z�mr�t ��kt�.
556
01:04:28,160 --> 01:04:30,196
Tabii ki z�mr�t daha �ok ho�uma gitti,
557
01:04:30,600 --> 01:04:33,910
ama �aresizlik i�ine d��m��t�m.
�ald���n� tahmin ettim.
558
01:04:34,320 --> 01:04:36,356
Ta�� geri vermesini istedim.
559
01:04:36,760 --> 01:04:39,320
O ise g�l�yordu.
560
01:04:39,720 --> 01:04:44,077
Ve bana, �yle g�z�kmese de,
ger�ek bir milyoner oldu�unu
561
01:04:44,480 --> 01:04:47,836
itiraf etti
ve biz evlendik.
562
01:04:48,240 --> 01:04:53,837
Z�mr�t� tercih etsem de,
bize ye�il cam da yeterdi.
563
01:04:55,400 --> 01:04:59,393
Hayat yan�mdan ak�p giderken,
siz onu doya doya ya�ay�n.
564
01:05:00,720 --> 01:05:05,510
Millie, evlenmek istiyorsan�z,
sevgiyi unutmay�n.
565
01:05:05,920 --> 01:05:09,799
Kalbinizin sesini dinleyin.
Sa�mal�k bu, olmaz!
566
01:05:29,880 --> 01:05:33,350
Jimmy, ah Jimmy,
567
01:05:33,760 --> 01:05:36,672
seni aptal �ey seni.
568
01:05:37,080 --> 01:05:43,349
Muazzam bir erkek.
569
01:05:43,840 --> 01:05:47,196
Jimmy, ah Jimmy,
570
01:05:47,600 --> 01:05:50,034
Ne b�y�k bir �ans.
571
01:05:50,440 --> 01:05:56,436
Onunla birlikte olunca dert yoktur.
572
01:05:57,440 --> 01:06:02,878
Bak��lar� kor ate�ler gibidir.
573
01:06:03,880 --> 01:06:09,159
�p��t���m�zde
kalbim ��ld�r�yor ve ben
574
01:06:09,560 --> 01:06:12,711
bulutlar�n �zerinde gibiyim.
575
01:06:13,200 --> 01:06:16,749
Jimmy, ah Jimmy,
576
01:06:17,160 --> 01:06:19,720
neler itiraf edemedi�imi
577
01:06:20,120 --> 01:06:25,911
tahmin bile edemezsin.
578
01:06:26,320 --> 01:06:30,438
�kna et beni, b�y�le beni,
579
01:06:30,840 --> 01:06:35,755
senden hi� bir zaman s�k�lmayaca��m.
580
01:06:37,960 --> 01:06:43,956
Jimm, belki evet derim...
581
01:07:47,880 --> 01:07:53,000
�kna et beni, b�y�le beni,
582
01:07:53,400 --> 01:07:58,793
senden hi� bir zaman s�k�lmayaca��m.
583
01:08:02,360 --> 01:08:05,909
Jimmy, belki...
584
01:08:06,600 --> 01:08:07,874
Jimmy!
585
01:08:23,440 --> 01:08:26,034
�spanyol hizmetkar
ne kadar uzun �al���yor b�yle!
586
01:08:51,560 --> 01:08:53,232
HERKES uzun �al���yor!
587
01:09:12,800 --> 01:09:15,109
��eri buyur, k���k han�m Dorothy.
588
01:09:45,880 --> 01:09:46,835
G�nayd�n.
589
01:09:47,840 --> 01:09:50,593
Herkese g�nayd�n.
590
01:09:51,240 --> 01:09:52,593
Ho��a kal sevgilim.
591
01:09:53,000 --> 01:09:55,798
Sizi �zlemi�tik.
- Antrenman yapt�m.
592
01:09:56,240 --> 01:09:57,719
Rahatlamak i�in.
593
01:09:58,720 --> 01:10:00,233
Hep bir aray�� i�inde.
594
01:10:00,840 --> 01:10:04,833
Cruncher, tan��t�ray�m:
Millie, bayan Dorothy, Jimmy.
595
01:10:06,640 --> 01:10:08,995
Son tur i�in g�� topluyor.
596
01:10:09,400 --> 01:10:11,868
Ara s�ra u�ray�n.
597
01:10:12,280 --> 01:10:15,556
K�y kul�b�nde yak�nda
yoksul insanlar partisi var.
598
01:10:15,960 --> 01:10:20,192
Hepsi pa�avra giyip geliyor.
E�leniriz. L�tfen, siz de gelin.
599
01:10:20,600 --> 01:10:24,036
Mersi ama patronum
Bay Graydon ile
600
01:10:24,440 --> 01:10:25,793
i� seyahatlerine ��kaca��m.
601
01:10:26,200 --> 01:10:29,317
Belki bir g�n birlikte golf oynar�z,
o �ok sportif...
602
01:10:29,720 --> 01:10:34,032
Ve de olgun, g�n�m�z�n delikanl�lar�
gibi akl� be� kar�� hava de�il.
603
01:10:34,560 --> 01:10:36,073
Ve o kadar yak���kl� ki.
604
01:10:36,600 --> 01:10:37,919
Do�ru tabii.
605
01:10:39,320 --> 01:10:41,470
Olur, olur. Ho��a kal�n ufakl�k,
606
01:10:41,880 --> 01:10:47,273
�zletmeyin kendinizi.
- Ah Muzzy, siz harikas�n�z.
607
01:10:55,680 --> 01:10:58,877
B�t�n sabah boyunca
i�inize kapan�kt�n�z.
608
01:10:59,280 --> 01:11:05,469
Belki de geceden kalma, musluktan
halen cin ak�yordu.
609
01:11:58,280 --> 01:12:00,840
Ho��a kal�n Bay Smith.
�ok e�itici oldu benim i�in.
610
01:12:01,680 --> 01:12:04,797
Arar�m seni.
Hey, Millie! Millie!
611
01:12:16,560 --> 01:12:17,675
Millie?
612
01:12:19,360 --> 01:12:21,715
�yi misiniz siz?
- �ok.
613
01:12:22,120 --> 01:12:26,159
Belki mideniz a�r�yordur sand�m.
- Midem de�il.
614
01:12:26,560 --> 01:12:27,788
�yi o zaman.
615
01:12:30,440 --> 01:12:32,874
E�lendi�ini biliyorum, ama l�leler de
616
01:12:33,280 --> 01:12:35,589
baz� s�rlar� iyi sakl�yor.
617
01:12:41,400 --> 01:12:43,595
S�ylemek iste�iniz bir �ey mi var?
618
01:12:44,000 --> 01:12:45,991
Yok, vicdan�m rahat.
619
01:13:06,600 --> 01:13:10,149
Belki de bana s�ylemek iste�iniz
bir �ey vard�r.
620
01:13:10,560 --> 01:13:13,836
Peki, Millie, ben... sonra.
- S�yleyin l�tfen.
621
01:13:14,240 --> 01:13:18,233
�stikbalim i�in
hayli endi�eleniyorum.
622
01:13:18,640 --> 01:13:19,834
�stikbaliniz i�in mi?
623
01:13:20,240 --> 01:13:23,915
Evet. Tiyatro d�nyas�
beni istemiyor sanki.
624
01:13:24,320 --> 01:13:26,914
Siz bilmezsiniz o d�nyay�.
Kesin sa�lar�n�z�,
625
01:13:27,320 --> 01:13:30,517
bak�n ne kadar yaln�z kal�yorsunuz.
626
01:13:30,920 --> 01:13:33,388
Sa�lar�m� m� keseyim?
627
01:13:34,440 --> 01:13:37,716
Bunu anlamak zor.
