Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,920 --> 00:01:08,440
In the last years of the Ming Dynasty,
2
00:01:08,480 --> 00:01:10,040
The Emperor is addled and confused
3
00:01:10,080 --> 00:01:11,600
And cliques grab all the power
4
00:01:12,040 --> 00:01:15,120
Eunuch Wei Zhongxian in the East
5
00:01:15,160 --> 00:01:16,680
Controls the Dynasty's affairs
6
00:01:16,720 --> 00:01:18,080
And forms a clique
to pursue his selfish interests,
7
00:01:18,120 --> 00:01:19,800
kill faithful and upright officers
8
00:01:19,840 --> 00:01:21,160
and bring calamity to the Dynasty
and its people
9
00:01:21,200 --> 00:01:23,240
Since taking the throne
10
00:01:23,280 --> 00:01:25,640
Ordinary people are killed randomly and cruelly
11
00:01:25,680 --> 00:01:28,880
Many officers are angry,
but afraid to speak out
12
00:01:29,920 --> 00:01:33,280
Infinite royal graciousness
and a peaceful world
13
00:01:33,320 --> 00:01:36,800
Mr. Wei blesses the Ming Dynasty
14
00:01:36,840 --> 00:01:40,560
Seeing off with great respect, Wei Zhongxian
15
00:01:41,720 --> 00:01:44,680
Seeing off with great respect, Wei Zhongxian
16
00:01:45,400 --> 00:01:48,520
Seeing off with great respect, Wei Zhongxian
17
00:01:49,440 --> 00:01:52,360
Seeing off with great respect, Wei Zhongxian
18
00:03:25,440 --> 00:03:27,000
Faster, much faster
19
00:03:28,320 --> 00:03:29,400
Take it easy, your Excellency
20
00:03:29,440 --> 00:03:31,240
A dark night like this
is full of murderous danger
21
00:03:31,280 --> 00:03:32,520
We had better watch out
22
00:03:32,560 --> 00:03:34,840
Thanks to you three chivalrous persons
for saving me
23
00:03:35,240 --> 00:03:38,800
I will see the Emperor tonight
24
00:03:38,840 --> 00:03:41,680
And show the Emperor
the evidence of this crime
25
00:03:41,720 --> 00:03:44,560
Wei Zhongxian, this eunuch shall be killed
26
00:03:44,600 --> 00:03:47,040
Three Luzhou swordsmen will follow your Excellency
27
00:03:57,240 --> 00:03:58,360
Your Excellency, an assassin
28
00:03:59,360 --> 00:04:00,320
Don't worry
29
00:04:13,640 --> 00:04:15,800
Your Excellency,
we killed madam by mistake!
30
00:04:15,920 --> 00:04:17,040
No!
31
00:04:20,600 --> 00:04:21,560
Madam
32
00:04:22,640 --> 00:04:25,800
I've been framed by the traitor minister
Wei Zhongxian
33
00:04:26,880 --> 00:04:28,640
So foolish
34
00:05:04,920 --> 00:05:05,840
You go ahead
35
00:05:05,880 --> 00:05:06,800
I'll follow behind
36
00:05:29,720 --> 00:05:32,080
I'm too tired to run, too tired...
37
00:05:32,120 --> 00:05:33,360
Let me take a breath
38
00:05:33,720 --> 00:05:36,840
The traitor should handle this tenacious assassin
39
00:05:40,240 --> 00:05:41,320
Let me deal with her
40
00:05:41,360 --> 00:05:42,640
You go inside and hide
41
00:05:42,680 --> 00:05:43,960
Follow me, your Excellency
42
00:06:08,400 --> 00:06:09,320
Watch out
43
00:07:45,920 --> 00:07:48,000
Give me the secret letter, or die
44
00:07:49,800 --> 00:07:51,480
I don't care
45
00:07:52,080 --> 00:07:54,800
But the Ming Dynasty territories
46
00:07:55,760 --> 00:08:00,480
will be destroyed by eunuchs
47
00:08:02,200 --> 00:08:03,280
Take care, Sister Ling
48
00:08:08,240 --> 00:08:09,880
Look out for yourself
49
00:08:09,920 --> 00:08:11,400
I'm doing my part!
50
00:08:11,440 --> 00:08:12,840
Go scramble for fruit,
you made woman
51
00:08:13,720 --> 00:08:14,960
How dare you?!
52
00:08:24,560 --> 00:08:27,400
Look at them, Wei Zhongxian
53
00:08:34,120 --> 00:08:38,040
Playing house? You girls...
54
00:08:51,080 --> 00:08:52,480
You really want the secret letter?
55
00:08:53,200 --> 00:08:55,160
Hmm... it's just a copy
56
00:08:55,800 --> 00:08:58,000
The original is in a safe place
57
00:08:59,480 --> 00:09:03,160
Someone will give it to the Emperor
sooner or later
58
00:09:03,720 --> 00:09:07,120
Eliminate the eunuch Wei Zhongxian
59
00:09:07,600 --> 00:09:10,280
We will die together
60
00:09:10,320 --> 00:09:11,760
Ha ha ha ha...
61
00:09:15,920 --> 00:09:18,360
To kill traitor ministers...
62
00:09:18,400 --> 00:09:21,080
We will cut out
the sickness poisoning Dongchang
63
00:09:21,120 --> 00:09:22,440
Do a act of merit
64
00:09:23,240 --> 00:09:24,520
Assassin Ling
65
00:09:24,560 --> 00:09:25,680
Assassin Leng
66
00:09:25,720 --> 00:09:26,960
Assassin Ying
67
00:09:27,680 --> 00:09:30,240
Live up to legacy of Wei Zhongxian
68
00:09:30,280 --> 00:09:31,840
You will all be rewarded
69
00:09:33,360 --> 00:09:35,040
Many thanks, your Excellency
70
00:09:36,240 --> 00:09:40,240
The letter you take back today
is just a copy
71
00:09:41,760 --> 00:09:46,000
Someone must make some trouble
72
00:09:46,440 --> 00:09:48,120
You three...
73
00:09:48,160 --> 00:09:50,920
If one of you helps us
74
00:09:50,960 --> 00:09:53,720
kill the traitors left behind
75
00:09:53,760 --> 00:09:56,320
and get the original letter
76
00:09:57,000 --> 00:10:02,400
you will be generously rewarded
77
00:10:06,640 --> 00:10:08,560
Waiter, waiter
78
00:10:08,600 --> 00:10:10,240
Here
79
00:10:11,120 --> 00:10:13,920
Will you be checking in?
80
00:10:13,960 --> 00:10:15,560
Show me your best rooms
81
00:10:15,600 --> 00:10:17,080
This way
82
00:10:18,880 --> 00:10:21,480
Sitting west to east
83
00:10:21,520 --> 00:10:24,160
Rooms with good ventilation
and abundant sunshine
84
00:10:25,160 --> 00:10:29,240
Suzhou and Hangzhou's finest silk,
touch and see
85
00:10:30,440 --> 00:10:32,840
Xihu Longjing teas, just for you
86
00:10:33,280 --> 00:10:34,520
Smell
87
00:10:35,040 --> 00:10:38,200
Free hot water service for 12 hours
88
00:10:38,240 --> 00:10:40,480
Equipped with interior phones
89
00:10:42,480 --> 00:10:43,480
It'll fly to its post
90
00:10:44,160 --> 00:10:45,440
Within half an incense
91
00:10:46,480 --> 00:10:48,160
Girls in the Chunxiang Building next door
92
00:10:48,200 --> 00:10:50,040
will serve you quickly
93
00:10:50,080 --> 00:10:51,040
Is there wi-fi?
94
00:10:52,080 --> 00:10:53,600
Wi...Fi?
95
00:10:53,640 --> 00:10:54,960
It's pronounced "wai-fei"
96
00:10:55,000 --> 00:10:56,840
Foreigners feed a new kind of carrier pigeon
97
00:10:56,880 --> 00:10:57,840
Extremely useful
98
00:10:59,840 --> 00:11:01,680
It'll fly crooked,
trying to live without people
99
00:11:01,720 --> 00:11:02,840
Shit
100
00:11:03,560 --> 00:11:06,120
There's only one hotel in this area
101
00:11:06,160 --> 00:11:07,800
Stay, or don't!
102
00:11:11,480 --> 00:11:13,160
Here comes Bouilli
103
00:11:13,920 --> 00:11:15,040
Wonderful
104
00:11:15,080 --> 00:11:17,280
Fine, I will return your dish tomorrow
105
00:11:17,320 --> 00:11:21,320
Oh, wait, you haven't paid yet
106
00:11:21,360 --> 00:11:23,360
On credit
107
00:11:23,400 --> 00:11:27,040
Oh, our landlady makes the rules
108
00:11:27,320 --> 00:11:30,160
No bills due the end
109
00:11:31,000 --> 00:11:32,360
Make an exception in my case
110
00:11:32,400 --> 00:11:33,640
My wife gets along with your landlady
111
00:11:33,680 --> 00:11:35,160
They have a good relationship
112
00:11:35,200 --> 00:11:38,640
Hey, it's fine if you say so
113
00:11:38,680 --> 00:11:41,120
My landlady and your wife are on speaking terms
114
00:11:41,160 --> 00:11:43,920
You and the girl Xiaocuih
115
00:11:45,600 --> 00:11:46,640
You...
116
00:11:47,920 --> 00:11:48,760
Here's some money
117
00:11:48,800 --> 00:11:49,880
Can I go now?
118
00:11:50,720 --> 00:11:52,840
Hmm... take it easy, old Li
119
00:11:56,920 --> 00:11:59,680
My prince, why are you drinking that?!
120
00:12:00,400 --> 00:12:02,560
It was on the desk,
nobody touched it
121
00:12:02,600 --> 00:12:04,480
I'm thirsty, so I drank it
122
00:12:05,120 --> 00:12:06,480
Xiaobao
123
00:12:06,520 --> 00:12:07,640
Xiaobao
124
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
What's wrong, Xiaobao?
125
00:12:12,040 --> 00:12:12,960
Xiaobao
126
00:12:13,000 --> 00:12:14,680
Li Buxiao, my son comes to your house
127
00:12:14,720 --> 00:12:15,640
for just a moment...
128
00:12:15,680 --> 00:12:16,880
What's up?
129
00:12:17,280 --> 00:12:18,240
- Wow
- Xiaobao
130
00:12:18,280 --> 00:12:20,040
- You're asking me?
- Wake up, Xiaobao
131
00:12:20,080 --> 00:12:21,160
I have to ask you something
132
00:12:21,200 --> 00:12:22,160
Me?
133
00:12:22,720 --> 00:12:24,680
The child is so young
134
00:12:24,720 --> 00:12:26,480
Practices writing and copying in the morning,
135
00:12:26,520 --> 00:12:28,600
then reading and writing in the afternoon
136
00:12:28,640 --> 00:12:29,760
Whoops, Xiaobao
137
00:12:31,480 --> 00:12:32,880
In the evening with foreigners...
138
00:12:32,920 --> 00:12:33,800
Reading can't replace a mother
139
00:12:33,840 --> 00:12:35,040
It's my fault
140
00:12:35,080 --> 00:12:36,280
We're coming home
141
00:12:37,200 --> 00:12:38,800
Reduce the burdens on my child
142
00:12:39,520 --> 00:12:41,800
Ladies and gentlemen,
143
00:12:41,840 --> 00:12:43,000
All customers
144
00:12:43,040 --> 00:12:45,280
Come eat in our hotel,
the Number One Scholar Hotel
145
00:12:45,320 --> 00:12:47,000
Your luck is guaranteed
146
00:12:47,040 --> 00:12:49,320
Hit a Three-A!
