All language subtitles for The.Neighborhood.S01E05.HDTV.x264-SVA-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,703 --> 00:00:04,241
Mmm! Mmm! Baby, your pot
roast is my favorite dish.
2
00:00:04,302 --> 00:00:06,235
So, why didn't you eat
more of it, then?
3
00:00:06,260 --> 00:00:09,351
Oh, no. No, I'm not going
into another food coma
4
00:00:09,376 --> 00:00:10,897
on family game night.
5
00:00:12,750 --> 00:00:15,609
Your casserole last
week gave me the itis.
6
00:00:16,717 --> 00:00:17,943
Yeah, you are the only person
7
00:00:17,968 --> 00:00:20,585
I've ever known to fall
asleep playing Twister.
8
00:00:21,521 --> 00:00:23,415
It was like, left hand on blue,
9
00:00:23,440 --> 00:00:26,558
right hand on green, drool on yellow.
(LAUGHS)
10
00:00:26,773 --> 00:00:28,739
Well, y'all are in trouble tonight,
11
00:00:28,878 --> 00:00:30,470
because I took a nap at work.
12
00:00:31,937 --> 00:00:35,447
And I'm about to destroy
y'all butts in some Uno.
13
00:00:36,740 --> 00:00:38,506
What is it with you and that game?
14
00:00:38,531 --> 00:00:40,798
Yeah, man, that box says
it's for seven-year-olds.
15
00:00:40,974 --> 00:00:44,387
And up! Don't forget
about the "and up"!
16
00:00:45,435 --> 00:00:46,825
(DOORBELL RINGS)
17
00:00:47,058 --> 00:00:48,587
Oh, who's that?
18
00:00:48,791 --> 00:00:50,781
It better not be Crackhead Victor.
19
00:00:51,671 --> 00:00:54,376
I told him I don't want
to buy no life jacket.
20
00:00:56,226 --> 00:00:57,768
Oh, damn.
21
00:00:57,793 --> 00:00:58,842
Is it Victor?
22
00:00:58,867 --> 00:01:01,415
No, worse. The Johnsons.
23
00:01:03,008 --> 00:01:04,763
Did somebody say "game night"?
24
00:01:05,356 --> 00:01:06,847
What are you guys doing here?
25
00:01:06,872 --> 00:01:09,016
I invited them. Come on in, guys.
26
00:01:09,041 --> 00:01:11,045
When we heard you guys
had a weekly game night,
27
00:01:11,070 --> 00:01:12,789
I got so excited.
28
00:01:14,779 --> 00:01:16,120
Dave loves games.
29
00:01:16,145 --> 00:01:17,937
Yeah, the whole family does.
30
00:01:17,962 --> 00:01:19,417
Dave loves games.
31
00:01:20,495 --> 00:01:22,026
Okay, maybe I love them
32
00:01:22,051 --> 00:01:23,478
a little bit more than everybody else,
33
00:01:23,503 --> 00:01:24,294
but what's not to love?
34
00:01:24,319 --> 00:01:25,718
People coming together in the spirit
35
00:01:25,743 --> 00:01:28,138
of competition,
cooperation, camaraderie.
36
00:01:28,478 --> 00:01:30,045
I usually fall asleep.
37
00:01:31,224 --> 00:01:32,917
Okay, Calvin, what do you say?
38
00:01:32,942 --> 00:01:35,653
You ready to square off
against another OG?
39
00:01:36,329 --> 00:01:38,063
Original gamesta.
40
00:01:43,039 --> 00:01:44,327
Your turn.
41
00:01:45,238 --> 00:01:47,083
Oh. Oh. Okay.
42
00:01:47,108 --> 00:01:48,747
Uh...
43
00:01:50,224 --> 00:01:51,824
Hmm.
44
00:01:55,442 --> 00:01:57,451
Jenga. I win!
45
00:01:58,898 --> 00:02:00,883
♪ Welcome to the block,
welcome to the neighborhood ♪
46
00:02:00,908 --> 00:02:02,231
♪ Welcome to the hood. ♪
47
00:02:02,256 --> 00:02:05,546
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
48
00:02:06,958 --> 00:02:10,232
Which brings us to our fourth
option... Potato Famine Farmers.
49
00:02:11,669 --> 00:02:12,952
You did this.
50
00:02:13,498 --> 00:02:14,688
Okay,
51
00:02:14,713 --> 00:02:16,630
now, the rules are really quite simple.
52
00:02:16,655 --> 00:02:20,125
Everyone will play as farmers
during the Irish Potato Famine,
53
00:02:20,150 --> 00:02:22,205
who are trying to get their
families back to Dublin
54
00:02:22,230 --> 00:02:23,979
so they can avoid starvation.
55
00:02:24,004 --> 00:02:26,814
Now, to get there, you'll
utilize a combination
56
00:02:26,839 --> 00:02:30,307
of victory points, agricultural
bonuses, and trail attacks.
57
00:02:30,332 --> 00:02:31,994
Now I don't want to
get ahead of myself...
58
00:02:33,128 --> 00:02:34,716
And this is not a requirement...
59
00:02:34,741 --> 00:02:37,320
But what's everybody's basic
understanding of Gaelic?
60
00:02:38,437 --> 00:02:40,060
You're right. I did this.
