Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,480 --> 00:00:33,980
I'm sorry that this happened.
2
00:00:35,750 --> 00:00:37,720
If the situation hadn't been like this,
3
00:00:38,650 --> 00:00:40,450
we would've hired you both.
4
00:00:42,850 --> 00:00:45,750
If you want, we can introduce you to another law firm.
5
00:00:47,250 --> 00:00:48,920
When things get better for our firm,
6
00:00:49,480 --> 00:00:52,080
you'll be the first person we'll get in touch with.
7
00:00:53,280 --> 00:00:54,280
I promise.
8
00:00:59,620 --> 00:01:01,080
I tried hard.
9
00:01:03,380 --> 00:01:04,680
But I guess it didn't work out.
10
00:01:14,080 --> 00:01:15,650
Can't you smell blood?
11
00:01:15,850 --> 00:01:17,820
Oh, have this red ginseng candy.
12
00:01:20,680 --> 00:01:23,020
Joon Ho isn't the last one.
13
00:01:24,280 --> 00:01:27,420
Today, they'll have one-on-one meetings with everyone...
14
00:01:27,420 --> 00:01:29,680
who is getting laid off.
15
00:01:30,080 --> 00:01:31,820
So are you here to spectate?
16
00:01:32,220 --> 00:01:34,720
I like watching emotional disturbances like this.
17
00:01:34,720 --> 00:01:38,780
The moment when the bare face of suppressed emotions are revealed.
18
00:01:42,750 --> 00:01:43,850
Just like that.
19
00:01:45,850 --> 00:01:48,220
You're not on the list, so you don't have to worry.
20
00:01:48,220 --> 00:01:51,780
You won't have to cry or get worked up.
21
00:01:53,280 --> 00:01:54,350
I guess not.
22
00:01:54,780 --> 00:01:57,650
Go home early today. You won't be able to get anything done anyway.
23
00:01:57,950 --> 00:01:59,050
I should.
24
00:02:04,180 --> 00:02:05,620
This smell.
25
00:02:06,950 --> 00:02:07,980
Joon Ho.
26
00:02:09,420 --> 00:02:10,420
Congratulations.
27
00:02:14,750 --> 00:02:15,820
Just leave him be.
28
00:02:18,720 --> 00:02:20,190
He's a grown-up, too.
29
00:02:22,250 --> 00:02:24,380
I won, but I don't feel comfortable with it.
30
00:02:24,690 --> 00:02:25,920
Don't feel that way.
31
00:02:26,690 --> 00:02:28,720
You've done an excellent job.
32
00:03:25,520 --> 00:03:26,720
Yes, Joong Won.
33
00:03:27,380 --> 00:03:29,450
I left work. Did something happen at work?
34
00:03:30,180 --> 00:03:32,450
I couldn't congratulate you properly earlier because of my sister.
35
00:03:33,180 --> 00:03:34,250
That's why I called.
36
00:03:34,850 --> 00:03:35,850
I see.
37
00:03:37,750 --> 00:03:40,450
Thanks. Is everything all right at work?
38
00:03:41,550 --> 00:03:42,980
How could you do this to me?
39
00:03:43,550 --> 00:03:45,920
Let go of me. Let go! I said, let go!
40
00:03:46,820 --> 00:03:49,780
Do you think you will be okay after laying off all these employees?
41
00:03:49,980 --> 00:03:52,820
I heard Joong Won's girlfriend is staying!
42
00:03:53,480 --> 00:03:54,480
- Come on. - Let go!
43
00:03:54,850 --> 00:03:56,050
Let go of me!
44
00:03:57,150 --> 00:03:58,150
Joong Won.
45
00:03:59,620 --> 00:04:01,120
You must've been under a lot of stress.
46
00:04:03,380 --> 00:04:05,850
It's okay now. Everything worked out for the best.
47
00:04:07,680 --> 00:04:10,120
And you don't need to worry about me.
48
00:04:11,580 --> 00:04:12,720
Let's be...
49
00:04:13,050 --> 00:04:14,780
good friends and colleagues.
50
00:04:15,750 --> 00:04:16,750
Okay.
51
00:04:18,350 --> 00:04:20,450
I want to do things that I can do.
52
00:04:22,280 --> 00:04:24,180
- Hye Gyeong. - Yes.
53
00:04:24,990 --> 00:04:26,520
You won because you're competent and capable.
54
00:04:27,380 --> 00:04:29,920
You did it on your own without anyone's help so don't worry.
55
00:04:31,780 --> 00:04:32,820
I'm not worried.
56
00:04:33,920 --> 00:04:34,990
See you tomorrow.
57
00:05:06,050 --> 00:05:07,580
- You're home! - You're home, Mum.
58
00:05:07,580 --> 00:05:08,580
Yes.
59
00:05:08,580 --> 00:05:10,280
Mum, congratulations!
60
00:05:10,280 --> 00:05:11,280
Congratulations, Mum.
61
00:05:11,350 --> 00:05:12,420
Thanks, guys.
62
00:05:13,180 --> 00:05:15,720
But how did you know?
63
00:05:15,780 --> 00:05:17,020
Dad told us.
64
00:05:18,180 --> 00:05:19,720
He said you'll take his case and defend him.
65
00:05:21,380 --> 00:05:22,820
- Your dad told you? - Yes.
66
00:05:23,050 --> 00:05:26,280
He said he will definitely win because you're so capable.
67
00:05:26,820 --> 00:05:29,320
Is it not true? Will it be difficult to win?
68
00:05:31,350 --> 00:05:32,350
No, don't worry.
69
00:05:47,920 --> 00:05:50,450
(Joong Won)
70
00:06:01,350 --> 00:06:06,020
(The Good Wife)
71
00:06:16,580 --> 00:06:17,620
Congratulations.
72
00:06:19,320 --> 00:06:20,680
Was it your doing?
73
00:06:24,620 --> 00:06:26,080
What are you accusing me of now?
74
00:06:26,420 --> 00:06:28,050
I'll ask you more specifically.
75
00:06:29,850 --> 00:06:32,120
Did you pressure the firm to hire me?
76
00:06:32,850 --> 00:06:34,850
No, I never did such a thing.
77
00:06:35,550 --> 00:06:37,380
Then why am I getting your case?
78
00:06:37,650 --> 00:06:39,650
Kids said that's what you told them.
79
00:06:40,350 --> 00:06:42,620
Lawyer Oh Joo Hwan joined the firm you're at...
80
00:06:43,420 --> 00:06:44,950
with all of his clients,
81
00:06:45,020 --> 00:06:48,220
so I've automatically become the firm's client.
82
00:06:49,350 --> 00:06:50,720
Who says you could do such a thing?
83
00:06:51,680 --> 00:06:53,780
I've done my best to be able to stay at the firm.