147
00:12:50,240 --> 00:12:53,240
Hello, customers -
please, go inside
148
00:12:55,360 --> 00:12:56,320
Please
149
00:13:05,320 --> 00:13:06,600
Informers in Dongchang have a secret letter
150
00:13:06,640 --> 00:13:07,880
The original secret letter
151
00:13:07,920 --> 00:13:09,680
Make a deal in this hotel tonight
152
00:13:10,160 --> 00:13:11,400
Okay, let's act tonight
153
00:13:11,880 --> 00:13:13,600
Oh, you made woman...
154
00:13:13,640 --> 00:13:15,240
Don't betray us again tonight
155
00:13:15,640 --> 00:13:17,200
You'll never make first-place assassin anyway
156
00:13:17,800 --> 00:13:19,720
People won't think you're dumb
if you don't say anything
157
00:13:19,760 --> 00:13:21,520
You work on getting that first place...
158
00:13:21,560 --> 00:13:22,640
like always
159
00:13:23,640 --> 00:13:24,720
Leng, what are you doing?
160
00:13:24,760 --> 00:13:25,960
I just hit you
161
00:13:26,000 --> 00:13:28,040
Your internal force can't be used
For 12 hours
162
00:13:28,680 --> 00:13:29,760
You're crazy
163
00:13:29,800 --> 00:13:31,840
All these years,
I've sacrificed so much for Dongchang
164
00:13:32,400 --> 00:13:34,160
Why are you so beloved?
165
00:13:34,200 --> 00:13:35,560
Especially you, Ling
166
00:13:35,960 --> 00:13:37,840
When I came to Dongchang,
167
00:13:37,880 --> 00:13:40,000
In order to make a complete break
from my past,
168
00:13:40,040 --> 00:13:41,640
I burned everything I brought
169
00:13:42,120 --> 00:13:44,280
But why did you keep the jade pendant?
170
00:13:45,000 --> 00:13:46,800
Nothing to do with you
171
00:13:46,840 --> 00:13:48,200
If you mention my jade pendant again
172
00:13:48,240 --> 00:13:49,480
I'll paralyze you
173
00:13:58,560 --> 00:14:01,080
Ying, you'd better not
174
00:14:01,640 --> 00:14:03,320
Find a place to get some rest
175
00:14:03,800 --> 00:14:04,720
Yeah
176
00:14:05,800 --> 00:14:09,240
Oh, Sister Ling, I'm curious about everything
177
00:14:09,280 --> 00:14:10,800
That jade pendant you carry...
178
00:14:11,280 --> 00:14:12,560
Who gave it to you?
179
00:14:12,600 --> 00:14:13,680
A lover, maybe?
180
00:14:16,040 --> 00:14:16,880
I can't remember
181
00:14:17,360 --> 00:14:20,800
Customers, some water to soothe your throats
182
00:14:22,400 --> 00:14:24,840
Let's see this excellent food
183
00:14:27,440 --> 00:14:28,480
Come back
184
00:14:29,440 --> 00:14:31,200
Any rooms available?
185
00:14:31,680 --> 00:14:33,640
Yes, we have some
186
00:14:34,120 --> 00:14:36,160
One first-class room for me
187
00:14:39,480 --> 00:14:40,400
Quickly
188
00:14:42,040 --> 00:14:43,720
Excuse me
189
00:14:44,120 --> 00:14:45,560
Okay, I'll handle it immediately
190
00:14:49,080 --> 00:14:52,720
Your Excellency, why are you so kind to a townsman
191
00:14:55,040 --> 00:14:56,400
You are so young
192
00:14:56,440 --> 00:14:57,840
Do not judge by appearances
193
00:15:06,840 --> 00:15:07,880
Waiter
194
00:15:07,920 --> 00:15:08,840
Come here
195
00:15:09,760 --> 00:15:11,000
Tell me what this is
196
00:15:11,560 --> 00:15:14,080
This was prepared just for you,
for examination in capital city
197
00:15:14,120 --> 00:15:15,920
A luxury meal,
set for a scholar
198
00:15:15,960 --> 00:15:18,600
Don't give me that cheeky grin
199
00:15:19,040 --> 00:15:21,240
Water is mixed into the wine,
and sand into the rice
200
00:15:21,760 --> 00:15:24,880
This entire Kung Pao Chicken
becomes Kung Pao Cockroach
201
00:15:24,920 --> 00:15:26,120
I dare you to eat it
202
00:15:26,960 --> 00:15:28,080
Who is your landlady?
203
00:15:28,120 --> 00:15:29,240
Call her in
204
00:15:30,080 --> 00:15:31,120
The saints once said,
205
00:15:31,160 --> 00:15:33,360
Men of noble character seek wealth on the road
206
00:15:33,800 --> 00:15:35,280
Your landlady makes money
207
00:15:35,320 --> 00:15:36,720
So heartless and cruel
208
00:15:37,120 --> 00:15:38,280
This dish is so dirty
209
00:15:38,640 --> 00:15:39,880
It's extremely expensive
210
00:15:40,920 --> 00:15:43,280
More importantly,
no bills are due
211
00:15:44,200 --> 00:15:47,280
Today is memorable for me,
taking part in the capital city examinations
212
00:15:47,320 --> 00:15:47,880
Oh...
213
00:15:47,920 --> 00:15:49,280
If I eat this dish...
214
00:15:49,320 --> 00:15:50,840
I'll be unlucky...
215
00:15:51,880 --> 00:15:53,800
If you don't pay me to make up for this,
216
00:15:54,120 --> 00:15:55,040
I'll call some guys
217
00:15:55,080 --> 00:15:56,280
to wreck your hotel
218
00:15:59,240 --> 00:16:01,600
If someone gives me money,
you'll avoid this disaster
219
00:16:01,640 --> 00:16:03,880
We're coming to destroy your hotel
220
00:16:04,640 --> 00:16:06,760
If you're not involved, get out
221
00:16:09,200 --> 00:16:10,280
Go, go, go
222
00:16:12,240 --> 00:16:13,120
The saints once said,
223
00:16:13,160 --> 00:16:14,760
Gentlemen stay far away
from troublesome places
224
00:16:14,800 --> 00:16:15,800
Do your business
225
00:16:16,600 --> 00:16:18,880
Hey, you haven't paid me yet
226
00:16:20,240 --> 00:16:23,320
Where is your landlady, Li Buxiao
227
00:16:23,840 --> 00:16:24,720
Call her in
228
00:16:25,080 --> 00:16:27,640
Tell me about it,
my landlady isn't here right now
229
00:16:28,120 --> 00:16:30,080
Hey, you bastard!
230
00:16:32,400 --> 00:16:33,280
Rough him up
231
00:16:41,560 --> 00:16:43,480
Anyone who tells me
232
00:16:43,520 --> 00:16:45,520
Li Buxiao is a bastard
233
00:16:45,800 --> 00:16:48,360
will get a beating
that'll take months to heal
234
00:16:48,920 --> 00:16:51,280
Boss Liu, you call out Li Buxiao
235
00:16:51,320 --> 00:16:52,920
And destroy my hotel
236
00:16:52,960 --> 00:16:56,200
I'm afraid you'll be in the hospital
until the New Year
237
00:16:56,520 --> 00:16:58,840
Pooh, Liu Xiangxiang, that bitch
238
00:16:58,880 --> 00:17:01,200
Destroys my hotel with nasty tricks
239
00:17:01,600 --> 00:17:02,520
Come on
240
00:17:40,640 --> 00:17:41,840
- Come here
- Take care, Uncle Luo
241
00:17:56,680 --> 00:17:57,560
Come out
242
00:17:58,600 --> 00:17:59,720
You
243
00:18:00,320 --> 00:18:02,600
Come out!
244
00:18:05,320 --> 00:18:06,560
It hurts, it hurts
245
00:18:06,600 --> 00:18:08,280
Using illegal cooking oil in dishes
246
00:18:08,320 --> 00:18:09,600
Small on portions
247
00:18:09,640 --> 00:18:11,200
Expensive and disgusting
248
00:18:11,240 --> 00:18:12,800
It makes sense for you
to close your doors
249
00:18:13,880 --> 00:18:14,960
Stop, stop
250
00:18:15,000 --> 00:18:15,880
I'm not afraid anymore
251
00:18:15,920 --> 00:18:17,080
Calculate the fun I've had
252
00:18:17,120 --> 00:18:18,160
Master Rao's life...
253
00:18:18,800 --> 00:18:20,360
Destroy my hotel, it doesn't matter
254
00:18:20,400 --> 00:18:22,720
But calling my Li Buxiao a bastard...
255
00:18:22,760 --> 00:18:24,520
Do you know how much that hurts?
256
00:18:25,200 --> 00:18:27,080
What if Li Buxiao
257
00:18:27,120 --> 00:18:28,280
is too angry to eat?
258
00:18:29,000 --> 00:18:30,880
Or has nightmares?
259
00:18:30,920 --> 00:18:32,160
What should we do?
260
00:18:32,200 --> 00:18:34,040
I'll compensate for the losses
261
00:18:35,040 --> 00:18:36,840
Take three hundred silver dollars
262
00:18:36,880 --> 00:18:37,920
Three hundred silver dollars
263
00:18:37,960 --> 00:18:40,080
Cheap! How about five hundred
264
00:18:40,120 --> 00:18:41,880
Fine, three hundred silver dollars
265
00:18:42,600 --> 00:18:44,160
Here, here
266
00:18:48,800 --> 00:18:49,680
Go away
267
00:18:50,480 --> 00:18:51,480
Go
268
00:18:59,560 --> 00:19:03,520
Hey, those two men come with evil intent,
my sister
269
00:19:04,320 --> 00:19:05,440
Send them away
270
00:19:05,480 --> 00:19:06,480
Yes
271
00:19:12,640 --> 00:19:14,080
Customers,
272
00:19:14,120 --> 00:19:16,280
Our hotel is closed for remodeling
273
00:19:16,720 --> 00:19:18,400
Please find another place
274
00:19:18,440 --> 00:19:19,400
Please
275
00:19:19,840 --> 00:19:21,760
Your landlady is skillful
276
00:19:23,120 --> 00:19:24,360
I'll pay for all these rooms
277
00:19:24,760 --> 00:19:26,160
I'm not going anywhere
278
00:19:26,200 --> 00:19:27,600
Of course
279
00:19:32,200 --> 00:19:33,400
This way
280
00:19:39,080 --> 00:19:41,240
Relax at your leisure, customers
281
00:19:41,280 --> 00:19:44,520
Hmm... what's your name, Brother?
282
00:19:44,560 --> 00:19:46,440
My name is Li Buxiao
283
00:19:47,080 --> 00:19:49,080
I am Ouyang Han
284
00:19:49,120 --> 00:19:50,640
This is my disciple, Jiandu
285
00:19:50,680 --> 00:19:51,960
Nice to meet you
286
00:19:52,000 --> 00:19:54,040
Let me know if you require anything
287
00:19:54,080 --> 00:19:54,960
Yeah
288
00:19:59,880 --> 00:20:01,080
Though knowledgeable in kung fu,
289
00:20:01,120 --> 00:20:03,560
They are townsmen
290
00:20:03,600 --> 00:20:04,600
Slow down
291
00:20:13,400 --> 00:20:15,560
Jiandu, you have natural gifts
292
00:20:15,600 --> 00:20:17,000
but you're too young, too simple...