Yapamam bunu...
628
01:13:38,120 --> 01:13:43,069
L�leleriniz benli�inizi gizliyor.
�yi geceler. - Ama ben...
629
01:13:45,080 --> 01:13:46,354
�yi geceler.
630
01:14:02,360 --> 01:14:06,035
Dorothy, neler oluyor?
- Odamda...
631
01:14:28,360 --> 01:14:29,679
Bayan Meers!
632
01:14:30,120 --> 01:14:34,272
Odada uyumu�,
benim yata��mda!
633
01:14:35,520 --> 01:14:39,274
�ok �al��t�,
uzun bir i� g�n� idi, zavall�c�k.
634
01:14:43,680 --> 01:14:45,272
Peki o zaman iyi geceler.
635
01:14:45,880 --> 01:14:46,869
Millie?
636
01:14:56,760 --> 01:14:58,751
Ne yapaca��m �imdi ben?
637
01:15:00,760 --> 01:15:01,749
Eyvah.
638
01:15:08,720 --> 01:15:13,236
Sizde kalabilir miyim?
Birbirimize i�imizi d�kerdik.
639
01:15:13,640 --> 01:15:17,553
Dostlu�umuzu kurtarmak istiyorsak,
bunu yapmak sorunday�z.
640
01:15:17,960 --> 01:15:21,714
Can�n�z� yakt�ysam,
l�tfen s�yleyin.
641
01:15:22,120 --> 01:15:26,591
Hi� arkaday�m olmad� benim,
sizi kaybetmek istemem.
642
01:15:27,760 --> 01:15:30,877
Yok hay�r, can�m� yakmad�n�z.
643
01:15:31,280 --> 01:15:33,714
Ne de olsa planlar�m var benim ve...
644
01:15:34,120 --> 01:15:36,111
�z�r dilerim.
645
01:15:37,120 --> 01:15:40,112
Siz de benim i�in �nemlisiniz.
Tabii ki kalabilirsiniz.
646
01:15:40,560 --> 01:15:41,675
Te�ekk�r ederim.
647
01:15:43,320 --> 01:15:47,393
Fakat konu�mak istemiyorum.
Ben karde�imin bek�isi miyim?
648
01:15:47,800 --> 01:15:49,392
Benim yata��mda yatabilirsiniz.
649
01:15:49,800 --> 01:15:53,031
Olmaz, siz yat�n.
- Israr ediyorum,
650
01:15:53,440 --> 01:15:55,476
b�yle k�r oldu�um i�in.
651
01:15:55,880 --> 01:15:59,714
K�y k�z� hi� bir zaman
b�y�k kentli olam�yor i�te.
652
01:16:02,200 --> 01:16:06,273
Hayli ilgin�,
orta s�n�f bir otel de olsa.
653
01:16:07,120 --> 01:16:10,157
Muhakkak daha az
al�ngan olmal�y�m.
654
01:16:10,560 --> 01:16:14,678
Yar�ndan itibaren
gelece�imi kendi elime al�yorum.
655
01:18:47,520 --> 01:18:50,956
Bayan Meers, kar beyaz
giysilere �nem veriyor galiba!
656
01:18:55,080 --> 01:19:00,313
Bay Graydon'un b�rosu. Jimmy her�eyi
kar��t�r�yorsun. B�rak art�k bunlar�.
657
01:19:00,720 --> 01:19:04,554
Ne yapt�m ki?
- �al��mam gerek, senin de �al��man
658
01:19:04,960 --> 01:19:06,712
gerek, rahat b�rak beni.
659
01:19:07,120 --> 01:19:08,712
Ancak �al��an, para kazanabilir.
660
01:19:09,200 --> 01:19:13,113
Beni aramas�n� istemedim,
onu bir daha g�rmek istemiyorum.
661
01:19:13,520 --> 01:19:15,511
Tamam, �ocuklar� unutun.
662
01:19:15,920 --> 01:19:18,718
Bir ku� al�n kendinize.
663
01:19:22,800 --> 01:19:25,678
�ocuklar� unut,
bir erkek bul kendine.
664
01:19:44,000 --> 01:19:46,434
Bir da'n�z var m�?
- Neyim var m�?
665
01:19:47,880 --> 01:19:49,154
Bir dakikan�z.
666
01:19:49,560 --> 01:19:53,792
Rudolph Valentino hakk�nda bir
erkek g�r��� almak istiyorum.
667
01:19:56,200 --> 01:20:00,318
"�eyh" filminde Agnes Ayres'e
kaba kuvvetle sahip oluyor.
668
01:20:00,720 --> 01:20:04,474
Ve bu kad�n�n ho�una gidiyor.
�ok ho�una gidiyor hem de.
669
01:20:04,880 --> 01:20:07,952
Siz kaba kuvvet i�in ne diyorsunuz?
670
01:20:08,480 --> 01:20:11,631
Ben kar��y�m,
tamamen kar��y�m.
671
01:20:12,360 --> 01:20:14,669
G�n�m�zde kad�nlar istemiyor art�k.
672
01:20:15,080 --> 01:20:19,392
Sava� hayallerini ellerinden ald�,
d�r�stl�k istiyorlar.
673
01:20:20,400 --> 01:20:24,678
G�venebilecekleri gen� erkekleri
istiyorlar: 20'sinde bir Tom Sawyer...
674
01:20:25,200 --> 01:20:29,751
Ben Tom Sawyer'i okumad�m.
Peki... seksi miydi?
675
01:20:30,280 --> 01:20:34,193
Daha 12 ya��ndayd�.
- Yaratan vermi� ona.
676
01:20:34,600 --> 01:20:36,909
John!
- Evet efendim.
677
01:20:42,760 --> 01:20:44,796
Yeme�e gidelim mi?
- Mr. Smith!
678
01:20:45,200 --> 01:20:48,351
Bir daha benimle hi� bir yere
gidemeyeceksiniz.
679
01:20:48,760 --> 01:20:52,673
Ne yapt�m ki? Ne oldu?
�zah et bari.
680
01:20:55,080 --> 01:20:58,072
Mesai saatinde olmaz.
- Ne kadar...
681
01:21:00,000 --> 01:21:02,833
Ne kadar da g�zel dirsekleriniz var,
bayan Flannery
682
01:21:08,440 --> 01:21:11,512
Aileden, anne taraf�ndan.
- Ger�ekten de �yle.
683
01:21:11,920 --> 01:21:14,673
Ailenin k�zlar�, dirseklerinin
g�zellikleriyle �nl� idi.
684
01:21:17,440 --> 01:21:18,668
D��ar�!
685
01:21:20,520 --> 01:21:24,035
Ne yaz�k ki gitmem gerek,
ho��a kal Millie. Ah, ac�yor!
686
01:21:31,520 --> 01:21:35,149
John, ahbap, kul�b� aray�n,
saat 6. 15'e bir masa ay�rt�n.
687
01:21:35,640 --> 01:21:40,760
6. 15'e, olur efendim.
- Mide a�r�s�na terlemek iyi gelir.
688
01:21:44,440 --> 01:21:48,638
Mi-de a�-r�-s�.
689
01:21:56,720 --> 01:21:59,871
Kalem mi laz�m?
- Evet, �ek i�in.
690
01:22:00,280 --> 01:22:02,748
O kadar fazla de�il ki.
691
01:22:05,960 --> 01:22:08,952
Ne kadar?
- 25. - Te�ekk�r ederim, Millie.
692
01:22:29,160 --> 01:22:34,871
Hayat�n tatl� s�rr�,
nihayet tan�yorum seni art�k.
