Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,996 --> 00:00:57,457
NA PODLAGI �TUDIJE
SENATNEGA OBVE��EVALNEGA ODBORA
2
00:00:57,682 --> 00:01:00,792
O PROGRAMU ZA PRIDR�ANJE
IN ZASLI�EVANJE CIA
3
00:01:01,436 --> 00:01:05,819
Kako dolgo se �e ukvarja�
s tem projektom, Dan? �Pet let.
4
00:01:07,016 --> 00:01:08,864
Pet, vau.
5
00:01:10,233 --> 00:01:13,278
Vsak dan? Pono�i?
Konec tedna?
6
00:01:14,350 --> 00:01:16,644
Bilo je zelo zamudno.
7
00:01:19,871 --> 00:01:22,996
Si v razmerju, Dan?
Ima� dru�ino?
8
00:01:23,807 --> 00:01:26,522
Le sku�am bolje
razumeti, kdo si.
9
00:01:27,290 --> 00:01:32,490
Na za�etku sem imel dekle, a zaradi
narave dela, dolgih delovnikov �
10
00:01:33,290 --> 00:01:35,598
Nisem bil preve�
dober partner.
11
00:01:39,378 --> 00:01:42,533
Pet let, pa vendar
je lahko vse zaman.
12
00:01:43,314 --> 00:01:45,987
Vse lahko izgine
ob teh obto�bah.
13
00:01:46,527 --> 00:01:49,954
Lahko si mislim,
kako ambicioznega mladeni�a, kot si ti,
14
00:01:50,243 --> 00:01:54,204
ki leta pre�ivi zakopan
v neke grozne predstave,
15
00:01:54,555 --> 00:02:00,734
za�ne postopek jeziti, vidi hitrej�o pot
do resnice, morda prestopi mejo �
16
00:02:00,945 --> 00:02:03,646
Pri pomembnej�i stvari �e nisi
sodeloval. �Nisem tega storil.
17
00:02:03,825 --> 00:02:08,776
Ali pa te je ambiciozna senatorka spodbujala,
da nekaj stori�. Zdaj bi bil �as, da pove�.
18
00:02:08,913 --> 00:02:13,408
To se ni zgodilo. Kar sem,
sem storil sam. Sam sem odlo�al.
19
00:02:13,721 --> 00:02:15,252
Sploh kdaj spi�?
20
00:02:15,479 --> 00:02:17,990
V�asih sem,
pa me je oviralo pri delu.
21
00:02:18,234 --> 00:02:22,512
�e ima� v torbi kaj, kar vsebuje imena
CIA agentov, sredstev ali partnerjev,
22
00:02:22,692 --> 00:02:28,909
ali kakr�ne koli informacije, bi kr�il
sporazum med CIO in senatom ZDA.
23
00:02:29,671 --> 00:02:32,425
Lahko no�, Jay.
�Lahko no�, Dan.
24
00:02:34,054 --> 00:02:38,401
Torej si ukradel dokument? �Ne, le
premestil sem ga. �Vsak ima svojo plat.
25
00:02:38,587 --> 00:02:40,747
Jezik je ustvarjen,
da izbira stran.
26
00:02:41,027 --> 00:02:43,197
Zakaj si ga premestil?
27
00:02:44,350 --> 00:02:46,562
Lahko te spravijo
v je�o, Dan.
28
00:02:51,610 --> 00:02:56,735
PORO�ILO
29
00:02:57,015 --> 00:02:59,002
Moral bi za�eti na za�etku.
30
00:03:26,099 --> 00:03:27,927
SAMO ZA SENATORJE
31
00:03:40,882 --> 00:03:45,788
Dan Jones? �Ja. �Denis McDonough.
��ivijo, hvala ker � �Vstopi. Ja, vsekakor.
32
00:03:46,723 --> 00:03:51,387
Hvala, da si pri�el. Povej mi svojo zgodbo.
�Moj drugi dan �tudija je bil 11. september.
33
00:03:51,590 --> 00:03:55,042
�el sem na predavanje
in vse se je kar ustavilo.
34
00:03:55,533 --> 00:04:00,103
Naslednji dan sem vsa svoja predavanja
zamenjal za nacionalno varnost. �Priden.
35
00:04:00,731 --> 00:04:04,841
Kak�en je tvoj dolgoro�ni plan? Kje se
vidi� �ez 10 let? Bo� kandidiral na volitvah?
36
00:04:05,009 --> 00:04:08,257
Ne, politika ni zame. Mislim, da bi bil
bolj u�inkovit v ozadju,
37
00:04:08,423 --> 00:04:10,207
kjer bi res lahko
kaj spremenil.
38
00:04:10,419 --> 00:04:13,645
Pa pred Harvardom?
Kaj si takrat po�el?
39
00:04:13,852 --> 00:04:17,182
Tri leta sem u�il
sedmo�olce v Baltimoru.
40
00:04:17,444 --> 00:04:20,901
Vi ste po �tudiju menda u�ili
�pan��ino v Saint Paulu v Minnesoti?
41
00:04:21,151 --> 00:04:24,505
Johnsonova prva zaposlitev je bila
u�itelj v Mehi�ki �oli v J Texasu.
42
00:04:24,795 --> 00:04:28,800
Pri delu v kongresu je dobro vedeti,
kako ravnati z otroci.
43
00:04:29,769 --> 00:04:36,052
A kot �lan osebja senata mislim, da bi bilo
bolje po�akati, da se tu stvari spremenijo.
44
00:04:36,505 --> 00:04:38,759
Mislim, da bi senator
Daschle menil isto.
45
00:04:38,956 --> 00:04:44,106
Pridobi nekaj resni�nih izku�enj
iz proti terorizma, zunanje politike.
46
00:04:44,341 --> 00:04:46,677
Poskusi v CII, v FBI.
47
00:04:47,302 --> 00:04:49,668
Naj te nau�ijo,
�esar ne u�ijo v predavalnicah.
48
00:04:49,831 --> 00:04:54,326
Nato se vrni in pomagaj popraviti,
kar bosta Bush in Chaney pokvarila.
49
00:04:54,560 --> 00:04:56,170
McDonough.
50
00:04:56,653 --> 00:05:02,305
Ja, senator, samo trenutek.
�ef. Na, ostani v stiku.
51
00:05:02,822 --> 00:05:04,543
Hvala za va� �as.
�Vsekakor.
52
00:05:04,937 --> 00:05:11,283
Trenutno nimam tega podatka,
a ga lahko priskrbim v 15 minutah. Ja.
53
00:05:16,906 --> 00:05:20,384
Glede zapletov z bombo v Nem�iji
so v Midebachu aretirali tri ljudi
54
00:05:20,519 --> 00:05:24,954
z 680 kg vodikovega peroksida
in 26 voja�kimi detonatorji.
55
00:05:25,134 --> 00:05:29,867
CIA sumi Islamsko d�ihadisti�no zvezo �
�Oprostite, te lahko malo ukradem, Dan?
56
00:05:30,134 --> 00:05:32,853
Senatorka bi rada govorila s tabo.
�Ja, seveda.
57
00:05:36,558 --> 00:05:38,831
Jutro, Dan.
�Jutro, senatorka.
58
00:05:39,055 --> 00:05:42,711
Si videl �lanek v dana�njem
New York Timesu? �Ne, nisem.
59
00:05:42,930 --> 00:05:47,536
O�itno je CIA uni�ila posnetke
zasli�anj priprtih �lanov Al Kaide.
60
00:05:48,954 --> 00:05:53,786
Je obve��evalni odbor vedel za posnetke?
�Ne, tokrat prvi� sli�im zanje.
61
00:05:54,512 --> 00:05:58,380
Ho�em vedeti, kaj je bilo na njih.
Zakaj so jih uni�ili.
62
00:05:58,550 --> 00:06:01,052
�elimo, da ti
vodi� preiskavo, Dan.
63
00:06:03,637 --> 00:06:07,247
A �e so jih uni�ili, kako bomo �
�Menda imajo pisna poro�ila.
64
00:06:07,512 --> 00:06:10,870
Na tiso�e strani.
Pozanimajmo se o tem.
65
00:06:11,189 --> 00:06:15,295
Ho�em, da izve�, kaj imajo
in prebere� vsako besedo.
66
00:06:20,976 --> 00:06:26,973
To poro�ilo o uni�enju
posnetkov CIE je nastajalo dve leti.
67
00:06:27,528 --> 00:06:32,014
Ugotovitve so zelo zaskrbljujo�e,
a bodo ostale zaupne.
68
00:06:32,471 --> 00:06:34,271
Zaradi teh razkritij
69
00:06:34,521 --> 00:06:37,776
je o�itno potreben
podroben pregled
70
00:06:37,980 --> 00:06:42,658
programa za zasli�evanje in pridr�anje
Centralne obve��evalne agencije.
71
00:06:43,404 --> 00:06:46,072
Vsi, ki ste za, recite "ja".
72
00:06:46,490 --> 00:06:48,367
G. Whitehouse? �Ja.
73
00:06:48,795 --> 00:06:50,999
G. Burr? �Ja.
74
00:06:51,435 --> 00:06:53,677
G. Rockefeller? �Ja.
75
00:06:54,569 --> 00:06:57,466
G. Chambliss? �Ne.
76
00:06:57,747 --> 00:07:00,533
Mr. Risch? �Mislim,
da je za to �koda �asa.
77
00:07:00,721 --> 00:07:05,278
Vem, da si glasoval proti, Saxby �
�Saj ste �e imeli preiskavo o posnetkih.
78
00:07:05,466 --> 00:07:08,783
Ja, a ostali smo za to, da se
preiskava nadaljuje. 14 proti enemu.
79
00:07:08,988 --> 00:07:11,262
Na�e delo je nadziranje.
80
00:07:11,620 --> 00:07:15,788
Med kampanjo
je Obama govoril,
81
00:07:16,016 --> 00:07:18,850
da ho�e biti prvi
podstrankarski predsednik.
82
00:07:19,084 --> 00:07:24,632
Saxby, pozna� me. Poro�ilo ho�em
predstaviti kot delo obve��evalnega odbora,
83
00:07:24,827 --> 00:07:27,824
ne le demokratov.
�Kdo bo vodil preiskavo?
84
00:07:27,990 --> 00:07:30,661
V mislih sem
imela Dana Jonesa.
85
00:07:30,952 --> 00:07:36,678
�tiri leta je delal na protiterorizmu
pri FBI. Ima �e vsa pooblastila.
86
00:07:36,889 --> 00:07:40,127
Pravila so ista kot
pri preiskavi posnetkov.
87
00:07:40,396 --> 00:07:45,761
Brez politike in predsodkov. Senatorko
zanimajo dejstva, ne pa mnenja ali teorije.
88
00:07:45,987 --> 00:07:50,408
Glede na to, kar si �e odkril,
se lahko to izka�e za grdo zadevo.
89
00:07:50,790 --> 00:07:55,105
�ustva izpusti,
republikanci bodo najprej iskali to.
90
00:07:55,516 --> 00:07:59,257
O tem ne govori z novinarji,
svojim dekletom ali dru�inskimi �lani.
91
00:07:59,420 --> 00:08:01,177
Z nikomer izven odbora.
92
00:08:01,598 --> 00:08:04,624
Dobil bo� �est ljudi,
tri republikance, tri demokrate,
93
00:08:04,745 --> 00:08:08,975
a v poro�ilu ne sme biti kakih republikanskih
stavkov ali demokratskih odstavkov.
94
00:08:09,151 --> 00:08:13,149
Koliko �asa imamo?
�Upamo, da boste kon�ali v letu dni.
95
00:08:13,875 --> 00:08:18,971
Senatorje bo� moral obve��ati o napredku.
Nih�e no�e kakih presene�enj.
96
00:08:19,951 --> 00:08:23,814
V Virginiji ima CIA prostore
na skriti lokaciji. Jutri za�ne�.
97
00:08:23,990 --> 00:08:25,836
Jones, ne?
�Sean.
98
00:08:26,043 --> 00:08:29,132
�ivijo. Dan.
�Sean Murphy z agencije.
99
00:08:29,690 --> 00:08:31,942
Stopiva noter.
�Prav.
100
00:08:36,171 --> 00:08:38,232
Identifikacijo, gospoda.
101
00:08:38,606 --> 00:08:42,125
V prostoru so ob�utljive informacije
z oddelka. Ni telefonskega signala,
102
00:08:42,283 --> 00:08:45,409
brez fotografiranja, pozna� postopek �
Svin�ene stene.
103
00:08:46,254 --> 00:08:50,446
Kot je dogovorjeno, vanj ne sme nih�e,
razen �lanov odbora.
104
00:08:50,659 --> 00:08:53,578
Vsekakor, nih�e ne vstopi
brez tvojega dovoljenja.
105
00:09:03,147 --> 00:09:07,440
Pa ra�unalniki? �Tukaj. Lasten namenski
stre�nik, lo�ene delovne postaje.
106
00:09:07,604 --> 00:09:09,480
Bazo podatkov
bomo sproti posodabljali.
107
00:09:09,649 --> 00:09:12,883
Datoteke, zbrane na agenciji,
bomo sproti nalagali sem. �Odli�no.
108
00:09:13,081 --> 00:09:15,995
Vse pomembne dokumente �elimo dobiti
�im prej. �Najprej jih moramo preveriti.
109
00:09:16,144 --> 00:09:17,610
Preveriti?
�Veliko je treba �
110
00:09:18,182 --> 00:09:20,894
Direktor Panetta je privolil, da nam bo
dal vse, kar se nana�a na program.
111
00:09:21,043 --> 00:09:22,789
Kdo naj bi jih preverjal?
112
00:09:23,105 --> 00:09:25,023
Agencija je velika.
113
00:09:25,260 --> 00:09:28,352
Moramo zagotoviti,
da ne dobite �esa, kar ne bi smeli.
114
00:09:55,037 --> 00:09:56,951
Po�utite se kot doma.
115
00:10:05,605 --> 00:10:08,418
Tiskalnika ni?
116
00:10:08,774 --> 00:10:10,251
Nobenega papirja.
117
00:10:10,712 --> 00:10:13,929
Noben dokument ne sme
iz sobe brez dovoljenja CIE.
118
00:10:14,317 --> 00:10:17,594
Tukaj nas papir
spravlja v te�ave.
119
00:10:20,916 --> 00:10:24,399
Mislim, da bomo s�asoma
potrebovali tiskalnik. In papir.
120
00:10:24,754 --> 00:10:29,655
Pri nas s papirjem
sledimo zakonom.
121
00:10:33,140 --> 00:10:34,683
Dobro.
122
00:11:12,307 --> 00:11:18,221
Na podlagi zgodnjih informacij
je to o�itno teroristi�ni napad.
123
00:11:18,543 --> 00:11:20,902
Informacij, ki jih
obve��evalci dobijo �
124
00:11:21,120 --> 00:11:22,798
To ti ne bo v�e�.
125
00:11:22,799 --> 00:11:26,899
Morda ugrabljenega letala
in seveda grozljivih posnetkov �
126
00:11:28,447 --> 00:11:31,624
Nekaj imen smo potrdili.
�Ugrabiteljev?
127
00:11:31,857 --> 00:11:36,067
Dva tipa z Malezijskega sre�anja. Dva iz
San Diega. Strmoglavili so letalo 77.
128
00:11:36,350 --> 00:11:37,826
Pentagon.
129
00:11:41,013 --> 00:11:46,665
Pozornost, prosim. Utemeljeno sumimo,
da je protiteroristi�ni center mo�na tar�a.
130
00:11:47,024 --> 00:11:49,687
Vse osebje prosimo,
da se umaknejo iz poslopja.
131
00:11:51,875 --> 00:11:55,953
Seveda lahko predsednik
po�lje voja�ke enote.
132
00:11:56,308 --> 00:11:59,938
V primeru, da res
gre za teroristi�ni napad,
133
00:12:00,392 --> 00:12:04,086
bodo povra�ilni ukrepi
vsekakor pri�li v po�tev.
134
00:12:05,587 --> 00:12:10,447
SEDE� CIE,
16. SEPTEMBER, 2001
135
00:12:12,432 --> 00:12:16,525
Veliko re�i bo treba narediti
po tiho, brez vsake debate �
136
00:12:16,861 --> 00:12:20,403
Opozoril sem jih, prekleto.
6. avgust, obvestilo predsedniku:
137
00:12:20,653 --> 00:12:23,951
"Bin Laden odlo�en napasti ZDA."
Rde� alarm.
138
00:12:24,163 --> 00:12:26,639
In pred tem?
Kaj smo rekli julija?
139
00:12:27,246 --> 00:12:32,823
"V prihodnjih tednih in mesecih se bodo
zgodili ve�ji teroristi�ni napadi na ZDA."
140
00:12:33,903 --> 00:12:38,881
Nisi ti kriv. �To je zlobno,
umazano in nevarno delo.
141
00:12:39,272 --> 00:12:41,302
Delovati moramo
na tem podro�ju.
142
00:12:41,519 --> 00:12:46,802
A na�im obve��evalnim slu�bam
ne smemo zavezati rok.
143
00:12:47,022 --> 00:12:51,596
Z direktorjem protiteroristi�ne Blackom sva
konec tedna v Camp Davidu govorila z Bushem.
144
00:12:51,823 --> 00:12:57,192
Dal mi je besedo, da zaradi torkovih
napadov ne bo sprememb v vodstvu CIE.
145
00:12:57,456 --> 00:13:02,417
Zdaj bomo gledali naprej, ne bomo zgubljali
�asa z ugibanjem ali iskanjem krivca.
146
00:13:02,965 --> 00:13:07,294
S premiki naprej bomo
konica sulice v boju z Al Kaido.
147
00:13:07,770 --> 00:13:12,600
Kot sem rekel predsedniku, se bodo �ez
dva tedna muhe pasle na Al Kaidinih o�eh.
148
00:13:12,857 --> 00:13:16,898
Glavnega svetovalca Rizza sem prosil,
naj preveri na�e pravno stali��e.
149
00:13:17,588 --> 00:13:21,508
Predsednik je izdal
memorandum obvestila,
150
00:13:21,820 --> 00:13:27,554
ki daje CII mo�, da ujame in pridr�i
osumljene teroriste na boji��u.
151
00:13:27,770 --> 00:13:31,724
Pridr�i, kje?
Jih bomo privedli v Ameriko?
152
00:13:32,019 --> 00:13:35,437
Na protiteroristi�ni se pravzaprav
ne ukvarjamo s priporom.
153
00:13:35,669 --> 00:13:38,806
Koliko je bil va�
prora�un pretekli teden?
154
00:13:39,100 --> 00:13:41,078
$600 milijonov?
155
00:13:41,613 --> 00:13:44,957
Prora�un bo tak,
kakr�nega boste potrebovali.
156
00:13:45,524 --> 00:13:49,024
In ukvarjali se bomo s kakr�no koli
dejavnostjo bo potrebno.
157
00:13:49,783 --> 00:13:53,851
Sprva je CIA navedla,
da morajo objekti za pridr�anje
158
00:13:54,032 --> 00:13:56,527
ustrezati zahtevam
Ameri�kega urada za zapore,
159
00:13:56,711 --> 00:13:59,042
a namestnik Pavitt je menil,
da bi to bilo preve� omejujo�e.
160
00:13:59,215 --> 00:14:03,169
Kdo se je potem domislil skrivnih
zaporov? �Ni jasno, a jaz bi rekel,
161
00:14:03,436 --> 00:14:06,317
da se je kak vi�ji
�astnik protiteroristi�ne
162
00:14:06,489 --> 00:14:09,746
ali Alec Station iz enote bin Laden odlo�il,
da bodo skrivni zapori primernej�i.
163
00:14:09,957 --> 00:14:16,330
Je CIA obvestila MZZ, da sklepa dogovore
o pridr�anju ljudi na tujem ozemlju?
164
00:14:16,705 --> 00:14:21,147
Kje je bil premier Powell?
�Na�el sem obvestilo.
165
00:14:21,460 --> 00:14:23,923
Glavni svetovalec CIE
166
00:14:24,447 --> 00:14:30,701
je dejal, da so se odlo�ili, da Powellu
o programu ne povedo, ker �
167
00:14:31,633 --> 00:14:35,969
"Bo popenil, �e bo
seznanjen z dogajanjem."
168
00:14:37,572 --> 00:14:41,221
Kdo je sprejel to odlo�itev?
�Nekdo iz Bele hi�e.
169
00:14:43,596 --> 00:14:45,931
Kaj pa zasli�anja?
170
00:14:46,331 --> 00:14:49,788
Bushev memorandum
je omenjal le prijetje in pridr�anje.
171
00:14:50,014 --> 00:14:54,842
Ni omenjal zasli�anj. �Kdo jim je
potem dal dovoljenje za to?
172
00:14:55,485 --> 00:14:59,364
Nih�e. Kot ka�e se je za�elo
s pravom na protiteroristi�nem odboru.