61
00:02:40,725 --> 00:02:42,944
No. Come on. This game is a blast.
62
00:02:43,539 --> 00:02:46,958
Look, around here, we don't
play games in Gaelic.
63
00:02:46,983 --> 00:02:48,389
We play in English.
64
00:02:48,414 --> 00:02:51,066
(LAUGHS) Yeah, that's why we play Uno.
65
00:02:53,642 --> 00:02:55,425
Well, I vote for the potato game.
66
00:02:55,450 --> 00:02:58,081
You know, I love Riverdance,
so maybe I'll like this.
67
00:02:59,840 --> 00:03:01,864
Hey, Malcolm, can I go play video games
68
00:03:01,889 --> 00:03:03,099
in your room instead?
69
00:03:03,124 --> 00:03:04,133
Yeah. Sure, little man.
70
00:03:04,158 --> 00:03:05,491
Whoa. Uh, seriously, buddy?
71
00:03:05,516 --> 00:03:07,383
You... you want to go play video games
72
00:03:07,408 --> 00:03:09,574
instead of having fun with
your family and friends?
73
00:03:09,599 --> 00:03:10,730
See ya.
74
00:03:12,169 --> 00:03:15,039
(LAUGHS) Yeah. I'm going with Grover.
75
00:03:15,064 --> 00:03:16,663
Whoa, hold on. I...
76
00:03:17,180 --> 00:03:18,913
Calvin, Calvin, this...
77
00:03:18,938 --> 00:03:20,200
Look, this'll give us a chance
78
00:03:20,225 --> 00:03:22,349
to all hang out and have fun together.
79
00:03:22,374 --> 00:03:23,622
Come on, baby. He's our guest.
80
00:03:23,647 --> 00:03:25,661
Let's play a new game for a change.
81
00:03:25,868 --> 00:03:29,217
Okay, but I don't want to
be a shamrock sharecropper.
82
00:03:30,770 --> 00:03:32,782
What other games you got in there?
83
00:03:32,807 --> 00:03:35,180
Uh, okay. You know what?
84
00:03:35,205 --> 00:03:37,238
Here's a good one. It's
called Naming Names.
85
00:03:37,263 --> 00:03:38,629
Naming Names?
86
00:03:38,654 --> 00:03:40,671
Around here, that game
is called "snitching."
87
00:03:41,086 --> 00:03:42,385
Mm-hmm.
88
00:03:42,410 --> 00:03:43,921
I actually like this one.
89
00:03:43,946 --> 00:03:45,061
Actually?
90
00:03:45,086 --> 00:03:46,519
Take the win, sweetheart.
91
00:03:47,794 --> 00:03:49,773
Come on, Milton Bradley.
How do you play?
92
00:03:50,118 --> 00:03:51,987
Joke's on you. Personal hero of mine.
93
00:03:53,587 --> 00:03:54,716
Okay.
94
00:03:54,741 --> 00:03:57,008
Here's how this works. I'll read
a question from the deck like,
95
00:03:57,033 --> 00:03:58,465
"What's your favorite hobby?"
96
00:03:58,490 --> 00:04:00,029
And then everyone will
write down their answers.
97
00:04:00,054 --> 00:04:01,307
And then I'll read the answers,
98
00:04:01,332 --> 00:04:03,156
and we'll all guess who wrote what.
99
00:04:03,181 --> 00:04:05,281
Okay. Cool. I'll keep score.
100
00:04:05,306 --> 00:04:07,205
Well, it's not really
about keeping score.
101
00:04:07,230 --> 00:04:09,964
It's-it's more of a game of just
getting to know each other.
102
00:04:10,246 --> 00:04:11,710
Well, get to know me.
103
00:04:13,003 --> 00:04:15,577
I'm Calvin Butler and I keep score.
104
00:04:17,152 --> 00:04:20,459
All right, after eight rounds,
105
00:04:20,484 --> 00:04:22,641
guess who has a ten-point lead.
106
00:04:22,923 --> 00:04:25,139
Me. (LAUGHS)
107
00:04:25,314 --> 00:04:27,975
How do you say "I'm kicking
your ass" in Gaelic?
108
00:04:28,000 --> 00:04:29,905
(LAUGHS) Come on, Dave.
109
00:04:29,930 --> 00:04:31,374
Hit me with another question.
110
00:04:31,399 --> 00:04:32,831
Here's a good one.
111
00:04:32,910 --> 00:04:34,943
"What's something bad you've done,
112
00:04:34,968 --> 00:04:37,060
but never told anyone about?"
113
00:04:37,085 --> 00:04:39,505
Damn, this is a nosy-ass game.
114
00:04:42,039 --> 00:04:44,353
Okay, while you're all
writing, I'll tell you mine.
115
00:04:44,378 --> 00:04:47,238
Uh, I once asked for a water cup
116
00:04:47,263 --> 00:04:51,303
at a fast food restaurant and
filled it with lemonade.
117
00:04:53,363 --> 00:04:55,890
Wow, Dave. Thank God you
turned your life around.
118
00:04:55,915 --> 00:04:57,401
Okay. All right, all right.
119
00:04:57,674 --> 00:04:58,872
(CLEARS THROAT)
120
00:04:58,897 --> 00:05:00,766
- Here we go. Here we go.