693
01:22:35,600 --> 01:22:40,435
Ah, bilmez miyim
belki de s�r onun i�inde.
694
01:22:40,840 --> 01:22:45,516
...yirmi iki, yirmi ��,
yirmi d�rt, yirmi be�.
695
01:22:47,640 --> 01:22:52,760
�zlem, aray��,
istek, beklemek, arzulamak,
696
01:22:53,160 --> 01:22:56,789
yan�p tutu�an umut, sevin�
697
01:22:57,200 --> 01:23:00,749
ve de gurur g�zya�lar�...
698
01:23:01,160 --> 01:23:02,878
Unuttu�um bir �ey var m�?
699
01:23:05,200 --> 01:23:08,272
Otelden arkada��m,
bayan Dorothy Brown.
700
01:23:08,920 --> 01:23:11,070
Berbere gidiyorduk tam.
701
01:23:11,480 --> 01:23:13,835
Bayan Dorothy de
sa�lar�n� k�sa kestirecek.
702
01:23:14,240 --> 01:23:17,152
K�sa m�? Bu kadar g�zelken?
703
01:23:17,560 --> 01:23:19,391
Bay Graydon, ne dedi�inizi �a��rd�n�z.
704
01:23:19,880 --> 01:23:23,156
Size bak�nca yerimi,
y�n�m� �a��rabilirim.
705
01:23:23,920 --> 01:23:26,912
Bayan Dorothy artist,
fakat tiyatrolar...
706
01:23:27,320 --> 01:23:30,790
Yok, bu l�lelere oynamak,
...harika olurdu.
707
01:23:31,200 --> 01:23:33,031
Akl�ma bir �ey geldi...
- Yeter, John!
708
01:23:33,440 --> 01:23:37,228
Bana John der o hep...
- John, gelin bayan Dorothy'yi
709
01:23:37,640 --> 01:23:40,473
gezmeye g�t�r�p, b�yle bir k�t�l�k
yapmas�ndan cayd�ral�m.
710
01:23:40,880 --> 01:23:44,350
Bayan Dorothy, sizi yeme�e
davet edebilir miyim?
711
01:23:45,240 --> 01:23:48,038
Edebilirsiniz.
- Siz terlemeye gidiyordunuz hani.
712
01:23:48,440 --> 01:23:51,238
Randevuyu iptal edin.
Muazzam, ger�ekten muazzam.
713
01:23:51,640 --> 01:23:54,234
Yemekten sonra biraz
Vaudeville'e gider miyiz?
714
01:23:54,640 --> 01:23:58,952
Sonradan g�rm��ler orda de�ilse olur,
esprileri bu kulaklara g�re de�il.
715
01:23:59,360 --> 01:24:03,035
Ger�ekten iptal mi edeceksiniz?
Mide a�r�n�z ne olacak?
716
01:24:03,440 --> 01:24:06,512
Oysa e�lenceli
olurdu kesin.
717
01:24:07,320 --> 01:24:11,598
M�kemmel. Ama �zerimi de�i�tirmeyi
�ok isterdim.
718
01:24:12,080 --> 01:24:16,437
Bir g�l� g�zelle�tirmek m�mk�n m�d�r?
Ama otele u�rayabiliriz.
719
01:24:17,320 --> 01:24:18,435
Taksi!
720
01:24:19,280 --> 01:24:23,990
Harika! Trevor Graydon ile ilk
randevum. Haydi gelin!
721
01:24:28,600 --> 01:24:30,192
O, merhaba.
722
01:24:37,360 --> 01:24:41,797
Millie'nin Trevor Graydon ile
ilk randevusu.
723
01:24:43,440 --> 01:24:45,078
SONRA
724
01:24:46,360 --> 01:24:56,640
ARA
725
01:24:56,640 --> 01:28:27,993
ARA
726
01:28:42,560 --> 01:28:43,788
Aman tanr�m!
727
01:28:52,600 --> 01:28:57,469
Hayat�n tatl� s�rr�,
nihayet tan�yorum seni art�k.
728
01:28:57,880 --> 01:29:03,637
Ah, bilmez miyim,
belki de s�r onun i�inde.
729
01:29:04,120 --> 01:29:07,271
�nan�lmaz! Aferin!
730
01:29:30,320 --> 01:29:33,198
Bernini karde�ler, canl� yoyo gibiler.
731
01:30:21,680 --> 01:30:23,318
Kand�rd�k sizi!
732
01:30:23,720 --> 01:30:25,472
Aman tanr�m, bu Muzzy!
733
01:30:31,320 --> 01:30:33,356
Ne kadar ��lg�n bir hayat� var!
734
01:30:36,240 --> 01:30:38,834
Ah, bir daha yapsan ke�ke.
735
01:30:39,240 --> 01:30:44,598
Belki hay�r, hay�r derim...
Ama bir daha yapsan ke�ke.
736
01:30:50,000 --> 01:30:54,869
Dudaklar�m hasretle
737
01:30:55,280 --> 01:30:57,430
�p�c���n� bekliyor.
738
01:30:58,720 --> 01:31:00,472
�persen, inan ki
739
01:31:02,440 --> 01:31:06,592
pi�man olmayacaks�n.
740
01:31:07,000 --> 01:31:08,513
Gel ve
741
01:31:08,920 --> 01:31:10,638
al onu benden.
742
01:31:12,960 --> 01:31:15,520
Bak, kimse yok.
743
01:31:16,240 --> 01:31:19,630
Belki o, o, o diye seslenirim...
744
01:31:20,040 --> 01:31:22,998
Kimse duymayacak, inan.
745
01:31:23,400 --> 01:31:26,949
Annen k�zar belki,
ay�p oldu�unu
746
01:31:27,360 --> 01:31:29,920
s�yler belki.
747
01:31:30,320 --> 01:31:33,790
Ama bir daha yapsan ke�ke.
748
01:31:34,200 --> 01:31:36,919
Ah, bir daha yapsan ke�ke.
749
01:32:33,320 --> 01:32:36,357
Hep aray�� i�inde!
750
01:32:40,320 --> 01:32:43,517
O Muzzy, canl� yoyo olarak
harikayd�n�z.
751
01:32:43,920 --> 01:32:45,512
Ne kadar tatl�lar de�il mi?
752
01:32:45,920 --> 01:32:51,358
Baron Richter'in taklalar�ndan sonra
i�kula��m i�levini noktalad�.
753
01:32:51,760 --> 01:32:54,638
Fakat Bernini karde�ler
mucize yaratt�lar.
754
01:32:55,200 --> 01:32:57,839
Muazzamd�lar, ger�ekten muazzam.
- M�kemmel.
755
01:32:58,240 --> 01:32:59,468
��reniyorum daha.
756
01:33:00,160 --> 01:33:03,994
Gitsek daha iyi olur bence,
Muzzy herhalde �al��acakt�r daha.
757
01:33:04,400 --> 01:33:07,756
��im bitti,
yoyolar�n da molaya ihtiya�lar� var.
758
01:33:08,240 --> 01:33:11,550
Haydi kalkal�m,
yerin �al��aca��z.
759
01:33:12,160 --> 01:33:13,832
�yi geceler Muzzy,
760
01:33:14,680 --> 01:33:16,636
Muazzam, ger�ekten muazzam.
761
01:33:17,040 --> 01:33:18,553
Do�ru.
- Ah, Millie.
762
01:33:18,960 --> 01:33:21,952
�u kancay� a�mama
yard�mc� olur musunuz?
763
01:33:22,360 --> 01:33:24,954
Tabii ki. Geliyorum hemen.
764
01:33:26,320 --> 01:33:28,834
Tanr� gibi bir erkek.