84
00:06:53,780 --> 00:06:55,850
I did whatever I could to survive.
85
00:06:56,950 --> 00:06:58,780
But you've turned all of my efforts...
86
00:06:59,750 --> 00:07:01,750
and hard work into nothing.
87
00:07:02,580 --> 00:07:04,250
I did it for our kids...
88
00:07:05,280 --> 00:07:06,580
as well as for myself.
89
00:07:06,850 --> 00:07:09,450
What will happen if you become unemployed when I'm locked up here?
90
00:07:12,720 --> 00:07:14,050
I know that you've worked hard.
91
00:07:15,450 --> 00:07:18,420
I also know that you would've won anyway even without my help.
92
00:07:20,150 --> 00:07:22,220
I just wanted to be prepared for the worst case scenario...
93
00:07:23,280 --> 00:07:24,650
for our family's sake.
94
00:07:26,050 --> 00:07:27,820
Why did you say those things to our kids?
95
00:07:29,080 --> 00:07:30,550
They were worried about me,
96
00:07:31,180 --> 00:07:33,120
thinking that I might actually have done something wrong.
97
00:07:33,480 --> 00:07:36,520
I thought hearing that you'll defend me would help them...
98
00:07:36,950 --> 00:07:39,380
feel at ease like nothing else can.
99
00:07:41,280 --> 00:07:42,420
You don't have to defend me...
100
00:07:43,580 --> 00:07:44,820
if you don't want to.
101
00:07:45,850 --> 00:07:47,750
You can pretend that you don't know me from this moment.
102
00:07:48,950 --> 00:07:49,980
I want you...
103
00:07:51,050 --> 00:07:52,650
to stay with me,
104
00:07:53,280 --> 00:07:54,520
but I won't force you.
105
00:07:54,820 --> 00:07:55,820
Force?
106
00:07:57,480 --> 00:07:59,980
No matter what I decide to do, it is my decision.
107
00:08:03,280 --> 00:08:06,380
Nothing will be for you. Just know that.
108
00:08:32,120 --> 00:08:33,120
Just leave it.
109
00:08:33,650 --> 00:08:35,180
I'm sorry that this happened.
110
00:08:36,950 --> 00:08:38,150
You're sorry because you beat me?
111
00:08:38,850 --> 00:08:41,620
Or because of what you did to win?
112
00:08:46,590 --> 00:08:48,850
Oh, I haven't had a chance to return this to you.
113
00:08:49,150 --> 00:08:52,090
I found this at President Seo's office that night.
114
00:08:53,520 --> 00:08:54,520
Here.
115
00:09:00,950 --> 00:09:03,220
Nothing that you're thinking happened that night.
116
00:09:04,350 --> 00:09:05,420
You know what?
117
00:09:06,280 --> 00:09:08,420
I don't have a husband whom I can call in an emergency...
118
00:09:08,520 --> 00:09:12,050
or a friend who can get me a job after being unemployed for 15 years.
119
00:09:13,120 --> 00:09:16,250
So I worked so hard.
120
00:09:16,980 --> 00:09:17,980
But you just...
121
00:09:17,980 --> 00:09:20,350
Does thinking that I'm a nasty person make you feel better?
122
00:09:21,950 --> 00:09:23,020
Then go ahead.
123
00:09:23,820 --> 00:09:25,980
You won't believe me no matter what I tell you.
124
00:09:25,980 --> 00:09:28,220
Don't act like a good person.
125
00:09:28,980 --> 00:09:32,650
I'm regretting trusting you even though it was brief.
126
00:09:54,550 --> 00:09:56,480
It was nice to work with you. See you around.
127
00:09:59,180 --> 00:10:00,250
Do you really mean it?
128
00:10:18,520 --> 00:10:19,780
Lawyer Kim Hye Gyeong.
129
00:10:20,450 --> 00:10:22,180
Now, we meet as colleagues.
130
00:10:23,450 --> 00:10:24,590
Why are you doing this?
131
00:10:25,020 --> 00:10:26,850
Is my husband's innocence that important?
132
00:10:27,780 --> 00:10:28,780
No.
133
00:10:29,450 --> 00:10:31,090
I look a bit further.
134
00:10:31,350 --> 00:10:32,850
Your husband shines brighter...
135
00:10:33,350 --> 00:10:34,820
when you're beside him.
136
00:10:35,950 --> 00:10:39,090
You are now your husband's lawyer.
137
00:10:39,280 --> 00:10:40,480
From now on...
138
00:10:52,090 --> 00:10:53,850
I'm sure you know Lawyer Oh.
139
00:10:54,520 --> 00:10:56,420
He's going to work with us starting today.
140
00:10:56,850 --> 00:10:59,280
Is that why you chose me?
141
00:10:59,380 --> 00:11:01,280
In exchange for his joining MJ?
142
00:11:01,780 --> 00:11:02,950
Is that wrong?
143
00:11:03,820 --> 00:11:07,120
Lawyer Oh is a well-known criminal defence lawyer.
144
00:11:07,550 --> 00:11:09,480
He has many famous clients.
145
00:11:09,820 --> 00:11:11,420
He can help us a lot.
146
00:11:20,080 --> 00:11:22,050
Are you upset you weren't chosen by merit?
147
00:11:22,620 --> 00:11:25,850
Then you shouldn't have let Joong Won give you a job.
148
00:11:29,950 --> 00:11:32,650
I don't judge a person based on connections.
149
00:11:33,520 --> 00:11:36,920
I chose you because I thought you would be a better fit.
150
00:11:38,420 --> 00:11:40,250
When Lawyer Oh asked to join,
151
00:11:40,250 --> 00:11:43,320
I had no reason to mention we'd decided to keep you.
152
00:11:46,580 --> 00:11:48,380
I know you're confused.
153
00:11:48,550 --> 00:11:51,020
Do your best to hang in there.
154
00:11:51,080 --> 00:11:54,350
Gain experience, knowledge and power.
155
00:12:13,950 --> 00:12:15,250
Don't worry.
156
00:12:16,320 --> 00:12:19,450
Like I said, we can take everything he has.
157
00:12:23,380 --> 00:12:25,450
President Seo went to a law school.
158
00:12:25,550 --> 00:12:27,350
He's playing a judge for the day.
159
00:12:28,080 --> 00:12:30,950
I don't know why. He said professionals never lecture.
160
00:12:32,920 --> 00:12:34,380
You got to stay.
161
00:12:36,320 --> 00:12:37,320
Congratulations.
162
00:12:38,650 --> 00:12:39,650
Thanks.
163
00:12:46,650 --> 00:12:47,650
I object.
164
00:12:48,020 --> 00:12:50,920
The question you asked the hunter doesn't rely on facts.