- All right.
121
00:05:01,612 --> 00:05:03,639
The first answer is...
122
00:05:03,664 --> 00:05:06,642
Oh, it looks like I'm not the
only bad boy in the room.
123
00:05:07,562 --> 00:05:09,355
Someone wrote,
124
00:05:09,380 --> 00:05:10,532
"I shoplifted."
125
00:05:10,557 --> 00:05:11,390
Malcolm.
126
00:05:11,789 --> 00:05:14,586
He doesn't have a job.
It's got to be him.
127
00:05:15,397 --> 00:05:17,879
Boom! Another point for your boy!
128
00:05:18,433 --> 00:05:20,767
Whoa. So, just because
I don't have a job,
129
00:05:20,792 --> 00:05:21,897
that makes me a thief?
130
00:05:21,922 --> 00:05:24,434
I'm just saying, if the shoe
fits, you probably stole it.
131
00:05:24,926 --> 00:05:28,062
Well, you can take your point
off, 'cause it wasn't me.
132
00:05:29,275 --> 00:05:30,761
It was me.
133
00:05:32,270 --> 00:05:33,911
I'm the shoplifter.
134
00:05:33,936 --> 00:05:36,237
Oh, damn. I should've knew it.
135
00:05:36,262 --> 00:05:37,817
Malcolm was too obvious, man.
136
00:05:38,402 --> 00:05:40,632
Damn, Gemma, you're a thief?
137
00:05:40,965 --> 00:05:42,155
I can see that.
138
00:05:43,539 --> 00:05:45,541
You never told me you shoplifted.
139
00:05:45,566 --> 00:05:46,993
It was a long time ago.
140
00:05:47,018 --> 00:05:49,298
Is it weird that I'm turned on by that?
141
00:05:49,771 --> 00:05:51,170
I was in junior high.
142
00:05:51,195 --> 00:05:52,750
Then the answer is yes.
143
00:05:54,211 --> 00:05:55,443
Wait. So, what'd you steal?
144
00:05:55,468 --> 00:05:57,155
A Star Trek backpack.
145
00:05:57,800 --> 00:05:59,678
Oh, damn it. It's sexy again.
146
00:05:59,703 --> 00:06:00,843
(LAUGHS)
147
00:06:02,481 --> 00:06:05,755
Wait. You stole a Star Trek backpack?
Gemma,
148
00:06:05,868 --> 00:06:07,677
live long and plunder.
149
00:06:08,918 --> 00:06:12,125
Actually, I was aiming for the
Spice Girls, but I panicked.
150
00:06:12,150 --> 00:06:14,615
I wanted Sporty, but
instead I grabbed Spock.
151
00:06:15,505 --> 00:06:17,218
- Hmm.
- And then what?
152
00:06:17,243 --> 00:06:18,442
I ran out.
153
00:06:18,814 --> 00:06:19,926
Damn!
154
00:06:19,951 --> 00:06:22,641
My girl Gemma outrunning the po po.
155
00:06:24,192 --> 00:06:26,124
No, no, no. No one chased me.
156
00:06:26,149 --> 00:06:27,522
ALL: What?
157
00:06:31,086 --> 00:06:34,613
Yeah, I was so on edge, I
binged, like, four Cinnabons
158
00:06:34,638 --> 00:06:36,170
- just to calm down.
- Ooh.
159
00:06:36,589 --> 00:06:38,634
Girl, if you was black, you'd
still be sitting in jail
160
00:06:38,659 --> 00:06:40,227
with type 2 diabetes.
161
00:06:42,418 --> 00:06:44,610
Wait. You think I got away
with it because I'm white?
162
00:06:44,635 --> 00:06:45,545
- Yes, definitely.
- Yeah.
163
00:06:45,570 --> 00:06:46,476
Of course.
164
00:06:48,391 --> 00:06:50,491
Shoot, I was in the
store the other day.
165
00:06:50,516 --> 00:06:53,847
Security followed me so long, I
thought I did steal something.
166
00:06:55,788 --> 00:06:58,121
- That still happens?
- Are you kidding?
167
00:06:58,146 --> 00:06:59,582
I have more followers
in a department store
168
00:06:59,607 --> 00:07:00,936
than I do on Twitter.
169
00:07:02,887 --> 00:07:04,424
Yeah, it's profiling, man.
170
00:07:04,449 --> 00:07:06,282
It's still an everyday thing for us.
171
00:07:06,351 --> 00:07:08,885
Yeah, tell me about it.
You just did it to me.
172
00:07:09,105 --> 00:07:10,427
What are you talking about?
173
00:07:10,452 --> 00:07:11,540
You just accused me of shoplifting
174
00:07:11,565 --> 00:07:12,891
and called me a thief.
175
00:07:13,093 --> 00:07:14,393
I was playing a game.
176
00:07:14,418 --> 00:07:16,016
Stop being so sensitive.
177
00:07:16,297 --> 00:07:17,975
Oh, so now you're calling me soft?
178
00:07:18,101 --> 00:07:19,200
All right, you two.
179
00:07:19,225 --> 00:07:21,865
Yeah, um, you know what?
Let's do another question.