- Te�ekk�r ederim.
765
01:33:29,240 --> 01:33:31,913
A��k olmak �zereyim,
ne kadar hakl�ym��s�n�z.
766
01:33:32,320 --> 01:33:35,756
�kisinin bu kadar iyi arkada�
olduklar�n� bilmiyordum.
767
01:33:36,160 --> 01:33:39,152
De�iller zaten,
daha bug�n tan��t�lar.
768
01:33:46,480 --> 01:33:50,792
�una bak! Kancay� a�ma s�ras�
ondayd� asl�nda bug�n.
769
01:33:53,800 --> 01:33:55,677
�u bayan Dorothy var ya!
770
01:33:56,080 --> 01:33:58,753
G�venilmez biri �u bayan Dorothy!
771
01:33:59,160 --> 01:34:02,038
�eftali kadar g�zel
ve ba� d�nd�r�c� bir ten.
772
01:34:02,440 --> 01:34:07,116
M�kemmel bir kurban.
- M�kemmel.
773
01:34:07,520 --> 01:34:10,592
Ne kadar sevimli bir �ey bu.
774
01:34:11,440 --> 01:34:12,395
�ok sevimli.
775
01:34:12,880 --> 01:34:17,749
S�yleyin bana, daha tatl�, daha g�zel
bir �eyi tutmak m�mk�n m� kollarda?
776
01:34:20,520 --> 01:34:24,229
Raporu hemen yaz�yorum.
Be� kopyal� m� olsun?
777
01:34:24,640 --> 01:34:26,995
Plaza'da yer ay�rtmay� unutmay�n.
778
01:34:27,400 --> 01:34:31,598
��mineli odada,
iki ki�ilik sessiz bir masa.
779
01:34:32,680 --> 01:34:34,910
Plaza'y� sever de�il mi?
780
01:34:37,400 --> 01:34:39,277
Ve John... �i�ek unutmayal�m.
781
01:34:40,720 --> 01:34:42,870
K��edeki �i�ek�i d�kkan�ndan
sipari� ederim.
782
01:34:43,280 --> 01:34:44,952
Fikirleriniz �ok iyi, John.
783
01:34:45,360 --> 01:34:48,830
G�l... tozpembe... dolgun...
784
01:34:49,840 --> 01:34:52,229
uzun sapl�...
785
01:34:52,640 --> 01:34:54,358
2 d�zine...
786
01:34:56,200 --> 01:34:58,077
bir vazo i�inde.
787
01:35:21,480 --> 01:35:28,238
Zavall� kelebek...
788
01:35:28,640 --> 01:35:32,713
�i�ekler seni bekler.
789
01:35:33,120 --> 01:35:37,272
Zavall� kelebek...
790
01:35:37,680 --> 01:35:41,992
ne kadar �ok sevmi�ti onu.
791
01:35:43,840 --> 01:35:46,877
Palaza Otel, l�tfen.
��mineli oda.
792
01:35:47,280 --> 01:35:51,751
Anlar, saatlere d�n���r.
793
01:35:52,160 --> 01:35:56,551
Saatler, y�llara d�n���r.
794
01:35:56,960 --> 01:36:02,478
Alo? Bay Trevor Graydon ad�na
iki ki�ilik bir masa ay�rtmak
795
01:36:03,480 --> 01:36:05,710
istiyorum. Bu ak�am yedi bu�u�a.
796
01:36:06,720 --> 01:36:07,630
Te�ekk�r ederim.
797
01:36:08,040 --> 01:36:12,033
G�zya�lar� aras�nda kendisine
798
01:36:12,440 --> 01:36:17,639
tebess�m eder ve der ki:
799
01:36:18,040 --> 01:36:23,273
Ben ve ay, biliyoruz,
800
01:36:23,680 --> 01:36:28,993
ba�kas�na bakmayaca��n�.
801
01:36:29,400 --> 01:36:33,791
Biliyorum ki gelecek bana
802
01:36:34,200 --> 01:36:39,149
g�n�n birinde.
803
01:36:39,560 --> 01:36:41,118
�i�ek�i d�kkan� l�tfen.
804
01:36:41,520 --> 01:36:47,311
Ama geri gelmezse de,
805
01:36:47,720 --> 01:36:51,190
arkas�ndan a�lamayaca��m.
806
01:36:51,600 --> 01:36:55,957
Alo? Bay Trevor Graydon'un
g�l sipari�i var.
807
01:36:56,360 --> 01:37:00,751
2 d�zine, uzun sapl�, tozpembe.
808
01:37:01,760 --> 01:37:03,239
G�zel ve dolgunlar�ndan olsun.
809
01:37:03,640 --> 01:37:10,034
O zaman �l�r�m ben,
810
01:37:11,160 --> 01:37:18,669
zavall� kelebek.
811
01:37:40,920 --> 01:37:45,471
�� saatleri i�inde
sa�mal�klar� hi� sevmem.
812
01:37:47,240 --> 01:37:50,232
Bir daha olursa, ba��n derde girer.
Buras�n� ne sand�n sen?
813
01:37:50,640 --> 01:37:56,636
Zaten sizi g�rmek istemiyor.
G�n�m�z�n gen�leri i�te! Haylazlar!
814
01:38:03,680 --> 01:38:07,355
Beni bir daha g�rmek istemiyormu�.
Ne b�y�k sa�mal�k!
815
01:38:58,400 --> 01:38:59,833
Ger�ekten de!
816
01:39:01,560 --> 01:39:03,039
Pardon, ama...
817
01:39:06,400 --> 01:39:09,790
Ne istiyorsunuz?
- Millie Dillmount'u ar�yorum.
818
01:39:10,200 --> 01:39:12,191
20. katta.
819
01:39:12,600 --> 01:39:14,079
Te�ekk�r ederim!
820
01:39:26,360 --> 01:39:30,717
...on be�, on alt�, on yedi,
on sekiz, on dokuz, yirmi.
821
01:40:26,080 --> 01:40:29,197
Judith Tremaine,
ne b�y�k tesad�f!
822
01:41:17,160 --> 01:41:21,312
Jimmy, seni deli!
�abuk i�eri gir!
823
01:41:21,720 --> 01:41:23,631
O, bekle bir dakika!
824
01:41:29,520 --> 01:41:31,954
Tak�ld�!
825
01:41:32,360 --> 01:41:34,794
Bas!
826
01:41:35,200 --> 01:41:37,350
Bir, iki, ��...
827
01:41:42,560 --> 01:41:43,709
Millie?
828
01:41:50,480 --> 01:41:52,994
Millie, seni deli �ey, seni!
829
01:41:53,400 --> 01:41:55,277
D��ar� d��t�m.
- Bekle!
830
01:42:06,320 --> 01:42:08,311
Dur!
831
01:42:27,920 --> 01:42:29,672
Orda m�s�n, Millie. �yi.
832
01:42:33,520 --> 01:42:37,069
Bir ilk daha.
Haydi gel, Millie.
833
01:42:41,200 --> 01:42:44,351
Yava� yava� ilerle.
�ok iyi yap�yorsun.
834
01:42:44,760 --> 01:42:46,432
Dikkatli ol.
835
01:42:58,200 --> 01:42:59,872
Tuttum.
836
01:43:00,280 --> 01:43:02,032
Art�k g�vendesin.
837
01:43:08,040 --> 01:43:09,917
Sa� ol! Sa� ol!
838
01:43:14,920 --> 01:43:16,353
Bayan Flannery.
839
01:43:23,520 --> 01:43:25,511
Buyurun?
- Pardon.