173
00:15:01,650 --> 00:15:07,589
Naj seznanim senatorja McCaina? Vem, da
ga zanima. �Republikanci so se umaknili, Dan.
174
00:15:12,836 --> 00:15:16,413
Dobro jutro.
�Kje so vsi?
175
00:15:18,783 --> 00:15:22,731
Generalni dr�avni to�ilec Holder
je za�el kriminalisti�no preiskavo CIE.
176
00:15:22,927 --> 00:15:26,865
Zato agencija ne dovoli zasli�evanja
njihovih ljudi za na�e poro�ilo.
177
00:15:27,091 --> 00:15:30,855
Republikanci ne vidijo, kako bi lahko
napredovali, zato so odstopili.
178
00:15:31,914 --> 00:15:35,217
Torej bomo odnehali? Odbor
je vendar glasoval za preiskavo.
179
00:15:35,436 --> 00:15:39,611
Senatorka pravi, naj nadaljujemo. �A ne
moremo govoriti z nikomer iz programa.
180
00:15:39,815 --> 00:15:43,510
Pravniki s CIE pravijo, da bo osebje
govorilo le s pravosodnim ministrstvom.
181
00:15:43,674 --> 00:15:46,347
Bodo delili informacije?
Lahko delamo skupaj?
182
00:15:46,488 --> 00:15:49,347
Za pomo� sem prosil
posebnega to�ilca. �akam odgovor.
183
00:15:49,552 --> 00:15:53,590
A kako naj preiskujemo, �e nih�e,
ki je bil v programu, ne bo govoril z nami?
184
00:15:53,870 --> 00:15:57,301
Imamo njihove dosjeje,
elektronsko po�to, telegrame in bele�ke.
185
00:15:57,613 --> 00:16:00,363
Iz njihove korespondence
moramo sestaviti zgodbo.
186
00:16:00,613 --> 00:16:02,682
Ve�, kako bo to te�ko?
187
00:16:02,941 --> 00:16:08,120
Preiskava posnetkov je trajala dve leti.
Tu gre za mnogo ve�, kot to.
188
00:16:08,355 --> 00:16:12,928
Sploh ne vemo, kaj to je.
�To�no, vemo pa, s kom se za�ne.
189
00:16:13,964 --> 00:16:16,475
Obdelali bomo enega
pripornika za drugim.
190
00:16:32,525 --> 00:16:35,284
ABU ZUBAYDAH, UJET
V FAISALABDU, HUDO RANJEN
191
00:16:39,886 --> 00:16:44,433
MESTO PRIDR�ANJA GREEN,
MAREC 2002
192
00:16:48,748 --> 00:16:50,288
Govorite angle�ko?
193
00:16:51,344 --> 00:16:53,663
Sem Ali Soufan, FBI.
194
00:16:53,960 --> 00:16:58,405
Aretirani ste, razumete?
�Ne. Kam me peljete?
195
00:17:04,999 --> 00:17:09,030
Va�a rana je oku�ena.
A poskrbeli bomo za vas.
196
00:17:14,382 --> 00:17:16,482
Nekaj bi vam rad pokazal.
197
00:17:23,289 --> 00:17:25,834
Pogovarja se
z nekom izza kamere.
198
00:17:27,698 --> 00:17:29,843
Pravi mu Mukhtar.
199
00:17:30,424 --> 00:17:32,218
Veste, kdo je to?
200
00:17:42,980 --> 00:17:44,857
Mukhtar.
201
00:17:45,452 --> 00:17:49,515
�lovek, �igar mo�gani
so odleteli. Kot letalo.
202
00:17:52,750 --> 00:17:54,945
�lovek, ki se mu je zme�alo?
203
00:18:00,645 --> 00:18:03,373
Kateri je?
�Ne, to ni on.
204
00:18:11,579 --> 00:18:13,555
Khalid Sheikh Mohammed?
205
00:18:19,750 --> 00:18:22,070
Poslali bomo po zdravnika.
206
00:18:24,453 --> 00:18:27,719
Nato se vrnem
in se bova �e pogovorila.
207
00:18:28,523 --> 00:18:30,102
Bi pepsi?
208
00:18:34,580 --> 00:18:38,338
Bom pre�ivel?
�To je bo�ja volja.
209
00:18:41,059 --> 00:18:46,663
Abu Zubaydah je potrdil, da KSM vodi
vse Al Kaidine operacije izven Afganistana.
210
00:18:46,905 --> 00:18:51,200
Izuril je ugrabitelje. Menimo,
da je vodja operacije. �Odli�no.
211
00:18:51,497 --> 00:18:53,442
Kapo dol skupini bin Laden.
212
00:18:54,115 --> 00:18:58,801
Rad bi poklical in osebno �estital va�emu
�loveku, ki je to dosegel. Kdo je bil?
213
00:18:59,800 --> 00:19:02,972
Ni bil na�.
�Kaj? Kdo pa?
214
00:19:03,268 --> 00:19:05,398
Zubaydo zasli�uje FBI.
215
00:19:06,195 --> 00:19:07,836
Tipu s FBI je to uspelo?
216
00:19:08,086 --> 00:19:11,345
Ja, Ali Soufan. Uporabili
so ga v preiskavi Colea.
217
00:19:11,571 --> 00:19:16,261
Je �lan protiteroristi�ne skupine, govori
arabsko. �Vseeno mi je, kdo govori arabsko.
218
00:19:16,682 --> 00:19:19,116
To ni le kriminalisti�na preiskava.
219
00:19:19,349 --> 00:19:22,584
Tu zbiramo podatke.
To mi po�nemo.
220
00:19:22,857 --> 00:19:27,102
FBI preiskuje preteklost. Mi moramo
prepre�iti napade v prihodnosti.
221
00:19:27,297 --> 00:19:31,817
Ho�em, da je CIA v sobi s tem tipom.
Ho�em, da je CIA v sobi z Zubaydom.
222
00:19:32,076 --> 00:19:33,873
Kdo od na�ih
bi lahko delal z njim?
223
00:19:34,076 --> 00:19:36,990
CIA i��e vire, ljudi, ki sodelujejo.
Ti ljudje ne sodelujejo.
224
00:19:37,218 --> 00:19:40,740
Vsako sekundo, ko ne brskamo
po pripornikovi glavi, tvegamo.
225
00:19:40,951 --> 00:19:45,690
V sobi morajo biti na�i ljudje.
Mi moramo zdaj postavljati vpra�anja.
226
00:19:46,039 --> 00:19:49,999
V tehni�ni slu�bi
sem od Miriam sli�al,
227
00:19:50,301 --> 00:19:56,134
o paru psihologov Zra�nih sil,
ki imata nov pristop k zasli�anjem.
228
00:19:56,320 --> 00:19:58,615
Jim Mitchell in Bruce Jessen.
229
00:19:59,087 --> 00:20:02,402
Miriam pravi,
da ima Mitchell nekaj posebnega,
230
00:20:03,249 --> 00:20:06,042
Zubaydah nam
ni povedal vsega,
231
00:20:06,571 --> 00:20:10,281
ker smo odnehali preden
smo dobili, kar potrebujemo.
232
00:20:10,680 --> 00:20:16,078
PIOP pomeni pre�ivetje,
izmikanje, odpor in pobeg.
233
00:20:16,236 --> 00:20:22,700
�lane specialnih enot pripravlja
na to, kaj bi bilo, �e bi jih ujeli.
234
00:20:22,925 --> 00:20:28,876
Ve� kot 14.000 ur sem opazoval
PIOP zasli�evalne tehnike.
235
00:20:29,126 --> 00:20:32,868
Bruce ve� kot � �Oprostite,
opazovali, za razliko od �?
236
00:20:33,040 --> 00:20:36,063
Bil sem tudi na te�aju,
kako voditi zasli�evanja.
237
00:20:36,281 --> 00:20:38,873
S prostovoljci sem delal
v dejanskih simulacijah.
238
00:20:39,093 --> 00:20:44,618
Misliva, da lahko
proces PIOP obrnemo tako,
239
00:20:44,861 --> 00:20:49,334
da povzro�imo nau�eno nemo�.
�Lahko pojasnite, kaj pomeni obrniti proces?
240
00:20:49,614 --> 00:20:53,795
Namesto uporabe
teh tehnik za za��ito na�ih,
241
00:20:54,012 --> 00:20:58,240
jih uporabimo za doseganje
sodelovanja pripornikov.
242
00:20:58,426 --> 00:21:02,921
Na�rtujeva uporabo
individualnih ocen pripornikov,
243
00:21:03,185 --> 00:21:09,913
da bi ustvarila program za spodbujanje
�ibkosti, odvisnosti in strahu.
244
00:21:10,179 --> 00:21:12,980
Temu re�eva �OS.
��OS.
245
00:21:13,282 --> 00:21:18,063
In znanost to dokazuje?
�Ja, gospod. �Oprostite, dr. Mitchell.
246
00:21:18,318 --> 00:21:22,986
Lahko podrobneje pojasnite metode,
ki jih boste uporabili? �Vsekakor.
247
00:21:25,273 --> 00:21:28,007
Pridobivanje pozornosti.
248
00:21:30,248 --> 00:21:31,874
Stiskanje ob zid.
249
00:21:32,479 --> 00:21:33,960
Dr�anje obraza.
250
00:21:34,143 --> 00:21:38,297
Klofuta kot �alitev.
251
00:21:38,692 --> 00:21:40,611
Utesnjen pripor.
252
00:21:41,843 --> 00:21:43,710
Stanje ob zidu.
253
00:21:44,201 --> 00:21:46,210
Stresni polo�aji.
254
00:21:47,306 --> 00:21:49,125
Prepre�evanje spanja.
255
00:21:49,726 --> 00:21:51,596
Simulacija utopitve.
256
00:21:51,873 --> 00:21:53,645
Uporaba insektov.
257
00:21:53,990 --> 00:21:56,398
In navidezni pokop.
258
00:21:59,777 --> 00:22:06,548
Po moje bi to lahko pomenilo preobrat,
a odvisno je od direktorja Rodrigueza.
259
00:22:07,232 --> 00:22:09,912
�e ho�emo prepre�iti
naslednjo gro�njo,
260
00:22:10,170 --> 00:22:13,976
se moramo obna�ati kot veliki fantje
in jima zagotoviti potrebna pooblastila.
261
00:22:14,265 --> 00:22:18,167
Lahko da bodo te pristope
na Obrambnem postrani gledali.
262
00:22:18,336 --> 00:22:21,173
Mi nismo Obramba,
mi smo CIA.
263
00:22:21,423 --> 00:22:26,374
In, kot sta rekla, PIOP stalno prakticiramo
na svojih ljudeh. Ne vidim te�av.
264
00:22:27,017 --> 00:22:29,785
Kmalu po tem,
ko je CIA vklju�ila dr. Mitchella,
265
00:22:29,964 --> 00:22:33,425
je bil Zubaydah preme��en v celico,
ki je bila osvetljena 24 ur na dan.
266
00:22:33,589 --> 00:22:36,729
Spanec so mu
motili s hrupom.
267
00:22:36,939 --> 00:22:40,144
Kaj pa tip, ki ga je pripravil
do tega, da govori? Ali Soufan.
268
00:22:40,363 --> 00:22:44,412
On je FBI, ne CIA. Njemu torej
lahko postavimo vpra�anja, ne?
269
00:22:44,802 --> 00:22:48,385
Nobenega pravila ne bi kr�ili.
�Lahko poskusimo.
270
00:22:59,619 --> 00:23:04,022
Le ena zasli�evalna tehnika deluje.
Graditev odnosa.
271
00:23:04,509 --> 00:23:07,260
�e se jim pribli�a�,
se ti zaupajo.
272
00:23:07,528 --> 00:23:10,662
A CIA v to ni verjela.
Kar poglejte Abu Zubaydaha.
273
00:23:11,224 --> 00:23:13,579
Z vami je govoril.
Kako vam je to uspelo?
274
00:23:13,891 --> 00:23:18,979
Predvajal sem mu posnetek,
na katerem je govoril po telefonu.
275
00:23:19,268 --> 00:23:22,943
Prislu�kovali smo njegovim telefonom.
Na koncu pogovora je pozabil odlo�iti,
276
00:23:23,185 --> 00:23:25,570
tako smo posneli
zvoke iz njegove hi�e.
277
00:23:26,018 --> 00:23:30,233
Nato je vstopil moj partner
s polno �katlo video kaset.
278
00:23:30,538 --> 00:23:33,890
Rekli smo mu, da �e ve� mesecev
prislu�kujemo njegovi varni hi�i.
279
00:23:34,067 --> 00:23:36,652
Da vemo vse,
zato nima smisla lagati.
280
00:23:37,066 --> 00:23:41,137
Pogledal je �katlo s kasetami �
�Vse so bile prazne. �Seveda.
281
00:23:41,451 --> 00:23:45,031
A on ni tega vedel.
Zato je spregovoril.
282
00:23:46,211 --> 00:23:49,045
Kaj se je zgodilo,
ko sta pri�la pogodbenika?
283
00:23:49,862 --> 00:23:55,477
Kdo, hudi�a, je to? �Dr. Mitchell je psiholog
letalskih sil z novo metodo zasli�evanja.
284
00:23:55,726 --> 00:23:59,262
Zakaj rabimo novo metodo?
�Ni vam povedal vsega.
285
00:23:59,676 --> 00:24:04,147
Mislimo, da ve ve�. Sklepamo,
da je tretji ali �etrti mo� Al Kaide.
286
00:24:04,317 --> 00:24:09,021
Verjetno ve za naslednjo potezo. �Govorite
arabsko, Jim? Pa Gary? �Ni nama treba.
287
00:24:11,204 --> 00:24:16,933
Lahko nekaj vpra�am? Ste �e kdaj
zasli�evali kakr�nega koli skrajne�a?
288
00:24:17,111 --> 00:24:19,355
Veste veliko o Al Kaidi?
�Ne.
289
00:24:19,721 --> 00:24:23,538
Ste �e kdaj zasli�evali
kakr�nega koli terorista? �Ne.
290
00:24:23,732 --> 00:24:27,234
Kakr�nega koli zlo�inca?
�Ne.
291
00:24:27,674 --> 00:24:31,916
Ste �e sploh kdaj koga zasli�evali?
�To ni pomembno.
292
00:24:32,409 --> 00:24:35,555
�lovek je,
jaz pa sem psiholog.
293
00:24:36,016 --> 00:24:42,102
Ima skrivnost in pripravil ga bom
do tega, da jo zaupa Garyju.
294
00:24:43,167 --> 00:24:46,440
Kaj boste storili, kar ni �e �
�Kaj bom storil?
295
00:24:47,013 --> 00:24:51,583
Kaj bo Jim storil?
Jim bo storil to, kar deluje.
296
00:24:53,992 --> 00:24:55,994
Gremo, posranec!
297
00:25:00,082 --> 00:25:01,875
Zmigaj se, kreten!
298
00:25:03,336 --> 00:25:05,031
Pomagajte, prosim!
299
00:25:21,269 --> 00:25:24,291
Muslimana ne morete kar obriti.
Veste, kaj to pomeni?
300
00:25:24,635 --> 00:25:28,888
Zaprl se bo vase.
�Takoj ga moramo poni�ati.
301
00:25:29,692 --> 00:25:34,237
Zato smo mu tudi vzeli obleko. ��emu
slu�i glasna glasba? �Kratenju spanca.
302
00:25:34,718 --> 00:25:38,599
Glasbo bomo ugasnili, ko bo
spregovoril. Potem bo lahko spal.
303
00:25:38,996 --> 00:25:42,242
Utrujeni ljudje govorijo resnico?
�Priu�ena nemo�.
304
00:25:43,015 --> 00:25:45,827
Poznate dr. Martina Seligmana?
305
00:25:46,191 --> 00:25:48,869
Seligman je delal
poskuse s psi.
306
00:25:49,455 --> 00:25:52,862
Dal jih je v kletko
s pregrado v sredini.
307
00:25:53,191 --> 00:25:56,105
Ena stran je bila
pod napetostjo, druga ne.
308
00:25:56,613 --> 00:26:00,054
Ko jih je sprva streslo,
so prek ograje sko�ili na varno.
309
00:26:00,390 --> 00:26:02,599
Nato je naelektril obe strani.
310
00:26:04,144 --> 00:26:05,811
Izhoda ni bilo.
311
00:26:07,023 --> 00:26:09,402
Ni bilo upanja,
da lahko kaj spremenijo.
312
00:26:09,987 --> 00:26:13,489
Ko je odprl vrata kletke,
niso od�li.
313
00:26:14,000 --> 00:26:18,294
To je priu�ena nemo�. To bomo
vcepili temu mo�kemu, boste videli.
314
00:26:25,000 --> 00:26:27,378
Krsta? Ga boste ubili?
315
00:26:27,761 --> 00:26:32,949
Recimo temu zaboj za priprtje.
Imam to in �e eno manj�o.
316
00:26:33,261 --> 00:26:35,374
In zaprli ga boste noter?
317
00:26:35,710 --> 00:26:40,441
S temi, ki jih,
po moji oceni, sovra�i.
318
00:26:40,854 --> 00:26:42,710
Se vam je zme�alo?
319
00:26:43,532 --> 00:26:49,345
Tega ne po�nemo. Veste, da ni zakonito.
�Najvi�ji uradniki so podpisali dovoljenje.
320
00:26:49,984 --> 00:26:53,878
Sodili mu bomo, Kako bomo
proti njemu sestavili obto�nico?
321
00:26:54,549 --> 00:26:57,051
Kdo pravi,
da bo �el na sojenje?
322
00:26:58,491 --> 00:27:03,727
Kar tam sem ga hotel aretirati.
To sem povedal agenciji. �Kaj so rekli?
323
00:27:04,323 --> 00:27:08,912
Obvestili so direktorja Muellerja in
mi rekli, naj se speljem, torej sem se.
324
00:27:09,260 --> 00:27:14,000
Kdaj je to bilo? �Konec maja, sredi maja �
�Ker sem na�el zapise o tem,
325
00:27:14,165 --> 00:27:16,736
da je Mitchell od�el kmalu zatem,
v za�etku junija.
326
00:27:17,031 --> 00:27:20,181
Na dopust in nekaj sestankov
na sede�u agencije.
327
00:27:20,417 --> 00:27:24,035
V priprtju smo imeli pomembnega
pripornika, Abu Zubaydah.
328
00:27:24,728 --> 00:27:30,188
Ko je Mitchell od�el, ga je CIA zaprla
v samico in ga ni zasli�evala celih 47 dni.
329
00:27:31,549 --> 00:27:33,509
Me zafrkavate?
330
00:27:34,038 --> 00:27:37,957
Tisto poletje je bil razgla�en rde�i alarm.
�e jih je naslednji napad tako skrbel,
331
00:27:38,160 --> 00:27:40,961
zakaj so nehali spra�evati?
�To�no, to nima smisla.
332
00:27:41,250 --> 00:27:44,836
Po tistem, ko se je prikazal psiholog,
ga skoraj ni� ve� ni imelo.
333
00:27:51,847 --> 00:27:56,916
CIA je trdila, da je bil Zubaydah vpleten v
vse ve�je Al Kaidine teroristi�ne operacije.
334
00:27:57,138 --> 00:28:00,127
Predsedniku so rekli, da je
tretji ali �etrti mo� organizacije.
335
00:28:00,307 --> 00:28:02,722
Tudi jaz sem tako razumela.
336
00:28:02,901 --> 00:28:04,881
Trditev, da je eden glavnih,
337
00:28:05,092 --> 00:28:08,682
je bil glavni razlog, ki so ga navedli
pravosodju za potrebo po huj�i metodi.
338
00:28:08,846 --> 00:28:12,979
Prepri�ani so bili, da ve za naslednji
napad. A sino�i sem na�el tole.
339
00:28:13,983 --> 00:28:18,593
Izkazalo se je, da Zubaydah
sploh ni bil del Al Kaidinega vodstva.
340
00:28:19,029 --> 00:28:22,968
Le en vir je to trdil, in �e ta
je kasneje priznal, da je lagal.
341
00:28:23,317 --> 00:28:28,650
So o njegovem statusu pretiravali pred
predsednikom in pravosodnim ministrstvom
342
00:28:28,875 --> 00:28:32,127
da bi jim odobrili
uporabo teh novih tehnik?
343
00:28:32,392 --> 00:28:35,777
Bi mi to rad povedal?
�Mislim, da je to mo�no.
344
00:28:36,382 --> 00:28:38,230
Program se je za�el z njim.
345
00:28:39,021 --> 00:28:41,740
ZAPOR GREEN
4. AVGUST, 2002
346
00:28:42,852 --> 00:28:46,575
Sta to �e kdaj po�ela?
Simulacijo utopitve.
347
00:28:47,559 --> 00:28:50,965
Ne, to uporabljajo v mornarici.