180
00:07:21,890 --> 00:07:23,358
(LAUGHS) Here's a good one.
181
00:07:23,602 --> 00:07:25,187
"Who's your favorite Smurf?"
182
00:07:26,167 --> 00:07:28,158
No, you know what, Dave? I don't want
183
00:07:28,183 --> 00:07:30,056
to play with somebody who
keeps disrespecting me.
184
00:07:30,280 --> 00:07:32,747
Boy, sit down. Ain't
nobody disrespecting you.
185
00:07:32,861 --> 00:07:35,128
Yes, you are, Pop. You
do it all the time.
186
00:07:35,329 --> 00:07:36,600
Well, maybe I wouldn't have to
187
00:07:36,625 --> 00:07:39,009
if you did something
worthy of my respect.
188
00:07:39,075 --> 00:07:41,083
Forget this, man. I'm out of here.
189
00:07:41,669 --> 00:07:42,946
Malcolm?
190
00:07:43,482 --> 00:07:46,254
- (DOOR SLAMS SHUT)
- Oh, I'm so sorry.
191
00:07:46,279 --> 00:07:47,912
I didn't mean to start a fight
192
00:07:47,937 --> 00:07:50,037
just because I stole a stupid backpack.
193
00:07:50,140 --> 00:07:51,788
You stole a backpack?
194
00:07:56,833 --> 00:08:00,736
The point is, I felt so bad
for stealing that backpack,
195
00:08:00,761 --> 00:08:05,491
I realized the right thing to do
was to return it and apologize.
196
00:08:05,639 --> 00:08:07,939
Good job, Mom. I'm proud of you.
197
00:08:08,125 --> 00:08:09,642
Aw, thanks, baby.
198
00:08:09,786 --> 00:08:11,147
All right, buddy. Now
go put on your pajamas
199
00:08:11,172 --> 00:08:12,191
and brush your teeth.
200
00:08:12,216 --> 00:08:13,889
I'll be up to tuck you in in a minute.
201
00:08:15,056 --> 00:08:17,465
Wow. You handled that really well,
202
00:08:17,490 --> 00:08:18,436
but why didn't you tell everybody else
203
00:08:18,461 --> 00:08:19,488
you returned the backpack?
204
00:08:19,513 --> 00:08:20,935
Because I didn't. I'm
a thief and a liar
205
00:08:20,960 --> 00:08:22,492
and a terrible mother.
206
00:08:23,443 --> 00:08:24,910
That-That's not true.
207
00:08:25,627 --> 00:08:27,205
You're not a terrible mother.
208
00:08:27,230 --> 00:08:30,273
Yes, I am. I just lied
to my son's face.
209
00:08:30,298 --> 00:08:32,256
Yes, I know, but that's only because
210
00:08:32,281 --> 00:08:34,471
you don't want him to
grow up to be like you.
211
00:08:35,941 --> 00:08:38,803
I'm serious. What do
you think I should do?
212
00:08:38,828 --> 00:08:40,072
Return the backpack?
213
00:08:40,097 --> 00:08:41,382
Wait. You still have it?
214
00:08:41,746 --> 00:08:43,102
Gemma, that's sick.
215
00:08:44,463 --> 00:08:46,146
And, again, sexy.
216
00:08:47,689 --> 00:08:49,392
Ugh! I feel terrible.
217
00:08:49,740 --> 00:08:51,494
Well, how do you think I feel?
218
00:08:52,099 --> 00:08:54,889
I just drove a wedge between
Calvin and Malcolm.
219
00:08:54,914 --> 00:08:56,864
I tore their entire relationship apart.
220
00:08:57,199 --> 00:08:58,859
I think you're being a
little dramatic, Dave.
221
00:08:58,884 --> 00:09:01,254
Dramatic? I'm a home-wrecker.
222
00:09:02,426 --> 00:09:05,695
Whatever. I never want to
play this stupid game again.
223
00:09:05,720 --> 00:09:07,878
Well, it's not the game's fault.
224
00:09:08,356 --> 00:09:10,129
Hate the players, not the game.
225
00:09:15,424 --> 00:09:17,881
What are you still doing here?
226
00:09:18,791 --> 00:09:20,637
Have you been up all night?
227
00:09:20,662 --> 00:09:24,200
Oh. (LAUGHS) Well, Dave left
behind Potato Famine Farmers.
228
00:09:24,225 --> 00:09:25,733
At first I started
playing it ironically,
229
00:09:25,758 --> 00:09:26,959
and then I got hooked.
230
00:09:26,984 --> 00:09:28,311
(LAUGHS)
231
00:09:28,832 --> 00:09:30,954
Daddy, my family is starving!
232
00:09:31,478 --> 00:09:34,073
(KNOCKING)
233
00:09:35,074 --> 00:09:37,303
- Hey, Calvin.
- Hey, Dave.
234
00:09:37,537 --> 00:09:39,884
I just wanted to come over and
make sure everything was okay.
235
00:09:39,909 --> 00:09:41,754
I feel really bad about last night.
236
00:09:41,779 --> 00:09:44,493
Why? Because I won? (LAUGHS)
237
00:09:45,035 --> 00:09:47,353
Don't hate the player, hate the game.
238
00:09:48,386 --> 00:09:49,830
I think you're saying that wrong.