165
00:12:53,850 --> 00:12:54,850
It...
166
00:12:55,350 --> 00:12:57,050
It makes him guess.
167
00:12:57,320 --> 00:12:58,850
You mean speculate.
168
00:12:59,580 --> 00:13:01,320
But what I asked...
169
00:13:01,550 --> 00:13:02,580
is not speculation.
170
00:13:04,520 --> 00:13:05,520
Your Honour.
171
00:13:07,820 --> 00:13:08,820
Your Honour.
172
00:13:09,750 --> 00:13:11,050
Objection sustained.
173
00:13:11,050 --> 00:13:12,050
Your Honour.
174
00:13:12,250 --> 00:13:14,450
Defendant, I made the call.
175
00:13:14,850 --> 00:13:15,850
Continue.
176
00:13:18,950 --> 00:13:22,280
You said you saw my clients enter the hut.
177
00:13:22,450 --> 00:13:25,950
Yes. I was hunting in the woods when I heard a scream.
178
00:13:26,350 --> 00:13:30,280
So you speculated that the witch had screamed.
179
00:13:31,550 --> 00:13:32,550
Because she owned the hut.
180
00:13:32,620 --> 00:13:35,050
No. I recognised the voice.
181
00:13:35,620 --> 00:13:39,350
Are you saying you can distinguish screams?
182
00:13:43,020 --> 00:13:44,120
Is my scream...
183
00:13:45,220 --> 00:13:47,250
different from anyone else's?
184
00:13:47,420 --> 00:13:48,780
Objection, Your Honour.
185
00:13:51,550 --> 00:13:52,550
Sustained.
186
00:13:52,550 --> 00:13:55,350
Your Honour. What was his objection?
187
00:13:56,680 --> 00:13:58,180
Why did you object?
188
00:13:59,850 --> 00:14:03,480
I wanted you to stop making a mockery of the court.
189
00:14:03,720 --> 00:14:05,580
Your Honour, you are...
190
00:14:06,120 --> 00:14:07,980
favouring the prosecution.
191
00:14:08,250 --> 00:14:09,250
Continue.
192
00:14:09,580 --> 00:14:11,050
I'd like to see how far you go.
193
00:14:11,050 --> 00:14:13,680
Thank you. Let's call it a day.
194
00:14:13,680 --> 00:14:15,680
We can continue next week.
195
00:14:15,850 --> 00:14:18,950
I hope this gave you a good taste of what happens in court.
196
00:14:19,250 --> 00:14:22,750
Let's give a warm hand to Mr Seo Joong Won,
197
00:14:22,750 --> 00:14:26,080
the president of Law Firm MJ, who helped us today.
198
00:14:33,520 --> 00:14:35,850
Do you like your uncle that much?
199
00:14:37,020 --> 00:14:39,620
Isn't Jeong Yeon adorable?
200
00:14:40,280 --> 00:14:42,050
I guess. A girl?
201
00:14:43,220 --> 00:14:44,220
A boy?
202
00:14:44,220 --> 00:14:45,380
Can't you tell?
203
00:14:46,080 --> 00:14:47,980
You know nothing about women.
204
00:14:48,480 --> 00:14:50,720
Be nicer to your clients.
205
00:14:51,250 --> 00:14:52,250
What client?
206
00:14:53,420 --> 00:14:55,420
The students are your clients, too.
207
00:14:55,480 --> 00:14:57,820
Don't frown and speak in a warmer tone.
208
00:14:58,920 --> 00:15:01,450
I thought you were different in the previous trial.
209
00:15:02,350 --> 00:15:03,480
Was I?
210
00:15:06,450 --> 00:15:07,820
How is Hye Gyeong?
211
00:15:09,720 --> 00:15:10,720
She's fine.
212
00:15:10,950 --> 00:15:12,720
I have to go. See you next week.
213
00:15:17,050 --> 00:15:18,820
He complicates his own life.
214
00:15:21,020 --> 00:15:22,920
Your uncle's weird, isn't he?
215
00:15:25,250 --> 00:15:28,180
I told you to use whatever you can.
216
00:15:29,720 --> 00:15:32,580
You can't lose your job when it's hard to get alimony.
217
00:15:33,050 --> 00:15:35,750
It's important for a woman to have an income.
218
00:15:37,150 --> 00:15:39,320
Any human being would help you out.
219
00:15:39,950 --> 00:15:41,680
Consider it your alimony.
220
00:15:42,550 --> 00:15:44,280
You need your own income...
221
00:15:45,780 --> 00:15:47,620
to keep your husband off your back.
222
00:15:49,020 --> 00:15:50,950
I made a promise when I started work.
223
00:15:52,820 --> 00:15:55,720
That I wouldn't cover up any wrongdoings.
224
00:15:56,080 --> 00:15:58,280
That I'd fight to the end if I thought it was wrong.
225
00:16:00,080 --> 00:16:01,780
I wanted to change.
226
00:16:02,820 --> 00:16:06,920
You did well. You cleared the names of innocent clients.
227
00:16:07,150 --> 00:16:08,780
It wasn't all me.
228
00:16:09,020 --> 00:16:10,550
I didn't stay by merit.
229
00:16:11,980 --> 00:16:13,980
Nothing has changed.
230
00:16:18,150 --> 00:16:19,220
What now?
231
00:16:19,220 --> 00:16:20,520
I'm calling President Seo.
232
00:16:20,620 --> 00:16:23,250
To tell him you're drunk and asking for him.
233
00:16:23,350 --> 00:16:24,750
Don't.
234
00:16:25,380 --> 00:16:28,780
If you let your emotions fester, one day, things will...
235
00:16:28,780 --> 00:16:30,280
get out of hand.
236
00:16:35,050 --> 00:16:36,450
It was a distraction.
237
00:16:38,180 --> 00:16:40,020
"Should I live as my heart dictated?"
238
00:16:40,850 --> 00:16:43,180
"Should I forget about being a wife and a mother?"
239
00:16:44,780 --> 00:16:46,320
I'd never done it before...
240
00:16:46,950 --> 00:16:47,950
and I got scared.
241
00:16:49,720 --> 00:16:52,720
If I take one more step, there will be no turning back.
242
00:16:53,280 --> 00:16:54,720
What if it all goes wrong?
243
00:16:56,220 --> 00:16:59,350
I thought I were a better person than my husband.
244
00:16:59,850 --> 00:17:02,480
I looked down on lawyers who only cared about money...
245
00:17:02,820 --> 00:17:05,080
and I thought I were different from them.
246
00:17:05,580 --> 00:17:06,580
You are.
247
00:17:08,820 --> 00:17:09,980
I'm not.
248
00:17:10,790 --> 00:17:12,020
I was arrogant.