Gledala sva posnetek.
348
00:28:51,146 --> 00:28:54,962
Poskusila sva drug na drugem,
da bi dobila ob�utek, kako je.
349
00:28:55,279 --> 00:28:56,948
Je varno?
350
00:28:58,532 --> 00:28:59,979
Ja.
351
00:29:12,220 --> 00:29:15,512
Kdo je operativec v Ameriki?
�Ne vem!
352
00:29:20,134 --> 00:29:23,200
Kdaj bo naslednji napad?
�Ne vem!
353
00:29:31,394 --> 00:29:37,186
Ena, dva, tri, �tiri,
pet, �est, sedem,
354
00:29:37,374 --> 00:29:40,425
osem, devet,
deset, enajst,
355
00:29:40,613 --> 00:29:43,059
12, 13, 14,
356
00:29:43,248 --> 00:29:46,451
15, 16, 17, 18,
357
00:29:46,627 --> 00:29:49,913
19, 20, 21, 22,
358
00:29:50,105 --> 00:29:54,818
23, 24, 25, 26.
359
00:30:02,083 --> 00:30:04,231
Kdaj bo naslednji napad?
360
00:30:04,488 --> 00:30:07,970
Kdo je operativec v Ameriki?
361
00:30:11,894 --> 00:30:16,078
�e ima� v torbi kaj, kar vsebuje imena
CIA agentov, sredstev ali partnerjev,
362
00:30:16,338 --> 00:30:21,164
ali kakr�ne koli informacije, bi kr�il
sporazum med CIO in senatom ZDA.
363
00:30:21,653 --> 00:30:25,330
Vse je v redu. �Prav, lahko no�.
�Lahko no�, Jay. �Varno pot domov.
364
00:30:25,557 --> 00:30:27,221
Lahko no�.
365
00:30:42,905 --> 00:30:44,666
Dan Jones?
366
00:30:48,573 --> 00:30:51,659
Vas poznam? �Ne, a mislim,
da vam lahko pomagam.
367
00:30:51,951 --> 00:30:56,836
Pri �em? �Programu naprednih tehnik
zasli�evanja. To raziskujete, ne?
368
00:30:59,641 --> 00:31:03,019
Moram vedeti, da moje ime
ne bo omenjeno. Nikjer.
369
00:31:03,307 --> 00:31:08,173
�e vedno delam v agenciji.
�e to, da tu govorim z vami, je �
370
00:31:12,496 --> 00:31:17,238
Kako ste bili vpleteni? �Bil sem
v zdravstveni slu�bi tajnih zaporov.
371
00:31:17,957 --> 00:31:20,712
Torej ste zdravnik?
�Pomo�nik zdravnika.
372
00:31:20,949 --> 00:31:23,949
Ameri�ka zdravni�ka zbornica
ne dovoli sodelovanja zdravnikov.
373
00:31:24,144 --> 00:31:28,185
Prisegli so, da nikomur ne �kodijo.
Mi smo takoj za njimi.
374
00:31:28,792 --> 00:31:31,558
Bil sem tam,
ko sta pri�la pogodbenika.
375
00:31:33,589 --> 00:31:38,922
Snemali so Zubaydino zasli�evanje,
a 21 ur prepisov manjka. Ni�esar ni.
376
00:31:39,307 --> 00:31:42,926
Izvajala sta navidezno utopitev.
Zubaydah se je onesvestil.
377
00:31:43,121 --> 00:31:49,280
Na smrt se je du�il, se utapljal. Ni le
mislil, da se utaplja, res se je utapljal.
378
00:31:50,807 --> 00:31:54,647
Rekli ste mi, da bo navidezna
utopitev zadnja mo�nost.
379
00:31:54,911 --> 00:31:59,153
Pogodbenika sta naredila presojo
pripornika in odlo�ila � �Kak�no presojo?
380
00:31:59,542 --> 00:32:04,141
Parkrat sta ga porinila v steno,
ga privezala in ga zalivala z vodo.
381
00:32:04,327 --> 00:32:08,125
Vemo, da je to druga�en pristop,
a temelji na znanosti. �Znanosti?
382
00:32:08,366 --> 00:32:09,928
Dajte no, kak�ni znanosti?
383
00:32:10,106 --> 00:32:13,645
Ste videli njuno znanost? �Verjameta, da
navidezna utopitev spodbuja sodelovanje.
384
00:32:13,794 --> 00:32:17,126
Seveda, onadva odlo�ata,
kdaj se bo uporabila.
385
00:32:17,290 --> 00:32:21,032
Odlo�ata tudi o tem, kdaj deluje.
Kako je to sploh eti�no?
386
00:32:21,194 --> 00:32:26,275
Ljudje, s katerimi imamo opravka,
nosijo oro�je vsak dan. Kje je tu etika?
387
00:32:27,368 --> 00:32:30,959
Zagotoviti moramo,
da se kaj takega ne ponovi.
388
00:32:31,162 --> 00:32:34,999
V neki zakotni jami urijo svoje ljudi,
kako se upreti tradicionalnemu zasli�evanju.
389
00:32:35,172 --> 00:32:37,519
Zato moramo
spremeniti svoj pristop,
390
00:32:37,707 --> 00:32:42,920
preden eksplodira �e kak�na bomba ali
se sesuje �e kak�na stavba. �Prav, prav.
391
00:32:43,378 --> 00:32:47,066
Kaj bo, ko bodo ujeli
enega od na�ih vojakov
392
00:32:47,285 --> 00:32:49,781
in bo potegnil kartico
�enevske konvencije
393
00:32:49,968 --> 00:32:52,346
ter hotel, da z njim
ravnajo kot s �lovekom?
394
00:32:52,549 --> 00:32:57,078
Mislite, da se njegovi je�arji ne bodo
spomnili, kako so tu ravnali z njimi?
395
00:32:57,322 --> 00:33:00,101
In za kaj?
�Imate otroke?
396
00:33:03,067 --> 00:33:05,412
Ne bodo nas ve� premagali.
397
00:33:05,854 --> 00:33:09,757
Ste svoje skrbi zaupali le �efu urada
ali ste �li vi�je po verigi poveljevanja?
398
00:33:09,974 --> 00:33:12,327
Od direktorja Rodrigueza
smo dobili telegram,
399
00:33:12,553 --> 00:33:15,513
v katerem nam je prepovedal
podajati pisne ugovore.
400
00:33:15,811 --> 00:33:17,578
Brez pisnih sledi.
401
00:33:17,983 --> 00:33:22,298
Rekel sem, da ho�em stran, �e bodo
�e naprej uporabljali nove tehnike.
402
00:33:22,779 --> 00:33:25,689
Nisem bil edini.
Fantje so bili pretreseni.
403
00:33:27,795 --> 00:33:30,339
Vse je v elektronski po�ti.
404
00:33:35,472 --> 00:33:40,003
�e novembra 2001 je pravna skupina
CIE okrog poslala memorandum
405
00:33:40,182 --> 00:33:44,070
ki opisuje novo pravno za��ito za njihove
�astnike, ki bi bili vpleteni v mu�enje.
406
00:33:44,281 --> 00:33:48,336
Daj, no. So temu
res rekli mu�enje? CIA?
407
00:33:48,594 --> 00:33:51,173
So pozabili, da imamo zakone
proti temu? �Ja, gospod.
408
00:33:51,345 --> 00:33:54,914
Mitchell in Jessen sta temu rekla intenzivno
zasli�evanje, da bi jih la�je prepri�ala,
409
00:33:55,050 --> 00:33:59,008
a agencija je o tem govorila,
preden so sploh imeli kakega pripornika.
410
00:33:59,628 --> 00:34:03,391
Senator, zanima me, kako je CIA
vedela, da bo treba pripornike mu�iti,
411
00:34:03,609 --> 00:34:05,490
preden so jih sploh imeli?
412
00:34:05,936 --> 00:34:09,525
Ukaz ni pri�el od Cheneya in Addingtona?
�Izgleda, da je bilo obratno.
413
00:34:09,722 --> 00:34:14,898
CIA je predlog dala Bushu v Belo hi�o
in pravnemu svetovalcu Johnu Yooju.
414
00:34:15,320 --> 00:34:19,822
Takole je. Kaznivo dejanje
mu�enja iz �lena 2340
415
00:34:20,057 --> 00:34:23,260
sklepa, da obto�enec,
v tem primeru zasli�evalec,
416
00:34:23,456 --> 00:34:26,690
namerava povzro�iti
hudo bole�ino in trpljenje.
417
00:34:27,137 --> 00:34:29,972
A v tem primeru
to ni zasli�eval�ev namen.
418
00:34:30,206 --> 00:34:32,858
Ja, namen je pridobitev informacij,
re�evanje �ivljenj Ameri�anov.
419
00:34:33,030 --> 00:34:39,398
In �e tehnike, ki jih zasli�evalci uporabijo,
vseeno povzro�ijo bole�ino in trpljenje?
420
00:34:39,648 --> 00:34:43,831
Kaj pa potem? �Klju�en je izraz
"huda bole�ina in trpljenje."
421
00:34:44,065 --> 00:34:46,559
�len 2340 ne definira
pojma "huda."
422
00:34:46,777 --> 00:34:49,989
To definicijo najdemo v statutu
dr�avne zdravstvene slu�be.
423
00:34:50,239 --> 00:34:51,817
Huda bole�ina ali trpljenje:
424
00:34:52,003 --> 00:34:55,510
"akutni simptomi, ki predstavljajo
za posameznika resno nevarnost
425
00:34:55,681 --> 00:34:57,760
"in jih je te�ko prena�ati."
�Kar pomeni?
426
00:34:57,940 --> 00:34:59,903
Da bi govorili o mu�enju,
427
00:35:00,244 --> 00:35:04,576
mora storjena �koda biti
na nivoju odpovedi organov,
428
00:35:04,911 --> 00:35:08,545
oslabitev telesne funkcije
ali smrt.
429
00:35:08,847 --> 00:35:11,489
Torej, �e nekdo umre,
delamo nekaj narobe?
430
00:35:11,490 --> 00:35:14,590
�e bi se predsedniku zdelo nujno,
431
00:35:14,873 --> 00:35:16,713
otroku zdrobiti testise,
432
00:35:16,902 --> 00:35:20,284
da bi prepre�ili letalu tr�iti v stavbo,
re�ili �ivljenja Ameri�anov,
433
00:35:20,507 --> 00:35:22,954
ni zakona ali sporazuma,
ki bi mu to prepre�il.
434
00:35:23,103 --> 00:35:25,244
Isti argument
lahko uporabim,
435
00:35:25,425 --> 00:35:29,413
�e bi zaporniku iztaknili o�i
ali ga polivali s kislino.
436
00:35:30,862 --> 00:35:35,108
Po na�em mnenju,
�e to prinese edinstvene podatke,
437
00:35:35,389 --> 00:35:39,161
ki bi re�ili �ivljenja
in ne bi povzro�ili trajne �kode,
438
00:35:39,536 --> 00:35:41,538
lahko po zakonu
predsednik to uka�e.
439
00:35:41,733 --> 00:35:46,630
Kaj to pomeni, edinstvene? �Podatke, ki jih
ne bi mogli dobiti na noben drug na�in.
440
00:35:49,931 --> 00:35:53,447
Sklepam, da ste o vsem
tem govorili z Belo hi�o?
441
00:35:53,846 --> 00:35:58,159
In so povedali Bushu,
kaj bodo storili Zubaydi? �Ne.
442
00:35:58,355 --> 00:36:02,498
In kje je bila svetovalka za dr�avno
varnost Rice? �Ricovi so povedali
443
00:36:02,563 --> 00:36:05,673
za program, a tudi,
da predsednik ne bo obve��en.
444
00:36:06,527 --> 00:36:11,239
Kdo lahko svetovalki za dr�avno varnost
uka�e, naj ne obvesti predsednika?
445
00:36:13,097 --> 00:36:14,925
Cheney in Addington.
446
00:36:15,182 --> 00:36:21,090
Iz dokumentov CIE je razvidno, da je
Bush za program izvedel aprila 2006,
447
00:36:21,606 --> 00:36:23,894
�tiri leta kasneje.
448
00:36:27,653 --> 00:36:31,748
Dokumenti navajajo, da je
predsednik, ko je kon�no izvedel
449
00:36:31,961 --> 00:36:34,739
za program, izrazil nelagodje
450
00:36:34,996 --> 00:36:37,936
ob pogledu na pripornika v plenicah,
priklenjenega na stop,
451
00:36:38,106 --> 00:36:40,342
kako mora opravljati
potrebo po sebi.
452
00:36:41,505 --> 00:36:46,449
Kdaj lahko tole kon�a�, Dan?
To moramo re�iti.
453
00:36:51,833 --> 00:36:54,702
Kaj pa tale,
Gul Rahman?
454
00:36:55,039 --> 00:37:00,293
Ujet v Peshawaru, novembra 2002. Ni ga
v kartotekah Guatanama. Nikjer ga ni.
455
00:37:06,141 --> 00:37:08,862
Gul Rahman.
456
00:37:10,371 --> 00:37:12,755
Ne, odboru niso povedali zanj.
457
00:37:13,251 --> 00:37:15,836
On je pripornik �tevilka 24.
458
00:37:21,476 --> 00:37:25,356
Na sede�u agencije pravijo, da pozna
operativne podrobnosti Al Kaide.
459
00:37:25,869 --> 00:37:30,018
Cepec je. Hrano me�e v nas,
grozil je, da bo ubil paznika.
460
00:37:30,405 --> 00:37:36,637
Sede� sem prosil za dovoljenje uporabe
okrepljenih ukrepov za tega pripornika
461
00:37:37,148 --> 00:37:39,632
in moji pro�nji so ugodili.
�Odli�no.
462
00:37:39,882 --> 00:37:41,914
Nismo ga mogli omeh�ati.
463
00:37:43,123 --> 00:37:47,096
Premetavali smo ga po hodniku,
ga mo�no pretepli, pa ni�.
464
00:37:48,356 --> 00:37:51,623
Poskusili smo celo
s kratkimi okovi.
465
00:37:52,335 --> 00:37:54,853
Zaporniku priklene� zapestja
na obro� na tleh.
466
00:37:55,815 --> 00:37:58,275
Nato mu na isti obro�
priklene� �e gle�nje.
467
00:37:59,784 --> 00:38:03,972
Kmetje temu re�ejo "vezanje merjasca",
se mi zdi. Kon�no je nekaj priznal.
468
00:38:04,199 --> 00:38:09,291
Kaj pa? �Da je,
kot je trdil, Gul Rahman.
469
00:38:11,961 --> 00:38:16,764
Najprej mu odvzemite
ob�utek nadzora.
470
00:38:17,420 --> 00:38:23,280
�e �elite, lahko ostanem in vam poka�em,
kako to dose�i z okrepljenimi metodami.
471
00:38:24,726 --> 00:38:28,398
Odli�no. Tu je �e 40 drugih,
za katere moramo poskrbeti.
472
00:38:30,934 --> 00:38:34,603
Menda si zdravniku rekel,
da te zebe.
473
00:38:53,237 --> 00:38:57,769
Senatorka, imate par minut �asa?
�Vsekakor, vstopi, Dan.
474
00:38:58,378 --> 00:39:02,201
Senatorka mora na glasovanje.
�Dajte ji pet minut.
475
00:39:04,550 --> 00:39:06,927
Si kaj spal sino�i, Dan?
476
00:39:10,416 --> 00:39:12,668
Senatorka, pripornik je umrl.
477
00:39:18,623 --> 00:39:20,608
Gul Rahman.
478
00:39:21,014 --> 00:39:24,880
Mislili so, da dela za afganistanskega
generala ali, da ve kaj o napadu.
479
00:39:25,072 --> 00:39:28,518
Pa je vedel? �Ne, izvedeli so
le njegovo ime, preden je umrl.
480
00:39:29,458 --> 00:39:34,036
Polili so ga z mrzlo vodo in ga zjutraj
na�li mrtvega. Vzrok smrti, podhladitev.
481
00:39:34,340 --> 00:39:37,257
Kje si to izvedel?
�V poro�ilu generalnega in�pektorja.
482
00:39:37,443 --> 00:39:41,822
CIA je izvedla lastno preiskavo
o smrti Gula Rahmana.
483
00:39:44,134 --> 00:39:47,315
Odgovorni �astnik je dobil
nagrado za uspe�nost.
484
00:39:47,657 --> 00:39:50,679
Povi�ali so ga.
�e vedno dela na terenu.
485
00:39:55,257 --> 00:39:58,969
Ali CIO obto�uje� umora, Dan?
486
00:40:00,690 --> 00:40:03,025
Tako je sli�ati.
487
00:40:03,268 --> 00:40:08,054
Imamo dokaz, da je namestnik direktorja
�astnika u�il prikriti, kaj se je zgodilo,
488
00:40:08,434 --> 00:40:11,353
mu dejal, naj bo previden,
kaj bo zapisal v poro�ilu.
489
00:40:12,282 --> 00:40:16,608
Zakaj bi morali kaj prikriti, �e so sledili
standardnemu operativnemu postopku?
490
00:40:17,208 --> 00:40:20,853
Zakaj niso obvestili odbora?
Zakaj vas niso obvestili?
491
00:40:24,898 --> 00:40:28,023
Vse to bom morala
osebno pregledati.
492
00:40:29,159 --> 00:40:31,277
Zelo je neprijetno.
493
00:40:39,061 --> 00:40:43,436
"Neprijetno? Zelo neprijetno?"
�Dan, previden mora� biti.
494
00:40:43,632 --> 00:40:49,175
�ustva vpleta� v to. �Nekoga so
ubili, pa ni nih�e odgovarjal?
495
00:40:50,574 --> 00:40:54,021
Ne vemo, �e je bil terorist.
Komajda poznamo njegovo ime.
496
00:40:54,170 --> 00:40:59,559
Razumem. Ti pa mora� razumeti, da bo
na tem poro�ilu njeno ime, ne tvoje.
497
00:41:00,250 --> 00:41:03,643
Senatorkinemu kabinetu ni treba
znova na volitve, ona pa mora iti.
498
00:41:03,947 --> 00:41:06,958
Njihova pravna utemeljitev je,
da metoda ne povzro�a trajne �kode.
499
00:41:07,128 --> 00:41:09,882
Torej kako dolgo
bo Gul Rahman �e mrtev?
500
00:41:19,405 --> 00:41:23,101
Sta videla Panettovo oceno?
Pravkar se je pojavila.
501
00:41:25,065 --> 00:41:29,327
Ne razumem. Kot ka�e,
je CIA izvedla lastno preiskavo.
502
00:41:29,554 --> 00:41:32,141
Potrjuje vse,
kar smo na�li.
503
00:41:37,286 --> 00:41:40,766
Torej, kaj bo� storil z njo?
504
00:41:41,614 --> 00:41:43,376
Upam, da ni�.
505
00:41:44,476 --> 00:41:48,585
Posebnega to�ilca Durhama, prosim.
Ve� sporo�il sem mu �e pustil.
506
00:41:48,851 --> 00:41:51,730
Spet Dan Jones iz
obve��evalnega odbora. Kako ste?
507
00:41:52,052 --> 00:41:57,443
Dobro. Spet preverjam, �e je to�ilec
na voljo za pogovor o Ciini preiskavi.
508
00:41:59,012 --> 00:42:01,889
Lahko neuradno.
�elim le primerjati zapiske.
509
00:42:04,427 --> 00:42:06,369
Ja, na isto �tevilko.
Hvala.
510
00:42:10,445 --> 00:42:12,990
Spomniti se moramo
obdobja po 11. septembru.
511
00:42:13,190 --> 00:42:16,003
Nismo vedeli, kdo nas je napadel.
Ali da je Khalid Sheikh Mohammed
512
00:42:16,204 --> 00:42:18,987
organizator napada 9/11
in je operativni poveljnik Al Kaide.
513
00:42:19,153 --> 00:42:21,853
Za�eli smo zbirati teroriste,
ujeli smo Abuja Zubaydo.
514
00:42:22,010 --> 00:42:24,364
Ujeli smo
Ramzija Bin Al Shibha in KSM.
515
00:42:24,576 --> 00:42:27,731
CIA je z zasli�anji
od njih dobila informacije,
516
00:42:27,911 --> 00:42:30,159
ki so prepre�ile
�tevilne teroristi�ne napade.
517
00:42:30,315 --> 00:42:34,021
Na�rtovali so bombni napad na ameri�ko
veleposlani�tvo v Karachiju, v Pakistanu.
518
00:42:34,186 --> 00:42:38,186
Sranje. �Na�rtovali so bombni napad
na na�o mornari�ko bazo v Djiboutiju.
519
00:42:42,849 --> 00:42:45,726
Dobro jutro. �Khalid Sheikh
Mohammed je bil leta 1955
520
00:42:45,922 --> 00:42:49,400
v New Yorku obto�en
razstrelitve ve� letal.