239
00:09:50,662 --> 00:09:53,020
Hey, what's up, Dave?
You ready to go, Pop?
240
00:09:53,045 --> 00:09:55,850
Wait. So, you guys are okay?
241
00:09:56,175 --> 00:09:58,180
- Yeah, why wouldn't we be?
- Yeah.
242
00:09:58,205 --> 00:09:59,270
Come on, let's go.
243
00:09:59,295 --> 00:10:00,545
Oh!
244
00:10:03,348 --> 00:10:04,689
Would you get that game out of here
245
00:10:04,714 --> 00:10:07,375
before Marty turns into a potato head?
246
00:10:11,597 --> 00:10:15,654
Hey, uh, Marty, can I
ask you something?
247
00:10:15,679 --> 00:10:17,546
Now is not a good time, Dave.
248
00:10:17,571 --> 00:10:18,925
My wagon is stuck in a ditch,
249
00:10:18,950 --> 00:10:20,922
and my wife Lorelei's water just broke.
250
00:10:22,330 --> 00:10:23,977
Well, it's just
251
00:10:24,002 --> 00:10:26,773
that your dad and Malcolm got
into a huge fight last night,
252
00:10:26,806 --> 00:10:29,299
and now they seem completely fine.
253
00:10:29,422 --> 00:10:31,694
Yeah, that's what they do.
Things blow up,
254
00:10:31,719 --> 00:10:33,814
they ignore it and pretend
like it never happened.
255
00:10:33,839 --> 00:10:35,511
Well, has it always been like that?
256
00:10:35,536 --> 00:10:37,836
No, it started when Malcolm
stopped playing baseball.
257
00:10:38,795 --> 00:10:40,233
I didn't know he played baseball.
258
00:10:40,531 --> 00:10:43,356
Yeah, well, I didn't know
wolves could eat my baby.
259
00:10:47,049 --> 00:10:48,482
Why'd he stop?
260
00:10:48,903 --> 00:10:51,562
Uh, he, um, he got
injured in the minors.
261
00:10:51,587 --> 00:10:53,330
It kept him from making
it to the big leagues.
262
00:10:53,355 --> 00:10:55,025
Oh, man, he must have been crushed.
263
00:10:55,656 --> 00:10:57,209
Yeah, so was my dad.
264
00:10:57,234 --> 00:10:58,767
Baseball was their thing.
265
00:11:00,826 --> 00:11:04,295
You know, maybe since they can't
connect over baseball anymore,
266
00:11:04,621 --> 00:11:07,421
I can get them to connect
over a different game.
267
00:11:07,446 --> 00:11:10,436
(LAUGHS) Well, it can't be this one,
268
00:11:10,461 --> 00:11:12,142
because it is ruining my life!
269
00:11:15,759 --> 00:11:17,807
Thank you so much for coming with me.
270
00:11:17,832 --> 00:11:19,179
Are you kidding?
271
00:11:19,204 --> 00:11:21,928
White girl returning a bag
she stole 20 years ago...
272
00:11:21,953 --> 00:11:23,675
Nothing on TV better than this.
273
00:11:25,264 --> 00:11:27,955
I just want to set a good
example for Grover, you know?
274
00:11:27,980 --> 00:11:29,544
I don't want him thinking
I'm a hypocrite.
275
00:11:29,569 --> 00:11:31,183
Eh, all good parents are hypocrites.
276
00:11:31,208 --> 00:11:33,258
My boys think I'm at church right now.
277
00:11:35,964 --> 00:11:37,663
I have kind of a weird situation,
278
00:11:37,688 --> 00:11:39,605
and I know it's gonna
sound a little crazy,
279
00:11:39,630 --> 00:11:42,248
but I need to return a backpack I stole
280
00:11:42,273 --> 00:11:44,635
from one of your stores in 1998.
281
00:11:45,042 --> 00:11:47,676
I get it. When my uncle got sober,
282
00:11:47,701 --> 00:11:49,272
he had to make amends, too.
283
00:11:49,712 --> 00:11:52,046
Oh, no, no, no, I'm not getting sober.
284
00:11:52,071 --> 00:11:54,200
Mama needs her wine.
285
00:11:55,308 --> 00:11:57,294
I'm just trying to
return this backpack.
286
00:11:57,962 --> 00:11:59,848
Okay, maybe you should take it back
287
00:11:59,873 --> 00:12:01,727
to the store that you stole it from.
288
00:12:01,752 --> 00:12:03,788
(LAUGHS) Well, to do that,
289
00:12:03,813 --> 00:12:06,823
I'd need Marty, Doc
Brown, and a DeLorean.
290
00:12:07,304 --> 00:12:09,068
I don't know what any
of those things are.
291
00:12:09,442 --> 00:12:11,756
Listen, Meadow, I have
a six-year-old son,
292
00:12:11,781 --> 00:12:13,256
and I lied to his face.
293
00:12:13,281 --> 00:12:16,307
I need to return this backpack
so I'm not a liar anymore.
294
00:12:16,332 --> 00:12:19,857
Because if a kid can't trust his
mom, he can't trust anyone.
295
00:12:19,882 --> 00:12:21,729
So you are gonna take
this damn backpack
296
00:12:21,754 --> 00:12:23,861
and help me save my baby boy.