249
00:17:15,480 --> 00:17:16,480
I plan...
250
00:17:17,920 --> 00:17:19,420
to make up with Tae Joon.
251
00:17:22,320 --> 00:17:23,380
Do you...
252
00:17:24,790 --> 00:17:25,980
trust your husband?
253
00:17:26,250 --> 00:17:27,850
Not really.
254
00:17:28,250 --> 00:17:30,580
But everyone's flawed. I am, too.
255
00:17:31,850 --> 00:17:33,650
Try as I might, nothing's working...
256
00:17:33,920 --> 00:17:35,720
and the kids worry about him.
257
00:17:36,480 --> 00:17:38,980
I think it's time to face reality.
258
00:17:39,750 --> 00:17:43,290
Think and focus only on your own emotions.
259
00:17:44,250 --> 00:17:46,980
Forget about right or wrong, good or bad,
260
00:17:47,320 --> 00:17:48,850
and focus on how you feel.
261
00:17:56,120 --> 00:17:58,420
"Let's give up on some things and start over."
262
00:17:58,820 --> 00:18:00,320
That's how I feel.
263
00:18:02,650 --> 00:18:04,920
If that will make you feel better,
264
00:18:06,250 --> 00:18:08,450
then I won't say any more.
265
00:18:08,620 --> 00:18:10,850
Why did my husband fire you?
266
00:18:11,250 --> 00:18:12,820
I told you why.
267
00:18:13,180 --> 00:18:15,320
I looked into a case he'd closed...
268
00:18:15,420 --> 00:18:16,790
and sold the information.
269
00:18:17,020 --> 00:18:18,850
The Tae Joon I know wouldn't fire...
270
00:18:18,950 --> 00:18:22,380
someone as competent as you over something like that.
271
00:18:25,250 --> 00:18:27,290
There were some personal issues, too.
272
00:18:28,450 --> 00:18:29,820
Like what?
273
00:18:31,520 --> 00:18:32,980
They're personal.
274
00:18:34,790 --> 00:18:37,580
Everything I told you was personal.
275
00:18:42,290 --> 00:18:43,380
We meet again.
276
00:18:44,580 --> 00:18:45,580
We do.
277
00:18:46,290 --> 00:18:47,920
He's a friend from my old job.
278
00:18:48,150 --> 00:18:49,850
Hey, we still are friends.
279
00:18:50,650 --> 00:18:52,550
Hello, I'm Kim Mu Yeol.
280
00:18:52,720 --> 00:18:53,750
I'm Kim Hye Gyeong.
281
00:18:53,750 --> 00:18:54,750
I know who you are.
282
00:18:55,350 --> 00:18:57,650
You made our lives so much worse.
283
00:18:57,820 --> 00:18:59,520
My husband, you mean.
284
00:19:00,050 --> 00:19:01,550
Yes, him.
285
00:19:02,350 --> 00:19:04,150
We're still looking into him.
286
00:19:04,620 --> 00:19:07,150
I told you about the internal investigation, right?
287
00:19:08,850 --> 00:19:11,650
Someone might call you about that.
288
00:19:11,850 --> 00:19:13,420
To confirm some details.
289
00:19:13,420 --> 00:19:14,420
See you.
290
00:19:21,290 --> 00:19:22,650
The files on Tae Joon.
291
00:19:23,850 --> 00:19:24,850
We found them.
292
00:19:25,250 --> 00:19:26,250
But there isn't much in it.
293
00:19:26,520 --> 00:19:28,250
He's cleaner than we thought.
294
00:19:28,750 --> 00:19:31,080
He did hang out with some corrupt people,
295
00:19:31,520 --> 00:19:33,020
but he didn't receive anything.
296
00:19:35,850 --> 00:19:37,120
That's a relief.
297
00:20:12,450 --> 00:20:14,550
Did you want to play a judge that badly?
298
00:20:16,420 --> 00:20:17,980
Soo Yeon asked me to.
299
00:20:18,350 --> 00:20:21,080
She wants to teach until her child turns one.
300
00:20:22,350 --> 00:20:25,220
She offered to send clients our way if I helped her out.
301
00:20:25,550 --> 00:20:28,180
Isn't it because you don't want to get involved in Tae Joon's case?
302
00:20:28,450 --> 00:20:29,450
You know,
303
00:20:29,950 --> 00:20:31,580
I think I could be a judge.
304
00:20:36,180 --> 00:20:37,450
What's the case?
305
00:20:38,520 --> 00:20:39,550
A murder.
306
00:20:40,250 --> 00:20:41,620
There are two defendants.
307
00:20:42,020 --> 00:20:43,250
A brother and a sister.
308
00:20:43,720 --> 00:20:44,720
The victim?
309
00:20:45,150 --> 00:20:46,250
The old lady of the house.
310
00:20:46,950 --> 00:20:48,920
She was suspected of kidnapping.
311
00:20:50,120 --> 00:20:51,750
Is it a real case?
312
00:20:52,850 --> 00:20:53,920
Yes.
313
00:20:55,850 --> 00:20:57,420
Hansel and Gretel.
314
00:20:59,250 --> 00:21:00,790
Children's stories are no joke.
315
00:21:01,250 --> 00:21:04,180
They contain all the important legal issues.
316
00:21:04,720 --> 00:21:06,750
Trespassing, retaliatory crimes...
317
00:21:07,520 --> 00:21:10,320
Yes and liability for damages to the house.
318
00:21:12,820 --> 00:21:13,850
Myeong Hee.
319
00:21:15,180 --> 00:21:16,450
About Hye Gyeong.
320
00:21:16,620 --> 00:21:18,750
I know what you want to say.
321
00:21:18,820 --> 00:21:21,150
If she refuses, I won't force her.
322
00:21:22,180 --> 00:21:23,680
I care for my people.
323
00:21:24,980 --> 00:21:26,020
Thanks.
324
00:21:28,380 --> 00:21:29,520
He'll beat the charges.
325
00:21:31,350 --> 00:21:33,720
He can't lose now that Cho Guk Hyun's missing.
326
00:21:34,550 --> 00:21:37,750
The only thing Prosecution can do is ruin his character.
327
00:21:52,280 --> 00:21:53,950
You got along fine with Tae Joon.
328
00:21:54,650 --> 00:21:55,650
What went wrong?
329
00:21:57,120 --> 00:21:58,320
Nothing went wrong.
330
00:21:58,550 --> 00:22:01,020
I left because I had a feeling he'd go down.
331
00:22:01,020 --> 00:22:03,180
If you'd stayed, you'd have been...
332
00:22:03,550 --> 00:22:04,850
questioned as well.
333
00:22:05,150 --> 00:22:06,820
- Shall we go? - Wait.
334
00:22:10,020 --> 00:22:11,020
Here.