521
00:42:49,795 --> 00:42:52,050
CIA je vedela,
da je blizu bin Ladnu.
522
00:42:52,255 --> 00:42:55,396
Zanj so vedeli, preden jim je to
povedal Zubaydah. �Kako dolgo si �e tu?
523
00:42:55,568 --> 00:42:59,130
Po tem telegramu sode�,
par ur, je agent CIE v Islamabadu
524
00:42:59,248 --> 00:43:01,903
za�el nadzirati nekoga,
ki so mu rekli "pridobitev X."
525
00:43:02,074 --> 00:43:07,280
X je trdil, da lahko pride do KSM,
a so ga zavrnili, ko je hotel denar.
526
00:43:08,456 --> 00:43:10,833
Koliko?
�Par tiso� dolarjev.
527
00:43:11,206 --> 00:43:15,456
Dve leti kasneje, ko so ga kon�no
nehali zavra�ati, so mu kon�no pla�ali
528
00:43:15,643 --> 00:43:19,922
in skoraj takoj je poslal
sporo�ilo CII, da je s KSM-jem.
529
00:43:20,257 --> 00:43:24,617
Navidezna utopitev ni imela ni� s tem.
Dobro jutro. �Dobro jutro.
530
00:43:41,043 --> 00:43:43,769
Ena, dva, tri,
531
00:43:44,019 --> 00:43:46,088
�tiri, pet, �est �
532
00:43:46,239 --> 00:43:48,545
S kom sodeluje� v Ameriki?
533
00:43:48,670 --> 00:43:51,797
Sedem, osem, devet,
deset, enajst �
534
00:43:51,920 --> 00:43:53,681
Tvoje otroke imamo!
535
00:43:53,862 --> 00:43:58,581
12, 13, 14, 15, 16, 17 �
536
00:43:58,862 --> 00:44:01,860
Nehal bom,
�e bo� spregovoril!
537
00:44:04,641 --> 00:44:09,052
Kje bo naslednji napad?
�Canary Wharf! Canary Wharf!
538
00:44:11,652 --> 00:44:16,726
Te�ava je, da �e vemo
za Heathrow in Canary Wharf.
539
00:44:16,960 --> 00:44:19,407
On to ve.
V njegovi bele�ki to pi�e.
540
00:44:19,583 --> 00:44:23,007
Spra�evali smo po na�rtih v Ameriki,
ne Londonu. �Spet vas nateguje.
541
00:44:23,179 --> 00:44:26,663
Iskreno povedano �e nisem
sre�al upornika, kot je on.
542
00:44:27,248 --> 00:44:30,155
Super uporni�ki je.
�Lagal je, da bi odnehali.
543
00:44:30,349 --> 00:44:33,387
Govori nam,
kar ve, da �e vemo.
544
00:44:33,679 --> 00:44:36,519
Potem je to na�a lekcija.
545
00:44:37,596 --> 00:44:41,182
To nam daje
navidezna utopitev.
546
00:44:41,844 --> 00:44:44,489
Zdaj vemo, da la�e.
547
00:44:44,744 --> 00:44:50,541
Mislila sem, da naj bi nam dala resnico.
�In resnica je, da la�e.
548
00:44:58,797 --> 00:45:01,592
Sede� agencije pravi,
da poskusimo znova.
549
00:45:02,981 --> 00:45:06,619
Vodja zasli�anj je za KSM
odredil rektalno rehidracijo,
550
00:45:06,831 --> 00:45:11,297
ne iz zdravstvenih razlogov, temve�
zaradi popolnega nadzora nad zapornikom.
551
00:45:11,617 --> 00:45:15,255
�eprav rektalna rehidracija
nikoli ni bila odobrena.
552
00:45:15,567 --> 00:45:19,695
Ni popoln nadzor, da ga priklenejo na zid,
mu ne dovolijo spati, grozijo dru�ini?
553
00:45:19,889 --> 00:45:21,782
Mu morajo
potisniti cev v rit?
554
00:45:22,211 --> 00:45:25,987
Tak bo preostanek tvojega �ivljenja,
�e ne za�ne� govoriti resnice.
555
00:45:26,181 --> 00:45:28,250
Nato so spet za�eli
z navidezno utopitvijo.
556
00:45:28,451 --> 00:45:31,483
"Ko je bolni�ar pritisnil KSM �"
��akaj, kje si? �Na naslednji strani.
557
00:45:31,655 --> 00:45:35,748
"Ko je bolni�ar pritisnil na KSM-jev trebuh,
mu je iz ust in nosa pritekla voda."
558
00:45:35,920 --> 00:45:37,753
Torej je vso vodo spil.
559
00:45:37,978 --> 00:45:41,373
"17. marca se je tehnika
navidezne utopitve za�ela razvijati."
560
00:45:43,018 --> 00:45:48,103
Zasli�evalci so z dlanmi nad KSM-jevim
nosom in usti zadr�evali bazen vode.
561
00:45:58,715 --> 00:46:02,260
Kdo so operativci v Ameriki?
562
00:46:02,612 --> 00:46:05,838
Issa � Issa �
Issa Al�Britani.
563
00:46:08,391 --> 00:46:12,036
Kje bo naslednji napad?
�V Montani.
564
00:46:14,266 --> 00:46:16,286
Nekaj imamo.
565
00:46:17,146 --> 00:46:21,030
KSM je zasli�evalcem rekel, da je
Abu Issa Al�Britanija poslal v ZDA
566
00:46:21,248 --> 00:46:24,114
da bi nova�il afroameri�ke
muslimane v Montani,
567
00:46:24,335 --> 00:46:27,380
za razstreljevanje bencinskih
�rpalk in po�iganje gozdov.
568
00:46:27,552 --> 00:46:29,411
Muslimani v Montani?
569
00:46:29,630 --> 00:46:32,097
Tudi FBI
je o tem mo�no dvomil.
570
00:46:32,699 --> 00:46:37,340
Kasneje je KSM priznal, da je rekel, kar so
hoteli sli�ati, samo da bi nehali. �Torej �
571
00:46:38,050 --> 00:46:42,206
So iz njega sploh izvlekli kak�no koristno
informacijo? Tako, ki bi re�ila �ivljenja?
572
00:46:42,394 --> 00:46:47,572
183 so ga utapljali, potem pa sklenili, da
KSM verjetno nikoli ne bo govoril resnice.
573
00:46:47,760 --> 00:46:52,632
Iz njega so dobili le la�i
ali pa kaj, kar so �e vedeli.
574
00:46:52,851 --> 00:46:59,570
Moje prvo vpra�anje je, �e deluje,
zakaj mora� to ponoviti 183-krat?
575
00:47:01,077 --> 00:47:04,512
Morda bodo ljudje to kon�no spoznali,
ko bo poro�ilo objavljeno.
576
00:47:04,769 --> 00:47:07,422
Najprej poskrbiva, da bo
narejeno prav, da bo kon�ano.
577
00:47:07,583 --> 00:47:10,641
Kasneje bova skrbela za to,
kako spremeniti svet.
578
00:47:24,467 --> 00:47:28,112
Oprosti, da zamujam.
�Je �e v redu.
579
00:47:28,610 --> 00:47:31,719
Komaj kaj sem spal.
�Bi malo kave?
580
00:47:34,601 --> 00:47:36,351
Te lahko nekaj vpra�am?
581
00:47:36,603 --> 00:47:41,452
Kdaj sanja� o stvareh,
ki so v poro�ilu?
582
00:47:43,076 --> 00:47:46,087
Ja, v�asih sanjam,
da se utapljam.
583
00:47:46,112 --> 00:47:49,505
Ne morem premakniti rok in nog.
Ne morem dihati. To me vedno zbudi.
584
00:47:49,719 --> 00:47:53,483
Sino�i sem sanjal, da sem
ujet v enem od tistih zabojev.
585
00:47:53,740 --> 00:47:57,648
Kar pustijo me tam.
�Daniel Jones, kajne?
586
00:47:58,251 --> 00:48:03,175
Vas poznam? �V obraz sem vam hotela
povedati, da ste vi in poro�ilo smet.
587
00:48:03,519 --> 00:48:04,784
Oprostite �
588
00:48:04,987 --> 00:48:08,043
Niste bili tam, ne veste, kaj je delovalo,
kaj ni in proti �em smo se borili.
589
00:48:08,244 --> 00:48:11,737
Morda ne veste, a to dr�avo branimo
pred ljudmi, ki sku�ajo uni�iti vse,
590
00:48:11,887 --> 00:48:17,190
v kar verjamemo. �Morda vi
ne veste, a mi sku�amo storiti isto.
591
00:48:17,519 --> 00:48:20,940
Va�e usrano poro�ilo
ne bo nikoli pri�lo na dan.
592
00:48:25,172 --> 00:48:27,300
Posebnega to�ilca
Durhama, prosim.
593
00:48:27,677 --> 00:48:32,115
Dan Jones zopet kli�em zaradi preiskave,
ki jo pravosodno ministrstvo vodi o CII.
594
00:48:32,367 --> 00:48:34,077
Res se morava sestati.
595
00:48:35,802 --> 00:48:37,262
Ste?
596
00:48:38,871 --> 00:48:41,123
Dobro, kaj so odkrili?
597
00:48:51,240 --> 00:48:52,726
Sranje!
598
00:48:53,222 --> 00:48:56,483
Ni�? Nobenih obto�nic?
599
00:48:56,679 --> 00:49:00,045
Nobenih obto�b proti Joseju Rodriguezu
ali Gini Haspel za uni�enje posnetkov.
600
00:49:00,313 --> 00:49:02,601
Ni� proti CII
za mu�enje ljudi.
601
00:49:02,795 --> 00:49:06,396
Ni� proti Jimu Pavittu in ostalim
za zavajajo�e podatke, prav ni�.
602
00:49:06,599 --> 00:49:10,590
Pravosodno ministrstvo trdi, da nimajo
dovolj dokazov, da bi kogarkoli obto�ili.
603
00:49:10,782 --> 00:49:13,096
Pogodbenika sta zavarovana.
604
00:49:13,235 --> 00:49:17,081
Vodja protiteroristi�ne bo rekel,
da je sledil ukazom direktorja CIE.
605
00:49:17,233 --> 00:49:21,971
Direktor bo citiral predsednika. Bela hi�a
pa se bo izglasovala na dr�avno varnost.
606
00:49:22,173 --> 00:49:25,925
Je pravosodno vsaj delilo
svoje ugotovitve? �Ne.
607
00:49:27,929 --> 00:49:30,472
Nobenih podatkov
nam no�ejo dati.
608
00:49:32,179 --> 00:49:34,295
Le mi �e to preiskujemo.
609
00:49:52,438 --> 00:49:54,273
Dan?
610
00:49:55,610 --> 00:49:56,956
Dan?
611
00:49:57,166 --> 00:50:00,932
Ve�, da je agent CIE leta 1978
pred kongresom pri�al o uporabi
612
00:50:01,088 --> 00:50:04,050
tehnik nasilnega fizi�nega
zasli�evanja v Latinski Ameriki?
613
00:50:04,199 --> 00:50:08,463
Dejal je, da tehnika vodi k la�nim
odgovorom in je dokazano neu�inkovita.
614
00:50:08,682 --> 00:50:12,492
Pred tem so to poskusili v Vietnamu.
Vedeli so � �Nekaj ti moram povedati.
615
00:50:12,679 --> 00:50:15,780
Pa so spet poskusili. Lastnih
ljudi ne poslu�ajo. �Odhajam.
616
00:50:16,639 --> 00:50:19,820
Ponudili so mi slu�bo,
ki je ne morem zavrniti.
617
00:50:20,795 --> 00:50:24,902
Oprosti, ampak ali ne vidi�,
kako to vpliva nate? Na vse nas?
618
00:50:25,074 --> 00:50:28,063
Moji otroci doma odra��ajo,
jaz pa sem tu spodaj,
619
00:50:28,291 --> 00:50:31,744
berem o tem, kako so enemu
prislonili vrtalnik na �elo,
620
00:50:31,945 --> 00:50:35,708
drugemu pa izpahnili roke.
Tako pre�ivljam svoje nedelje.
621
00:50:36,114 --> 00:50:39,081
In sobote.
Tako pre�ivljam vsak dan.
622
00:50:39,829 --> 00:50:42,313
Preprosto ne morem ve�.
623
00:50:45,237 --> 00:50:47,847
Od�la bom
po zahvalnem dnevu.
624
00:50:53,217 --> 00:50:55,961
Dobro, razumem. Prav.
625
00:50:56,887 --> 00:51:01,264
Zahvalni dan. Tako nam
ostane �e par mesecev.
626
00:51:01,507 --> 00:51:04,427
Dan, november je.
627
00:51:05,021 --> 00:51:07,773
Zahvalni dan
je naslednji teden.
628
00:51:09,692 --> 00:51:12,632
Koliko strani smo
do zdaj napisali? Na tiso�e?
629
00:51:12,945 --> 00:51:15,702
Sploh ne vemo,
�e bo poro�ilo kdaj iz�lo.
630
00:51:17,117 --> 00:51:20,382
Video posnetki niso.
�e vedno so zaupni.
631
00:51:20,632 --> 00:51:24,688
Sam si rekel, da je CIA vedela,
da to sranje ni delovalo leta 1978,
632
00:51:24,855 --> 00:51:27,273
pa so kljub temu
stvar ponavljali.
633
00:51:28,893 --> 00:51:32,817
V tej kleti smo
�e dve leti, Dan.
634
00:51:33,715 --> 00:51:36,510
Nih�e ne �aka,
da pridemo ven.
635
00:52:14,248 --> 00:52:17,063
�okantne fotografije, ki o�itno
prikazujejo ameri�ke vojake,
636
00:52:17,251 --> 00:52:19,929
pri zlorabi zapornikov
v zaporu zunaj Bagdada.
637
00:52:20,115 --> 00:52:26,461
Imamo te�avo. �Oba s predsednikom
sva uradno izjavila, da mi ljudi ne mu�imo.
638
00:52:27,376 --> 00:52:31,838
Pravkar je podal izjavo za ameri�ki
dan podpore �rtvam mu�enja.
639
00:52:32,434 --> 00:52:34,643
Kaj je rekel?
640
00:52:37,219 --> 00:52:39,726
"Zdru�ene dr�ave ne mu�ijo.
641
00:52:40,251 --> 00:52:43,275
To je v nasprotju z na�imi
zakoni in vrednotami.
642
00:52:43,626 --> 00:52:48,210
Mu�enja nisem
in ne bom odobril."
643
00:52:50,527 --> 00:52:53,065
Nisem prepri�an,
kaj to pomeni za naju.
644
00:52:53,382 --> 00:52:59,197
Takole je. Nek novi odvetnik Urada
pravnega svetovalca, Jack Goldsmith
645
00:52:59,490 --> 00:53:02,773
pravi, da so te�ave s poro�ilom
Johna Yooja. �Pravne te�ave?
646
00:53:03,041 --> 00:53:08,534
Poro�ilo generalnega in�pektorja pa vsebuje
obto�be vojnih zlo�inov in mu�enja.
647
00:53:08,798 --> 00:53:12,927
Cel program bo propadel.
�Kaj pi�e?
648
00:53:13,356 --> 00:53:18,726
"Generalni in�pektor ugotavlja, da se NZT
ne ujemajo s stali��em javne politike,"
649
00:53:18,922 --> 00:53:23,807
ki so jih ZDA zavzele glede
�lovekovih pravic," bla, bla, bla.
650
00:53:24,076 --> 00:53:29,619
"Program, kot so ga izvajali, mo�no
odstopa od tega, kar je CIA predstavila,"
651
00:53:30,025 --> 00:53:31,525
bla, bla.
652
00:53:31,782 --> 00:53:36,652
"Zelo malo je tudi dokazov o u�inkovitosti
navidezne utopitve pri zbiranju informacij."
653
00:53:36,838 --> 00:53:40,251
Direktor Tenet �eli
za�asno ustaviti program.
654
00:53:41,463 --> 00:53:46,759
Iz letalskih sil sem se upokojil
par mesecev pred 9/11.
655
00:53:47,547 --> 00:53:49,215
22 let.
656
00:53:50,894 --> 00:53:56,471
Potem sem se pa tisto
jutro zbudil in pri�gal poro�ila,
657
00:53:57,759 --> 00:53:59,813
in videl, kaj se dogaja.
658
00:54:01,954 --> 00:54:06,242
Veliko ljudi je naprej
pilo kavo in jedlo kosmi�e.
659
00:54:06,661 --> 00:54:10,831
A Jim je hotel nekaj storiti,
660
00:54:11,119 --> 00:54:13,215
da bi zagotovil
varnost ljudi.
661
00:54:13,583 --> 00:54:16,760
�e danes greva nazaj
na Svet nacionalne varnosti
662
00:54:16,947 --> 00:54:20,782
prosit, naj znova potrdijo program.
�im ve� tehnik, kar se da.
663
00:54:21,481 --> 00:54:24,280
Imamo na�rt.
�Hvala. Hvala.
664
00:54:44,989 --> 00:54:46,518
Jones.
665
00:54:47,054 --> 00:54:48,597
Ja, senatorka.
666
00:54:57,472 --> 00:55:01,130
V oddaji Sunday talk sta se biv�i
obrambni minister Donald Rumsfeld
667
00:55:01,280 --> 00:55:05,617
in biv�i podpredsednik Dick Cheney
prepirala o tem, ali so bile NZT
668
00:55:05,891 --> 00:55:09,527
klju�ne za vdor
na bin Ladnovo posest.
669
00:55:09,760 --> 00:55:13,282
Ne, ni res. Ni se tako zgodilo.
Bom preveril.
670
00:55:13,719 --> 00:55:15,679
Priporo�am, da nadaljujemo.
671
00:55:15,882 --> 00:55:19,748
V sredi��u polemike
je tako imenovana navidezna utopitev.
672
00:55:22,538 --> 00:55:28,663
CIA trdi, da so bin Ladna dobili po izvajanju
naprednih zasli�evalnih tehnik na zapornikih.
673
00:55:31,094 --> 00:55:36,257
Pravijo, da se je vse za�elo
leta 2002 z Abujem Zubaydo
674
00:55:36,523 --> 00:55:39,586
in zapornikom,
ki so mu rekli "Riyadh Voditelj,"
675
00:55:39,858 --> 00:55:43,521
ki jim je povedal za Abuja Ahmeda
Al�Kuwaitija, ki ima vez z bin Ladnom.
676
00:55:43,724 --> 00:55:47,641
Ni bilo tako? �Resnica je, da je CIA
sledila Al�Kuwaitijevim telefonom,
677
00:55:47,804 --> 00:55:51,838
spletni po�ti, identiteti, dosti
preden so imeli kakega zapornika.
678
00:55:52,596 --> 00:55:55,391
Preden so sploh
imeli program NZT.
679
00:55:55,630 --> 00:55:58,652
Zubaydah nam je povedal,
da Al�Kuwaiti ni imel ni� z bin Ladnom,
680
00:55:58,804 --> 00:56:00,994
prav tako KSM in ostali.
681
00:56:01,893 --> 00:56:04,650
Zdaj pa nekdanji direktor
CIE Michael Hayden
682
00:56:04,846 --> 00:56:07,266
pravi, da je vse to rezultat NZT.
683
00:56:07,445 --> 00:56:12,434
In biv�i generalni to�ilec Mukasey pravi, da
se je KSM po navidezni utopitvi �isto zlomil.
684
00:56:12,617 --> 00:56:14,945
Kje je to izjavil?
�V Wall Street Journalu.
685
00:56:15,351 --> 00:56:17,746
Na�el sem notico.
Izpred parih mesecev.
686
00:56:17,916 --> 00:56:20,195
Naslov je "Javna seznanitev."
Notica pravi,
687
00:56:20,429 --> 00:56:22,840
da je agencija hotela, da njihova
slu�ba za odnose z javnostjo
688
00:56:23,059 --> 00:56:26,800
povezala vdor k bin Ladnu
z informacijami, dobljenimi z NZT,
689
00:56:27,009 --> 00:56:28,820
preden se je to sploh zgodilo.
690
00:56:29,115 --> 00:56:30,563
Torej �
691
00:56:30,818 --> 00:56:35,101
�e je CIA prijela bin Ladna,
koga briga, kaj drugega je �e delala.
692
00:56:35,717 --> 00:56:38,806
�e je re�ila �ivljenja, odgovornost
ni vpra�anje. �To�no tako.
693
00:56:39,010 --> 00:56:42,349
O programu so lagali Bushu,
zdaj pa la�ejo predsedniku Obami.
694
00:56:42,559 --> 00:56:47,554
Ta dokument o bin Ladnu
in vlogi NZT je poln la�i.
695
00:56:55,463 --> 00:56:57,643
Naj pokli�em Belo hi�o?