293
00:20:17,040 --> 00:20:18,280
and too impulsive
294
00:20:18,720 --> 00:20:19,640
If you don't fix these shortcomings
295
00:20:19,680 --> 00:20:21,680
your identity as an imperial guard will be revealed
296
00:20:22,160 --> 00:20:24,400
What your Excellency says is right
297
00:20:25,440 --> 00:20:27,240
This private meeting matters a lot
298
00:20:27,560 --> 00:20:28,800
Once we get the secret letter
299
00:20:28,840 --> 00:20:31,320
We shall defeat Wei Zhongxian
and wipe out Dongchang
300
00:20:31,880 --> 00:20:34,000
Not all imperial guards will be in command
301
00:20:34,040 --> 00:20:36,000
of collecting taxes there
302
00:20:36,520 --> 00:20:38,880
Those Dynasty scholars
303
00:20:38,920 --> 00:20:40,560
will serve us
304
00:20:48,840 --> 00:20:50,160
What's up?
305
00:20:50,200 --> 00:20:51,800
Nothing
306
00:20:52,480 --> 00:20:55,120
Nobody knows where the two men came from,
307
00:20:55,520 --> 00:20:57,120
but they're definitely not ordinary guys
308
00:20:57,520 --> 00:20:59,000
Arrange rooms for those two men
309
00:20:59,040 --> 00:21:00,400
Don't make trouble for yourself
310
00:21:01,440 --> 00:21:03,800
Eh, whatever
311
00:21:03,840 --> 00:21:04,840
Don't you see?
312
00:21:04,880 --> 00:21:06,360
This is gold!
313
00:21:06,400 --> 00:21:08,440
If they stay here
a few more days,
314
00:21:08,480 --> 00:21:10,880
We'll be rich for life,
you and me
315
00:21:13,160 --> 00:21:14,360
Is it clean downstairs
316
00:21:15,200 --> 00:21:18,400
Just Uncle Luo and I are there
317
00:21:18,440 --> 00:21:19,720
It can't get dirty that quick
318
00:21:20,240 --> 00:21:22,480
Damn, don't look for excuses
319
00:21:22,520 --> 00:21:23,600
I'll dock your salary
320
00:21:23,640 --> 00:21:25,200
Please
321
00:21:28,960 --> 00:21:33,120
Oh, my sister, that Boss Liu
322
00:21:33,160 --> 00:21:35,440
Must compensate me
323
00:21:36,320 --> 00:21:37,600
If you dream,
324
00:21:37,640 --> 00:21:39,040
Don't dream of getting a dime
325
00:21:39,600 --> 00:21:42,600
Oh, find accomplices
to destroy the hotel randomly
326
00:21:42,640 --> 00:21:44,200
Customers will get nervous
and stay away
327
00:21:44,240 --> 00:21:46,480
Your salary will seriously shrink
328
00:22:00,400 --> 00:22:02,360
I'll be in power
the moment Wei Zhongxian is defeated
329
00:22:02,400 --> 00:22:04,080
You'll deserve a high position
and great wealth by that time
330
00:22:04,120 --> 00:22:06,560
It depends on if
we can live through the night
331
00:22:06,600 --> 00:22:07,640
What?
332
00:22:07,680 --> 00:22:09,400
Just a few assassins...
333
00:22:09,440 --> 00:22:11,080
the imperial guards failed to discover
334
00:22:27,000 --> 00:22:28,200
Ah, who is it
335
00:22:35,640 --> 00:22:36,640
Uncle Luo
336
00:22:38,040 --> 00:22:39,160
My sister
337
00:22:42,840 --> 00:22:43,880
Uncle Luo
338
00:22:50,600 --> 00:22:51,880
Looking for these?
339
00:23:02,040 --> 00:23:03,840
What are you doing, you lady-killer
340
00:23:04,640 --> 00:23:06,080
You wanna run? No way
341
00:23:06,120 --> 00:23:09,040
Hey, don't chase them, you fool!
342
00:23:11,040 --> 00:23:11,880
Stop
343
00:23:16,680 --> 00:23:17,640
Watch out
344
00:23:23,560 --> 00:23:24,600
Jiandu
345
00:23:24,640 --> 00:23:26,200
What are you doing here, waiter?
346
00:23:26,240 --> 00:23:27,720
Damn, I'm helping you!
347
00:23:28,120 --> 00:23:30,280
It'll be worse with your help,
go after them from both sides
348
00:23:32,600 --> 00:23:33,440
You go there
349
00:23:54,200 --> 00:23:55,720
Why can't I get rid of them?
350
00:23:58,880 --> 00:24:00,520
Don't worry, I have an idea
351
00:24:02,840 --> 00:24:03,720
Ah
352
00:24:09,480 --> 00:24:12,680
- Don't come any closer, or I'll kill her
- Help!
353
00:24:14,080 --> 00:24:14,960
Let her go
354
00:24:15,200 --> 00:24:16,920
- Xiaodie
- Don't come over here, do you hear me?
355
00:24:16,960 --> 00:24:19,640
Help!
356
00:24:19,680 --> 00:24:21,560
Don't hurt her, calm down
357
00:24:44,080 --> 00:24:45,080
Why doesn't she wake up?
358
00:24:46,120 --> 00:24:48,080
Hey, didn't I tell you?
359
00:24:48,120 --> 00:24:49,200
Don't act recklessly
360
00:24:49,240 --> 00:24:50,160
You should take action!
361
00:24:51,200 --> 00:24:52,560
How can I save her without action?
362
00:24:53,000 --> 00:24:54,040
Damn it
363
00:24:54,360 --> 00:24:55,880
Get out if you want to quarrel
364
00:24:55,920 --> 00:24:57,520
Let her get some rest
365
00:24:57,680 --> 00:24:58,600
Hush
366
00:24:58,680 --> 00:25:00,320
I'll never fuss about with you, a waiter
367
00:25:01,760 --> 00:25:03,000
Hey, stop
368
00:25:28,040 --> 00:25:30,040
My mother left me this jade pendant
369
00:25:30,640 --> 00:25:31,760
I hope you'll take it with you
370
00:25:32,680 --> 00:25:35,920
Hmm... I'll wear it forever
371
00:25:40,880 --> 00:25:44,360
Hey, you're fighting with others
372
00:25:47,760 --> 00:25:48,800
It's their fault
373
00:25:50,080 --> 00:25:51,640
Who says I'm the bastard of eunuchs
374
00:25:52,080 --> 00:25:54,240
I'll beat down anyone who says so
375
00:25:58,360 --> 00:25:59,400
But, Xiaodie
376
00:26:00,160 --> 00:26:01,320
Everyone dislikes and avoids me
377
00:26:02,680 --> 00:26:03,920
Only you treat me well
378
00:26:04,280 --> 00:26:05,240
Brother Buxiao
379
00:26:05,280 --> 00:26:06,440
My daddy once said
380
00:26:06,480 --> 00:26:07,720
A hero can also have
humble family roots
381
00:26:08,440 --> 00:26:09,480
You are so smart
382
00:26:09,520 --> 00:26:10,640
And generous
383
00:26:11,400 --> 00:26:14,760
In addition to having
a very mean look
384
00:26:15,240 --> 00:26:16,320
That's it
385
00:26:17,360 --> 00:26:19,200
I never look at you like that
386
00:26:21,040 --> 00:26:22,120
Brother Buxiao
387
00:26:22,160 --> 00:26:23,600
Will you promise me one thing?
388
00:26:23,880 --> 00:26:24,840
Yeah
389
00:26:26,120 --> 00:26:28,360
No matter what you encounter
in the future,
390
00:26:28,920 --> 00:26:32,120
Please be optimistic, okay?
391
00:26:34,200 --> 00:26:36,480
Fine, I promise
392
00:26:51,760 --> 00:26:52,840
Sister
393
00:26:56,040 --> 00:26:58,680
I see something bad in her eyes
394
00:26:58,720 --> 00:27:01,240
Are you hiding something from me?
395
00:27:05,040 --> 00:27:06,280
Bodhisattva,
396
00:27:06,320 --> 00:27:09,280
please bless Xiaodie...
397
00:27:09,840 --> 00:27:10,920
who's happy all the time
398
00:27:11,440 --> 00:27:12,440
Bodhisattva,
399
00:27:12,480 --> 00:27:13,800
please bless Brother Buxiao...
400
00:27:13,840 --> 00:27:17,080
who doesn't fight with others
in an old-style private school
401
00:27:17,840 --> 00:27:19,040
Old-style private school?!
402
00:27:19,520 --> 00:27:21,480
My father plans to send you there
403
00:27:21,960 --> 00:27:23,040
You are smart
404
00:27:23,080 --> 00:27:24,280
Clever
405
00:27:24,320 --> 00:27:26,400
You'll snag a top scholarship in the future
406
00:27:26,440 --> 00:27:27,560
A promising future
407
00:27:28,040 --> 00:27:30,200
Thanks for thinking so highly of me,
your Excellency
408
00:27:30,880 --> 00:27:32,160
But, look at me
409
00:27:32,200 --> 00:27:34,200
I'm not built for reading
410
00:27:35,040 --> 00:27:36,120
Moreover...
411
00:27:36,600 --> 00:27:40,040
Nobody will play with me if I go to school
412
00:27:40,480 --> 00:27:41,800
You fool
413
00:27:43,320 --> 00:27:47,200
I've told my father about us
414
00:27:47,240 --> 00:27:48,200
What?!
415
00:27:48,840 --> 00:27:50,080
What the hell...
416
00:27:50,120 --> 00:27:51,480
If it weren't for my mother,
417
00:27:51,520 --> 00:27:54,400
My father would be chasing you with a bat
through the streets
418
00:27:54,720 --> 00:27:56,600
He couldn't catch me
419
00:27:56,640 --> 00:27:57,760
You!
420
00:28:00,080 --> 00:28:02,240
My father, in the end
421
00:28:02,280 --> 00:28:03,840
Think it over for a night
in a schoolroom
422
00:28:04,560 --> 00:28:05,760
He told me to tell you
423
00:28:07,160 --> 00:28:10,320
He hopes you work hard
424
00:28:10,360 --> 00:28:11,840
Pass the exams,
and get a title for me
425
00:28:11,880 --> 00:28:12,960
Really
426
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
Of course
427
00:28:32,800 --> 00:28:34,840
The secret letter has been hidden in the scabbard
428
00:28:39,120 --> 00:28:40,120
A success
429
00:28:40,160 --> 00:28:41,000
Pack up
430
00:28:41,040 --> 00:28:42,200
Let's go back
431
00:28:42,240 --> 00:28:43,520
Imperial guards carry their orders
432
00:28:43,560 --> 00:28:44,320
with their swords
433
00:28:44,360 --> 00:28:45,520
Waiting for command at any time
434
00:28:46,320 --> 00:28:48,600
Oh, it's Master
435
00:28:50,920 --> 00:28:53,880
So, are you thinking
of that girl you saved?