335
00:22:12,020 --> 00:22:13,650
- What's this? - A subpoena.
336
00:22:13,980 --> 00:22:16,850
We're calling you as a witness for Tae Joon's trial.
337
00:22:17,450 --> 00:22:18,450
What for?
338
00:22:18,520 --> 00:22:21,220
Your last case with us was the sexual favours case.
339
00:22:21,350 --> 00:22:23,450
The prosecutors want to make a mockery of him.
340
00:22:23,950 --> 00:22:25,020
Even if he's innocent,
341
00:22:26,080 --> 00:22:27,650
we can't take him back.
342
00:22:28,550 --> 00:22:29,650
Is that why you're here?
343
00:22:30,250 --> 00:22:32,380
You won't have any loyalty towards him.
344
00:22:32,850 --> 00:22:34,620
Don't upset Head Prosecutor Choi.
345
00:22:35,250 --> 00:22:36,480
Just do as you're told.
346
00:23:01,550 --> 00:23:04,450
We finally meet. I heard a lot about you.
347
00:23:05,620 --> 00:23:07,650
I'm Seo Myeong Hee from Law Firm MJ.
348
00:23:07,950 --> 00:23:08,980
I'm Lee Tae Joon.
349
00:23:10,020 --> 00:23:12,280
Lawyer Oh joined our law firm,
350
00:23:12,280 --> 00:23:14,480
which is why we're taking on your case.
351
00:23:14,980 --> 00:23:16,450
It's an important one,
352
00:23:16,920 --> 00:23:18,620
so I'll defend you myself.
353
00:23:18,950 --> 00:23:19,950
With Hye Gyeong.
354
00:23:20,350 --> 00:23:22,680
Only if that's what she wants.
355
00:23:26,520 --> 00:23:27,780
Of course.
356
00:23:28,950 --> 00:23:31,180
I'm glad you took it well.
357
00:23:40,020 --> 00:23:41,620
Cho Guk Hyun's disappearance...
358
00:23:41,620 --> 00:23:44,280
put you at an advantage.
359
00:23:44,650 --> 00:23:47,680
There's no evidence of a bribe and no one says they bribed you.
360
00:23:47,820 --> 00:23:49,620
Everything else is circumstantial.
361
00:23:50,380 --> 00:23:51,420
Correct.
362
00:23:51,450 --> 00:23:55,020
The prosecution is looking into something else.
363
00:23:55,650 --> 00:23:57,920
It's when you investigated the corrupt prosecutors.
364
00:23:58,550 --> 00:24:01,680
I heard Internal Affairs compiled a file on you.
365
00:24:03,150 --> 00:24:06,220
Head Prosecutor Choi is looking for it.
366
00:24:07,020 --> 00:24:08,320
Let him.
367
00:24:08,650 --> 00:24:09,850
I did nothing wrong.
368
00:24:09,920 --> 00:24:12,020
Do you have the original file?
369
00:24:12,020 --> 00:24:15,020
If you do, could we have a look?
370
00:24:15,180 --> 00:24:16,320
Trust me.
371
00:24:18,820 --> 00:24:20,050
There's nothing in it.
372
00:24:25,150 --> 00:24:27,220
There's something in that file.
373
00:24:27,450 --> 00:24:30,180
He'd have told us if it would affect the trial.
374
00:24:30,750 --> 00:24:33,080
He thinks we don't need to know.
375
00:24:33,550 --> 00:24:35,150
That means he doesn't trust us.
376
00:24:35,350 --> 00:24:36,350
I don't like that.
377
00:24:37,250 --> 00:24:39,520
Our deal about Hye Gyeong was...
378
00:24:39,920 --> 00:24:40,950
Our deal was that...
379
00:24:41,550 --> 00:24:43,520
in exchange for your joining us,
380
00:24:43,550 --> 00:24:45,620
we make her a full-time employee.
381
00:24:46,650 --> 00:24:48,550
Don't worry. We'll win the trial.
382
00:24:50,050 --> 00:24:52,120
If there is something in the internal file,
383
00:24:52,620 --> 00:24:54,420
wouldn't it be best to leave her out of it?
384
00:25:17,350 --> 00:25:19,520
I'm a witness in Tae Joon's trial.
385
00:25:20,550 --> 00:25:21,550
Why?
386
00:25:21,980 --> 00:25:23,980
I have to testify about the case that...
387
00:25:24,120 --> 00:25:25,720
he closed and I looked into.
388
00:25:26,150 --> 00:25:27,150
I see.
389
00:25:28,150 --> 00:25:29,850
What happened?
390
00:25:30,180 --> 00:25:31,520
Do you really want to know?
391
00:25:36,650 --> 00:25:37,650
No.
392
00:25:38,380 --> 00:25:40,850
I thought I always had to know the truth.
393
00:25:41,120 --> 00:25:43,080
But sometimes, they cut deep.
394
00:25:43,450 --> 00:25:44,980
I'm scared of knowing.
395
00:25:46,350 --> 00:25:47,480
I have one question.
396
00:25:48,620 --> 00:25:50,480
Do you want him to get out?
397
00:25:51,250 --> 00:25:52,380
If he's innocent.
398
00:25:54,120 --> 00:25:55,580
I don't want to know.
399
00:25:57,450 --> 00:25:59,980
I just got over it. I won't go back there.
400
00:26:02,150 --> 00:26:04,050
Okay. I won't say any more.
401
00:26:05,380 --> 00:26:06,450
Dan.
402
00:26:08,250 --> 00:26:09,250
Thank you.
403
00:26:20,780 --> 00:26:23,420
I have something to tell you.
404
00:26:23,850 --> 00:26:24,920
Is it about the trial?
405
00:26:26,720 --> 00:26:28,920
Is it too much to ask you to defend your husband?
406
00:26:29,250 --> 00:26:30,250
Yes.
407
00:26:30,750 --> 00:26:32,220
I'm trying my best,
408
00:26:33,150 --> 00:26:35,450
but it's hard because of who he is.
409
00:26:35,850 --> 00:26:39,220
I think my state of mind will only become a hindrance.
410
00:26:39,820 --> 00:26:41,080
Okay, then.
411
00:26:41,080 --> 00:26:43,220
I'll talk to Lawyer Oh for you.
412
00:26:43,950 --> 00:26:44,950
Thank you.
413
00:26:45,920 --> 00:26:48,920
You work for me now. You are my responsibility.
414
00:26:49,350 --> 00:26:51,320
You can speak to me freely.
415
00:26:51,920 --> 00:26:54,150
However, if I say no,
416
00:26:54,650 --> 00:26:55,720
that means no.
417
00:26:55,920 --> 00:26:56,950
I understand.
418
00:27:05,920 --> 00:27:07,750
- Hello? - Hello.