840
01:43:30,320 --> 01:43:34,233
Bu ya�l� dirsek, beni bir daha
g�rmek istemedi�ini s�yl�yor.
841
01:43:34,640 --> 01:43:36,517
Ayn�s�n� ben de diyorum.
842
01:43:37,520 --> 01:43:41,593
Ama ben seni g�rd���m i�in mutluyum.
Hi� iyi de�ildim.
843
01:43:42,000 --> 01:43:43,718
Garip bir �eysin sen.
844
01:43:44,480 --> 01:43:47,995
Farkl� g�r�n�yorsun.
- G�zl���m� kaybettim.
845
01:43:50,880 --> 01:43:54,395
Ne g�zel g�zlerin var.
- Hele mum �����nda.
846
01:43:54,800 --> 01:43:56,279
Benimle yeme�e ��k.
847
01:43:57,160 --> 01:44:00,550
Olur, ama herkes kendi paras�n�
�deyecek, otomatik restoranda.
848
01:44:02,160 --> 01:44:05,516
��i b�rak�yorum. Bay Graydon'un
art�k bir sevgilisi var.
849
01:44:06,160 --> 01:44:07,878
O, �yle mi?
850
01:44:08,280 --> 01:44:11,556
A��k oldu,
arkada�lar�m�zdan birine.
851
01:44:11,960 --> 01:44:13,791
Bayan Dorothy mi?
- Biliyor musun?
852
01:44:14,200 --> 01:44:18,318
Kim olsun ki ba�ka? Muzzy mi?
- Bayan Dorothy'ye k�zma.
853
01:44:18,720 --> 01:44:21,598
Onun bir su�u yok.
Bay Graydon'un da yok.
854
01:44:22,000 --> 01:44:26,073
A�k onlar� ele ge�irdi.
Nefret etmek i�in ya��m�z �ok gen�.
855
01:44:26,920 --> 01:44:29,912
Senin yerin, sahne. Kabiliyetlisin.
856
01:44:31,200 --> 01:44:33,919
Umurunda de�il gibi.
- De�il zaten.
857
01:44:34,920 --> 01:44:37,036
Seni a�ustos b�ce�i!
858
01:44:40,960 --> 01:44:43,952
Te�ekk�r ederim.
- Bir �ey de�il.
859
01:44:51,400 --> 01:44:52,389
John!
860
01:44:54,240 --> 01:44:57,676
Eski arkada��n.
- Geliyorum bay Graydon.
861
01:44:59,880 --> 01:45:04,271
Saat yedide seni almaya geliyorum,
ama otomattan yemeyece�iz,
862
01:45:04,680 --> 01:45:10,198
Park Avenue'ya gidece�iz.
Unutamayaca��n bir ziyafet olacak.
863
01:45:14,680 --> 01:45:17,638
Arkada��ma en iyisi feda olsun!
864
01:45:18,800 --> 01:45:21,109
Tamam, yedide g�r���r�z.
- Yedide.
865
01:45:21,520 --> 01:45:23,909
Ho��a kal.
- Ho��a kal.
866
01:45:33,640 --> 01:45:35,710
Akl� be� kar�� hava bu �ocu�un!
867
01:45:37,000 --> 01:45:39,275
Belki �u asans�rlerden
tamamen vazge�erim.
868
01:46:19,640 --> 01:46:23,235
G�zlerin hi� parlam�yor art�k.
- I��klar� sen s�nd�rd�n.
869
01:46:23,640 --> 01:46:28,111
New York'un en pahal� restoran�nda
bula��k y�kamak komik de�il mi?
870
01:46:28,520 --> 01:46:30,715
Otomat yeme�i daha iyi olurdu.
871
01:46:31,120 --> 01:46:35,159
Sahip oldu�undan daha fazla
para harcamak do�ru de�il.
872
01:46:35,560 --> 01:46:38,233
Ve arkada��na kar��
insan d�r�st olmal�.
873
01:46:38,640 --> 01:46:43,316
Sensin a�ustos b�ce�i olan,
bo� gezenin bo� kalfas�,
874
01:46:43,720 --> 01:46:47,554
bir an i�in bile kararl� de�ilsin,
harc�yorsun hayat�n�,
875
01:46:47,960 --> 01:46:51,714
oysa sen...
- Tamam, bayan Dorothy'yi ara
876
01:46:52,120 --> 01:46:54,429
bize yard�m etsin.
- Kesinlikle olmaz!
877
01:46:54,840 --> 01:46:59,038
Onun paras� var. O �ok zengin.
- Zengin k�z avc�s�!
878
01:46:59,440 --> 01:47:01,431
�derim geri.
- Ata�larla m�?
879
01:47:01,840 --> 01:47:05,833
Ben arar�m,
buray� e�lenceli bulmad�n madem.
880
01:47:10,680 --> 01:47:12,989
Bozuk paran var m�?
- Yok!
881
01:47:13,400 --> 01:47:15,960
Dedikoduculara laf laz�m.
882
01:47:16,360 --> 01:47:19,511
Tepsiyi buraya getirin l�tfen.
883
01:47:19,920 --> 01:47:22,912
Hemen, hadi bakiyim, �abuk!
884
01:47:35,680 --> 01:47:38,353
�yi ak�amlar,
kahveler burada m� i�iliyor?
885
01:47:44,520 --> 01:47:46,033
Kar��da, ufakl�k.
886
01:48:16,400 --> 01:48:19,915
Bay Graydon,
neden Plaza'da de�ilsiniz?
887
01:48:20,320 --> 01:48:22,197
Randevuya gelmedi.
888
01:48:22,600 --> 01:48:27,754
Otelinden almaya gittim,
ama ayr�ld���n� s�ylediler.
889
01:48:28,160 --> 01:48:29,559
Buraya kadarm��.
890
01:48:29,960 --> 01:48:32,474
Ne bir haber b�rakm��, ne bir adres.
891
01:48:32,880 --> 01:48:33,869
Hi�bir �ey.
892
01:48:35,600 --> 01:48:36,919
John, nerede o?
893
01:48:37,640 --> 01:48:39,119
Bilmiyorum ki.
894
01:48:39,520 --> 01:48:41,317
�ok tuhaf!
895
01:48:43,120 --> 01:48:45,350
Size bir kahve daha getireyim.
896
01:48:48,240 --> 01:48:52,233
Sert i�ki laz�m!
- Yeterince sert de�il.
897
01:48:53,560 --> 01:48:57,439
Yeter art�k,
sa�l���n�z� tehlikeye at�yorsunuz.
898
01:48:58,040 --> 01:49:00,873
Jimmy'ye soral�m.
Belki akl�na bir�ey gelir.
899
01:49:01,280 --> 01:49:04,875
Sevimli bayan Dorothy!
Neden kayboldu ki b�yle aniden?
900
01:49:06,320 --> 01:49:07,878
Gelin.
901
01:49:08,280 --> 01:49:10,874
Dorothy haber vermeden
bir yere gitmez.
902
01:49:11,280 --> 01:49:14,078
Yeni konu�mu�tum daha onunla.
- Ben de.
903
01:49:14,480 --> 01:49:17,358
Lanet olsun! Pardon Millie,
ama bu i�te bir i� var.
904
01:49:19,120 --> 01:49:22,556
�apk�n�n teki olabilir,
ama onun i�in hayli endi�elendi.
905
01:49:24,640 --> 01:49:26,232
Bir dolap m� d�n�yor acaba?
- Kimbilir.
906
01:49:26,640 --> 01:49:29,279
Bizi kurtar�r m�s�n�z?
- Halloldu bile.
907
01:49:29,680 --> 01:49:34,674
Odas�n� aramak isterdim.