436
00:28:55,520 --> 00:28:56,520
No, I can't
437
00:28:57,440 --> 00:28:59,040
Settle accounts with the landlady
438
00:28:59,080 --> 00:28:59,960
Yes
439
00:29:00,000 --> 00:29:01,120
Hmm...
440
00:29:37,200 --> 00:29:38,240
Your Excellency Ouyang
441
00:29:43,880 --> 00:29:44,960
Your Excellency Ouyang!
442
00:29:58,000 --> 00:29:59,160
I am in the hotel
443
00:29:59,200 --> 00:30:01,200
The secret letter
is in Ouyang Han's scabbard
444
00:30:06,360 --> 00:30:07,760
An honor to meet Eunuch Li
445
00:30:09,040 --> 00:30:12,560
Three excellent assassins
work together in Dongchang,
446
00:30:12,600 --> 00:30:15,160
Yet fail to get a secret letter
447
00:30:16,040 --> 00:30:19,000
Please don't be angry, Wei Zhongxian
448
00:30:19,040 --> 00:30:20,040
Relax, eunuch
449
00:30:20,080 --> 00:30:22,880
We unexpectedly encountered outstanding persons
In the Number One Scholar Hotel
450
00:30:22,920 --> 00:30:23,800
We were unable to defeat them
451
00:30:23,840 --> 00:30:25,000
Excuses!
452
00:30:26,480 --> 00:30:28,560
Please tell grandpa, Wei Zhongxian
453
00:30:28,600 --> 00:30:30,640
We've made it clear about our enemies
454
00:30:30,680 --> 00:30:32,440
It is the commander
of the imperial guard
455
00:30:32,480 --> 00:30:33,720
Ouyang Han
456
00:30:33,760 --> 00:30:36,560
He hides the secret in a certain place
in the Number one Scholar Hotel
457
00:30:37,640 --> 00:30:38,960
Unexpected
458
00:30:40,040 --> 00:30:43,160
A leader of imperial guards
459
00:30:43,200 --> 00:30:45,200
Sets himself against Dongchang
460
00:30:46,920 --> 00:30:51,680
I'm afraid Ouyang Han
must be tired of living
461
00:30:52,360 --> 00:30:54,240
Now, Ling has dressed up well
462
00:30:54,280 --> 00:30:55,680
She's entered the hotel,
463
00:30:55,720 --> 00:30:57,120
blocked Ouyang Han,
464
00:30:57,160 --> 00:30:58,400
and searched for the secret letter
465
00:30:59,160 --> 00:31:00,400
Really
466
00:31:05,520 --> 00:31:06,760
Imperial guards
467
00:31:07,920 --> 00:31:09,640
Number One Scholar Hotel
468
00:31:10,440 --> 00:31:12,400
The play begins
469
00:31:13,480 --> 00:31:18,000
Ha ha ha ha...
470
00:31:26,720 --> 00:31:27,800
How about my Master?
471
00:31:28,320 --> 00:31:29,840
Considering the pulse manifestation,
472
00:31:29,880 --> 00:31:30,960
It doesn't matter
473
00:31:32,120 --> 00:31:33,680
His energy is greatly weakened
474
00:31:33,720 --> 00:31:34,880
Residual poisons are in his body
475
00:31:34,920 --> 00:31:36,200
They cannot be expelled
476
00:31:36,240 --> 00:31:37,400
So he remains unconscious
477
00:31:38,120 --> 00:31:40,920
Ah, I have tried my best
478
00:31:41,200 --> 00:31:42,400
But you're a doctor!
479
00:31:42,440 --> 00:31:43,680
Why can't you heal my Master?
480
00:31:44,160 --> 00:31:45,600
I just have medical knowledge
481
00:31:45,640 --> 00:31:47,520
It is difficult to detoxify
482
00:31:49,440 --> 00:31:50,120
You quack!
483
00:31:50,160 --> 00:31:50,800
It is hard for me
484
00:31:50,840 --> 00:31:52,480
If you fail to cure my Master,
I'll kill you
485
00:31:52,560 --> 00:31:54,520
Oh, Jiandu
486
00:31:54,560 --> 00:31:55,320
See you
487
00:31:55,360 --> 00:31:57,080
- Fuck you
- See you, see you
488
00:32:03,400 --> 00:32:04,400
Jiandu,
489
00:32:04,840 --> 00:32:06,720
what should we do next?
490
00:32:10,240 --> 00:32:12,680
I'm afraid we have to stay
for longer now
491
00:32:14,040 --> 00:32:15,400
Once our Master is in better condition,
492
00:32:16,040 --> 00:32:17,000
we shall leave
493
00:32:17,400 --> 00:32:18,880
Ah, customers
494
00:32:18,920 --> 00:32:20,040
Stay as long as you want
495
00:32:20,080 --> 00:32:22,000
Any day is okay
496
00:32:22,040 --> 00:32:23,400
I'll give you a ten percent discount
497
00:32:33,480 --> 00:32:36,960
Not enough
498
00:32:37,800 --> 00:32:39,040
Didn't you say ten percent discount?
499
00:32:39,560 --> 00:32:43,920
Look, doors, windows and chairs were broken before
500
00:32:43,960 --> 00:32:46,000
Oh, for the sake of safety
501
00:32:46,040 --> 00:32:47,760
We'll step up our patrols
502
00:32:47,800 --> 00:32:48,960
Overtime pay,
503
00:32:49,000 --> 00:32:50,080
insurance,
504
00:32:50,120 --> 00:32:50,760
And this
505
00:32:50,800 --> 00:32:51,760
ah
506
00:32:51,800 --> 00:32:53,160
Do I get overtime on patrols?
507
00:32:53,200 --> 00:32:54,480
Oh, shut up
508
00:32:54,520 --> 00:32:55,880
Where was I?
509
00:32:56,880 --> 00:32:57,800
Landlady,
510
00:33:00,920 --> 00:33:01,960
All my money is here
511
00:33:02,440 --> 00:33:03,440
Take it
512
00:33:05,520 --> 00:33:07,280
You're such a refreshing customer!
513
00:33:17,120 --> 00:33:18,040
Take care
514
00:33:18,800 --> 00:33:20,000
It's hot
515
00:33:23,200 --> 00:33:25,680
Who cooked chicken soup for you, Uncle Luo?
516
00:33:28,960 --> 00:33:29,880
Stay in my rooms
517
00:33:29,920 --> 00:33:31,000
And drink my chicken soup?
518
00:33:31,040 --> 00:33:32,960
Do you know how she's paying?
519
00:33:33,000 --> 00:33:33,920
Take it from your salary
520
00:33:36,000 --> 00:33:37,000
It's busy downstairs
521
00:33:37,040 --> 00:33:38,040
Go quickly
522
00:33:43,680 --> 00:33:45,200
Are you okay, Miss?
523
00:33:46,560 --> 00:33:48,360
Thank you for your help, gentlemen
524
00:33:48,400 --> 00:33:49,320
Oh
525
00:33:50,280 --> 00:33:51,320
Xiaodie
526
00:33:51,800 --> 00:33:52,920
It's me
527
00:33:53,320 --> 00:33:54,720
I am Brother Buxiao
528
00:33:57,400 --> 00:33:58,680
Who are you?
529
00:33:58,720 --> 00:33:59,920
I am not Xiaodie
530
00:34:01,120 --> 00:34:02,920
My father adopted me ten years ago
531
00:34:03,280 --> 00:34:05,000
I'd lost my memory at that time
532
00:34:05,520 --> 00:34:07,280
They named me Xiaoling
533
00:34:07,320 --> 00:34:08,680
What happened?
534
00:34:09,120 --> 00:34:10,400
I can't remember
535
00:34:11,520 --> 00:34:12,560
Did you forget...
536
00:34:12,600 --> 00:34:13,760
Ten years ago...
537
00:34:13,800 --> 00:34:15,480
We both.. and..
538
00:34:15,520 --> 00:34:17,360
What?
539
00:34:20,520 --> 00:34:23,040
Any family left?
540
00:34:25,840 --> 00:34:26,880
No
541
00:34:26,920 --> 00:34:28,440
Since the death of my adoptive father
542
00:34:28,480 --> 00:34:30,120
I became destitute and homeless
543
00:34:30,160 --> 00:34:31,520
Worked for almost nothing
544
00:34:32,280 --> 00:34:33,920
But, I met a thief
545
00:34:33,960 --> 00:34:35,160
God, it's over
546
00:34:35,200 --> 00:34:36,760
All my money
547
00:34:36,800 --> 00:34:38,440
and everything I had was stolen
548
00:34:39,760 --> 00:34:41,360
I had nothing at all...
549
00:34:41,720 --> 00:34:43,280
then I met you
550
00:34:43,320 --> 00:34:46,440
Ah, a... poor girl
551
00:34:46,960 --> 00:34:49,840
- All your property was stolen
- Shit
552
00:34:49,880 --> 00:34:51,440
No cash in your pockets
553
00:34:51,480 --> 00:34:52,480
What's wrong?
554
00:34:53,200 --> 00:34:54,760
She doesn't have any money
555
00:34:54,800 --> 00:34:56,880
My sister knows that now
556
00:34:58,280 --> 00:34:59,480
So what
557
00:34:59,840 --> 00:35:01,040
Damn it
558
00:35:01,080 --> 00:35:03,600
This hotel operates with low profits,
559
00:35:03,640 --> 00:35:04,920
but it's not a charity
560
00:35:04,960 --> 00:35:07,440
After you've had a rest
561
00:35:07,480 --> 00:35:08,720
Pack up your luggage
562
00:35:08,760 --> 00:35:10,040
And where you came from...
563
00:35:10,080 --> 00:35:11,600
go back there.
564
00:35:11,640 --> 00:35:12,640
Landlady
565
00:35:13,280 --> 00:35:16,240
I will pay for this girl
566
00:35:16,280 --> 00:35:18,000
Wow, chivalry!
567
00:35:20,760 --> 00:35:23,320
Have a good rest, Xiaoling
568
00:35:24,120 --> 00:35:25,160
Okay
569
00:35:26,720 --> 00:35:29,480
- Thanks a lot
- Hey, what are you two doing here?
570
00:35:29,520 --> 00:35:30,600
Get out, now!
571
00:35:31,080 --> 00:35:32,680
You go and let this girl have a rest
572
00:35:32,720 --> 00:35:34,080
- I'll go ahead
- Let's go
573
00:35:59,480 --> 00:36:00,880
Oh, don't go inside
574
00:36:00,920 --> 00:36:02,520
I'm his family, let me in
575
00:36:05,200 --> 00:36:07,040
Xiaodie
576
00:36:10,560 --> 00:36:11,560
Xiaodie
577
00:36:21,840 --> 00:36:23,400
My word, what evil
578
00:36:23,440 --> 00:36:24,840
Such a beautiful girl
579
00:36:24,880 --> 00:36:26,120
They cut up her face with knives
580
00:36:26,160 --> 00:36:28,160
She suffered before she died
581
00:36:28,200 --> 00:36:30,480
It was said she annoyed the Eunuch party
582
00:36:30,520 --> 00:36:31,400
That's why it fell apart
583
00:36:31,440 --> 00:36:33,480
Then her house is destroyed
by a fire at night
584
00:36:33,520 --> 00:36:35,120
Hush, keep your voice down
585
00:36:35,160 --> 00:36:36,240
Do you want to die?