419
00:27:08,080 --> 00:27:09,380
I met you with Dan.
420
00:27:10,120 --> 00:27:13,380
I'm Kim Mu Yeol, an examiner with Seyang Prosecutors' Office.
421
00:27:13,850 --> 00:27:15,750
I have a few questions...
422
00:27:16,120 --> 00:27:17,580
about your husband.
423
00:27:17,920 --> 00:27:19,150
I'm a bit busy.
424
00:27:19,280 --> 00:27:21,450
Direct all your questions to him.
425
00:27:25,980 --> 00:27:27,850
I request Kim Dan as a witness.
426
00:27:29,520 --> 00:27:30,520
I object.
427
00:27:30,520 --> 00:27:33,080
Kim Dan has nothing to do with this case.
428
00:27:33,450 --> 00:27:34,450
Yes.
429
00:27:34,650 --> 00:27:35,820
She does.
430
00:27:36,850 --> 00:27:38,050
I will prove it...
431
00:27:38,450 --> 00:27:39,950
when she's on the stand.
432
00:27:41,450 --> 00:27:43,550
Witness, take the stand.
433
00:28:00,150 --> 00:28:01,150
Ms Kim.
434
00:28:01,520 --> 00:28:04,150
What was the last case you worked on for the prosecutors' office?
435
00:28:04,350 --> 00:28:05,980
It was about sexual favours.
436
00:28:06,380 --> 00:28:09,150
We started investigating when we got a tip that...
437
00:28:09,350 --> 00:28:10,850
a broker was providing call girls...
438
00:28:11,120 --> 00:28:14,750
to public servants and legal professionals to lobby them.
439
00:28:16,280 --> 00:28:18,050
Did the defendant Lee Tae Joon...
440
00:28:18,450 --> 00:28:20,320
tell you to stop investigating?
441
00:28:20,850 --> 00:28:22,050
Yes, he did.
442
00:28:22,520 --> 00:28:25,020
He believed the tip was fake.
443
00:28:25,850 --> 00:28:28,250
Tell us what you found out.
444
00:28:29,250 --> 00:28:32,220
The main clients were designated numbers instead of names.
445
00:28:32,280 --> 00:28:34,720
"Client 12", for example.
446
00:28:35,250 --> 00:28:38,780
Some of them were being blackmailed for receiving sexual favours.
447
00:28:39,850 --> 00:28:43,680
I believe the ledger contained details of the call girls.
448
00:28:44,020 --> 00:28:45,150
Was there a Kim Hyun Jung...
449
00:28:45,720 --> 00:28:48,020
also known as Amber?
450
00:28:48,550 --> 00:28:50,420
Yes, there was.
451
00:28:51,080 --> 00:28:54,320
Then everything in the ledger could be true.
452
00:28:54,520 --> 00:28:58,620
But what we found wasn't enough to point to anyone in particular.
453
00:28:59,320 --> 00:29:01,350
Client 12 was a judge.
454
00:29:01,350 --> 00:29:04,320
The ledger said he was married with three daughters.
455
00:29:04,920 --> 00:29:07,920
I looked up all the judges with three daughters, but...
456
00:29:11,080 --> 00:29:13,520
You don't have to mention anyone in particular.
457
00:29:13,520 --> 00:29:17,220
What's important is if any client could refer to the defendant.
458
00:29:17,950 --> 00:29:19,620
Like I told you already,
459
00:29:19,620 --> 00:29:21,950
it's not easy to find out because there are no names.
460
00:29:22,680 --> 00:29:25,580
For example, in the case of aforementioned Client 12,
461
00:29:25,850 --> 00:29:28,520
he had a fantasy of being struck by women.
462
00:29:29,280 --> 00:29:32,320
If I expose such private matters recorded on the ledger,
463
00:29:32,680 --> 00:29:35,450
I'm afraid someone irrelevant would be harmed.
464
00:29:42,850 --> 00:29:46,680
Your Honour, this case is about Lee Tae Joon's bribery acceptance.
465
00:29:47,420 --> 00:29:49,450
His accepting sexual favours...
466
00:29:49,450 --> 00:29:51,850
should be a separate case.
467
00:29:52,120 --> 00:29:54,020
It's irrelevant to the case at hand.
468
00:29:54,480 --> 00:29:58,120
Moreover, as the list of his clients lacks credibility,
469
00:29:58,720 --> 00:30:00,380
it shouldn't be exposed without care.
470
00:30:00,550 --> 00:30:01,680
I agree.
471
00:30:02,450 --> 00:30:03,450
Your Honour.
472
00:30:03,450 --> 00:30:05,650
Discuss matters that only relate to the charges.
473
00:30:05,750 --> 00:30:07,250
If you're trying to attract the press...
474
00:30:07,250 --> 00:30:10,350
by bringing up provocative subjects,
475
00:30:10,580 --> 00:30:13,150
I can't help but be suspicious...
476
00:30:13,280 --> 00:30:15,580
of your real intentions.
477
00:30:18,320 --> 00:30:19,320
Witness.
478
00:30:20,220 --> 00:30:21,250
Please step down.
479
00:30:22,380 --> 00:30:23,520
We'll take a break.
480
00:30:24,320 --> 00:30:26,550
See you at 2pm after lunch.
481
00:30:42,250 --> 00:30:44,680
Your Honour, are you inside?
482
00:30:45,580 --> 00:30:47,520
I have something to tell you.
483
00:30:54,720 --> 00:30:56,050
Did I do something wrong?
484
00:30:56,820 --> 00:30:57,850
What do you mean?
485
00:30:57,850 --> 00:31:00,180
I raised 15 objections,
486
00:31:00,250 --> 00:31:02,350
but you overruled all except one.
487
00:31:03,180 --> 00:31:05,680
I was at an advantage for at least half of them.
488
00:31:06,380 --> 00:31:08,950
I want to know what I did wrong.
489
00:31:15,620 --> 00:31:16,620
Listen.
490
00:31:17,020 --> 00:31:19,380
You should just accept what the judge says.
491
00:31:19,420 --> 00:31:20,820
Don't question him again.
492
00:31:20,820 --> 00:31:22,620
- Why not? - You're asking again.
493
00:31:22,780 --> 00:31:24,080
It's because it makes you look rude.
494
00:31:24,650 --> 00:31:26,050
Do you know how much a judge makes?
495
00:31:26,180 --> 00:31:27,950
He's doing it for honour.
496
00:31:27,950 --> 00:31:29,980
He doesn't want to listen to lawyers who talk back.
497
00:31:30,220 --> 00:31:33,080
You must appease the judge so you're at an advantage during trial.
498
00:31:33,280 --> 00:31:35,450
Isn't trial based on evidence?