696
00:56:59,117 --> 00:57:00,737
Ja.
697
00:57:03,503 --> 00:57:09,539
Popolnoma jasno je,
da NZT ni vodila do bin Ladna.
698
00:57:09,717 --> 00:57:14,463
CIA napa�no predstavlja operacijo.
Gotovo to razumete.
699
00:57:14,688 --> 00:57:19,039
Ne vem, �e razumem, senatorka.
Naloga je bila uspe�na, to je najva�nej�e.
700
00:57:19,344 --> 00:57:22,280
To je klju�en moment
v zgodovini na�ega naroda.
701
00:57:22,492 --> 00:57:26,818
Ho�em se prepri�ati,
da agencija ne manipulira s podatki,
702
00:57:27,048 --> 00:57:30,032
da bi po�istila
svoja pretekla dejanja.
703
00:57:30,335 --> 00:57:33,996
Svetovalcu za nacionalno javnost
bom sporo�il va�e skrbi, senatorka.
704
00:57:34,367 --> 00:57:36,909
Hvala.
�Hvala, senatorka Feinstein.
705
00:57:39,096 --> 00:57:42,610
To je vse? Vseeno jim je,
�e je zgodba neresni�na?
706
00:57:44,646 --> 00:57:48,608
Mislim, da od Bele hi�e
ne moreva pri�akovati podpore.
707
00:57:57,704 --> 00:58:02,170
Kaj se je ravnokar zgodilo? �CIA je
omogo�ila predsedniku ponovno izvolitev.
708
00:58:02,460 --> 00:58:04,253
To se je zgodilo.
709
00:58:07,657 --> 00:58:10,994
To je bila najobse�nej�a
preiskava doslej.
710
00:58:11,340 --> 00:58:15,836
�e ste mislili, da zgodbo poznate,
raje pomislite znova.
711
00:58:16,141 --> 00:58:21,391
Tajna operacija, zanimiv nov film,
prikazuje lov na Osamo bin Ladna,
712
00:58:21,594 --> 00:58:24,222
kakr�nega doslej
�e niste videli.
713
00:58:39,244 --> 00:58:41,916
To je to.
Zadnji, za katerega vemo.
714
00:58:42,463 --> 00:58:47,523
�tevilka 119, Muhammad Rahim,
ujet junija 2007.
715
00:58:57,543 --> 00:59:01,309
Rahima smo neprekinjeno
dr�ali budnega 138 ur.
716
00:59:01,552 --> 00:59:03,998
Uporabili smo
pridobivanje pozornosti,
717
00:59:04,257 --> 00:59:07,047
dr�anje obraza,
prehransko manipulacijo.
718
00:59:07,282 --> 00:59:10,235
Udarce v trebuh,
stresne polo�aje.
719
00:59:10,443 --> 00:59:14,505
V zameno za sodelovanje smo mu ponudili,
da se lahko celo zavije v brisa�o. �Ni�.
720
00:59:14,742 --> 00:59:19,875
Rekel je, da �e ga bomo ranili,
si bo kaj izmislil, da bomo nehali.
721
00:59:20,125 --> 00:59:25,331
In da je prepu��en na�i milosti,
da bi ga lahko ubili, �e bi hoteli.
722
00:59:25,543 --> 00:59:28,418
V �em je smisel nadaljevanja
brez navidezne utopitve?
723
00:59:28,628 --> 00:59:30,722
Kot bi igrali
baseball brez kija.
724
00:59:30,909 --> 00:59:34,856
60 dni se �e ukvarjamo z njim,
pa nismo nikamor pri�li.
725
00:59:35,324 --> 00:59:41,601
Te�ava je, da nam protiteroristi�na ni
dala ni�, o �emer bi ga lahko spra�evali.
726
00:59:41,847 --> 00:59:46,847
Nobenega vzvoda nimava. �Psihologa sta,
ki naj bi nam priskrbela podatke,
727
00:59:47,010 --> 00:59:50,097
zdaj pa naj bi jih mi
priskrbeli vama? �Mislim,
728
00:59:50,496 --> 00:59:53,913
da bi morali za teden ali dva
izbolj�ati ravnanje z njim,
729
00:59:54,304 --> 00:59:56,106
mu dati nekaj upanja,
730
00:59:56,443 --> 01:00:00,556
nato pa ga spet trdo prijeti,
da bi mu vzbudili ob�utek nemo�i.
731
01:00:00,833 --> 01:00:04,110
Lahko pa ga
sku�amo spreobrniti.
732
01:00:05,019 --> 01:00:09,746
Mu re�emo, da je lahko agent CIE,
�e spregovori. FBI to po�ne.
733
01:00:09,963 --> 01:00:13,996
Mi nismo FBI in tega ne po�nemo.
�Znanost deluje tako,
734
01:00:14,304 --> 01:00:18,195
da informacije dobimo �ele po �
�Po �em?
735
01:00:18,967 --> 01:00:23,474
Zakaj nam toliko teh ljudi la�e
�e po tem, ko vi delate z njimi?
736
01:00:25,581 --> 01:00:27,833
Kje je poseben rezultat?
737
01:00:29,905 --> 01:00:33,826
To mora biti uspe�no.
Zakonito je le, �e je uspe�no.
738
01:00:34,492 --> 01:00:39,021
O Ciinih zasli�anjih Muhammada
Rahima ni nobenih poro�il.
739
01:00:39,273 --> 01:00:44,840
21. aprila 2008 agencija skli�e
kasnej�o revizijo njegovih zasli�anj.
740
01:00:45,054 --> 01:00:50,650
�elim poudariti, da je takrat prvi�
agencija ocenjevala uspe�nost programa.
741
01:00:51,648 --> 01:00:56,673
Zaklju�ili so, da bi v prihodnje agentje
morali uporabiti vzpostavljanje zaupanja.
742
01:00:58,780 --> 01:01:01,353
Predlagali so celo
posvet z drugimi agencijami,
743
01:01:01,599 --> 01:01:06,251
organi kazenskega pregona in celo drugimi
dr�avami, o uspe�nih metodah zasli�evanja.
744
01:01:07,436 --> 01:01:08,896
Torej �
745
01:01:11,545 --> 01:01:15,974
Zadnjih �est let je bil
stalen pretok Ciinega osebja,
746
01:01:16,527 --> 01:01:19,496
direktorjev, namestnikov,
analitikov,
747
01:01:19,840 --> 01:01:25,286
ki so prihajali sem in mi govorili,
kako zelo uspe�en je program NZT.
748
01:01:25,847 --> 01:01:29,778
Niti enemu ni uspelo
omeniti tega dela.
749
01:01:35,123 --> 01:01:40,329
Koliko pripornikov
je bilo podvr�enih programu?
750
01:01:42,005 --> 01:01:43,840
Najmanj 119.
751
01:01:46,295 --> 01:01:49,989
Agencija priznava, da je vsaj
�etrtina bila neupravi�eno priprta.
752
01:01:50,568 --> 01:01:54,878
Program NZT ni nikdar deloval.
Na nikomer.
753
01:02:04,554 --> 01:02:07,956
Danes smo se zbrali,
da bi potrdili
754
01:02:08,204 --> 01:02:13,971
�tudijo senatnega odbora o Ciinem
programu za pridr�anje in zasli�anje.
755
01:02:14,639 --> 01:02:20,900
Rada bi se zahvalila Danielu Jonesu in
njegovi skupini, ki je sestavila to poro�ilo.
756
01:02:21,237 --> 01:02:23,699
Referentka, bi klicali?
757
01:02:25,713 --> 01:02:28,077
G. Udall?
�Za.
758
01:02:28,673 --> 01:02:30,818
G. Rubio?
�Proti.
759
01:02:31,295 --> 01:02:33,748
G Rockefeller?
�Za.
760
01:02:34,061 --> 01:02:36,295
G. Warner?
�Za.
761
01:02:36,621 --> 01:02:38,693
G. Blunt?
�Proti.
762
01:02:39,059 --> 01:02:41,215
G. Conrad?
�Za.
763
01:02:41,465 --> 01:02:43,510
G. Coats?
�Proti.
764
01:02:43,724 --> 01:02:45,733
G. Nelson?
�Za.
765
01:02:46,023 --> 01:02:48,215
G. Risch?
�Proti.
766
01:02:48,512 --> 01:02:50,760
Gd�. Mikulski?
�Za.
767
01:02:51,010 --> 01:02:53,144
G. Burr?
�Proti.
768
01:02:53,487 --> 01:02:55,431
G. Wyden?
�Za.
769
01:02:55,688 --> 01:02:57,911
Gd�. Snowe?
�Za.
770
01:02:58,255 --> 01:03:01,324
G. Chambliss?
�Proti.
771
01:03:02,153 --> 01:03:05,525
Gd�. Feinstein?
�Za.
772
01:03:09,443 --> 01:03:11,070
Predlog je sprejet.
773
01:03:11,362 --> 01:03:15,416
Poro�ilo bo zdaj poslano
Cii za zaklju�ne komentarje.
774
01:03:20,327 --> 01:03:23,320
Jaz, John Owen Brennan,
prisegam, da bom govoril resnico,
775
01:03:23,474 --> 01:03:26,396
samo resnico in ni�esar drugega
kot resnico, in naj mi Bog pomaga.
776
01:03:26,586 --> 01:03:28,490
Hvala, g. Brennan.
777
01:03:29,018 --> 01:03:31,592
Veselim se va�ega pri�anja.
778
01:03:34,436 --> 01:03:40,123
V �ast mi je, da pred vami sedim kot
predsednikov kandidat za direktorja CIE.
779
01:03:41,023 --> 01:03:45,809
�e na za�etku bi rad poudaril,
da je odkritost, resnicoljubnost,
780
01:03:46,021 --> 01:03:51,182
vrednoti, ki sta mi ju star�a, Owen
in Dorothy vcepila v mladosti v New Jerseyju.
781
01:03:51,557 --> 01:03:54,929
Nih�e od nas ni popoln,
sam sem dale� od tega.
782
01:03:55,311 --> 01:03:59,126
A iskren bom s tem odborom
in bom storil vse, kar je v moji mo�i,
783
01:03:59,313 --> 01:04:02,344
za izpolnitev va�ih zakonitih
potreb in zahtev.
784
01:04:02,860 --> 01:04:08,230
G. Brennan, �e dolgo verjamem, da ima
na�a vlada dol�nost do dvojih dr�avljanov,
785
01:04:08,487 --> 01:04:11,259
da se s svojimi
napakami jasno soo�i,
786
01:04:11,539 --> 01:04:15,610
da pomaga javnosti te napake
razumeti in jih popravi.
787
01:04:16,336 --> 01:04:20,045
Izbolj�ane tehnike
zasli�evanja so bile krute,
788
01:04:20,356 --> 01:04:23,025
in kar je najbolj pomembno,
neu�inkovite.
789
01:04:23,222 --> 01:04:25,871
CIA je dol�na
790
01:04:26,152 --> 01:04:30,688
popraviti vse neto�ne podatke, ki jih je
podala Beli hi�i, pravosodnemu ministrstvu,
791
01:04:30,867 --> 01:04:34,259
Kongresu in javnosti.
Moje vpra�anje je slede�e:
792
01:04:35,195 --> 01:04:40,844
Se strinjate, da je CIA dol�na to storiti?
Prosim, odgovorite z da ali ne.
793
01:04:42,773 --> 01:04:47,498
Da, senator.
Vsekakor.
794
01:04:48,952 --> 01:04:50,679
Pisarna vodje kabineta.
795
01:04:50,929 --> 01:04:52,880
G. McDonough je na sestanku.
796
01:04:53,056 --> 01:04:55,485
Glede na zadnjo anketo
NBC in Wall Street Journala,
797
01:04:55,634 --> 01:04:58,894
se je podpora predsedniku
Obami zvi�ala na 44%.
798
01:04:59,094 --> 01:05:02,324
To je tri to�ke ve�, kot marca �
�Oprostite, g. McDonough.
799
01:05:02,523 --> 01:05:05,963
Direktor Brennan je pri�el.
�Evo ga.
800
01:05:06,356 --> 01:05:09,815
�estitke, g. direktor. �Hvala.
�Dobrodo�li, vstopite. Hvala.
801
01:05:10,072 --> 01:05:12,603
Hvala vam
in predsedniku Obami.
802
01:05:13,282 --> 01:05:15,548
Mu bom sporo�il.
Ko �e govoriva o njem �
803
01:05:16,356 --> 01:05:20,873
�elel je, da vas vpra�am, �e je
kaj novega o napadu z droni, 29. aprila.
804
01:05:21,168 --> 01:05:24,588
Potrdimo lahko,
da je bil na�rtovalec Al Kaide
805
01:05:24,882 --> 01:05:28,231
Abu Sulayman Al�Jazairi ubit.
806
01:05:28,637 --> 01:05:33,387
�al, mislimo tudi, da je bilo
med pet in deset civilnih �rtev.
807
01:05:34,304 --> 01:05:37,592
Sranje.
No, sporo�il bom predsedniku.
808
01:05:38,351 --> 01:05:40,547
Kaj pa poro�ilo
obve��evalnega odbora?
809
01:05:40,750 --> 01:05:42,898
O tem se moramo pogovoriti.
�John,
810
01:05:43,204 --> 01:05:46,806
CII smo dali do februarja
�as za odgovor, zdaj pa je maj.
811
01:05:46,960 --> 01:05:49,612
Senatorka Feinstein
me kar naprej kli�e.
812
01:05:50,048 --> 01:05:54,467
No�em vas priganjati, a predsednik
bi rad, da �e enkrat opravimo s tem.
813
01:05:59,996 --> 01:06:01,458
In?
814
01:06:02,262 --> 01:06:06,688
Priznamo, da je program imel
svoje pomanjkljivosti
815
01:06:06,689 --> 01:06:08,689
in je agencija delala napake.
816
01:06:08,961 --> 01:06:13,929
Najresnej�e so se zgodile v za�etku in
izvirajo iz tega, da nismo bili pripravljeni.
817
01:06:15,054 --> 01:06:18,713
Kot veste, se razhajamo
v nekaj klju�nih to�kah.
818
01:06:18,963 --> 01:06:21,869
Na�e ocene ka�ejo,
819
01:06:22,144 --> 01:06:27,268
da so zasli�anja pripornikov, na katerih
so bile uporabljene okrepljene tehnike,
820
01:06:27,612 --> 01:06:30,246
prinesla edinstvene podatke,
821
01:06:30,431 --> 01:06:34,643
ki so pomagale prepre�iti nove na�rtovane
napade, ujeti teroriste in re�iti �ivljenja.
822
01:06:34,815 --> 01:06:39,918
Podatki, zbrani z NZT � �In te podatke
�e naprej uporabljamo proti terorizmu.
823
01:06:40,090 --> 01:06:41,771
Vodili so nas do bin Ladna.
824
01:06:43,208 --> 01:06:47,056
Eno je, da se s programom ne strinjate.
Ta pogovor je dobrodo�el,
825
01:06:47,235 --> 01:06:50,469
a nekaj drugega je trditi,
da je bil slabo voden in neu�inkovit.
826
01:06:50,652 --> 01:06:54,414
Oprostite, direktor Brennan.
Poro�ilo temelji na Ciinih dokumentih.
827
01:06:54,635 --> 01:06:58,635
Agentje CIE so dejali, da je neu�inkovit.
�Agentje CIE?
828
01:06:58,974 --> 01:07:02,132
Niste govorili z agenti, ki so bili
del programa, ne, Dan?
829
01:07:02,297 --> 01:07:05,237
Va�i odvetniki jim niso
dovolili govoriti z nami,
830
01:07:05,393 --> 01:07:08,291
zaradi kazenske preiskave
ministrstva za pravosodje.
831
01:07:08,467 --> 01:07:11,889
Prav tako se ne
strinjamo z opisom
832
01:07:12,068 --> 01:07:15,853
kako je CIA poro�ala Kongresu,
Beli hi�i in novinarjem.
833
01:07:16,610 --> 01:07:20,175
Imamo dokumente, ki to dokazujejo.
�Oprostite, katere dokumente?
834
01:07:20,371 --> 01:07:23,451
�e se sklicujete na telegrame ali
spletno po�to, ki nam niso bili na voljo,
835
01:07:23,623 --> 01:07:27,755
je to kr�itev na�ega dogovora.
�Vse naj bi nam bilo na voljo.
836
01:07:27,934 --> 01:07:31,675
Naj odboru damo dostop do celega
Ciinega ra�unalni�kega sistema?
837
01:07:31,849 --> 01:07:33,456
To bi hoteli?
838
01:07:33,800 --> 01:07:36,905
Dan naj bi prebral vsako
spletno po�to, vsak dokument?
839
01:07:37,115 --> 01:07:40,809
Vsak dokument ali spletno po�to,
ki se navezuje na primer, da.
840
01:07:42,155 --> 01:07:45,742
Vedno sem podpirala
obve��evalno skupnost.
841
01:07:45,992 --> 01:07:50,119
Iz lastne stranke sem odstopila,
da sem podprla program z droni,
842
01:07:50,329 --> 01:07:53,144
a iz tega poro�ila
je jasno razvidno,
843
01:07:53,293 --> 01:07:56,655
da je resni�no potreben
nadzor in odgovornost.
844
01:07:57,407 --> 01:08:01,650
Prosili ste za na� odgovor in dali
smo vam ga. Ozrli smo se v ogledalo.
845
01:08:02,161 --> 01:08:05,039
Delali smo napake.
846
01:08:05,382 --> 01:08:09,173
Dogajale so se zlorabe
in zanje smo poskrbeli.
847
01:08:09,773 --> 01:08:13,846
A odlo�no nasprotujem zgodbi,
ki jo sku�ate naplesti.
848
01:08:14,068 --> 01:08:15,695
Nima konteksta.
849
01:08:16,079 --> 01:08:19,463
Ne prikazuje jasne slike dela,
ki je bilo opravljeno.
850
01:08:19,970 --> 01:08:21,390
Greva.
851
01:08:21,748 --> 01:08:24,518
Senatorka, John Brennan
je omenjen v poro�ilu.
852
01:08:24,784 --> 01:08:26,525
Bil je na�elnik �taba
direktorja Teneta
853
01:08:26,704 --> 01:08:29,056
in namestnik izvr�nega direktorja,
ko se je za�el program.
854
01:08:29,194 --> 01:08:32,676
Odrasel je z agencijo. �Trdi, da je
programu nasprotoval � �Kje?
855
01:08:32,881 --> 01:08:36,689
Pet let sem prebiral njihovo spletno
po�to, ni� takega nisem videl.
856
01:08:36,845 --> 01:08:42,295
Vedeli smo, da ne bo lahko. Imajo
svojo zgodbo in se je bodo dr�ali.
857
01:08:42,497 --> 01:08:45,505
Morda bi lahko nekako
na�li skupni jezik.
858
01:08:45,668 --> 01:08:50,161
Mislil sem, da moramo zagotoviti nadzor
in odgovornost, ne pa skupnega jezika.
859
01:08:50,519 --> 01:08:55,496
Vpra�anje imam zate.
Dela� zame ali za poro�ilo?
860
01:08:56,591 --> 01:09:01,011
Predlagam, da premisli�,
preden odgovori�.
861
01:09:14,047 --> 01:09:17,243
Dan! Dan Jones!
862
01:09:17,939 --> 01:09:23,314
Poglej ga, no. Glavni preiskovalec najve�je
preiskave, ki jo je senat kdaj opravil.
863
01:09:23,493 --> 01:09:27,506
Mojbog. Kako si? Lepo te je
videti na prostem. �Ja.
864
01:09:27,740 --> 01:09:30,957
Sme�no, ravno zadnji�
sem premi�ljeval. Se spomni�,
865
01:09:31,265 --> 01:09:34,243
kako si pri�el k meni takoj,
ko si kon�al �olo?
866
01:09:34,524 --> 01:09:37,740
Rekel si, naj pridobim obve��evalne izku�nje,
po�akam, da se vrnejo demokrati v senat.
867
01:09:37,903 --> 01:09:42,179
Pa se zdaj poglej. Dela� za senatni
preiskovalni odbor, za Dianne Feinstein.
868
01:09:42,475 --> 01:09:45,694
Rekel si, da bi rad kaj spremenil.
Upam, da bo� �e vedno lahko.
869
01:09:45,890 --> 01:09:50,954
Kaj to pomeni? �Kaj pomeni?
Da pozabi na CIO.
870
01:09:51,912 --> 01:09:55,014
Nobenih uslug si ne dela�.
�Si prebral poro�ilo?
871
01:09:55,310 --> 01:09:58,105
Dolgo je 7.000 strani, Dan.
872
01:09:58,567 --> 01:10:02,466
Sveto pismo zgodovino �love�tva
razlo�i na manj straneh.