586
00:36:48,160 --> 00:36:49,360
Xiaodie...
587
00:37:06,480 --> 00:37:07,480
Who is it?
588
00:37:12,120 --> 00:37:13,040
Need something?
589
00:37:13,840 --> 00:37:16,040
It's me, Xiaodie
590
00:37:16,640 --> 00:37:17,560
I told you...
591
00:37:17,600 --> 00:37:18,800
I am not Xiaodie
592
00:37:18,840 --> 00:37:19,840
My name is Xiaoling
593
00:37:20,600 --> 00:37:22,000
Is there something I can do for you?
594
00:37:23,120 --> 00:37:25,560
You are Xiaodie in every sense
595
00:37:26,760 --> 00:37:28,240
Do you remember this jade pendant?
596
00:37:28,280 --> 00:37:31,200
And how did you escape killing?
597
00:37:32,320 --> 00:37:35,280
You may know me
From ten years ago, Brother Li
598
00:37:35,320 --> 00:37:36,920
But, what happened ten years ago
599
00:37:36,960 --> 00:37:37,960
For me...
600
00:37:38,000 --> 00:37:39,600
It is as far as a lifetime
601
00:37:40,560 --> 00:37:41,720
I've completely forgotten
602
00:37:42,160 --> 00:37:44,800
I just know
I have a better life now
603
00:37:45,160 --> 00:37:46,200
My name is Xiaoling
604
00:37:46,240 --> 00:37:47,240
That's enough
605
00:37:47,600 --> 00:37:48,800
Fine
606
00:37:48,840 --> 00:37:51,040
Xiao... Xiaoling
607
00:37:51,960 --> 00:37:53,680
Maybe we will be friends.
608
00:37:53,720 --> 00:37:54,800
- Well, then
- Sir?
609
00:37:54,840 --> 00:37:56,280
- Ah
- Are you going out?
610
00:37:56,880 --> 00:37:58,600
Oh, getting medicine for Master
611
00:37:58,640 --> 00:38:00,120
Can I go?
612
00:38:01,120 --> 00:38:03,560
I'd like to take a walk
613
00:38:03,600 --> 00:38:04,680
Fine
614
00:38:06,600 --> 00:38:08,160
Hey, Xiao...
615
00:38:13,360 --> 00:38:14,120
Slow down, girl
616
00:38:14,160 --> 00:38:14,920
- You two
- Thanks
617
00:38:14,960 --> 00:38:15,880
Take care
618
00:38:16,960 --> 00:38:19,400
I never thought you could be so funny
619
00:38:20,280 --> 00:38:22,760
Thank you for your compliment, Xiaoling
620
00:38:22,800 --> 00:38:23,840
Sir?
621
00:38:23,880 --> 00:38:26,200
Your kung fu is good
622
00:38:26,240 --> 00:38:27,400
You're talented and clever
623
00:38:27,440 --> 00:38:30,040
There must be many girls who...
624
00:38:30,560 --> 00:38:32,000
would bear your troubled heart
625
00:38:33,520 --> 00:38:34,840
I have no opportunities
626
00:38:34,880 --> 00:38:36,440
I accompany my Master all day long
627
00:38:37,400 --> 00:38:38,400
Lanterns!
628
00:38:38,440 --> 00:38:39,920
Come see our lanterns
629
00:38:40,640 --> 00:38:42,600
Lanterns for sale
630
00:38:45,280 --> 00:38:48,440
Do you mind my asking
if you're married?
631
00:38:49,200 --> 00:38:51,120
No, not yet
632
00:38:51,200 --> 00:38:52,480
Hi!
633
00:38:55,520 --> 00:38:56,560
What a coincidence!
634
00:38:58,880 --> 00:39:01,800
So, what are you two talking about?
635
00:39:01,840 --> 00:39:03,280
So funny...
636
00:39:03,320 --> 00:39:04,640
Tell me something
637
00:39:05,040 --> 00:39:06,240
It's got nothing to do with you
638
00:39:06,280 --> 00:39:07,760
A waiter
639
00:39:07,800 --> 00:39:08,760
What are you doing here?
640
00:39:08,800 --> 00:39:11,280
I know a little about medicine
641
00:39:11,320 --> 00:39:15,680
Let me smell that for a second
642
00:39:15,720 --> 00:39:17,520
I know that's not of good quality
643
00:39:18,240 --> 00:39:20,160
Let me pick it for you
644
00:39:20,640 --> 00:39:21,360
Come with me
645
00:39:21,400 --> 00:39:23,200
Hey, Xiaoling, you go first
646
00:39:23,240 --> 00:39:24,520
This may take a half hour or so
647
00:39:24,840 --> 00:39:26,040
- Ah
- Miss Xiao Ling!
648
00:39:26,080 --> 00:39:27,480
- Go
- Then I'll go first
649
00:39:39,960 --> 00:39:41,720
These are your favorite eggs, Xiaoling
650
00:39:42,080 --> 00:39:42,960
Have some!
651
00:39:43,000 --> 00:39:44,120
Oh, delicious
652
00:39:44,160 --> 00:39:45,040
Eat this one
653
00:39:56,920 --> 00:39:59,640
How many days you have lived here?
654
00:39:59,680 --> 00:40:02,040
You should pay your rent
655
00:40:02,440 --> 00:40:05,000
I've given you all my money
656
00:40:05,040 --> 00:40:06,280
Spend that!
657
00:40:06,720 --> 00:40:10,000
Well, let's look at your account
658
00:40:12,000 --> 00:40:12,800
Look...
659
00:40:12,840 --> 00:40:15,600
You're paying for all the rooms
in our hotel
660
00:40:15,640 --> 00:40:18,400
You seek medicine for your Master
661
00:40:18,440 --> 00:40:22,200
And you, you should pay for medicine,
food, and rooms for Xiaoling
662
00:40:22,240 --> 00:40:23,320
Fine
663
00:40:24,040 --> 00:40:27,560
I have no money right now
664
00:40:28,320 --> 00:40:29,440
Please spare me for several days
665
00:40:29,480 --> 00:40:30,640
I'll write a letter and ask for money
666
00:40:31,240 --> 00:40:32,360
Not for one day!
667
00:40:32,400 --> 00:40:34,360
No bills due at the end!
668
00:40:37,120 --> 00:40:38,120
Now, you are here
669
00:40:38,160 --> 00:40:39,560
I've lost money on you
670
00:40:40,080 --> 00:40:43,360
So, I'll hold all your belongings
671
00:40:43,400 --> 00:40:45,280
Until you pay on your account
672
00:40:45,320 --> 00:40:48,200
Uncle Luo, please send his things to my room
673
00:40:50,480 --> 00:40:53,000
What, I...
674
00:40:53,040 --> 00:40:54,600
Please leave me my sword
675
00:40:55,200 --> 00:40:56,280
Nope
676
00:40:56,320 --> 00:40:59,200
All will be deducted,
according to our rules
677
00:41:01,320 --> 00:41:02,640
You townsmen!
678
00:41:04,920 --> 00:41:07,320
Do you know how important
that sword is to me?
679
00:41:08,360 --> 00:41:09,280
There is... in my sword...
680
00:41:09,320 --> 00:41:10,200
No way!
681
00:41:10,240 --> 00:41:12,160
This hotel is not a charity
682
00:41:12,600 --> 00:41:15,280
The doctors say your Master
needs continuous medicine
683
00:41:15,720 --> 00:41:18,040
So, before you send for money...
684
00:41:18,080 --> 00:41:20,960
You can make money here,
working as a waiter
685
00:41:21,000 --> 00:41:21,720
Moreover...
686
00:41:21,760 --> 00:41:22,680
From today on,
687
00:41:22,720 --> 00:41:24,560
The hotel will be in normal operation
688
00:41:24,600 --> 00:41:25,560
No contracting is available
689
00:41:25,920 --> 00:41:27,080
Hmm...
690
00:41:28,240 --> 00:41:29,640
You are so...
691
00:41:30,320 --> 00:41:31,880
You, you, you, you... what?
692
00:41:35,440 --> 00:41:37,920
Come here, have our food
693
00:41:38,560 --> 00:41:39,560
Come here
694
00:41:43,320 --> 00:41:47,320
Xiaoling,
you should pay your rent, too
695
00:41:47,840 --> 00:41:48,840
Ah
696
00:41:50,480 --> 00:41:51,720
Take a look!
697
00:41:52,320 --> 00:41:54,360
Hey, look at these two lanterns
698
00:41:55,960 --> 00:41:58,080
Oh, you have really good taste,
if you like this
699
00:42:00,880 --> 00:42:03,800
Oh, come and eat
700
00:42:03,840 --> 00:42:07,480
Good wine and good food
at the Champion Inn
701
00:42:07,520 --> 00:42:10,320
Everybody come on in for dinner.
702
00:42:10,360 --> 00:42:13,640
Good wine and good food
at the Champion Inn!
703
00:42:14,280 --> 00:42:17,680
The food is rich and delicious
704
00:42:17,720 --> 00:42:20,240
You will come again
705
00:42:23,280 --> 00:42:24,880
Don't miss it!
706
00:42:24,920 --> 00:42:27,200
Come over to Number One Scholar Hotel
707
00:42:32,720 --> 00:42:37,080
Find excellent wine and delicious food
in our hotel
708
00:42:45,520 --> 00:42:46,920
Hey, you there!
709
00:42:47,520 --> 00:42:48,640
Are you an idiot?
710
00:42:50,280 --> 00:42:52,160
Xiaoling is alone
711
00:42:52,200 --> 00:42:54,200
It's dangerous
for her to be outside
712
00:42:54,840 --> 00:42:56,400
Stay in the hotel
713
00:42:56,440 --> 00:42:57,880
At least she won't be teased
714
00:42:58,640 --> 00:43:01,520
Some people outside
want to kill Jiandu's Master and followers
715
00:43:02,360 --> 00:43:03,960
The world is dangerous
716
00:43:04,000 --> 00:43:05,560
False friends are worse than bitter enemies;
717
00:43:05,600 --> 00:43:07,640
I dare you to make a move,
smelly waiter
718
00:43:07,680 --> 00:43:10,040
Jiandu is outgoing without scheming
719
00:43:10,080 --> 00:43:11,880
He brings in an unconscious Ouyang Han
720
00:43:11,920 --> 00:43:13,880
It's difficult for him
to deal with other enemies
721
00:43:14,360 --> 00:43:15,840
So I have an idea
722
00:43:15,880 --> 00:43:17,640
Keep them in the hotel
723
00:43:17,680 --> 00:43:19,160
We can take good care of each other
724
00:43:19,200 --> 00:43:20,240
Unexpected...
725
00:43:20,280 --> 00:43:21,880
You consider more angles
than I do
726
00:43:22,240 --> 00:43:23,040
Come look
727
00:43:23,080 --> 00:43:25,800
Be alert at night, Brother
728
00:43:25,840 --> 00:43:27,040
I predict...
729
00:43:27,080 --> 00:43:28,720
enemies will take action
730
00:43:29,080 --> 00:43:30,240
Please be at ease
731
00:43:31,400 --> 00:43:32,040
Besides
732
00:43:32,080 --> 00:43:34,520
You should be more careful
733
00:43:34,560 --> 00:43:35,480
Yeah
734
00:43:42,680 --> 00:43:43,880
Eat it, quickly
735
00:43:46,240 --> 00:43:47,240
I have no appetite
736
00:43:48,000 --> 00:43:49,200
I'll make some medicine for Master
737
00:43:50,960 --> 00:43:52,640
Oh, I don't eat anymore
738
00:43:52,680 --> 00:43:54,360
I'm really exhausted
739
00:43:59,360 --> 00:44:01,640
Eat while it's warm, Uncle Luo
740
00:45:03,720 --> 00:45:06,600
Hey, do you hear a little mouse?