499
00:31:35,850 --> 00:31:37,250
It's not based on the judge's mood.
500
00:31:37,780 --> 00:31:41,550
Decisions during trial are made by judging evidence that's given.
501
00:31:42,480 --> 00:31:45,620
However, real life is different from school.
502
00:31:46,080 --> 00:31:48,550
Judges have personal feelings too.
503
00:31:49,520 --> 00:31:52,820
Their feelings sometimes influence their decisions.
504
00:31:53,650 --> 00:31:54,680
Are you saying...
505
00:31:55,720 --> 00:31:58,250
I should show off my charms to succeed...
506
00:31:58,680 --> 00:31:59,750
as a lawyer?
507
00:32:03,220 --> 00:32:05,120
I didn't think you'd take it that way.
508
00:32:06,450 --> 00:32:08,650
All right, I'll be straightforward.
509
00:32:09,320 --> 00:32:12,320
To become successful, you must try hard...
510
00:32:12,780 --> 00:32:14,720
in every way.
511
00:32:16,720 --> 00:32:19,180
Could you give me any other advice?
512
00:32:19,750 --> 00:32:21,180
I'm talking about tips on trial.
513
00:32:22,820 --> 00:32:26,220
Please, Mr Seo. We only have one trial left.
514
00:32:26,720 --> 00:32:27,850
I really want to win.
515
00:32:28,020 --> 00:32:29,050
Gosh.
516
00:32:30,550 --> 00:32:33,480
You were a mess from the start. When you were questioning...
517
00:32:33,480 --> 00:32:35,850
the hunter, why didn't you ask about his relationship to the witch?
518
00:32:35,980 --> 00:32:37,950
What should I have asked him?
519
00:32:40,820 --> 00:32:42,280
If they were romantically involved?
520
00:32:42,420 --> 00:32:45,780
No, you should have asked if they argued over property rights.
521
00:32:51,720 --> 00:32:52,820
Lawyer Kim.
522
00:32:53,220 --> 00:32:55,780
I'm glad you're still in the office. Are you less busy today?
523
00:32:56,380 --> 00:32:57,620
I'm busy.
524
00:32:57,950 --> 00:32:59,480
I don't want to pressure you,
525
00:32:59,580 --> 00:33:01,680
but the investigation has officially started.
526
00:33:02,080 --> 00:33:05,080
I must hear your answers to keep it on the record.
527
00:33:05,250 --> 00:33:08,850
I'd like to help you, but I don't know anything.
528
00:33:13,820 --> 00:33:16,120
We found a record of Tae Joon's internal investigation.
529
00:33:16,820 --> 00:33:18,350
However, two pages are missing.
530
00:33:19,320 --> 00:33:23,050
Prosecutor Choi believes that those are the evidence of his bribes.
531
00:33:23,280 --> 00:33:24,520
I have nothing to say to you.
532
00:33:24,850 --> 00:33:26,690
Bring a warrant if you want me to tell you something.
533
00:33:26,690 --> 00:33:28,250
- Lawyer Kim. - What are you doing here?
534
00:33:29,220 --> 00:33:30,220
Hi.
535
00:33:35,780 --> 00:33:36,850
I'll see you again later.
536
00:33:37,250 --> 00:33:39,650
I hope your husband's trial goes well.
537
00:33:40,650 --> 00:33:41,920
I won't see you out.
538
00:33:53,950 --> 00:33:55,480
What did you ask her?
539
00:33:56,120 --> 00:33:57,720
In his internal investigation,
540
00:33:58,450 --> 00:33:59,780
two pages are missing.
541
00:34:00,190 --> 00:34:03,550
Prosecutor Choi thinks those pages can prove Tae Joon's wrongdoing.
542
00:34:03,550 --> 00:34:05,650
That's why we've started an official investigation,
543
00:34:06,850 --> 00:34:08,020
but no one wants to talk about it.
544
00:34:08,220 --> 00:34:10,950
You'll be working in vain. There's no other way.
545
00:34:11,950 --> 00:34:12,950
Kim Ji Young.
546
00:34:13,520 --> 00:34:14,950
It was still on the list of names.
547
00:34:15,620 --> 00:34:17,120
He forgot to erase that name.
548
00:34:17,920 --> 00:34:19,380
Weren't you working for the prosecutors then?
549
00:34:19,950 --> 00:34:21,050
Do you know anything?
550
00:34:22,980 --> 00:34:24,720
I'm not sure.
551
00:34:25,650 --> 00:34:28,580
Who found those missing two pages?
552
00:34:29,850 --> 00:34:31,050
Prosecutor Park Do Sub.
553
00:34:39,280 --> 00:34:40,820
Goodness.
554
00:34:45,250 --> 00:34:47,550
What are you doing here? Were you waiting for me?
555
00:34:47,780 --> 00:34:49,020
Tell me honestly.
subtitles ripped and synced by riri13
556
00:34:49,420 --> 00:34:50,620
How much do you know?
557
00:34:50,950 --> 00:34:51,950
About what?
558
00:34:52,080 --> 00:34:55,520
The fact that you sold Prosecutor's information under a fake name...
559
00:34:55,820 --> 00:34:58,520
or that you slept with Tae Joon to keep him quiet when he found out?
560
00:34:58,580 --> 00:35:01,080
Did you hide those pages?
561
00:35:03,050 --> 00:35:04,980
Tae Joon needs to work when he's bailed.
562
00:35:05,850 --> 00:35:06,850
Do you...
563
00:35:07,380 --> 00:35:08,580
still see Tae Joon?
564
00:35:09,420 --> 00:35:11,850
No, it was just once.
565
00:35:12,690 --> 00:35:14,320
Something like that means nothing to me.
566
00:35:14,780 --> 00:35:17,150
I told him I'll quit when internal investigation started.
567
00:35:17,320 --> 00:35:18,720
You made the right decision.
568
00:35:19,350 --> 00:35:21,190
The person who recorded internal investigation disappeared.
569
00:35:21,850 --> 00:35:23,750
Rumour has it that he's in the US.
570
00:35:24,020 --> 00:35:25,550
I'm not sure if it's true.
571
00:35:26,280 --> 00:35:28,280
He could be buried somewhere.
572
00:35:29,320 --> 00:35:31,280
He's not someone who causes trouble.
573
00:35:31,380 --> 00:35:32,920
He was just unlucky getting caught this time.
574
00:35:33,250 --> 00:35:34,280
I know.
575
00:35:34,780 --> 00:35:37,150
So you should leave Hye Gyeong's side.
576
00:35:37,150 --> 00:35:39,750
Once Tae Joon's released, he won't leave you in peace.
577
00:35:40,920 --> 00:35:44,190
Quit your job and work somewhere else.