Bayan Meers, bir�ey gizliyor. Gelin.
908
01:50:00,360 --> 01:50:04,353
Ba�ard�n.
- �ki kat nedir ki?
909
01:50:07,880 --> 01:50:10,440
Polise haber vermem gerek galiba.
910
01:50:10,840 --> 01:50:14,719
Bayan Dorothy bana �i�ekler i�in bir
te�ekk�r mektubu b�rakmadan gitmezdi.
911
01:50:15,120 --> 01:50:18,271
Do�rudur. Oteli terk etti�inde
burada de�ildim.
912
01:50:18,680 --> 01:50:20,477
Bunu ara�t�raca��m.
913
01:50:20,880 --> 01:50:22,871
�zninizle.
914
01:50:24,280 --> 01:50:27,033
Her yere bakm��s�n�zd�r
ve ben...
915
01:50:27,440 --> 01:50:30,352
Yok, yok, gen� komi
i�ini hakk�yla yapm�yor.
916
01:50:30,760 --> 01:50:36,392
Mektup her yerde olabilir.
Kimse art�k i�ini ciddiye alm�yor.
917
01:50:48,560 --> 01:50:50,915
��te �ek defteri.
�ok fazla uzaklara gitmi� olamaz.
918
01:50:51,320 --> 01:50:53,276
Ve b�t�n e�yalar� burda.
919
01:50:53,680 --> 01:50:56,911
Tek kelime s�ylemeden gitmek mi?
B�yle bir �ey yap�lmaz.
920
01:50:57,320 --> 01:51:00,198
Ethel Peace de �yle yapt�
Fanny de.
921
01:51:00,600 --> 01:51:03,319
Buraya ta��nd���mda
bir k�z daha.
922
01:51:03,720 --> 01:51:07,315
Jimmy, b�t�n k�zlar
kimseden habersiz
923
01:51:07,720 --> 01:51:09,631
bir g�n i�inde kayboldular...
924
01:51:10,040 --> 01:51:12,031
...sadece bayan Meers kaybolmad�.
925
01:51:14,360 --> 01:51:18,069
Bayan Meers! - Lanet olsun!
Graydon onu oyalamal�.
926
01:51:18,480 --> 01:51:20,152
Yata��n alt�na saklan hemen.
927
01:51:25,320 --> 01:51:26,799
Bir ilk daha.
928
01:52:07,960 --> 01:52:10,315
Burada �ok k�t� �eyler oluyor.
929
01:52:10,720 --> 01:52:12,472
G�llerde bay�lt�l�c� madde var.
930
01:52:16,520 --> 01:52:19,512
�ama��r arac�
Bayan Dorothy'yi takip etmi�ti.
931
01:52:19,920 --> 01:52:24,914
Hat�rlad�n�z m�? D�n b�ronun �n�nde?
�ama��r arac� da oradayd�.
932
01:52:25,320 --> 01:52:27,788
Yaln�zca bayan Dorothy'yi g�r�yordum.
933
01:52:28,880 --> 01:52:33,874
�inliler bayan Meers i�in
�al���yorlar, burada dolaplar d�n�yor.
934
01:52:34,600 --> 01:52:38,275
Kad�nlar�n ortak y�nleri neler?
Para m�?
935
01:52:38,680 --> 01:52:43,549
Ethel Peace'in ne arkada�lar� vard�,
ne de paras�. Fanny gibi.
936
01:52:43,960 --> 01:52:48,351
Ve... neydi ismi?
��te o da yaln�zd�, zavall�c�k.
937
01:52:49,640 --> 01:52:54,077
Dorothy yetim oldu�unu s�yledi�inde
Bayan Meers de ayn�s�n� demi�ti.
938
01:52:54,480 --> 01:52:58,314
Ne demi�ti? - "Yaln�z olmak
�ok �z�c�."
939
01:52:58,720 --> 01:53:04,716
Kurban i�in �z�c�, ama bayan Meers
gibi hainlerin i�ini kolayla�t�r�yor.
940
01:53:10,400 --> 01:53:12,152
Peki sizce...
- Do�ru.
941
01:53:12,560 --> 01:53:13,993
Fakat...
- Elbette �yle.
942
01:53:14,400 --> 01:53:16,516
Ama o zaman o �oktan...
- Evet, olabilir.
943
01:53:18,920 --> 01:53:21,115
Evet Millie, �z�c� ama ger�ek.
944
01:53:21,520 --> 01:53:25,638
Yaln�z olan bir kad�n oteli terk
ederse, kimin umurunda olur ki?
945
01:53:26,040 --> 01:53:30,113
Ama bayan Dorothy yaln�z de�il,
biz onun arkada�lar�y�z.
946
01:53:54,240 --> 01:53:58,028
Yirmi yapar, bayan.
- Yirmi mi? - Cent. Para yani.
947
01:53:58,440 --> 01:53:59,555
O, yirmi demek.
948
01:53:59,960 --> 01:54:02,793
Bir zengin daha.
Bu nas�l bir otel b�yle?
949
01:54:03,200 --> 01:54:07,034
Ah, para c�zdan�m�
unutmu� olmal�y�m.
950
01:54:07,440 --> 01:54:10,318
Fakat ben...
- Benim i�in biriktirin. - Sa� olun.
951
01:54:28,440 --> 01:54:30,431
John, �imdi ba�l�yor g�rev.
952
01:54:31,200 --> 01:54:33,668
Haz�r ol.
- Peki efendim.
953
01:54:50,760 --> 01:54:52,273
Bana posta gelmi� mi?
954
01:54:52,680 --> 01:54:55,911
Posta i�in daha vakit erken,
bunu biliyor olmal�s�n�z.
955
01:54:56,320 --> 01:54:58,311
Selam, ben Millie Dillmount.
956
01:54:58,720 --> 01:55:01,109
Selam, ben Mary James. Yeni geldim.
957
01:55:01,520 --> 01:55:03,511
Biz muhakkak arkada� olmal�y�z.
958
01:55:03,920 --> 01:55:06,434
�ok iyi olur,
burada tek bir insan bile tan�m�yorum.
959
01:55:06,840 --> 01:55:09,798
Zaten kimseyi tan�m�yorum,
yetimler yurdundakileri hari�.
960
01:55:10,320 --> 01:55:13,995
O, b�yle yaln�z olmak
pek �z�c�.
961
01:55:15,440 --> 01:55:18,079
12. katta.
- Size yolu g�stereyim.
962
01:55:57,720 --> 01:55:58,994
Yaz�k!
963
01:56:05,360 --> 01:56:09,353
�ok te�ekk�r ederim. G�r���r�z.
- Olur, peki.
964
01:56:31,160 --> 01:56:32,149
Millie?
965
01:56:38,080 --> 01:56:40,389
O, bayan Dorothy yok mu?
966
01:56:40,880 --> 01:56:43,713
�zg�n�m, ama ta��nd�.
- Yaz�k.
967
01:56:44,120 --> 01:56:46,998
Nas�l olduklar�n�
g�stermek istemi�tim ona.
968
01:56:47,400 --> 01:56:49,755
M�kemmel.
- Hi� fena de�il.
969
01:56:50,160 --> 01:56:52,913
Do�ru, hi� hem de.
- Biliyorum, bu art�k moda de�il.
970
01:56:53,320 --> 01:56:56,392
Fakat Dickie b�y�k g���sl�
caz k�zlar�n� seviyor.
971
01:56:56,800 --> 01:56:59,473
Bana sorsun, sonra ��kacak
bu pamuklar.
972
01:57:00,000 --> 01:57:01,991
Sonra du�ta g�r���r�z.
973
01:57:19,880 --> 01:57:20,995
Millie?