297
00:12:24,079 --> 00:12:25,699
Okay, let me, uh,
298
00:12:25,724 --> 00:12:28,224
handle this. Hi, Meadow.
299
00:12:28,249 --> 00:12:30,880
All my friend here needs
to do is return that bag,
300
00:12:30,905 --> 00:12:33,704
so what is the best way to
resolve this situation?
301
00:12:33,879 --> 00:12:36,879
I'm sorry. I can't resolve
anything for you.
302
00:12:37,131 --> 00:12:38,384
Well, I hear you say that,
303
00:12:38,409 --> 00:12:41,856
but I don't feel like you
really tried.(CHUCKLES)
304
00:12:41,881 --> 00:12:44,809
Whoa, there's no need to be aggressive.
305
00:12:46,489 --> 00:12:47,998
I'm not being aggressive.
306
00:12:48,161 --> 00:12:50,374
I don't appreciate your tone.
307
00:12:50,669 --> 00:12:53,156
My tone? Th-Th-There's
nothing wrong with my tone.
308
00:12:53,181 --> 00:12:54,727
I was just trying to help my friend.
309
00:12:54,752 --> 00:12:57,102
Security? I've got a situation
310
00:12:57,127 --> 00:12:58,696
with a very angry woman
311
00:12:58,721 --> 00:13:00,526
and her blonde friend from the '90s.
312
00:13:00,977 --> 00:13:02,697
Oh, my God, she just called you angry.
313
00:13:02,722 --> 00:13:03,839
(SCOFFS)
314
00:13:03,944 --> 00:13:06,798
Tina, I don't know if you realize this,
315
00:13:06,823 --> 00:13:09,006
but you are being profiled.
316
00:13:09,321 --> 00:13:10,854
Oh, my God, Gemma.
317
00:13:10,879 --> 00:13:12,354
I think you might be right.
318
00:13:12,824 --> 00:13:14,524
Well, I am not just gonna stand here
319
00:13:14,549 --> 00:13:16,427
and watch you be disrespected.
320
00:13:16,452 --> 00:13:19,865
See, now you're upsetting my customer.
321
00:13:19,890 --> 00:13:23,389
Oh, you want upsetting? I
will show you upsetting.
322
00:13:23,414 --> 00:13:25,555
Okay. All right, let's
go, Angela Davis.
323
00:13:25,580 --> 00:13:28,564
- You're gonna get me arrested.
- You may not realize it,
324
00:13:28,589 --> 00:13:30,007
but you should be ashamed of yourself.
325
00:13:30,032 --> 00:13:31,491
Y-You need to get woke!
326
00:13:31,516 --> 00:13:33,270
She's black, and I'm proud!
327
00:13:33,295 --> 00:13:34,475
Okay.
328
00:13:35,325 --> 00:13:36,691
Okay.
329
00:13:36,716 --> 00:13:38,268
Hey, guys.
330
00:13:38,945 --> 00:13:40,607
Who's up for some cornhole?
331
00:13:41,692 --> 00:13:43,791
Did you get beat up a lot as a kid?
332
00:13:43,816 --> 00:13:45,082
Not as much as everybody thinks.
333
00:13:45,107 --> 00:13:46,420
(CHUCKLES)
334
00:13:46,600 --> 00:13:48,205
Wait, wait, guys, hold on.
335
00:13:48,881 --> 00:13:50,856
You guys should really
talk about your issues.
336
00:13:51,743 --> 00:13:53,733
If you don't want to
do it for yourselves,
337
00:13:53,962 --> 00:13:55,252
do it for me.
338
00:13:55,944 --> 00:13:59,194
That is the least
compelling reason to do it.
339
00:13:59,363 --> 00:14:00,510
Hey, Dave, look,
340
00:14:00,535 --> 00:14:02,303
it's cool, man. We're fine.
341
00:14:02,328 --> 00:14:05,437
Yeah. Look, I-I know, as a man,
342
00:14:05,462 --> 00:14:07,847
how hard it is to talk
about our feelings.
343
00:14:07,937 --> 00:14:09,770
I wish it was harder for you.
344
00:14:10,431 --> 00:14:13,463
Marty told me about how
your problems started
345
00:14:13,488 --> 00:14:15,140
when Malcolm stopped playing baseball,
346
00:14:15,165 --> 00:14:17,719
and I think maybe it's because
347
00:14:17,744 --> 00:14:21,000
alpha males, like us...
348
00:14:22,803 --> 00:14:26,045
sometimes use sports
to connect emotionally.
349
00:14:26,070 --> 00:14:27,272
Guys, it's not healthy
350
00:14:27,297 --> 00:14:28,749
to keep having these blowups
351
00:14:28,774 --> 00:14:30,682
and pretend like they never happened.
352
00:14:30,849 --> 00:14:32,841
You know, you're
suppressing your feelings.
353
00:14:32,866 --> 00:14:34,531
Suppressing our feelings? No.
354
00:14:34,556 --> 00:14:37,223
We don't suppress anything around here.
Right, Malcolm?
355
00:14:37,248 --> 00:14:38,837
- I...
- See, I told you.
356
00:14:39,720 --> 00:14:42,311
- I think Dave is right.