873
01:10:03,568 --> 01:10:07,889
Glej, CIO bomo pripravili do tega,
da se pogovori s tabo,
874
01:10:08,224 --> 01:10:12,752
da ti povedo svojo plat zgodbe.
Pomagalo bi, �e bi jim prisluhnil.
875
01:10:14,293 --> 01:10:17,538
Raziskava se najmo�neje
razhaja od dejstev
876
01:10:17,944 --> 01:10:21,921
s tem, da od bralca zahteva, naj verjame,
da je CIA prikrivala podatke
877
01:10:22,159 --> 01:10:23,898
izvr�ni veji oblasti in Kongresu.
878
01:10:24,109 --> 01:10:26,769
�elimo da se to
iz poro�ila odstrani.
879
01:10:26,990 --> 01:10:30,586
Po tem, ko so l. 2004 nastale slike Abuja
Ghraiba, je namestnik direktorja McLaughlin
880
01:10:30,752 --> 01:10:34,472
nagovoril vas in Kongres
z besedami, da CIA ni poobla��ena,
881
01:10:34,652 --> 01:10:38,693
da bi storila kaj takega, kot je bilo
na slikah. V resnici so po�eli �e huj�e re�i.
882
01:10:38,904 --> 01:10:42,518
Leta 2005 je senator Rockefeller
zahteval revizijo programa
883
01:10:42,738 --> 01:10:46,463
in namestnik vodje protiteroristi�ne
enote se je zbal, kam bo to vodilo.
884
01:10:46,675 --> 01:10:51,445
Z vi�jim vodstvom se je pogovarjal
o nujnosti obvladovanja polo�aja.
885
01:10:51,626 --> 01:10:55,359
Rekel je, "Ali zadevo prodamo,
ali pa bomo pogoreli."
886
01:10:55,563 --> 01:10:59,612
"�e kongres to prebere, nam bodo
vzeli pooblastila in zme�ali prora�un."
887
01:10:59,881 --> 01:11:03,664
"Poskrbeti moramo, da bo vtis
o tem, kar po�nemo, pozitiven."
888
01:11:03,820 --> 01:11:08,079
To je rekel namestnik vodje
protiteroristi�ne. �Vse to ostane v poro�ilu.
889
01:11:08,931 --> 01:11:13,838
Odlo�no nasprotujemo izjavi, da je bil
program slabo voden in izveden
890
01:11:14,077 --> 01:11:17,497
in da so nekvalificirani agentje
ustvarjali brutalne pogoje,
891
01:11:17,672 --> 01:11:21,099
se poslu�evali neodobrenih metod in
so redko odgovarjali za svoja dejanja.
892
01:11:21,262 --> 01:11:25,248
Kaj pa Mitchell in Jessen?
�Naslov Mitchellove doktorske disertacije
893
01:11:25,398 --> 01:11:28,279
je "Prehrana in vadba
za nadzor visokega krvnega pritiska."
894
01:11:28,506 --> 01:11:30,577
Jessenova pa je govorila
o dru�inski terapiji.
895
01:11:30,724 --> 01:11:33,862
Tako imenovano dru�insko kiparjenje,
kjer iz gline oblikuje� dru�inske �lane.
896
01:11:34,164 --> 01:11:36,628
Koliko so jima pla�ali?
�Nista imela izku�enj �
897
01:11:36,860 --> 01:11:38,686
Znanost ni podpirala
njunih trditev.
898
01:11:38,873 --> 01:11:41,792
Sama sta lahko ocenjevala
u�inkovitost njunega programa,
899
01:11:41,972 --> 01:11:43,746
brez vsakr�nih
znanstvenih dokazov.
900
01:11:43,931 --> 01:11:48,720
Koliko so jima ameri�ki
davkopla�evalci pla�ali za njuno delo?
901
01:11:49,097 --> 01:11:50,975
Ve� kot $80 milijonov.
902
01:11:51,605 --> 01:11:53,887
Agencija se ravno tako
ne strinja s trditvijo,
903
01:11:54,117 --> 01:11:57,487
da program za pridr�anje
in zasli�evanje ni priskrbel
904
01:11:57,689 --> 01:12:01,737
edinstvenih informacij, s katerimi
smo jim zme�ali na�rte in re�ili �ivljenja.
905
01:12:02,081 --> 01:12:05,640
Na primer, identiteta Jos�ja Padille,
"umazanega bomba�a."
906
01:12:06,113 --> 01:12:11,307
�e Padille ne bi ustavili, bi bilo to
celo podro�je danes radioaktivno.
907
01:12:11,590 --> 01:12:15,872
Jos� Padilla! Navodila za svojo
umazano bombo je na�el na spletu,
908
01:12:16,094 --> 01:12:19,413
v �lanku z naslovom, "Izdelava
in posest vodikove bombe"
909
01:12:19,617 --> 01:12:22,319
"je izziv, ki ga i��e
vsak pravi Ameri�an."
910
01:12:22,505 --> 01:12:25,382
Navodilo je, da napolni�
dva vedra z uranom
911
01:12:25,595 --> 01:12:28,595
in ju �im hitreje
zaniha� nad glavo.
912
01:12:28,881 --> 01:12:34,143
�ala je bila. Kolikor vemo, so vse,
kar pripisujejo u�inku NZT, �e prej imeli.
913
01:12:34,377 --> 01:12:38,063
Od drugih virov,
tujih vlad, drugih metod.
914
01:12:38,483 --> 01:12:42,713
Trdijo, da so re�evali �ivljenja,
v resnici pa so onemogo�ili kazenski pregon
915
01:12:42,877 --> 01:12:46,086
mno�i�nega morilca, kot je KSM,
ker �e bi to, kar smo mu storili,
916
01:12:46,246 --> 01:12:48,823
kdaj pri�lo na sodi��e,
je primer zaklju�en.
917
01:12:49,056 --> 01:12:53,332
Tip je na�rtoval 9/11 in namesto
da bi �el v je�o do konca �ivljenja,
918
01:12:53,512 --> 01:12:58,265
ga je CIA spremenila v orodje za nova�enje
za vojno, v kateri se �e vedno borimo.
919
01:13:01,679 --> 01:13:03,889
Nehaj se dobivati z njimi.
920
01:13:10,172 --> 01:13:14,594
Izjemen dokument
si ustvaril. Resni�no.
921
01:13:15,140 --> 01:13:18,293
Zagotovil bo trajno zgodovino,
922
01:13:18,728 --> 01:13:20,626
pa �e bo iz�el ali ne.
923
01:13:26,546 --> 01:13:30,304
Kaj to pomeni, �e bo iz�el ali ne?
Kaj je mislila s tem?
924
01:13:31,675 --> 01:13:34,292
Kaj to pomeni? Skoraj pet let
smo delali na tem.
925
01:13:34,452 --> 01:13:37,277
In �e vedno je na�a
beseda proti njihovi.
926
01:13:37,788 --> 01:13:39,842
Potrebovala bo ve�, kot to.
927
01:13:57,394 --> 01:13:59,557
Jones. ��ivijo, Dan.
Tu Evan Tanner.
928
01:13:59,823 --> 01:14:03,166
Govori se, da poro�ilo
morda ne bo iz�lo.
929
01:14:03,430 --> 01:14:07,814
Agencija se upira. Pravijo,
da je neto�no. �Kdo ti je to rekel?
930
01:14:09,110 --> 01:14:14,595
Dan, poro�am o nacionalni varnosti
za New York Times. Kaj ti misli�?
931
01:14:16,422 --> 01:14:21,958
O govoricah ne morem razpravljati.
�Sem si mislil. Morda pa bi komentiral.
932
01:14:22,341 --> 01:14:24,573
Lahko tudi neuradno.
933
01:14:25,211 --> 01:14:28,283
Mislim, da bi lahko
drug drugemu pomagala.
934
01:14:29,381 --> 01:14:31,449
Ve�, da ne morem.
935
01:14:34,246 --> 01:14:36,604
O Caroline Krass
vemo slede�e:
936
01:14:36,823 --> 01:14:39,801
20 let v izvr�ni veji oblasti,
vklju�no z uradom pravnega svetovalca,
937
01:14:39,926 --> 01:14:44,136
kjer je delala z Johnom Yoojem.
�Fanta, potrditev je dokon�na.
938
01:14:44,283 --> 01:14:45,838
Ne bomo je ustavili.
939
01:14:46,149 --> 01:14:52,518
A gre za javno zasli�anje
in to je prilo�nost, da se kaj pove.
940
01:14:53,158 --> 01:14:54,916
Na primer kaj, senator?
941
01:14:55,112 --> 01:14:59,958
Ne vem, nekaj kar bi poro�ilo
pognalo naprej, s te mrtve to�ke.
942
01:15:02,557 --> 01:15:04,158
Kak�na zamisel?
943
01:15:08,947 --> 01:15:11,239
Senator, obstaja nek dokument.
944
01:15:50,466 --> 01:15:55,595
Sploh kdaj spi�? �V�asih sem,
pa me je oviralo pri delu.
945
01:15:55,926 --> 01:15:59,917
�e ima� v torbi kaj, kar vsebuje imena
CIA agentov, sredstev ali partnerjev,
946
01:16:00,088 --> 01:16:05,650
ali kakr�ne koli informacije, bi kr�il
sporazum med CIO in senatom ZDA.
947
01:16:06,118 --> 01:16:08,829
Lahko no�, Jay.
�Tudi tebi, Dan.
948
01:17:01,536 --> 01:17:03,720
Odbor za�enja zasedanje.
949
01:17:04,886 --> 01:17:07,707
Danes smo se zbrali
na zasli�anju za potrditev
950
01:17:07,854 --> 01:17:12,377
Caroline Krass
za glavno svetovalko CIE.
951
01:17:12,797 --> 01:17:14,893
Dobrodo�li, gd�. Krass.
952
01:17:15,149 --> 01:17:17,317
V �ast mi je biti
pred senatnim odborom
953
01:17:17,546 --> 01:17:22,484
in ob tej prilo�nosti bi se rada
zahvalila svoji dru�ini za podporo.
954
01:17:22,916 --> 01:17:29,377
Hvala. Preden za�nemo, bi rada spomnila
�lane, naj ne govorijo o zaupnih temah,
955
01:17:29,650 --> 01:17:33,213
ali postavljajo vpra�anj,
ki zahtevajo zaupne odgovore.
956
01:17:33,417 --> 01:17:36,295
S tem besedo predajam
senatorju Udallu.
957
01:17:36,682 --> 01:17:41,780
Gd�. Krass, lepo vas je spet videti. Prej�nji
teden sva govorila o senatni preiskavi
958
01:17:41,984 --> 01:17:44,350
programa za pridr�anje
in zasli�evanje.
959
01:17:44,617 --> 01:17:48,326
Dejali ste,
da ste poro�ilo s te�avo brali.
960
01:17:49,341 --> 01:17:55,752
Prej�nji teden je tudi ve� �lankov govorilo
o obletnici glasovanja za potrditev �tudije.
961
01:17:56,368 --> 01:18:01,328
V enem od �lankov je CIA trdila,
da je v poro�ilu na�la odlo�ilne napake.
962
01:18:01,703 --> 01:18:04,724
Moram povedati,
da ne verjamem, da to dr�i.
963
01:18:05,310 --> 01:18:10,755
Pravzaprav sem zdaj �e toliko bolj
prepri�an o to�nosti podatkov �tudije.
964
01:18:11,970 --> 01:18:15,640
Rad bi ponovil, da sem
zdaj �e toliko bolj prepri�an.
965
01:18:17,010 --> 01:18:21,237
Kot ka�e je CIA izvedla
lastno oceno NZT programa,
966
01:18:21,487 --> 01:18:24,260
za kar je dal pobudo
biv�i direktor Panetta.
967
01:18:25,268 --> 01:18:30,591
Ugotovitve te ocene se popolnoma
ujemajo s poro�ilom na�ega odbora,
968
01:18:30,949 --> 01:18:35,970
a presenetljivo nasprotujejo Ciinemu
uradnemu odgovoru na poro�ilo.
969
01:18:38,171 --> 01:18:41,634
Zakaj je ocena,
ki jo je CIA interno izvedla,
970
01:18:41,904 --> 01:18:44,394
in ni bila nikoli
predstavljena kongresu,
971
01:18:44,716 --> 01:18:49,239
tako druga�na od njenega
uradnega odgovora na poro�ilo?
972
01:18:49,707 --> 01:18:51,917
Lahko odgovorite na to?
973
01:18:54,882 --> 01:18:56,703
Trenutno ne.
974
01:19:01,023 --> 01:19:06,182
�e bi hotela, da javnost ve za
Panettino oceno, bi ji sama povedala.
975
01:19:06,363 --> 01:19:09,563
Menda bodo republikanci zahtevali
cenzuro te Udallove predstave.
976
01:19:09,743 --> 01:19:11,925
A ocena dokazuje na�e stali��e.
Na�li so iste dokaze, kot mi.
977
01:19:12,088 --> 01:19:14,500
Agencija ni vedela
kje ali kako naj zapre ljudi,
978
01:19:14,680 --> 01:19:18,792
ne kako naj ji zasli�i. Najbolj
pomembno pa je, da nam je CIA to dala.
979
01:19:19,207 --> 01:19:25,796
Ne vem, ali je bila nesre�a ali je bil
�vi�ga�. ��e je bil, si ga pravkar razkril.
980
01:19:26,636 --> 01:19:28,847
Da tebe niti ne omenjam.
981
01:20:25,863 --> 01:20:27,948
Tu imamo nekaj.
982
01:20:28,574 --> 01:20:32,372
Direktor me je danes povabil sem
kot pravnega svetovalca agencije.
983
01:20:32,568 --> 01:20:36,998
To, o �emer se moramo pogovoriti,
lahko ima resne posledice.
984
01:20:37,310 --> 01:20:38,429
Prav.
985
01:20:38,648 --> 01:20:44,046
Imamo dokaz, da je �lan senatnega odbora
nezakonito vdrl v Ciino ra�unalni�ko mre�o
986
01:20:44,213 --> 01:20:46,382
in pridobil zaupne dokumente.
987
01:20:47,373 --> 01:20:51,904
Kak�en dokaz? �Dokument smo na�li
v ra�unalniku Daniela Jonesa.
988
01:20:52,225 --> 01:20:55,036
Sami ga nismo dali
njemu ali odboru.
989
01:20:55,309 --> 01:20:58,891
Kako je pri�el tja,
�e ni vdrl v mre�o?
990
01:20:59,662 --> 01:21:03,207
Mislimo, da bi Jonesa in njegovo
skupino morali kaznovati.
991
01:21:04,417 --> 01:21:09,067
Mislim, da je takoj�nja
odpoved na mestu.
992
01:21:10,699 --> 01:21:16,445
John, ste vdrli v ra�unalni�ki
sistem ameri�kega senata?
993
01:21:16,587 --> 01:21:21,350
Za ta dokument vam nismo dali dovoljenja.
Zaupen je bil, pa ste ga dali v javnost.
994
01:21:22,127 --> 01:21:25,494
Raziskali smo in ugotovitve
sporo�ili Beli hi�i.
995
01:21:26,131 --> 01:21:28,237
Me zafrkavate?
996
01:21:29,092 --> 01:21:33,650
Trdijo, da sem vdrl v najbolj varovano
ra�unalni�ko mre�o na svetu?
997
01:21:33,815 --> 01:21:36,091
Brennan in Eastman sta pri�la �
�Eastman?
998
01:21:36,266 --> 01:21:40,082
V poro�ilu je ve� kot tiso�krat omenjen.
Ni to konflikt interesov? �Dan.
999
01:21:40,586 --> 01:21:45,689
Nate sta za�ela kazenski pregon.
Ho�eta, da izgine�.
1000
01:21:48,904 --> 01:21:52,944
Kako je agenciji pri�lo
na misel, da sem heker?
1001
01:21:53,085 --> 01:21:56,400
Kako vedo, kaj je na mojem ra�unalniku?
�Menda so izvedli preiskavo.
1002
01:21:56,578 --> 01:21:58,246
Ameri�kega senata?
1003
01:21:58,573 --> 01:22:03,185
Ta odbor je bil ustanovljen, da CIA ne bi
ve� vohunila za ameri�kimi dr�avljani.
1004
01:22:03,372 --> 01:22:06,371
Senatorka govori s Harryjem Reidom �
�So vstopili v prostor?
1005
01:22:06,564 --> 01:22:09,663
V ta prostor ne smejo.
So vstopili vanj? �Ne vem.
1006
01:22:11,768 --> 01:22:13,394
Ne vem.
1007
01:22:15,454 --> 01:22:17,840
Vem pa, da bodo
republikanci to zagrabili.
1008
01:22:18,065 --> 01:22:21,465
Da bodo diskreditirali
poro�ilo in tebe.
1009
01:22:24,653 --> 01:22:28,320
Dan, obto�ili so te kaznivega dejanja.
Potreboval bo� odvetnika.
1010
01:22:33,375 --> 01:22:36,350
V agenciji velja, da ne sme�
ni�esar priznati, vse mora� zanikati,
1011
01:22:36,529 --> 01:22:39,622
obto�uj nazaj.
To po�nejo.
1012
01:22:41,069 --> 01:22:45,171
CIA vas preiskuje �
�Njih bi morali preiskati, ne mene.
1013
01:22:45,390 --> 01:22:47,546
G. Jones. G. Clifford
vas bo zdaj sprejel.
1014
01:22:47,967 --> 01:22:51,792
Na� ra�unalni�ki sistem sploh
ni priklju�en na Ciino mre�o.
1015
01:22:52,134 --> 01:22:56,529
Sem torej �el v Langley in vdrl
za konec tedna? �Malo verjetno.
1016
01:22:57,055 --> 01:22:59,173
Kak�ne dokaze torej imajo?
1017
01:23:00,095 --> 01:23:03,948
Dokument.
�Kak�en dokument?
1018
01:23:07,274 --> 01:23:11,649
Tega vam ne morem povedati?
�Ker je zaupno?
1019
01:23:12,476 --> 01:23:17,060
Dobil sem nalogo, da prei��em Ciin
program, ki so ga za�eli po 9/11.
1020
01:23:17,270 --> 01:23:19,247
Rekli so mu
napredno zasli�evanje.
1021
01:23:19,448 --> 01:23:23,047
Sklepam, da je va�e delo
kriti�no do agencije?
1022
01:23:26,015 --> 01:23:31,626
Veliko ljudi meni, da je bilo delo CIE
upravi�eno, da smo mi bili na varnem.
1023
01:23:32,032 --> 01:23:33,953
Imam prijatelje, ki so
tistega dne koga izgubili.
1024
01:23:34,134 --> 01:23:38,137
In veliko ljudi ob �etrtkih gleda
oddajo 24, kjer Jack Bauer pravi,
1025
01:23:38,310 --> 01:23:41,520
"No�em mimo ustave,
a to so izredne razmere,"
1026
01:23:41,716 --> 01:23:46,974
tik preden jih zabode z no�em in jih prisili,
da razkrijejo zaroto. Tako ne gre.
1027
01:23:48,690 --> 01:23:54,015
Kot je rekel Winston Churchill,
zgodovino pi�ejo zmagovalci.
1028
01:23:57,115 --> 01:24:00,382
To je pravzaprav rekel
Hermann Goring. Rekel je,
1029
01:24:00,446 --> 01:24:04,904
"V zgodovino se bomo zapisali kot
najve�ji dr�avniki ali najhuj�i podle�i."
1030
01:24:05,121 --> 01:24:10,404
Tvoje poro�ilo bo torej odlo�ilo?
Dr�avniki ali podle�i.
1031
01:24:14,890 --> 01:24:19,304
Kako dolgo se �e ukvarja�
s tem projektom, Dan? �Pet let.
1032
01:24:19,889 --> 01:24:22,682
Pet let, pa vendar
je lahko vse zaman.
1033
01:24:23,140 --> 01:24:25,546
Vse lahko izgine
ob teh obto�bah.
1034
01:24:26,226 --> 01:24:29,858
Lahko si mislim, kako
ambicioznega mladeni�a, kot si ti,
1035
01:24:30,088 --> 01:24:33,992
ki leta pre�ivi zakopan
v neke grozne predstave,
1036
01:24:34,304 --> 01:24:40,492
za�ne postopek jeziti, vidi hitrej�o pot
do resnice, morda prestopi mejo �
1037
01:24:40,710 --> 01:24:43,347
Pri pomembnej�i stvari
�e nisi sodeloval. �Nisem tega storil.
1038
01:24:43,546 --> 01:24:48,414
Ali pa te je ambiciozna senatorka spodbujala,
da nekaj stori�. Zdaj bi bil �as, da pove�.
1039
01:24:48,537 --> 01:24:51,831
To se ni zgodilo. Kar sem,
sem storil sam. Sam sem odlo�al.
1040
01:24:52,018 --> 01:24:56,020
Torej si ukradel dokument? �Nisem.