974
01:57:23,720 --> 01:57:26,632
Her�ey yolunda m�?
- Evet, sa� olun bayan Meers.
975
01:57:27,040 --> 01:57:28,951
Bu sizin i�in.
976
01:57:29,360 --> 01:57:31,715
Yeni gelen her k�za veriliyor.
977
01:57:32,120 --> 01:57:35,829
Kimsem olmad��� i�in, di�erlerini
g�rece�im i�in seviniyorum.
978
01:57:36,240 --> 01:57:37,753
Tabii ki.
979
01:57:38,160 --> 01:57:41,357
Neyse, her�ey var gibi.
980
01:57:41,760 --> 01:57:44,513
Zarflar, mektup ka��tlar�...
981
01:57:46,520 --> 01:57:48,750
�ekmecede �ok g�zel bir
dolma kalem var.
982
01:57:49,160 --> 01:57:53,358
Ba�ka ihtiya�lar�n�z oldu�unda,
l�tfen haber verin.
983
01:57:54,040 --> 01:57:56,554
Gidiyorum o zaman ben, g�zelim.
984
01:57:57,560 --> 01:58:00,393
Siz de dinlenebilirsiniz.
985
01:58:29,240 --> 01:58:30,719
Hey, Graydon.
986
01:58:34,800 --> 01:58:36,711
Dickie biraz kaba,
987
01:58:37,120 --> 01:58:39,839
ama i�inde bir beyefendi var onun.
Bana soracak sanm��t�m,
988
01:58:40,240 --> 01:58:42,470
ama tek iste�i bir �p�c�km��.
989
01:58:42,880 --> 01:58:45,348
Dene dedim.
990
01:58:45,760 --> 01:58:47,990
O zaman buldu birini.
991
01:59:05,360 --> 01:59:09,194
Ben de "kilisede g�r���r�z" dedim
ve gittim.
992
01:59:09,600 --> 01:59:11,591
G�r���r�z.
- Olur, ho��a kal.
993
01:59:13,040 --> 01:59:16,715
Selam Zelda,
d�n tokat g�n�yd�.
994
01:59:17,920 --> 01:59:21,708
Hey, bak Amerika g�zeline.
Nas�l, be�endin mi?
995
01:59:30,120 --> 01:59:32,588
"Sevgili Millie,
bay�lm�� de�ilim.
996
01:59:33,000 --> 01:59:36,515
�ayet bayan Meers beni 'g�nderirse'
Romeo ve J�liyet'teki gibi
997
01:59:36,920 --> 01:59:39,992
bir kar���kl�k olmas�n.
Seni seviyorum."
998
01:59:43,640 --> 01:59:45,870
Ben de seni seviyorum, seni haylaz.
999
01:59:50,680 --> 01:59:51,829
Jimmy?
1000
01:59:52,840 --> 01:59:55,832
Jimmy, bay�lt�lm��s�n sen.
1001
02:00:01,200 --> 02:00:03,156
Bay Graydon!
1002
02:00:08,480 --> 02:00:11,199
Jimmy! Haydi, hareket et, haydi!
1003
02:00:30,920 --> 02:00:35,914
Evet, �ok edece�e benzemiyor,
ama gece vardiyas�ndaki karanl�kta...
1004
02:01:24,520 --> 02:01:27,080
Bay Graydon,
Jimmy �ama��r sepetinde.
1005
02:01:28,400 --> 02:01:30,072
�ama��rhanedeki adamlar.
1006
02:01:31,440 --> 02:01:32,998
Bay Graydon!
1007
02:01:38,320 --> 02:01:41,312
Buda ile konu�mam �art.
Bayan Meers.
1008
02:02:17,200 --> 02:02:19,395
Bir �ey olmam�� gibi davran�n.
O tarafa bakmay�n.
1009
02:02:19,800 --> 02:02:24,920
Oradaki �ama��r arac�n� takip edin,
�abuk.
1010
02:02:27,400 --> 02:02:30,073
Bay Graydon'u kaybediyoruz.
1011
02:02:31,800 --> 02:02:35,509
Bay Graydon! O, Jimmy!
1012
02:02:35,920 --> 02:02:37,751
Buda? Ben Meers.
1013
02:02:38,760 --> 02:02:44,756
Otelin �n�nde, siyah sa�l� bir adam,
spor araban�n i�inde. Yok et onu.
1014
02:02:51,320 --> 02:02:52,673
O, olmaz.
1015
02:02:58,800 --> 02:02:59,789
�imdi.
1016
02:03:01,440 --> 02:03:02,919
��te mar�.
1017
02:03:06,200 --> 02:03:08,077
Bu gaz.
1018
02:03:08,480 --> 02:03:10,471
Bu da fren.
1019
02:03:12,240 --> 02:03:13,559
Umar�m ki.
1020
02:03:14,640 --> 02:03:16,119
Dur!
1021
02:03:16,520 --> 02:03:18,715
Dur! Millie!
1022
02:03:19,840 --> 02:03:21,193
Taksi! Dur!
1023
02:03:21,840 --> 02:03:22,909
Taksi!
1024
02:03:25,160 --> 02:03:26,354
Bir ilk daha.
1025
02:05:23,200 --> 02:05:26,112
BIG MARY'N�N PASTAHANES�, PEK�N.
1026
02:05:29,800 --> 02:05:34,828
Ben... Pardon. Siyah-beyaz elbiseli
bir adam� ar�yorum.
1027
02:06:36,040 --> 02:06:37,155
Jimmy!
1028
02:06:37,760 --> 02:06:38,749
Jimmy?
1029
02:06:40,680 --> 02:06:42,830
Ah, Jimmy, tatl�m.
1030
02:06:45,480 --> 02:06:48,358
Jimmy, l�tfen uyan.
1031
02:07:12,320 --> 02:07:14,834
Kendini a��rdan sat,
yoksa anlarlar.
1032
02:08:09,680 --> 02:08:13,639
Ama param yok,
�ek defterim bile yok.
1033
02:08:14,040 --> 02:08:18,716
Bor� mu? Hayat�n�zda hi� �in
afyon ma�aras�na girmediniz galiba.
1034
02:08:22,320 --> 02:08:23,878
Eyvah!
1035
02:08:35,160 --> 02:08:37,469
WOO
HAVA� F��EK FABR�KASI
1036
02:08:54,440 --> 02:08:57,193
Dorothy!
- Bayan Dorothy!
1037
02:09:00,840 --> 02:09:01,829
�mdat!
1038
02:09:02,840 --> 02:09:04,990
Yard�m eden yok mu, imdat!
1039
02:09:05,400 --> 02:09:07,630
Bayan Dorothy!
- Yard�ma ko�un!
1040
02:09:08,040 --> 02:09:09,519
Bayan Dorothy!
1041
02:09:22,680 --> 02:09:24,989
Bayan Dorothy!
1042
02:09:26,000 --> 02:09:26,989
Jimmy!
1043
02:09:36,920 --> 02:09:40,071
Di�erlerini kurtar ve
polisi bekle.
1044
02:09:47,120 --> 02:09:50,396
Ben Millie, iki �inli ve bir kad�n�
ar�yorum, bir adam� yani, yok
1045
02:09:50,800 --> 02:09:56,033
b�y�k bir kad�n� veya
g�zel l�leleri olan�?
1046
02:09:56,440 --> 02:09:59,591
Evet kar��da.
- Sa� olun. Kurtar �b�rlerini!
1047
02:10:03,280 --> 02:10:07,353
Bayan Dorothy!
Size bir �ey yapt�lar m�?
1048
02:10:07,920 --> 02:10:09,831
Millie, rica ederim!