- What?
357
00:14:43,071 --> 00:14:44,758
I think Dave's right. We should...
358
00:14:44,847 --> 00:14:46,580
play the game and talk.
359
00:14:46,798 --> 00:14:48,179
About what?
360
00:14:48,730 --> 00:14:50,363
About how you talk to me.
361
00:14:50,502 --> 00:14:52,150
How you disrespect me.
362
00:14:52,790 --> 00:14:54,361
Look, I-I'm sick of it, man.
363
00:14:54,386 --> 00:14:57,341
Oh. Oh, so you're the
one sick of something?
364
00:14:57,366 --> 00:14:58,593
Yeah, Pop, I'm sick of it.
365
00:14:58,618 --> 00:15:01,712
Huh. Okay. Okay.
366
00:15:04,164 --> 00:15:07,387
See, now we're communicating.
367
00:15:08,039 --> 00:15:10,073
Who wants to throw the first beanbag?
368
00:15:10,098 --> 00:15:11,470
If you don't get your ass out of here,
369
00:15:11,495 --> 00:15:12,906
you're gonna be the first beanbag.
370
00:15:12,931 --> 00:15:14,632
Let the healing begin.
371
00:15:16,912 --> 00:15:18,320
You feeling better now?
372
00:15:18,345 --> 00:15:19,521
Yes.
373
00:15:20,991 --> 00:15:23,498
I just can't believe she
treated you like that.
374
00:15:23,523 --> 00:15:26,658
I told you, it happens all the time.
But...
375
00:15:26,783 --> 00:15:29,312
maybe this time we can
use it to our advantage.
376
00:15:29,416 --> 00:15:31,316
How? Follow my lead.
377
00:15:31,341 --> 00:15:33,483
You drop the goods, and
I'll handle the rest.
378
00:15:33,536 --> 00:15:36,563
Okay. I'm just gonna have
this other Cinnabon first.
379
00:15:38,123 --> 00:15:40,023
How do you not have an ass?
380
00:15:42,207 --> 00:15:45,623
♪ ♪
381
00:15:47,000 --> 00:15:53,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
382
00:16:08,202 --> 00:16:11,015
♪ ♪
383
00:16:32,342 --> 00:16:34,030
Ka-kaw! Ka-kaw!
384
00:16:34,741 --> 00:16:36,928
(LAUGHS) You followed the wrong one.
385
00:16:36,953 --> 00:16:39,430
And you couldn't handle the '90s.
386
00:16:44,285 --> 00:16:47,045
All right. Go ahead, big man.
387
00:16:47,070 --> 00:16:48,658
Say what you got to say.
388
00:16:49,199 --> 00:16:51,897
Well, Dave said playing the
game will help us to do it.
389
00:16:51,922 --> 00:16:53,830
(SIGHS) Fine.
390
00:16:53,855 --> 00:16:56,811
Yeah. There. Go. We're playing.
391
00:16:56,836 --> 00:16:58,836
Oh, damn, I made it.
392
00:17:01,278 --> 00:17:03,282
You know what, just
forget about it, Pop,
393
00:17:03,307 --> 00:17:04,907
'cause you're not gonna
listen to me, anyway.
394
00:17:04,932 --> 00:17:06,478
There you go.
395
00:17:06,770 --> 00:17:09,147
Quitting 'cause you lost.
Classic Malcolm.
396
00:17:09,454 --> 00:17:11,483
Had enough of you talking
to me like that.
397
00:17:11,508 --> 00:17:12,079
Mm.
398
00:17:12,104 --> 00:17:13,409
Ever since I stopped playing baseball,
399
00:17:13,434 --> 00:17:15,064
you treat me like I'm a bum.
400
00:17:15,270 --> 00:17:17,238
Well, ever since you
stopped playing baseball,
401
00:17:17,263 --> 00:17:18,879
you been acting like a bum.
402
00:17:18,904 --> 00:17:20,643
What am I supposed to do, Pop?
403
00:17:20,800 --> 00:17:22,291
J-Just get some job
404
00:17:22,316 --> 00:17:24,616
and forget that I was
ever good at baseball?
405
00:17:25,003 --> 00:17:27,279
I did 6:00 a.m. workouts every day,
406
00:17:27,304 --> 00:17:29,613
took batting practice
till my hands bled.
407
00:17:30,202 --> 00:17:32,442
I gave everything I had to baseball.
408
00:17:33,452 --> 00:17:35,716
Worked my ass off
chasing my dream and...
409
00:17:37,374 --> 00:17:39,558
just for my arm to go out on me, Pop.
410
00:17:40,986 --> 00:17:43,325
You have any idea how unfair that is?
411
00:17:44,173 --> 00:17:46,003
What you want me to say, Malcolm?
412
00:17:46,099 --> 00:17:47,769
Life is unfair.
413
00:17:47,963 --> 00:17:49,464
But what are you gonna do?
414
00:17:49,489 --> 00:17:51,488
Just sit in the living room all day
415
00:17:51,513 --> 00:17:53,376
and guard the damn furniture?
416
00:17:59,958 --> 00:18:01,876
Do you see what I'm saying, Pop?
417
00:18:02,237 --> 00:18:04,059
Why do you have to
come at me like that?