Le premestil sem ga. Dal sem ga v sef.
1041
01:24:56,257 --> 01:24:59,729
�e so lahko uni�ili posnetke �
�Vsak ima svojo plat zgodbe.
1042
01:24:59,881 --> 01:25:02,005
Jezik je ustvarjen,
da izbira stran.
1043
01:25:02,287 --> 01:25:04,582
Zakaj si ga premestil?
1044
01:25:08,270 --> 01:25:10,855
Dokumenti so izginjali
s serverja.
1045
01:25:11,429 --> 01:25:17,002
Na primer, leta 2010 je ve� kot 800
dokumentov izginilo brez pojasnila.
1046
01:25:17,757 --> 01:25:20,386
Torej si ves �as
imel te�ave z ra�unalniki.
1047
01:25:21,367 --> 01:25:23,202
Kdo je �e poznal
vsebino ra�unalnikov?
1048
01:25:23,407 --> 01:25:27,162
CIA je najela zunanje podjetje
za pregled dokumentov. CENTRA.
1049
01:25:27,328 --> 01:25:29,490
Tudi CACI so bili vpleteni.
1050
01:25:29,685 --> 01:25:33,521
Kdo so to? �Pogodbeniki.
A Jim Pavitt je v njihovem odboru.
1051
01:25:34,413 --> 01:25:40,313
Biv�i operativni direktor CIE Jim Pavitt,
med programom, Jim Pavitt.
1052
01:25:40,514 --> 01:25:42,609
In njegovo ime je v poro�ilu?
1053
01:25:43,198 --> 01:25:44,868
Ne more� mi povedati.
1054
01:25:46,015 --> 01:25:48,726
Dokumenta torej
ne smejo uni�iti.
1055
01:25:48,957 --> 01:25:51,662
Lotijo se naslednje
najbolj�e mo�nosti. Tebe.
1056
01:25:51,980 --> 01:25:53,951
Iz tebe naredijo fanatika.
1057
01:25:54,229 --> 01:25:56,621
Vse, �esar se dotakne�,
je onesna�eno.
1058
01:25:57,360 --> 01:26:01,384
Po moje bi agencija lahko trdila,
da je to kr�itev zakona o vohunjenju,
1059
01:26:01,587 --> 01:26:06,161
ali zakona o ra�unalni�kih
goljufijah ali kdo ve, kaj �e.
1060
01:26:07,555 --> 01:26:10,632
Kako dolgo bi bil zaprt,
�e vlo�ijo to�bo?
1061
01:26:11,262 --> 01:26:13,805
Ne vem.
20 let, morda ve�.
1062
01:26:23,929 --> 01:26:27,060
Nisem vdrl
v Ciin ra�unalni�ki sistem.
1063
01:26:29,475 --> 01:26:33,144
Najve�, kar obvladam,
je Microsoft Word.
1064
01:26:33,713 --> 01:26:35,274
To verjetno vedo.
1065
01:26:35,894 --> 01:26:38,954
Naj te nekaj vpra�am,
koliko zaslu�i uslu�benec senata?
1066
01:26:39,278 --> 01:26:41,220
Na moji ravni?
Pribli�no sto tiso�.
1067
01:26:41,509 --> 01:26:45,001
Pokojninsko zavarovanje,
prihranki, dedi��ina? �Ne.
1068
01:26:46,762 --> 01:26:50,949
Pogovoriti se morava o moji tarifi.
�Ki je? �Za za�etek 30,000 $.
1069
01:26:51,114 --> 01:26:53,701
�e pride do sojenja,
�e dodatna ni�la.
1070
01:26:55,586 --> 01:26:59,109
Najbolj sre�ni bi bili,
�e bi vedeli, da govori� z mano.
1071
01:26:59,333 --> 01:27:01,157
To ho�ejo, Dan.
1072
01:27:01,595 --> 01:27:04,578
Da mi da� ves svoj denar.
1073
01:27:05,335 --> 01:27:08,070
Ho�e� moje strokovno mnenje,
brezpla�no?
1074
01:27:08,349 --> 01:27:11,135
V resnici nima�
pravnega problema.
1075
01:27:11,594 --> 01:27:14,114
Tvoja te�ava je,
da si premalo na soncu.
1076
01:27:15,067 --> 01:27:18,695
Gotovo pozna� ljudi,
ki ti lahko pri tem pomagajo.
1077
01:27:31,704 --> 01:27:35,090
Daniel Jones. Nisem si mislil,
da bo� kdaj poklical nazaj.
1078
01:27:35,347 --> 01:27:39,756
Tvoja �efica ve, da govori� z mano?
�Nekaj se dogaja, kar bi moral raziskati.
1079
01:27:40,076 --> 01:27:42,369
Agencija je vpletena.
1080
01:27:43,384 --> 01:27:47,608
Prav. Gre za poro�ilo,
ki si ga pisal in nikakor ne izide?
1081
01:27:47,771 --> 01:27:50,556
Ra�unalnike. Gre za
vdore v ra�unalnike.
1082
01:27:51,578 --> 01:27:53,581
Dobro, �igave?
1083
01:27:54,686 --> 01:27:56,939
Od Ameri�kega senata.
1084
01:27:57,201 --> 01:27:59,537
Nekdo je vdrl
v senatne ra�unalnike?
1085
01:28:01,341 --> 01:28:05,902
Ne ga srat. Prav. Se ti kaj sanja,
je storilec tuj ali doma�?
1086
01:28:06,323 --> 01:28:09,360
Saj res, rekel si,
da gre za agencijo.
1087
01:28:09,581 --> 01:28:13,109
Kaj ima CIA
s senatnimi ra�unalniki?
1088
01:28:13,329 --> 01:28:17,905
Evan, pokriva� nacionalno varnost pri
New York Times. Lahko pogrunta�. Prav?
1089
01:28:24,184 --> 01:28:26,868
Dobro jutro, senatorka.
Ste me �eleli videti?
1090
01:28:27,250 --> 01:28:28,945
Ve� kaj o tem?
1091
01:28:29,261 --> 01:28:33,016
"Ra�unalni�ka iskanja v sredi��u
sporov glede pridr�anj CIE."
1092
01:28:33,671 --> 01:28:38,072
Se ti sanja, kako je to pri�lo v New
York Times? �Sem videl. Izgleda to�no.
1093
01:28:38,533 --> 01:28:41,438
Senator McCain �e pravi,
da je CIA pokvarjena agencija.
1094
01:28:41,632 --> 01:28:44,969
Kaj meni� o nekom,
kot je Edward Snowden, Dan?
1095
01:28:46,063 --> 01:28:50,721
Vem, kaj mislite o uhajanju informacij.
�Mislim, da je izdajalec. Enostavno.
1096
01:28:51,076 --> 01:28:54,404
Moje delo je zagotavljati nadzor
z administrativnimi orodji,
1097
01:28:54,537 --> 01:28:57,654
ne pa z �arometi,
kamerami in mastnimi naslovi.
1098
01:29:01,695 --> 01:29:03,573
�elite, da dam odpoved?
1099
01:29:07,238 --> 01:29:12,405
Ne. A morda bi mi
moral napisati govor.
1100
01:29:16,278 --> 01:29:19,739
Senatorka Feinstein je danes
pred senatom izjavila,
1101
01:29:19,997 --> 01:29:23,643
da je CIA vdrla
v ra�unalnike senatnega odbora,
1102
01:29:23,792 --> 01:29:27,548
da bi prepre�ila preiskavo
preteklih praks. Lahko komentirate?
1103
01:29:27,738 --> 01:29:34,064
Kot prvo na noben na�in nismo
posku�ali prepre�iti izida poro�ila.
1104
01:29:35,002 --> 01:29:36,829
To stvar �elimo zaklju�iti.
1105
01:29:37,123 --> 01:29:43,338
Kar se ti�e obto�b, da je CIA
vdrla v senatni ra�unalni�ki sistem,
1106
01:29:44,073 --> 01:29:48,488
ni� ne bi moglo biti dlje od resnice.
Tega preprosto ne bi storili.
1107
01:29:49,092 --> 01:29:51,095
To je nerazumno.
1108
01:30:01,646 --> 01:30:03,398
Hvala.
1109
01:30:03,658 --> 01:30:07,819
Razumem va� polo�aj, senatorka in
zavedam se komentarjev direktorja Brennana.
1110
01:30:07,975 --> 01:30:12,578
Ste sli�ali, kaj je zjutraj rekla Lindsey
Graham o vdorih CIE v na�e ra�unalnike?
1111
01:30:12,985 --> 01:30:16,206
"Zakonodajna veja oblasti
bi morala napovedati vojno CII"
1112
01:30:16,369 --> 01:30:19,213
"Glave bi morale leteti,
ljudje bi morali v zapor."
1113
01:30:19,971 --> 01:30:22,460
Si vi tega �elite?
Poslati ljudi v zapor?
1114
01:30:22,854 --> 01:30:25,194
Zapore imamo z razlogom.
1115
01:30:26,077 --> 01:30:29,967
Pravosodno ministrstvo je preiskalo CIO
in se ni odlo�ilo za obto�nico.
1116
01:30:30,210 --> 01:30:32,430
To je njihova odlo�itev,
ne na�a.
1117
01:30:33,242 --> 01:30:38,306
Ko je bila izvoljena ta administracija,
nam je grozila ekonomska kriza.
1118
01:30:39,015 --> 01:30:41,001
Morali smo se odlo�iti,
ali bomo svoj
1119
01:30:41,020 --> 01:30:45,143
politi�ni kapital zapravili za iskanje
krivca ali bomo re�ili problem.
1120
01:30:45,407 --> 01:30:49,291
Morda je na�in re�evanja
problema ta, da ljudje odgovarjajo.
1121
01:30:49,862 --> 01:30:52,662
Se kdaj vpra�ate,
zakaj se zgodovina ponavlja?
1122
01:30:52,881 --> 01:30:56,670
Mislim, da zato, ker prvi�
ne poslu�amo. �Senatorka �
1123
01:30:57,170 --> 01:31:02,221
Ljudje na agenciji imajo dru�ine.
Otroci bi lahko izgubili star�a.
1124
01:31:04,810 --> 01:31:06,639
Pred leti
1125
01:31:06,952 --> 01:31:12,270
je radikalna skupina pod okno
moje h�erke nastavila bombo.
1126
01:31:12,850 --> 01:31:15,429
�e bi bilo zunaj topleje,
bi eksplodirala.
1127
01:31:15,909 --> 01:31:19,079
Potem sem na�la
Harveyja Milka
1128
01:31:19,470 --> 01:31:21,131
ustreljenega v njegovi pisarni.
1129
01:31:21,287 --> 01:31:24,350
Mislim, da se zavedam
nevarnosti javne slu�be.
1130
01:31:25,202 --> 01:31:29,230
Predsednik Obama je kon�al
program mu�enja tri dni po izvolitvi.
1131
01:31:29,903 --> 01:31:34,405
NZT, kar je storila CIA �
To ni na�a godlja.
1132
01:31:34,685 --> 01:31:39,184
Ne, ni.
A to ni vpra�anje, mar ne?
1133
01:31:39,842 --> 01:31:43,753
Vpra�anje je,
kdo bo po�istil?
1134
01:31:44,426 --> 01:31:50,159
Torej storimo to. Takoj, ko se bo direktor
Brennan opravi�il meni in mojemu osebju.
1135
01:31:52,173 --> 01:31:55,235
Generalni in�pektor je tu.
Kar vstopite.
1136
01:31:55,453 --> 01:32:00,338
V zvezi s Ciinim
preiskovanjem senatnih ra�unalnikov,
1137
01:32:00,807 --> 01:32:02,742
smo si zadevo ogledali
1138
01:32:02,984 --> 01:32:06,730
in predlagali, da pravosodno
ministrstvo spro�i kazensko preiskavo.
1139
01:32:07,283 --> 01:32:09,390
Dobro.
Tudi mi smo to predlagali.
1140
01:32:09,899 --> 01:32:14,036
Dan Jones, glavni senatni
preiskovalec � �Ne osebja senata.
1141
01:32:14,904 --> 01:32:17,819
CIE. �Nas?
1142
01:32:18,574 --> 01:32:21,595
Mene ali moje osebje obto�ujete,
da smo kr�ili zakon?
1143
01:32:21,833 --> 01:32:26,079
Kolikor vem, je pet agentov CIE
vstopilo v prostor, kamor ne bi smeli.
1144
01:32:27,426 --> 01:32:33,155
Po �igavem ukazu? Senatorka Feinstein temu
upravi�eno pravi kr�enje delitve oblasti.
1145
01:32:33,734 --> 01:32:37,231
CIA ne sme vohuniti
za ameri�kim Kongresom.
1146
01:32:40,046 --> 01:32:45,390
Kot generalni in�pektor bom moral
spro�iti preiskavo dejanj agencije.
1147
01:33:06,161 --> 01:33:11,109
Grem v zapor? �Ne, umaknili
so obto�bo. Nazaj na delo gre�.
1148
01:33:11,479 --> 01:33:16,140
Zberi najpomembnej�e ugotovitve,
kon�aj povzetek. Do 400 strani.
1149
01:33:16,412 --> 01:33:19,585
Odbor bom prosila,
naj glasuje za objavo.
1150
01:33:26,149 --> 01:33:31,524
Ste videli, da so glasovali?
11 proti trem. �elijo objaviti povzetek.
1151
01:33:31,836 --> 01:33:34,444
�e to izide,
bodo moji ljudje ogro�eni.
1152
01:33:34,774 --> 01:33:38,385
Ljudje, ki danes tam zunaj, v tem
nevarnem svetu, opravljajo svoje delo.
1153
01:33:38,595 --> 01:33:44,226
Maje jim tla pod nogami. �Zaupno bo ostalo
vse, za kar mislite, da jim lahko �kodi.
1154
01:33:44,492 --> 01:33:49,311
Skrbi me, da �e senat objavi
par strani, bodo novinarji ponoreli
1155
01:33:49,469 --> 01:33:52,140
in vsi bodo hoteli
videti �e ve�.
1156
01:33:52,765 --> 01:33:56,643
Govorite, da �eli predsednik
obrniti stran. Obrnite jo �e.
1157
01:33:57,131 --> 01:33:59,426
Zaprite prekleto knjigo.
1158
01:34:05,394 --> 01:34:10,454
Senatorka Feinstein je Belo hi�o prosila
za zadnje komentarje in pregled.
1159
01:34:10,860 --> 01:34:13,195
Ho�e, da smo vpleteni.
1160
01:34:14,568 --> 01:34:18,481
In? �In mislim, da nas
tudi vi �elite videti tam.
1161
01:34:19,625 --> 01:34:21,564
Pisalo bo v va�ih rokah.
1162
01:34:23,908 --> 01:34:28,998
Vodstvo �eli, da �rtamo vse, kar bi lahko
povzro�ilo razkritje agentov na terenu,
1163
01:34:29,154 --> 01:34:30,916
v preteklosti ali danes.
1164
01:34:31,246 --> 01:34:35,045
V bistvu, �e je kaj
vpra�ljivo, pre�rtajte.
1165
01:34:40,951 --> 01:34:42,895
Si videl to?
1166
01:34:52,436 --> 01:34:54,730
Kaj za vraga, je to?
1167
01:34:58,484 --> 01:35:02,335
Dober dan, kje je Marcy? �V sejni sobi.
�V za�etku prihodnjega tedna.
1168
01:35:02,823 --> 01:35:06,207
V sredo.
Ja, to bi �lo.
1169
01:35:06,493 --> 01:35:09,203
Priskrbi mi dnevni red.
Hvala.
1170
01:35:11,737 --> 01:35:16,435
Recimo, da bere� knjigo in "praznina"
spremeni vodo v vino na strani 237,
1171
01:35:16,576 --> 01:35:22,662
in na strani 71 "praznina" pozdravi gobavca
in na 295 "praznina" vstane od mrtvih.
1172
01:35:23,145 --> 01:35:27,734
Kako ve�, da gre za isto osebo? �Se ni
CIA strinjala z uporabo psevdonimov?
1173
01:35:27,984 --> 01:35:32,820
Se je, a zdaj so celo izmi�ljena
imena izbrisana. In datumi.
1174
01:35:34,979 --> 01:35:36,856
Cela zgodba je izginila.
1175
01:35:44,905 --> 01:35:47,824
Upam, da si danes
vzel mo�na zdravila.
1176
01:35:49,445 --> 01:35:53,197
Ni dovolj, da vemo, kaj se je zgodilo,
morajo biti objavljena tudi imena?
1177
01:35:53,345 --> 01:35:55,541
V poro�ilu ni pravih imen.
1178
01:35:56,226 --> 01:35:59,317
Na podlagi psevdonimov bi lahko
kdo ugotovil, kdo so na�i ljudje.
1179
01:35:59,560 --> 01:36:02,786
Na spletu sem na�la sliko
svojega mo�a v povezavi z mano.
1180
01:36:03,007 --> 01:36:06,252
Tajnost je zelo te�ko vzdr�evati.
�Niste svojega mo�a javno predstavili
1181
01:36:06,442 --> 01:36:09,260
na potrditvenem zasli�anju?
Na C�SPANu je bilo.
1182
01:36:09,720 --> 01:36:13,408
Nekateri od njih so prav
zdaj na terenu. �Ja, so.
1183
01:36:13,556 --> 01:36:17,234
Agentka iz opori��a Alec je na
500 staneh omenjena 41-krat.
1184
01:36:17,476 --> 01:36:22,101
1998 je njena enota prezrla napad na
ameri�ko ambasado v Keniji in Tanzaniji.
1185
01:36:22,328 --> 01:36:25,417
1999 bombardiranje hotela
Marriott v Islamabadu.
1186
01:36:25,588 --> 01:36:30,081
Leta 2000 so jo opozorili na dva Al Kaidina
operativca, ki sta pri�la v Los Angeles.
1187
01:36:30,302 --> 01:36:33,993
Agenta FBI, ki sta delala v bin Ladnovi
skupini sta hotela raziskati.
1188
01:36:34,149 --> 01:36:35,895
Tega no�emo
opraviti na ta na�in.
1189
01:36:36,083 --> 01:36:39,814
CIA je vedela, da so v Ameriki,
pa ni storila ni�esar.
1190
01:36:40,229 --> 01:36:44,047
Al�Mihdhar je nato od�el odigrat klju�no
vlogo pri bombardiranju USS Colea,
1191
01:36:44,243 --> 01:36:48,516
preden se je vrnil in z Al�Hazmijem
ugrabil letalo 77 ter se zaletel v Pentagon.
1192
01:36:48,761 --> 01:36:51,296
In njeno identiteto
�elite za��ititi.
1193
01:36:51,546 --> 01:36:54,203
Prav tako �elimo �rtati
psevdonima pogodbenikov.
1194
01:36:54,391 --> 01:36:57,631
New Yorker je �e prej
citiral dr. Mitchella.
1195
01:36:58,304 --> 01:37:02,655
Na profesionalnih konferencah je ljudem
delil bro�ure in govoril, da dela za CIO.
1196
01:37:02,841 --> 01:37:07,774
�e �elimo za��ititi identiteto Ciinih
uslu�bencev, moramo ��ititi tudi pogodbenike.
1197
01:37:08,028 --> 01:37:11,817
Mitchell in Jessen sta z agencijo sklenila
pogodbo za program, ki ni deloval.
1198
01:37:12,065 --> 01:37:15,926
CIA je odobrila tudi pet milijonsko
od�kodninsko klavzulo za njuno podjetje,
1199
01:37:16,030 --> 01:37:19,408
ki je med drugim krila
kazenski pregon.
1200
01:37:20,198 --> 01:37:23,337
Ve�, obdr�al sem krpo,
ki sva jo uporabila na KSM.
1201
01:37:24,203 --> 01:37:28,807
Ko bo tega konec, jo lahko
da� na eBay. Nekaj zaslu�i�.
1202
01:37:30,136 --> 01:37:33,809
Interna preiskava CIE je sklenila,
da sta Mitchell in Jessen kazala
1203
01:37:33,980 --> 01:37:37,706
o�itno nespo�tovanje etike,
ki so jo upo�tevali njuni kolegi.
1204
01:37:38,488 --> 01:37:42,240
Psevdonimi pogodbenikov
morajo ostati.
1205
01:37:43,524 --> 01:37:47,425
O tem govorimo �e mesece. �Kaj pa
lokacije tajnih zaporov? Imena dr�av?
1206
01:37:47,601 --> 01:37:54,072
Tem dr�avam smo obljubili tajnost. Brez
imen dr�av. O tem se ne bomo pogajali.
1207
01:37:54,525 --> 01:37:58,269
Moramo upo�tevati moralo CIE.
�e objavimo to poro�ilo,
1208
01:37:58,652 --> 01:38:01,650
jih bomo najverjetneje izgubili.