1049
02:10:11,160 --> 02:10:14,789
G�zellik benim!
�yle masum rolleri oynamay�n!
1050
02:10:15,520 --> 02:10:17,112
Nerde o?
1051
02:10:17,520 --> 02:10:18,873
Gelin haydi!
1052
02:10:19,640 --> 02:10:21,995
Daha �abuk!
1053
02:10:22,960 --> 02:10:26,589
Umar�m bu kadar �ok uyu�turucu
onu ba��ml� yapmaz.
1054
02:10:27,000 --> 02:10:29,355
Pamuk Prenses'e de
zarar� olmam��t�.
1055
02:10:37,640 --> 02:10:39,119
Bu taraftan.
1056
02:10:43,760 --> 02:10:45,751
Arka koltu�a at onu.
1057
02:10:51,440 --> 02:10:52,509
Trevor.
1058
02:10:52,920 --> 02:10:54,990
�nde yer yok.
1059
02:11:00,160 --> 02:11:01,559
Hey, sizi pinti kad�n!
1060
02:11:14,600 --> 02:11:16,591
Gaz burada ve burada da...
1061
02:11:21,440 --> 02:11:24,477
Hay�r, ileriye do�ru tatl�m.
- Biliyorum.
1062
02:11:24,880 --> 02:11:29,476
O, i�te Bayan Meers.
Belki oda gelmek ister.
1063
02:11:40,840 --> 02:11:42,831
Bin!
1064
02:11:44,480 --> 02:11:46,596
�abuk! Pe�inden!
1065
02:11:54,120 --> 02:11:56,509
Haydi ba�l�yor. Herkes yerine!
1066
02:12:06,000 --> 02:12:11,199
Demek ki Long Island'a gidiyorlar,
zengin arkada�lar�n�n yan�na.
1067
02:12:11,600 --> 02:12:15,309
Se�kin toplum
biraz �ye kaybedecek gibi.
1068
02:12:20,000 --> 02:12:22,798
Tanr�m, ne kadar salaks�n�z siz.
1069
02:12:27,120 --> 02:12:29,998
Maceralar�n�z korkutuyor beni.
1070
02:12:30,400 --> 02:12:33,949
Sevdi�im �u New York'da ne kadar
terbiyesiz davran��lar bunlar.
1071
02:12:34,440 --> 02:12:38,558
Millie, kadehimi �erefinize kald�rarak
�n�n�zde sayg�yla e�iliyorum.
1072
02:12:38,960 --> 02:12:42,236
Bu aptallar� dize getirmeyi
siz ba�ard�n�z.
1073
02:12:42,760 --> 02:12:45,399
Hepsi �lecekler.
1074
02:12:46,200 --> 02:12:48,509
Bir kahramana nas�l te�ekk�r edilir?
1075
02:12:48,920 --> 02:12:52,799
Sizi sadece kendi ��karlar�m i�in
kurtard�m.
1076
02:12:57,680 --> 02:13:01,389
�nce �u paraziti,
Dillmount denen k�z�!
1077
02:13:08,960 --> 02:13:11,520
Kat�lal�m m� onlara? L�tfen.
1078
02:13:17,480 --> 02:13:19,675
Kat�lal�m m�?
1079
02:13:25,600 --> 02:13:26,476
�yi ak�amlar.
1080
02:13:31,400 --> 02:13:33,311
Aptallar!
1081
02:14:17,120 --> 02:14:18,519
M�thi�!
1082
02:14:43,840 --> 02:14:44,556
M�kemmel.
1083
02:14:53,520 --> 02:14:54,509
Ben mi?
1084
02:14:55,960 --> 02:14:58,520
Bizi sak�n terbiyesiz sanmay�n.
1085
02:16:14,080 --> 02:16:14,956
M�kemmel.
1086
02:16:16,920 --> 02:16:18,911
Muzzy, siz ger�ekten...
1087
02:16:19,440 --> 02:16:22,193
O, dostlar�m geldi, kanun bek�ileri.
1088
02:16:23,800 --> 02:16:25,438
Benim y�k�lmaz kalem!
1089
02:16:28,040 --> 02:16:31,032
B�yle yaln�z olmak, �z�c�.
1090
02:16:49,960 --> 02:16:51,552
O, Jimmy, tatl�m.
1091
02:17:25,560 --> 02:17:27,551
��eri gir Muzzy, sen...
1092
02:17:39,880 --> 02:17:41,552
Muzzy de mi?
1093
02:17:42,680 --> 02:17:46,389
Tabii ki, gel i�eri. ��te ablam,
i�te �vey annem.
1094
02:17:47,600 --> 02:17:50,592
�vey annen mi?
- Asl�nda ya�� gen�.
1095
02:17:54,120 --> 02:17:58,318
Ne kadar k�rm���m.
- Ah, Jimmy babas� gibi.
1096
02:17:58,720 --> 02:18:02,110
Bir multi milyonere de
benzemiyor.
1097
02:18:02,880 --> 02:18:06,475
San ata� i�inde de�il misin?
- Tam de�il, Millie.
1098
02:18:06,880 --> 02:18:09,030
�elik i�iyle zengin olundu.
1099
02:18:10,360 --> 02:18:12,920
O, tam anlayam�yorum.
1100
02:18:13,800 --> 02:18:18,794
Judith Tremaine Jimmy'nin pe�indeydi,
zengin k�z avc�lar� da Dorothy'nin.
1101
02:18:19,200 --> 02:18:22,351
Ben de ikisini �u kocaman
d�nyaya seyahate g�nderdim
1102
02:18:22,760 --> 02:18:26,355
g�n�llerince birilerini bulsunlar
diye, buldular da.
1103
02:18:26,760 --> 02:18:31,356
Baban�z sizinle ne kadar gururlan�rd�.
Jimmy, ��kar maskeni.
1104
02:18:31,920 --> 02:18:35,913
James van Hosmere, Hosmere Worldwide
Enterprises Genel M�d�r Yard�mc�s�.
1105
02:18:41,640 --> 02:18:45,030
G�zlerin ne kadar g�zel.
- Gel, sekreterim ol.
1106
02:18:45,920 --> 02:18:49,469
Ben art�k e�it olmak istemiyorum.
Kad�n olmak istiyorum.
1107
02:18:49,880 --> 02:18:53,998
Ne kadar sevimli bir �ey bu.
Sadece Dorothy'nin mi l�leleri var?
1108
02:18:54,400 --> 02:18:55,992
Bekle de g�r.
1109
02:19:00,600 --> 02:19:02,079
Ne demek bu, Tea?
1110
02:19:02,520 --> 02:19:06,593
Onu �ok iyi g�zlemledim.
�ok ho�uma gidiyor.
1111
02:19:07,320 --> 02:19:09,231
Olduk�a eski kafal� biri.
1112
02:19:12,560 --> 02:19:16,678
Beni Tee b�y�tt�, o zaman her �ey
belli demek... Nerdeyse her �ey.
1113
02:19:31,520 --> 02:19:34,159
D���n i�in ne istiyorsun?
1114
02:19:34,560 --> 02:19:36,391
Bir �ek defteri.
1115
02:19:36,800 --> 02:19:40,156
Yoksa s�rekli zenginlere
bor� vermek gerekiyor.
1116
02:19:43,640 --> 02:19:46,632
Muazzam.
- Ger�ekten muazzam.
1117
02:19:49,920 --> 02:19:54,391
O, bu benim...
Ne dersi veriyordunuz siz?
1118
02:19:54,800 --> 02:19:57,951
Macera avc�s� gibi,
onun elinden kimse kurtulmaz.
90242