741
00:45:35,000 --> 00:45:37,600
Catch the assassins!
742
00:45:47,800 --> 00:45:49,520
Hmm...
bad beginnings make for bad endings
743
00:45:49,960 --> 00:45:51,840
Hey, pack it up quickly
744
00:45:52,080 --> 00:45:54,400
Ah...this is how I packed
745
00:46:13,240 --> 00:46:15,120
Within three days we'll have the secret letter
746
00:46:15,160 --> 00:46:16,400
and kill Ouyang Han
747
00:46:17,680 --> 00:46:18,600
By morning the day after tomorrow
748
00:46:18,640 --> 00:46:20,240
Scatter the charmed incense
in the hotel,
749
00:46:20,280 --> 00:46:21,640
kill Ouyang Han for the secret letter,
750
00:46:21,680 --> 00:46:22,800
and don't kill other irrelevant people
751
00:46:24,640 --> 00:46:29,000
Kill you, kill you
752
00:46:29,640 --> 00:46:33,360
Kill you, and you
753
00:46:38,840 --> 00:46:39,840
Hack it up...
754
00:46:46,280 --> 00:46:48,400
Now you begin to care about me
755
00:47:04,480 --> 00:47:05,440
Are you tired?
756
00:47:23,600 --> 00:47:24,560
Xiaodie
757
00:47:26,160 --> 00:47:28,640
Do you remember me, Xiaodie?
758
00:47:30,720 --> 00:47:32,840
Let me go, let me go
759
00:47:34,280 --> 00:47:37,760
I miss you so much, Xiaodie
760
00:47:39,720 --> 00:47:42,560
Admit you're wrong, let me go
761
00:47:42,640 --> 00:47:45,280
Go away, waiter!
762
00:47:46,040 --> 00:47:47,200
This has nothing to do with you
763
00:47:47,640 --> 00:47:49,120
Her business is my business
764
00:47:49,440 --> 00:47:50,960
That's a big claim
765
00:48:16,480 --> 00:48:17,880
You looking to rebel?
766
00:48:18,520 --> 00:48:19,920
Then Xiaoling comes to tell me...
767
00:48:19,960 --> 00:48:21,480
When you will end this fight?!
768
00:48:22,680 --> 00:48:25,320
You won't get a coin this month, Li Buxiao
769
00:48:25,800 --> 00:48:27,600
If Jiandu fights one more time...
770
00:48:27,640 --> 00:48:29,440
You'll go away with your Master
771
00:48:29,480 --> 00:48:31,400
I don't care if you sleep on the street
772
00:48:55,120 --> 00:48:57,640
Death has separated us for ten years
773
00:48:59,720 --> 00:49:03,440
How could I ever forget you?
774
00:49:15,480 --> 00:49:17,480
Forgetting is happiness, Brother Buxiao
775
00:49:18,120 --> 00:49:20,120
It's time for you to make
a complete break with the past
776
00:49:23,400 --> 00:49:24,720
How could I?
777
00:49:25,960 --> 00:49:27,360
I've missed you for ten years
778
00:49:30,200 --> 00:49:32,200
I pretend to be nothing at all
779
00:49:33,720 --> 00:49:36,720
But for me, you and me...
780
00:49:37,600 --> 00:49:39,600
I'm not the Xiaodie you know
781
00:49:40,920 --> 00:49:43,640
Miss Xiangxiang takes care of you
782
00:49:43,680 --> 00:49:44,760
She has for ten years
783
00:49:45,240 --> 00:49:48,000
You should cherish her
784
00:49:49,560 --> 00:49:51,160
I hope you cherish the living
785
00:49:51,200 --> 00:49:52,680
Live up to Miss Xiangxiang.
786
00:49:54,440 --> 00:49:55,400
Take care
787
00:50:21,440 --> 00:50:23,160
Are you bothered, Brother?
788
00:50:25,400 --> 00:50:26,400
It's nothing
789
00:50:29,160 --> 00:50:30,360
Sadness...
790
00:50:31,760 --> 00:50:32,640
If you say so
791
00:50:36,800 --> 00:50:37,960
Let bygones be bygones
792
00:50:45,760 --> 00:50:48,840
Xiaodie is still in my heart
793
00:50:49,680 --> 00:50:50,840
I can't forget her
794
00:50:53,120 --> 00:50:54,720
Meeting her again, now...
795
00:50:56,520 --> 00:50:57,800
And finding out
796
00:50:59,080 --> 00:51:00,480
destiny carried her far away
797
00:51:02,320 --> 00:51:03,680
I hope I never see her again
798
00:51:05,240 --> 00:51:08,360
Master taught us martial arts for many years
799
00:51:10,760 --> 00:51:12,920
I never heard you mention her
800
00:51:14,160 --> 00:51:16,200
We're a family,
together day and night
801
00:51:16,800 --> 00:51:19,040
And you don't tell me about this matter
802
00:51:20,440 --> 00:51:21,880
What should I have said?
803
00:51:22,840 --> 00:51:26,200
Brother and Master have mentioned
804
00:51:26,880 --> 00:51:28,800
fluidity is a kind of happiness
805
00:51:29,960 --> 00:51:31,200
These years,
806
00:51:31,240 --> 00:51:32,960
you've been with me
807
00:51:33,000 --> 00:51:34,960
We operate a small hotel
808
00:51:35,000 --> 00:51:37,360
Work hard to make a living
809
00:51:37,400 --> 00:51:39,400
without getting tired
810
00:51:40,080 --> 00:51:43,680
I'm afraid I've found my happiness
811
00:51:51,040 --> 00:51:54,880
I... love you, Brother
812
00:52:31,480 --> 00:52:32,760
My mother tells me
813
00:52:32,800 --> 00:52:34,760
My dad just gave birth to me
814
00:52:34,800 --> 00:52:36,200
My father couldn't bear the poverty
815
00:52:37,080 --> 00:52:38,960
so he became a eunuch in a palace
816
00:52:40,560 --> 00:52:42,920
No letters from him since then
817
00:52:44,400 --> 00:52:46,040
Since then
818
00:52:46,080 --> 00:52:49,000
I grew up among distain and rejection
819
00:52:51,160 --> 00:52:53,120
I'm called the bastard of eunuch
820
00:52:54,680 --> 00:52:56,640
Only Xiaodie was different
821
00:52:58,120 --> 00:52:59,960
I can remember them
the moment I close my eyes
822
00:53:00,000 --> 00:53:01,480
They abused me
823
00:53:02,640 --> 00:53:07,560
Only Xiaodie smiled at me
824
00:53:09,720 --> 00:53:10,760
And you?
825
00:53:12,880 --> 00:53:16,400
Me too
826
00:53:17,680 --> 00:53:19,840
I learned martial arts from childhood
827
00:53:21,200 --> 00:53:24,680
I have to show my respect to others
828
00:53:26,320 --> 00:53:29,600
Nobody smiled at me like Xiaodie
829
00:53:33,160 --> 00:53:35,320
We fought for her just now
830
00:53:36,840 --> 00:53:39,080
Now, let's toast to her
831
00:53:40,840 --> 00:53:44,080
Your Xiaoling is just like my Xiaodie
832
00:53:45,280 --> 00:53:47,760
A toast...
to the most charming smile in the world
833
00:53:50,080 --> 00:53:52,600
You're good at talking, waiter
834
00:53:52,640 --> 00:53:53,840
For Brother Buxiao...
835
00:53:53,880 --> 00:53:55,320
Thank you for your love
836
00:53:55,360 --> 00:53:56,800
But we need to fight Jiandu
837
00:53:56,840 --> 00:53:58,360
This is for Ling
838
00:53:58,400 --> 00:53:59,640
It's not my intention
839
00:54:00,040 --> 00:54:01,120
If I leave without saying goodbye
840
00:54:01,160 --> 00:54:03,080
Please don't find Ling
841
00:54:04,400 --> 00:54:05,400
Who is it?
842
00:54:05,440 --> 00:54:06,720
Li's me, Sister Ling
843
00:54:07,120 --> 00:54:08,440
Wei Zhongxian can't sit still
844
00:54:08,480 --> 00:54:10,160
He's leaving the capital
with followers behind him
845
00:54:10,200 --> 00:54:11,440
We will take action tonight
846
00:54:11,720 --> 00:54:13,360
Leng, that madwoman wants to rob him
847
00:54:13,600 --> 00:54:14,680
Come now
848
00:54:37,360 --> 00:54:39,000
Xiaoling?
849
00:54:41,800 --> 00:54:43,160
Leng, you can't kill her
850
00:54:43,800 --> 00:54:46,160
Ling, you want to betray grandpa,
Wei Zhongxian?
851
00:54:46,200 --> 00:54:47,360
Are you crazy?
852
00:54:47,400 --> 00:54:49,000
Never mind my business
853
00:54:54,920 --> 00:54:57,960
Hmm...
I'll let you feel double the pain
854
00:54:59,480 --> 00:55:00,400
Go after her
855
00:55:01,520 --> 00:55:03,440
Don't, just let her go
856
00:55:06,560 --> 00:55:08,880
Xiao Ling, you're a fighter
857
00:55:09,720 --> 00:55:11,200
Are you one of Dong Han's people?
858
00:55:14,320 --> 00:55:16,960
What on earth happened, Xiaodie?
859
00:55:17,720 --> 00:55:19,040
You don't have to hide anymore
860
00:55:20,120 --> 00:55:21,200
Brother Buxiao
861
00:55:21,880 --> 00:55:24,920
On that night ten years ago...
862
00:55:26,080 --> 00:55:27,200
Stop
863
00:55:28,520 --> 00:55:29,520
Don't run
864
00:55:30,200 --> 00:55:31,120
Stop
865
00:55:31,520 --> 00:55:33,080
Save me, save me
866
00:55:34,960 --> 00:55:35,920
Where are you running to?
867
00:55:44,240 --> 00:55:45,200
Hmm...
868
00:55:52,040 --> 00:55:53,600
Since Grandpa Wei Zhongxian saved me,
869
00:55:53,640 --> 00:55:54,840
he taught me kung fu
870
00:55:55,280 --> 00:55:57,680
He killed eunuch Cao,
who killed my family
871
00:55:58,280 --> 00:55:59,600
and avenged my parents
872
00:56:01,480 --> 00:56:02,600
Since then,
873
00:56:03,440 --> 00:56:05,240
There's been only one me in the world
874
00:56:06,680 --> 00:56:07,880
The assassin. Ling
875
00:56:09,240 --> 00:56:11,160
My home is Dongchang
876
00:56:12,080 --> 00:56:14,600
Wei Zhongxian is my family
877
00:56:17,120 --> 00:56:18,480
So you do remember it all
878
00:56:19,040 --> 00:56:20,240
You lied to me this whole time
879
00:56:21,160 --> 00:56:22,200
I'm sorry
880
00:56:23,040 --> 00:56:25,640
I've killed so many people
881
00:56:26,800 --> 00:56:28,240
I don't deserve to be with you
882
00:56:30,120 --> 00:56:32,520
Xiaoling, it's never too late
to make amends
883
00:56:32,560 --> 00:56:35,000
It's okay if you stop
884
00:56:35,040 --> 00:56:35,760
Enough
885
00:56:37,200 --> 00:56:39,000
You knew I was an imperial guard
from the beginning
886
00:56:39,560 --> 00:56:41,160
You flirted with me
to start a romantic relationship
887
00:56:43,920 --> 00:56:45,360
I am too naive
888
00:56:53,880 --> 00:56:55,240
Sorry, everyone
889
00:57:04,240 --> 00:57:06,200
Only Ouyang Han
has not been caught
890
00:57:06,240 --> 00:57:09,320
Ha ha ha ha...