�Izgubili? Kaj to pomeni?
1209
01:38:01,835 --> 01:38:06,384
Kaj pa morala ljudi na agenciji,
ki so bili proti programu? Kaj pa oni?
1210
01:38:06,546 --> 01:38:09,007
Ljudi, ki so iz skrivnih
zaporov po�iljali telegrame,
1211
01:38:09,194 --> 01:38:12,490
da �elijo biti preme��eni, ker se
jim gnusi to, kar se dogaja.
1212
01:38:12,655 --> 01:38:18,414
Glejte, mi vsi smo, Dan �e najbolj,
delali na tem, da se razkrije resnica,
1213
01:38:18,539 --> 01:38:23,149
ko nih�e drug ni. Ne bomo
dovolili, da izvr�ilna veja to prikrije.
1214
01:38:23,313 --> 01:38:26,365
Predsednik Obama je temu rekel
mu�enje. Bush in Chaney mu ne bi.
1215
01:38:26,569 --> 01:38:29,507
Podpisal je izvr�ilni
nalog za ukinitev.
1216
01:38:30,154 --> 01:38:34,483
Bog ne daj, a predstavljajte si
nov teroristi�ni napad v na�i izmeni.
1217
01:38:34,787 --> 01:38:37,815
Nadaljnjih 20 let ne bo
demokrata v Beli hi�i.
1218
01:38:38,162 --> 01:38:41,729
Rad bi se tudi pogovoril
o po�rnitvah v zvezi s KSM.
1219
01:38:42,500 --> 01:38:46,668
Cory Gardner, republikanski izzivalec
bo naslednji ameri�ki senator
1220
01:38:46,837 --> 01:38:51,167
iz Kolorada, ki bo porazil
demokrata Marka Udalla.
1221
01:38:51,402 --> 01:38:53,835
To je velika zmaga
za republikance.
1222
01:38:53,979 --> 01:38:58,354
Chriss Frates poro�a iz Kolorada.
�To je za Kolorado izredna novica, Wolf.
1223
01:38:58,541 --> 01:39:05,131
Po letu 2002 je tokrat prvi�
v Koloradu zmagal republikanec.
1224
01:39:05,310 --> 01:39:09,542
Pomembna no� za Kolorado in
pomembna no� za premo� v senatu.
1225
01:39:12,555 --> 01:39:14,500
Pri�akuje vaju.
1226
01:39:15,074 --> 01:39:19,756
Pravkar me je klical
dr�avni sekretar Kerry.
1227
01:39:20,149 --> 01:39:24,252
Meni, da bi izdaja poro�ila
1228
01:39:24,525 --> 01:39:27,725
lahko povzro�ila razpad
koalicije proti Islamski dr�avi.
1229
01:39:28,029 --> 01:39:30,797
Ni to nekoliko priro�no?
Pokli�e vas tik pred � �Dan.
1230
01:39:30,945 --> 01:39:33,519
Od koga je Kerry to izvedel?
Od CIE?
1231
01:39:33,926 --> 01:39:37,137
Je informacija verodostojna?
�Lahko bi napadli veleposlani�tva.
1232
01:39:37,358 --> 01:39:40,902
Talce bi lahko pobili.
�Gre le za novo zavla�evalno taktiko.
1233
01:39:42,756 --> 01:39:47,546
Predlaga, da damo poro�ilo predsedniku,
ki ga lahko izda kasneje,
1234
01:39:47,765 --> 01:39:51,350
ko se sovra�nost pole�e. �Nadzor
nad senatom bi izgubili v enem tednu.
1235
01:39:51,628 --> 01:39:56,404
Ja, zavedam se, kaj bo,
ko bodo imeli republikanci ve�ino.
1236
01:39:57,951 --> 01:40:02,474
Bolj kot kdorkoli si �elim,
da to poro�ilo izide,
1237
01:40:03,177 --> 01:40:05,626
a �e dolgo ga poznam
in mu verjamem.
1238
01:40:05,795 --> 01:40:10,211
Nih�e drug ne bo povedal te zgodbe. Ne
sodelujemo pri prikrivanju, �e zdaj odnehamo?
1239
01:40:10,498 --> 01:40:12,458
Mo�na zdravila, senatorka?
1240
01:40:21,556 --> 01:40:26,666
Mislim, da bi moral domov
in se malo spo�iti. Izgleda� utrujen.
1241
01:40:28,109 --> 01:40:32,143
Marcy, mi da� pet minut?
�Seveda.
1242
01:42:11,667 --> 01:42:14,515
Si kdaj sre�al Grega Craiga?
1243
01:42:16,463 --> 01:42:21,239
Le mimo � Svetovalca Bele hi�e, ko je bil
Obama izvoljen? Le mimogrede. �To�no.
1244
01:42:22,011 --> 01:42:23,502
Torej �
1245
01:42:23,792 --> 01:42:28,047
Takoj po izvolitvi je predsednik dejal
Craigu, naj sestavi na�rt za odpravo
1246
01:42:28,309 --> 01:42:30,164
posledic programa mu�enja.
1247
01:42:30,533 --> 01:42:34,510
Skupaj je zbral obrambnega ministra
Gatesa, Janet Napolitano, Hillary Clinton,
1248
01:42:34,689 --> 01:42:38,095
resne ljudi,
in jih prosil za predloge.
1249
01:42:39,412 --> 01:42:41,076
In?
1250
01:42:41,364 --> 01:42:44,863
Soglasno so predlagali,
naj predsednik imenuje
1251
01:42:45,145 --> 01:42:48,912
neodvisno dvostransko komisijo glede
zasli�evanja in ravnanja s priporniki.
1252
01:42:49,091 --> 01:42:54,595
Poglobili naj bi se v to, kaj je delovalo,
kaj ne in kdo je odgovoren.
1253
01:42:55,275 --> 01:42:59,936
Saj ve�, kot po 9/11
ali kot to, kar posku�a� ti.
1254
01:43:00,091 --> 01:43:06,128
Zakaj so to storili? �O�itno je
predsednik skrbno prisluhnil priporo�ilom.
1255
01:43:06,524 --> 01:43:10,569
O vsem tem je premislil
in rekel ne.
1256
01:43:11,351 --> 01:43:15,023
Celo volilno kampanjo je trdil,
da je podstrankarski,
1257
01:43:15,728 --> 01:43:19,238
zato bi se mu pregon Busheve
administracije vrnil kot bumerang.
1258
01:43:19,610 --> 01:43:23,429
In takrat so si vsi
v sobi premislili.
1259
01:43:24,577 --> 01:43:28,030
Strinjali so se s predsednikom.
Nobene neodvisne komisije.
1260
01:43:28,703 --> 01:43:30,529
Vsi, razen Craiga.
1261
01:43:31,685 --> 01:43:34,310
On je menil,
da je to preve� pomembno.
1262
01:43:34,762 --> 01:43:39,823
Ne more� mu�iti ljudi, o tem lagati
in to skriti pred zgodovino.
1263
01:43:41,144 --> 01:43:43,653
Par mesecev zatem
je Craig od�el,
1264
01:43:44,092 --> 01:43:48,542
in ta zme�njava je kon�ala
v senatu. In pri tebi.
1265
01:43:49,806 --> 01:43:55,412
Predsednik je vedel, da je s tem
zadevo onemogo�il. Sam je bil v senatu.
1266
01:43:56,472 --> 01:44:01,488
Dan, poslali so te zgradit barko,
a niso nikoli imeli namena z njo pluti.
1267
01:44:02,050 --> 01:44:05,471
Verjetno si niso mislili,
da bo� pri�el tako dale�.
1268
01:44:09,880 --> 01:44:16,626
Eno vpra�anje. �e je CIA vedela, da mu�enje
ne deluje, zakaj je z njim nadaljevala?
1269
01:44:18,869 --> 01:44:21,247
Po 9/11 je bilo vse strah �
1270
01:44:23,804 --> 01:44:27,523
Strah, da se bo ponovilo
in bo CIA kriva za to.
1271
01:44:27,796 --> 01:44:33,550
Ali pa jih je bilo sram. Kako najnaprednej�a
obve��evalna organizacija na svetu
1272
01:44:33,893 --> 01:44:35,703
ne more varovati svojih ljudi?
1273
01:44:35,859 --> 01:44:38,954
Strah in sram ne pomagata
sprejemati bolj�ih politi�nih odlo�itev,
1274
01:44:39,135 --> 01:44:41,515
in ker ujetniki niso
izgledali kot mi
1275
01:44:41,742 --> 01:44:45,163
ali verjeli istih stvari, je bilo
toliko la�je delati, kar smo delali.
1276
01:44:45,369 --> 01:44:49,225
Ko se je program za�el, so morali vsem
govoriti, da deluje, tudi �e ni bilo res.
1277
01:44:49,403 --> 01:44:52,779
Njihovo mnenje je bilo,
da �e ne deluje, ni zakonito.
1278
01:44:53,394 --> 01:44:55,927
Zato so rezultate
napa�no predstavili.
1279
01:45:08,015 --> 01:45:12,827
�e bi imeli tvoje poro�ilo,
bi ga jutri natisnili.
1280
01:45:13,335 --> 01:45:14,774
V celoti.
1281
01:45:16,226 --> 01:45:19,981
Senatorka je rekla, da bo
objavila povzetek. �Res?
1282
01:45:20,238 --> 01:45:23,453
Res misli�, da bi se to zgodilo
z ugovori CIE in Bele hi�e?
1283
01:45:23,606 --> 01:45:25,657
Kaj bi se zgodilo,
�e ga dam tebi?
1284
01:45:32,944 --> 01:45:37,037
Nekateri ljudje te bodo imeli za junaka,
nekateri pa za izdajalca.
1285
01:45:37,416 --> 01:45:39,500
Edwarda Snowdena si poglej.
1286
01:45:49,234 --> 01:45:52,462
Ne. �e bo iz�lo,
mora po pravi poti.
1287
01:45:53,712 --> 01:45:57,135
In �e ne bo? �Potem nisem
opravil svojega dela.
1288
01:46:00,537 --> 01:46:03,576
�al mi je.
Oprosti.
1289
01:46:50,947 --> 01:46:53,546
Zdaj, ko je Zakon
o dostopni oskrbi za nami,
1290
01:46:53,725 --> 01:46:57,271
bi se predsednik rad za�el resno
pogovarjati o Zakonu o priseljevanju.
1291
01:46:57,453 --> 01:47:01,650
Malo se je zavleklo
v Predstavni�kem domu in senatu,
1292
01:47:02,338 --> 01:47:05,588
zato sta strategija
in enotnost postala klju�na.
1293
01:47:05,800 --> 01:47:09,814
Zato bi radi za�eli �
�Oprostite, g. McDonough.
1294
01:47:09,984 --> 01:47:14,466
Rada bi govorila o poro�ilu
o CII in stali��u Bele hi�e.
1295
01:47:14,622 --> 01:47:16,801
To ni tema te seje.
1296
01:47:16,981 --> 01:47:21,234
Predsednik bi se rad pogovoril � �Na�a
dr�ava je po�ela, kar so po�eli nacisti.
1297
01:47:21,519 --> 01:47:25,313
Stvari, zaradi katerih smo
obsojali druge re�ime. In stali��e
1298
01:47:25,594 --> 01:47:30,430
te administracije je zatajitev teh
informacij, da bi za��itili povzro�itelje?
1299
01:47:30,618 --> 01:47:34,353
Zagotavljam vam, da to ni
stali��e te administracije, senator.
1300
01:47:34,543 --> 01:47:38,197
Z Johnom Brennanom ste delali
pri Svetu za nacionalno varnost.
1301
01:47:38,587 --> 01:47:43,551
Brennan je predsedniku podal
prvo varnostno poro�ilo po izvolitvi.
1302
01:47:43,779 --> 01:47:49,100
Zdaj direktor CIE Brennan
s predsednikom dela na programu dronov.
1303
01:47:49,827 --> 01:47:53,756
Sme�no. Vsaki�, ko grem na CIO,
trdijo, da izpolnjujem ukaze senata,
1304
01:47:53,912 --> 01:47:56,514
in vsaki�, ko pridem sem,
vi trdite, da izpolnjujem ukaze CIE.
1305
01:47:56,679 --> 01:48:00,251
Le �e par dni mojega
mandata mi je ostalo,
1306
01:48:00,485 --> 01:48:04,707
in �e ga ne nameravate
izdati preden grem,
1307
01:48:04,891 --> 01:48:07,292
sem ga pripravljen
prebrati pred celim senatom.
1308
01:48:07,488 --> 01:48:10,467
Ustaviti me bo morala
Bela hi�a ali pa republikanci.
1309
01:48:10,734 --> 01:48:14,019
Kaj naj storimo? �e se
spravimo na Busha in Cheneyja,
1310
01:48:14,213 --> 01:48:18,766
kaj bo ustavilo republikance, da se
ne ma��ujejo z razveljavitvijo ZZV-ja?
1311
01:48:19,577 --> 01:48:24,936
�e se spravimo na CIO, lahko
da bodo ustavili Zakon o priseljevanju.
1312
01:48:25,332 --> 01:48:27,251
Morda Zakon o nadzoru oro�ja.
1313
01:48:27,503 --> 01:48:29,680
Demokracija je zapletena.
1314
01:48:31,368 --> 01:48:37,914
A pomislite, v koliko dr�avah sveta,
bi sploh lahko izdelali tako poro�ilo.
1315
01:48:42,082 --> 01:48:45,461
Rada bi, da smo ve� kot
le dr�ava, ki je poro�ilo izdelala.
1316
01:48:45,590 --> 01:48:48,259
Rada bi, da smo dr�ava,
ki ga je javno objavila.
1317
01:48:48,427 --> 01:48:51,332
In to nameravam uresni�iti.
1318
01:48:52,952 --> 01:48:57,177
Besedo predajam
vi�ji senatorki Kalifornije.
1319
01:49:11,130 --> 01:49:15,587
Zadnjih �est let
je majhna skupina preiskovalcev
1320
01:49:15,837 --> 01:49:20,104
pregledala ve� kot
6,3 milijona strani
1321
01:49:20,300 --> 01:49:23,440
Ciinih dokumentov
in napisala to poro�ilo.
1322
01:49:23,795 --> 01:49:27,944
Dokazuje, da so Ciina
dejanja pred enim desetletjem
1323
01:49:28,210 --> 01:49:31,731
pustila made� na na�ih
vrednotah in na�i zgodovini.
1324
01:49:32,185 --> 01:49:37,213
Objava tega 500 strani dolgega povzetka
ne more odstraniti tega made�a,
1325
01:49:37,542 --> 01:49:41,484
a na�emu ljudstvu
in svetu dokazuje,
1326
01:49:41,724 --> 01:49:45,560
da je Amerika dovolj velika,
da prizna, kdaj se moti,
1327
01:49:45,935 --> 01:49:49,292
in dovolj prepri�ana vase,
da se iz svojih napak u�i.
1328
01:49:49,875 --> 01:49:55,065
Objava tega poro�ila je pomemben
korak k obnovitvi na�ih vrednot
1329
01:49:55,347 --> 01:50:00,777
in svetu bo pokazala,
da smo pravi�na in zakonita dru�ba.
1330
01:50:01,760 --> 01:50:07,713
Obstajajo taki, ki bodo zgrabili poro�ilo
in rekli, "Vidite, kaj je Amerika storila"?
1331
01:50:08,394 --> 01:50:14,051
In s tem bodo sku�ali opravi�iti
zlobna dejanja in spodbujati ve� nasilja.
1332
01:50:14,878 --> 01:50:17,030
Tega ne moremo prepre�iti.
1333
01:50:17,444 --> 01:50:23,979
A zgodovina nam bo sodila po na�i zavezanosti
pravi�ni dru�bi, ki ji vlada zakon,
1334
01:50:24,425 --> 01:50:29,782
in pripravljenosti, da se soo�imo
z grdo resnico in re�emo, "Nikoli ve�".
1335
01:50:31,207 --> 01:50:36,090
Hvala. Besedo predajam
senatorju iz Arizone.
1336
01:50:38,423 --> 01:50:40,494
Presene�a dejstvo,
1337
01:50:40,738 --> 01:50:43,341
kako malo je to pomagalo
na�im prizadevanjem
1338
01:50:43,591 --> 01:50:46,181
da krivce za 9/11
privedemo pred roko pravice
1339
01:50:46,387 --> 01:50:49,940
in da prepre�imo zdaj�nje
in bodo�e teroristi�ne napade.
1340
01:50:50,318 --> 01:50:52,112
To bi lahko mnoge presenetilo,
1341
01:50:52,337 --> 01:50:56,960
saj nasprotuje mnogim
zagotovilom vodij obve��evalnih slu�b,
1342
01:50:57,287 --> 01:50:59,069
tako uradno, kot neuradno,
1343
01:50:59,341 --> 01:51:04,917
da so napredne zasli�evalne tehnike
nepogre�ljive v vojni proti terorizmu.
1344
01:51:05,112 --> 01:51:08,371
Mislim, da je �aljivo do
mnogih obve��evalnih agentov,
1345
01:51:08,608 --> 01:51:12,677
ki so pridobili dobre informacije
brez nasilja ali poni�evanja ujetnikov,
1346
01:51:12,853 --> 01:51:16,462
da bi trdili, da vojne
ne moremo dobiti brez teh metod.
1347
01:51:16,662 --> 01:51:19,547
Ja, jo lahko in jo bomo.
1348
01:51:20,261 --> 01:51:21,759
A na koncu,
1349
01:51:22,033 --> 01:51:24,427
to, da mu�enje
ni slu�ilo svojemu namenu,
1350
01:51:24,619 --> 01:51:27,690
ni glavni razlog za to,
da nasprotujemo njegovi uporabi.
1351
01:51:27,962 --> 01:51:32,582
Pri tem vpra�anju ne gre za na�e
sovra�nike, ampak za nas same.
1352
01:51:33,293 --> 01:51:38,192
Gre za to, kdo smo bili,
kdo smo in kdo si �elimo biti.
1353
01:51:38,559 --> 01:51:42,109
Gre za to,
kako se predstavimo svetu.
1354
01:51:42,469 --> 01:51:45,157
Na�i sovra�niki
delajo brez vesti.
1355
01:51:45,545 --> 01:51:47,505
Mi ne smemo.
1356
01:51:49,944 --> 01:51:54,523
Senatorka Dianne Feinstein je danes
razkrila Ciine zdaj opustele
1357
01:51:54,756 --> 01:51:56,918
napredne zasli�evalne tehnike.
1358
01:51:57,328 --> 01:51:59,842
Najbolj me je presenetilo,
kar je danes delal senat,
1359
01:52:00,012 --> 01:52:06,240
Dianne Feinstein, Jay Rockefeller � Storili
so vse, da se to ne bi nikoli ve� ponovilo.
1360
01:52:06,636 --> 01:52:08,356
Takole javno spregovoriti �
1361
01:52:08,587 --> 01:52:10,239
Dan.
1362
01:52:11,078 --> 01:52:13,907
Dobro si opravil.
Hvala.
1363
01:52:15,105 --> 01:52:16,774
Hvala vam.
1364
01:52:36,557 --> 01:52:40,792
DANIEL J. JONES JE ODBOR ZAPUSTIL
PO OBJAVI PORO�ILA.
1365
01:52:46,786 --> 01:52:51,506
LETA 2015 JE PREDSEDNIK OBAMA PODPISAL
McCAIN�FEINSTEINOV AMANDMA,
1366
01:52:51,721 --> 01:52:56,387
KI PREPOVEDUJE UPORABO CIINIH
NAPREDNIH ZASLI�EVALNIH TEHNIK.
1367
01:53:13,819 --> 01:53:18,492
NOBEN AGENT CIE NI BIL OBDOL�EN V
ZVEZI Z DEJANJI, NAVEDENIMI V PORO�ILU.
1368
01:53:18,704 --> 01:53:20,921
MNOGI SO NAPREDOVALI.
1369
01:53:21,095 --> 01:53:26,377
EDEN JE POSTAL
DIREKTOR CIE.
1370
01:53:27,817 --> 01:53:32,707
"�e bi kak ameri�ki vojak bil tako nizkoten
in beden, da bi po�kodoval ujetnika,"
1371
01:53:32,895 --> 01:53:39,351
"vas spodbujam, da ga tako hudo in zgledno
kaznujete, kot zahteva gnusnost zlo�ina."
1372
01:53:39,563 --> 01:53:44,634
"Saj s takim ravnanjem
prina�a sramoto sebi in svoji dr�avi."
1373
01:53:44,914 --> 01:53:49,078
George Washington
1374
01:53:52,814 --> 01:53:55,837
Scenarij in re�ija
1375
01:53:56,335 --> 01:54:01,435
Prevod in priredba
Lorelei
1376
01:54:01,936 --> 01:54:05,936
Tehni�na obdelava
DVD Rippers Slovenija
127904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.