418
00:18:04,084 --> 00:18:05,866
I'm trying to get you to fight, son.
419
00:18:05,891 --> 00:18:07,541
I don't want to fight with you.
420
00:18:07,566 --> 00:18:09,081
I don't want you to fight with me.
421
00:18:09,288 --> 00:18:10,654
I want you to fight back.
422
00:18:10,679 --> 00:18:11,745
Fight back at what?
423
00:18:11,770 --> 00:18:13,084
At life.
424
00:18:13,338 --> 00:18:15,238
I'm trying to motivate you, son.
425
00:18:15,263 --> 00:18:16,743
Pop, when you tear me down like that,
426
00:18:16,768 --> 00:18:18,364
it doesn't motivate me.
427
00:18:18,871 --> 00:18:20,270
It just makes me feel like...
428
00:18:22,365 --> 00:18:24,140
like I'm worthless.
429
00:18:26,446 --> 00:18:27,829
Worthless?
430
00:18:29,469 --> 00:18:30,876
You're my son.
431
00:18:31,386 --> 00:18:33,516
There's nothing worthless about you.
432
00:18:34,439 --> 00:18:36,684
Malcolm, I loved watching
you play baseball.
433
00:18:36,709 --> 00:18:39,951
And you know why? Because
you were fearless.
434
00:18:39,976 --> 00:18:41,788
You dove for every ball,
435
00:18:41,931 --> 00:18:44,237
you always took that extra base,
436
00:18:44,362 --> 00:18:46,921
and you never struck out
without swinging at the pitch.
437
00:18:46,946 --> 00:18:49,379
You always went down swinging.
438
00:18:50,812 --> 00:18:53,030
That's because when I
was a kid, you told me
439
00:18:53,055 --> 00:18:55,819
if I didn't try my hardest,
I would have to walk home.
440
00:18:56,645 --> 00:18:59,095
Yeah, you remember that
time you had to walk home
441
00:18:59,120 --> 00:19:00,883
- in a thunderstorm?
- (CHUCKLES)
442
00:19:02,210 --> 00:19:04,738
How can I forget? It was an away game.
443
00:19:06,514 --> 00:19:08,645
Look, son,
444
00:19:08,913 --> 00:19:11,179
but these last couple of years,
445
00:19:11,384 --> 00:19:13,317
you've been caught looking.
446
00:19:14,659 --> 00:19:16,792
You need to start swinging again.
447
00:19:17,799 --> 00:19:19,371
I know, Pop.
448
00:19:20,058 --> 00:19:21,514
But at what?
449
00:19:21,539 --> 00:19:24,482
Anything. I mean, a swing and a miss
450
00:19:24,507 --> 00:19:27,138
is always better than no swing at all.
451
00:19:29,800 --> 00:19:31,749
Well, maybe you're right.
452
00:19:32,133 --> 00:19:34,567
I is time for me to
start swinging again.
453
00:19:35,199 --> 00:19:37,966
Yeah. And, look, I may be tough,
454
00:19:38,220 --> 00:19:39,967
but I always got your back.
455
00:19:41,386 --> 00:19:44,187
Well, I would appreciate it,
Pop, if you would just...
456
00:19:44,212 --> 00:19:46,773
cut down on the jabs a little bit.
457
00:19:46,935 --> 00:19:49,747
(CHUCKLES) Okay. All
right, I can do that.
458
00:19:49,900 --> 00:19:52,162
So what you thinking,
like five jabs a week?
459
00:19:52,187 --> 00:19:54,247
(LAUGHS)
460
00:19:54,272 --> 00:19:55,706
How about two, Pop?
461
00:19:55,731 --> 00:19:56,669
Okay, three it is.
462
00:19:58,332 --> 00:19:59,808
Deal.
463
00:20:00,114 --> 00:20:02,784
I'm-a do you one better.
Come here, man.
464
00:20:05,865 --> 00:20:07,282
Love you, boy.
465
00:20:07,307 --> 00:20:08,697
Love you.
466
00:20:09,978 --> 00:20:11,993
- Oh, damn.
- What?
467
00:20:12,017 --> 00:20:14,737
Did Dave's little
cornhole plan work on us?
468
00:20:15,737 --> 00:20:17,335
It sure did.
469
00:20:22,884 --> 00:20:26,501
Well, all right. So,
y'all are starving,
470
00:20:26,765 --> 00:20:28,696
but my oxen are yoked.
471
00:20:29,774 --> 00:20:31,545
My sheep are shorn.
472
00:20:31,804 --> 00:20:34,562
And Uncle Seamus's amputation
went off without a hitch.
473
00:20:35,275 --> 00:20:37,261
Dublin, here I come.
474
00:20:37,286 --> 00:20:38,204
Oh!
475
00:20:39,724 --> 00:20:43,220
Boom! Bumper crop. (LAUGHS)
476
00:20:43,586 --> 00:20:46,751
Where you gonna get your french
fries from now, huh? Me!
477
00:20:47,386 --> 00:20:49,406
After tonight, this
goes in the trash, too.
478
00:20:49,431 --> 00:20:50,351
Yeah.
479
00:20:50,376 --> 00:20:52,046
(LAUGHING)
479
00:20:53,305 --> 00:20:59,888
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
34785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.