891
00:57:17,000 --> 00:57:18,120
- Withdraw
- Okay
892
00:57:22,560 --> 00:57:23,400
Hmm...
893
00:57:27,000 --> 00:57:28,000
Grandpa Wei Zhongxian
894
00:57:34,440 --> 00:57:35,760
Xiaoling,
895
00:57:37,360 --> 00:57:40,240
you dare to face me
896
00:57:46,040 --> 00:57:49,680
Leng has told me everything
897
00:57:51,160 --> 00:57:52,520
Please don't be mad at me
898
00:57:53,040 --> 00:57:54,920
Please don't kill the people in the hotel
899
00:57:58,160 --> 00:57:59,320
Where is the secret letter?
900
00:57:59,360 --> 00:58:00,680
We successfully found the letter
901
00:58:00,720 --> 00:58:02,000
You can have a look
902
00:58:14,440 --> 00:58:16,480
Nice, nice
903
00:58:16,520 --> 00:58:17,760
Stand up
904
00:58:20,560 --> 00:58:21,840
Xiaoling,
905
00:58:22,760 --> 00:58:25,920
you are beloved by this family
906
00:58:26,400 --> 00:58:29,920
If you kill Ouyang Han
for this family,
907
00:58:30,600 --> 00:58:34,800
And apologize to the others
on your knees,
908
00:58:34,840 --> 00:58:37,720
We will not trouble them
909
00:58:37,760 --> 00:58:39,000
But, Grandpa Wei Zhongxian
910
00:58:39,040 --> 00:58:41,160
A person in that hotel hurt me
911
00:58:42,960 --> 00:58:44,400
Never make, always break
912
00:58:44,440 --> 00:58:45,840
Make trouble for us,
913
00:58:45,880 --> 00:58:47,360
I will punish later
914
00:58:50,200 --> 00:58:51,520
I will go after that madwoman
915
00:59:01,880 --> 00:59:03,000
Your Excellency
916
00:59:03,040 --> 00:59:04,040
Yes
917
00:59:08,800 --> 00:59:11,280
Leader eunuch Wei is well-protected
In the capital city
918
00:59:11,320 --> 00:59:12,800
Especially beside the Emperor
919
00:59:12,840 --> 00:59:14,080
It won't be easy to kill him
920
00:59:14,480 --> 00:59:16,360
I will pretend to change the secret letter
921
00:59:16,400 --> 00:59:17,840
and tempt Wei to leave
the capital city
922
00:59:17,880 --> 00:59:18,960
Then kill him on the way
923
00:59:20,400 --> 00:59:21,560
Many thanks to all of you
924
00:59:22,120 --> 00:59:23,360
If Wei is trapped
925
00:59:23,400 --> 00:59:24,840
You have to kill him
926
00:59:24,880 --> 00:59:26,000
Eliminate Dongchang,
927
00:59:26,040 --> 00:59:27,920
And great wealth waits for you
928
00:59:30,520 --> 00:59:32,160
Thank you, your Excellency
929
00:59:32,640 --> 00:59:36,400
But getting involved in a battle
between Dongchang and imperial guards...
930
00:59:36,440 --> 00:59:37,960
I just want to sell this hotel,
931
00:59:38,000 --> 00:59:39,760
And go far away with my colleagues
932
00:59:41,680 --> 00:59:44,320
Please don't look for us anymore
933
00:59:46,040 --> 00:59:48,000
Landlady is smart
934
00:59:48,360 --> 00:59:50,800
One thing is still unclear
935
00:59:50,840 --> 00:59:51,680
Go
936
00:59:51,960 --> 00:59:53,920
Why did you pretend to be unconscious
937
00:59:54,280 --> 00:59:55,480
then stop the assassins
938
00:59:56,520 --> 00:59:57,760
You didn't even tell me
939
00:59:59,560 --> 01:00:00,640
A successful trick
940
01:00:00,680 --> 01:00:02,120
I had to lie to my people
941
01:00:02,400 --> 01:00:04,360
You are impulsive, Jiandu
942
01:00:04,720 --> 01:00:07,440
I trusted more in making another move
in this chess game
943
01:00:08,480 --> 01:00:09,280
Who...
944
01:00:09,320 --> 01:00:10,320
Assassin Ying
945
01:00:10,680 --> 01:00:11,680
Think about it
946
01:00:11,720 --> 01:00:14,880
Who encouraged the eunuch to kill us
947
01:00:21,680 --> 01:00:23,040
Fine, Jiandu
948
01:00:23,080 --> 01:00:24,320
Pack up your luggage
949
01:00:24,360 --> 01:00:26,400
Follow me to see leader eunuch Wei
950
01:00:26,440 --> 01:00:27,320
Yes, Sir
951
01:00:28,160 --> 01:00:28,960
Hmm...
952
01:00:45,800 --> 01:00:47,720
Go to hell, Wei
953
01:00:50,480 --> 01:00:51,440
Come on
954
01:01:06,080 --> 01:01:08,200
You dare to fight me
955
01:01:10,880 --> 01:01:13,960
You're overconfident
956
01:01:24,120 --> 01:01:27,160
I am a good guy, Uncle Luo
957
01:01:27,200 --> 01:01:29,200
I've made so much trouble for you
958
01:01:30,000 --> 01:01:32,440
Now the hotel is a place
where people might get into trouble
959
01:01:32,480 --> 01:01:34,760
You and the Brothers
need to leave in safety
960
01:01:35,800 --> 01:01:38,280
We'll meet later, if possible
961
01:01:41,480 --> 01:01:43,720
It's late, Uncle Luo
962
01:01:44,200 --> 01:01:46,000
This matter shouldn't be delayed,
go now
963
01:03:06,040 --> 01:03:07,560
You dare to harm my people?
964
01:03:07,600 --> 01:03:08,800
You won't make it three days
965
01:03:09,120 --> 01:03:12,000
Hmm... no bitch will be my rival
966
01:03:12,040 --> 01:03:13,200
So conceited!
967
01:04:35,040 --> 01:04:35,920
Xiangxiang
968
01:04:38,160 --> 01:04:38,960
Xiangxiang
969
01:04:41,520 --> 01:04:42,680
Xiangxiang
970
01:04:47,640 --> 01:04:48,640
Xiangxiang
971
01:04:48,960 --> 01:04:51,600
Brother...
972
01:04:53,520 --> 01:04:55,600
Hold on, I will find a doctor
973
01:04:55,880 --> 01:04:57,600
Don't leave me
974
01:04:58,480 --> 01:05:02,720
Hold me. I'm so cold
975
01:05:03,240 --> 01:05:04,200
Okay
976
01:05:05,760 --> 01:05:06,640
Okay
977
01:05:07,960 --> 01:05:12,120
Are you cold now, Sister?
978
01:05:14,640 --> 01:05:15,800
Brother,
979
01:05:18,040 --> 01:05:20,120
I've loved you for ten years
980
01:05:21,520 --> 01:05:24,000
Accompanying you for ten years,
981
01:05:25,800 --> 01:05:27,640
waiting for you... for ten years
982
01:05:30,240 --> 01:05:34,800
This is the first time
you've held me close
983
01:05:36,760 --> 01:05:38,600
I am so happy
984
01:05:40,880 --> 01:05:42,520
I want to sleep for a while
985
01:05:42,680 --> 01:05:43,920
Sorry, sister
986
01:05:45,400 --> 01:05:49,520
Please, don't sleep
987
01:05:54,360 --> 01:05:56,200
All this time
988
01:05:57,520 --> 01:06:00,320
I deducted your salary with excuses
989
01:06:02,120 --> 01:06:05,200
but I saved it for you
990
01:06:06,040 --> 01:06:08,800
I was afraid you'd spend it randomly
991
01:06:10,000 --> 01:06:11,840
Until I saved a lot for you
992
01:06:14,040 --> 01:06:20,600
We were going to buy a big house
in capital city
993
01:06:22,080 --> 01:06:23,880
We'd have... two children,
994
01:06:26,720 --> 01:06:28,480
cultivate flowers,
995
01:06:29,600 --> 01:06:31,000
feed the birds,
996
01:06:32,160 --> 01:06:34,400
listen to Peking opera...
997
01:06:36,240 --> 01:06:38,040
Grow old together slowly
998
01:06:42,200 --> 01:06:44,480
Don't cry
999
01:06:45,600 --> 01:06:48,440
You're not so good at crying
1000
01:06:49,840 --> 01:06:54,280
I'll... deduct your salary
1001
01:06:56,600 --> 01:07:00,760
Okay, I'll smile
1002
01:07:06,560 --> 01:07:09,400
Now you're laughing?
1003
01:07:11,800 --> 01:07:14,480
Deduct your salary
1004
01:07:20,200 --> 01:07:21,560
Xiangxiang
1005
01:07:24,840 --> 01:07:28,320
Xiangxiang, don't die!
1006
01:07:29,560 --> 01:07:33,080
No!
1007
01:07:37,080 --> 01:07:39,280
Xiangxiang
1008
01:07:44,520 --> 01:07:45,840
Go to hell, you old man
1009
01:07:49,920 --> 01:07:51,320
Don't force me to hurt you
1010
01:07:52,480 --> 01:07:53,720
I can't control myself
1011
01:08:37,160 --> 01:08:40,840
Ha ha ha ha...
1012
01:08:40,880 --> 01:08:47,360
The imperial guards
will be at my command
1013
01:08:47,880 --> 01:08:53,800
Ha ha ha ha...
1014
01:09:08,120 --> 01:09:08,960
Wei Zhongxian
1015
01:09:34,960 --> 01:09:38,160
Ying has made our dream come true
1016
01:09:38,960 --> 01:09:40,280
You made an obvious contribution
1017
01:09:40,960 --> 01:09:42,120
What do you want?
1018
01:09:47,200 --> 01:09:48,280
Your life
1019
01:09:56,680 --> 01:09:57,600
Oh
1020
01:10:32,240 --> 01:10:33,480
Enough, Xiaoling
1021
01:10:34,920 --> 01:10:36,200
Wei ah is dead
1022
01:10:37,480 --> 01:10:38,800
Ouyang is dying
1023
01:10:39,960 --> 01:10:41,280
So is Xiangxiang
1024
01:10:42,840 --> 01:10:44,120
Don't beat us
1025
01:10:46,760 --> 01:10:48,040
Ah...
1026
01:10:49,600 --> 01:10:50,760
If you don't beat us
1027
01:10:52,080 --> 01:10:53,240
I'll do it
1028
01:10:55,760 --> 01:10:57,640
I'll keep you company to the end
1029
01:11:07,960 --> 01:11:13,080
Dongchang fights with imperial guards
like dogs biting each other
1030
01:11:13,880 --> 01:11:15,400
They should die
1031
01:11:17,160 --> 01:11:18,440
But Xiangxiang,
1032
01:11:22,280 --> 01:11:24,480
she is innocent
1033
01:11:29,680 --> 01:11:31,320
It never ends
1034
01:11:32,400 --> 01:11:34,000
As long as one is Dongchang
1035
01:11:34,840 --> 01:11:37,720
I'll kill every one I find!
1036
01:11:41,000 --> 01:11:43,520
Dongchang is powerful
1037
01:11:43,920 --> 01:11:46,120
Many followers...
1038
01:11:46,920 --> 01:11:51,080
You'll be killing them for a lifetime
1039
01:11:55,720 --> 01:11:59,120
Uncle Luo,
you're talking about what I hate
1040
01:12:05,040 --> 01:12:08,880
You are quarreling here,
1041
01:12:09,640 --> 01:12:13,840
while Wei Zhongxian,
in the name of revenge
1042
01:12:13,880 --> 01:12:16,640
Searches for imperial guards
1043
01:12:17,200 --> 01:12:20,880
More people in prison will make trouble
1044
01:12:22,920 --> 01:12:23,960
Impossible
1045
01:12:24,000 --> 01:12:25,720
I'll saw Wei Zhongxian die
with my own eyes
1046
01:12:34,080 --> 01:12:36,320
Put your weapons down
1047
01:12:36,760 --> 01:12:38,800
Let me tell you a story
1048
01:12:39,720 --> 01:12:43,960
Wei Zhongxian leads Dongchang
and the eunuchs
1049
01:12:44,360 --> 01:12:46,160
His power is behind the Emperor
1050
01:12:46,200 --> 01:12:49,080
But it is just an identity
1051
01:12:50,480 --> 01:12:55,600
Wei Zhongxian isn't just one person
1052
01:12:57,360 --> 01:12:58,480
Pardon me?
1053
01:12:59,520 --> 01:13:03,240
Eunuchs unite the ministers
1054
01:13:03,280 --> 01:13:07,880
They firmly support Wei Zhongxian
1055
01:13:08,560 --> 01:13:11,520
Protected by Wei Zhongxian,
1056
01:13:11,560 --> 01:13:13,640
they are feared
1057
01:13:14,480 --> 01:13:16,480
Dongchang and the eunuchs
1058
01:13:16,520 --> 01:13:19,280
run amuck outside these walls
1059
01:13:19,320 --> 01:13:21,880
Nobody considers who truly rules Dongchang
1060
01:13:22,360 --> 01:13:24,040
I've served Dongchang for many years
1061
01:13:24,480 --> 01:13:25,640
Why wouldn't I know?
1062
01:13:26,440 --> 01:13:27,840
Miss Ling,
1063
01:13:29,040 --> 01:13:31,800
You are just a chess piece in Dongchang
1064
01:13:33,720 --> 01:13:35,840
Your family's extermination
1065
01:13:35,880 --> 01:13:38,240
Was planned by people in Dongchang
1066
01:13:40,080 --> 01:13:44,440
And then Wei Zhongxian came to you,
offering a helping hand
1067
01:13:45,160 --> 01:13:49,040
So you'd serve Dongchang
with your heart and soul
1068
01:13:50,400 --> 01:13:55,440
Elite assassins
are trained this way in Dongchang
1069
01:13:58,080 --> 01:13:59,320
That damn traitor, eunuch Wei!
1070
01:14:06,080 --> 01:14:09,360
Who on earth are you, Uncle Luo?
1071
01:14:15,280 --> 01:14:22,000
Our house will be...
the third Wei Zhongxian
1072
01:14:28,720 --> 01:14:30,280
Congratulations, Wei Zhongxian
1073
01:14:30,320 --> 01:14:31,760
Congratulations, Wei Zhongxian
1074
01:14:32,280 --> 01:14:39,400
Ying, you helped this family
capture the throne in Dongchang,
1075
01:14:39,960 --> 01:14:45,160
And assisted us in killing
the imperial guard commander
1076
01:14:45,720 --> 01:14:47,880
Such a historical contribution
1077
01:14:47,920 --> 01:14:52,200
Ha ha ha ha...
1078
01:14:52,920 --> 01:14:55,080
What do you want?
1079
01:14:56,000 --> 01:14:59,280
We will satisfy your request
1080
01:15:09,760 --> 01:15:10,800
From childhood to this day,
1081
01:15:10,840 --> 01:15:12,800
this madwoman opposes me
1082
01:15:13,800 --> 01:15:15,600
I ask that she be left
unable to live,
1083
01:15:16,000 --> 01:15:17,480
but unable to die
1084
01:15:19,480 --> 01:15:25,400
Ha ha ha ha...
1085
01:15:25,440 --> 01:15:26,800
Done
1086
01:15:27,640 --> 01:15:29,960
No, no, no!
1087
01:15:30,240 --> 01:15:32,280
No, Grandpa Wei Zhongxian!
1088
01:15:33,000 --> 01:15:36,480
- No!
- Ha ha ha ha...
1089
01:15:37,320 --> 01:15:37,920
Hmm...
1090
01:16:15,840 --> 01:16:18,360
What are you doing
just sitting there, Li Buxiao?
1091
01:16:18,920 --> 01:16:21,400
Did you finish your work downstairs?
1092
01:16:22,000 --> 01:16:24,360
I'll dock your pay if I find out
1093
01:16:26,800 --> 01:16:29,480
Li Buxiao, did you forget your night patrols?
1094
01:16:29,520 --> 01:16:30,880
Why do you steal wine?
1095
01:16:31,400 --> 01:16:32,960
If I catch you next time
1096
01:16:33,000 --> 01:16:34,600
I'll deduct it from your salary
1097
01:16:36,880 --> 01:16:40,480
I love you, Brother
1098
01:16:42,960 --> 01:16:47,920
It's cold. Wear more clothes, Brother
1099
01:16:49,640 --> 01:16:52,440
Have more food
1100
01:16:52,480 --> 01:16:53,760
Drink less wine
1101
01:16:55,080 --> 01:16:56,440
You look thin
1102
01:16:57,680 --> 01:17:00,280
Take good care of yourself, okay?
1103
01:17:03,080 --> 01:17:04,200
I'll be going
1104
01:17:07,600 --> 01:17:08,560
See you
1105
01:17:10,640 --> 01:17:12,320
Xiangxiang
1106
01:19:07,640 --> 01:19:11,720
Please let me die
1107
01:19:17,000 --> 01:19:17,960
Let me
1108
01:19:22,080 --> 01:19:25,200
Accompany Xiangxiang on the way to hell!
1109
01:19:31,840 --> 01:19:34,680
It's okay if you stop doing evil things
1110
01:19:35,560 --> 01:19:41,200
Ah, Sister Ling, you are naive
1111
01:19:42,320 --> 01:19:43,640
Since the day I became an assassin
1112
01:19:43,680 --> 01:19:45,360
There was no turning back
1113
01:20:44,840 --> 01:20:45,760
Oh
1114
01:20:53,840 --> 01:20:55,080
Wei Zhongxian...
1115
01:20:56,000 --> 01:20:57,160
They are in
1116
01:21:04,560 --> 01:21:06,480
You good-for-nothing...
1117
01:21:12,520 --> 01:21:13,640
Ying
1118
01:21:26,160 --> 01:21:27,520
How...
1119
01:21:28,440 --> 01:21:29,880
is this old guy...
1120
01:21:32,040 --> 01:21:34,040
still alive?
1121
01:21:34,520 --> 01:21:36,960
I don't see the King of hell
1122
01:21:38,080 --> 01:21:44,320
That's really great,
ha ha ha ha...
1123
01:21:44,760 --> 01:21:49,160
I'll see you off!
1124
01:22:05,440 --> 01:22:06,840
It was you in the hotel
1125
01:22:13,880 --> 01:22:14,840
Oh
1126
01:22:20,960 --> 01:22:22,120
Ling
1127
01:22:22,800 --> 01:22:23,840
Eunuch Li
1128
01:22:24,360 --> 01:22:26,520
Come back, and serve Dongchang
1129
01:22:27,160 --> 01:22:28,720
I'll spare your life
1130
01:22:28,760 --> 01:22:30,960
I dreamed of avenging my parents
1131
01:22:33,040 --> 01:22:34,320
And you,
1132
01:22:35,200 --> 01:22:37,560
An inferior leader of imperial guards
1133
01:22:38,360 --> 01:22:40,320
Should behave so badly in Dongchang
1134
01:22:40,360 --> 01:22:43,800
I will revenge Ouyang Han
with your life!
1135
01:22:46,200 --> 01:22:49,400
Ouyang Sifu adopts all schemes
1136
01:22:49,440 --> 01:22:52,200
He feels he will win
1137
01:22:53,400 --> 01:22:55,240
But he never considered...
1138
01:22:55,720 --> 01:22:57,800
he could buy assassin Ying
1139
01:22:58,320 --> 01:22:59,800
But I did
1140
01:23:00,800 --> 01:23:02,800
I wrote the secret letter
1141
01:23:02,840 --> 01:23:06,120
I guess old man Ouyang
1142
01:23:06,920 --> 01:23:08,440
Must have fallen for my trick
1143
01:23:09,520 --> 01:23:12,000
I tempted him with the secret letter
1144
01:23:12,560 --> 01:23:15,160
Then beat him at his own game
1145
01:23:16,600 --> 01:23:20,280
Used him to kill
the last powerful man,
1146
01:23:22,760 --> 01:23:24,560
killing two birds with one stone
1147
01:23:26,760 --> 01:23:28,680
Stop this nonsense, go to hell!
1148
01:23:56,640 --> 01:23:58,280
You are so naive
1149
01:24:00,120 --> 01:24:04,720
There must be only one
Wei Zhongxian in the dynasty
1150
01:24:13,200 --> 01:24:17,960
Buxiao, eunuch Li is right
1151
01:24:19,120 --> 01:24:22,960
The eunuchs have been in power for decades
1152
01:24:24,080 --> 01:24:26,480
Government positions
at all levels of power
1153
01:24:26,520 --> 01:24:28,800
Are penetrated by eunuch influence
1154
01:24:28,840 --> 01:24:30,600
The roots run deep
1155
01:24:32,080 --> 01:24:37,600
Once there are no restraints
from Wei Zhongxian,
1156
01:24:38,120 --> 01:24:42,520
the eunuchs will fight each other
1157
01:24:42,880 --> 01:24:45,920
and it's the people who will suffer
1158
01:24:47,200 --> 01:24:52,920
So, Wei Zhongxian must stay alive
1159
01:24:53,560 --> 01:24:54,560
What can we do?
1160
01:24:58,800 --> 01:24:59,800
This responsibility...
1161
01:25:01,480 --> 01:25:02,440
let me bear it
1162
01:25:06,880 --> 01:25:07,800
You?
1163
01:25:09,000 --> 01:25:10,520
I will constrain the eunuchs gradually
1164
01:25:11,200 --> 01:25:15,640
Destroy their influence in this country
1165
01:25:17,720 --> 01:25:20,200
Brother Buxioa,
There's no turning back from this choice
1166
01:25:22,560 --> 01:25:27,200
Xiaodie, we will not meet again
in this lifetime
76074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.