578
00:35:44,190 --> 00:35:45,650
We'll take care of the rest.
579
00:35:47,720 --> 00:35:48,980
I'll think about it.
580
00:35:51,820 --> 00:35:53,380
Have you been helping Hye Gyeong...
581
00:35:54,480 --> 00:35:55,750
because you feel bad for her?
582
00:35:56,320 --> 00:35:57,320
No.
583
00:35:59,620 --> 00:36:02,220
What if she gets shocked when she finds out?
584
00:36:07,620 --> 00:36:09,920
Leave as soon as possible. I'm saying this for your sake.
585
00:36:12,580 --> 00:36:13,580
I...
586
00:36:14,620 --> 00:36:16,690
decided not to take Dad's case.
587
00:36:20,920 --> 00:36:24,380
It's because lawyers who are more competent than me will take it.
588
00:36:25,550 --> 00:36:26,690
Also,
589
00:36:27,520 --> 00:36:31,250
I don't want you to worry when you haven't done wrong.
590
00:36:32,050 --> 00:36:35,520
I'll try my best to take care of Dad's trial,
591
00:36:35,520 --> 00:36:36,550
so...
592
00:36:38,020 --> 00:36:40,520
don't worry about a thing, okay?
593
00:36:41,380 --> 00:36:42,920
Do you understand what I'm saying?
594
00:37:23,980 --> 00:37:25,520
I'd like to talk to my husband.
595
00:37:43,750 --> 00:37:45,480
I thought about what you said.
596
00:37:45,950 --> 00:37:47,750
I'm not sure yet,
597
00:37:48,850 --> 00:37:50,580
but I'll believe what you said about changing yourself.
598
00:37:52,020 --> 00:37:53,020
Thank you.
599
00:37:53,190 --> 00:37:54,780
It's not because I like you.
600
00:37:55,220 --> 00:37:56,750
It's for me and the children,
601
00:37:56,750 --> 00:37:58,050
but I can't give you more than this.
602
00:37:58,650 --> 00:38:01,850
I don't want to worry about what else you're hiding.
603
00:38:02,420 --> 00:38:04,820
I already know everything.
604
00:38:05,520 --> 00:38:06,850
I want to start again,
605
00:38:08,080 --> 00:38:09,850
so tell me everything honestly...
606
00:38:09,850 --> 00:38:11,750
even if it's something I don't need to know.
607
00:38:12,750 --> 00:38:14,420
Are you still hiding anything from me?
608
00:38:15,980 --> 00:38:17,020
There's one thing.
609
00:38:20,450 --> 00:38:22,620
The last trial for Lee Tae Joon's...
610
00:38:22,980 --> 00:38:25,420
acceptance of bribery case will begin.
611
00:38:26,850 --> 00:38:28,850
Defendant, please come in.
612
00:38:43,820 --> 00:38:44,820
Where's Kim Hye Gyeong?
613
00:38:45,190 --> 00:38:46,650
I told her honestly.
614
00:38:47,650 --> 00:38:48,650
Then...
615
00:38:48,920 --> 00:38:50,580
She'll decide on her own now.
616
00:38:52,220 --> 00:38:53,220
Prosecution.
617
00:38:53,850 --> 00:38:55,480
You said you have additional evidence.
618
00:38:57,120 --> 00:38:58,120
Yes.
619
00:38:58,350 --> 00:39:02,120
I submit a video footage of Cho Guk Hyun's testimony.
620
00:39:04,850 --> 00:39:07,820
I recorded his testimony just in case.
621
00:39:13,320 --> 00:39:16,690
Lee Tae Joon was more enthusiastic than I was.
622
00:39:17,020 --> 00:39:21,850
He asked if I wanted Dream UCT straight to my face.
623
00:39:22,020 --> 00:39:23,020
I have an objection.
624
00:39:23,580 --> 00:39:25,480
Cho Guk Hyun is currently missing...
625
00:39:25,480 --> 00:39:27,720
so we have no way of cross-examining him...
626
00:39:27,950 --> 00:39:31,050
and prove his false testimony.
627
00:39:31,620 --> 00:39:33,820
On the date of trial,
628
00:39:34,020 --> 00:39:36,850
you cannot use documents or footages of testimony, and call it evidence.
629
00:39:37,220 --> 00:39:40,120
It violates article 310 of the Criminal Procedure Code.
630
00:39:40,420 --> 00:39:43,620
Accordingly, this footage should not be accepted as evidence.
631
00:39:44,780 --> 00:39:47,690
However, according to article 314 of the Criminal Procedure Code,
632
00:39:48,250 --> 00:39:50,450
if the person who is supposed to testify in court...
633
00:39:50,580 --> 00:39:52,950
cannot be present due to death, poor health,
634
00:39:52,950 --> 00:39:55,720
residing overseas or et cetera,
635
00:39:56,220 --> 00:39:59,980
there are exceptions to the rule and it can be used as evidence.
636
00:40:00,550 --> 00:40:03,720
That's only when you can trust the transparency of the process.
637
00:40:04,550 --> 00:40:07,420
Mr Cho took his own life after investigation by the prosecution.
638
00:40:08,320 --> 00:40:09,580
Why would he have done that?
639
00:40:09,920 --> 00:40:12,920
We believe that Mr Cho did not commit suicide.
640
00:40:14,650 --> 00:40:17,550
But rather, he was murdered by someone...
641
00:40:18,550 --> 00:40:21,250
who felt pressured by his testimony. We're still investigating.
642
00:40:34,950 --> 00:40:35,980
Excuse me!
643
00:40:44,320 --> 00:40:47,120
This footage has been recorded by adhering to strict procedure.
644
00:40:47,450 --> 00:40:50,380
Even if Mr Cho came through the doors right now,
645
00:40:50,450 --> 00:40:51,920
he'll state the same words.
646
00:40:52,020 --> 00:40:55,520
Therefore, this should qualify as evidence on its own.
647
00:40:56,380 --> 00:40:57,920
Are you still hiding anything from me?
648
00:40:58,820 --> 00:40:59,820
There's one thing.
649
00:41:01,920 --> 00:41:03,220
Cho Guk Hyun is still alive.
650
00:41:27,850 --> 00:41:30,120
That's Cho Guk Hyun.
651
00:41:40,950 --> 00:41:43,220
I ask for the permission to question Mr Cho.
652
00:41:44,850 --> 00:41:47,080
Disguise it as suicide and be in hiding for a while.
653
00:41:47,690 --> 00:41:49,020
Once I contact you,
654
00:41:49,820 --> 00:41:52,320
show yourself at the court and testify as instructed.
655
00:41:52,920 --> 00:41:54,580
I'll take care of the rest,
656
00:41:54,720 --> 00:41:56,480
so neither Dokwang Development nor you...
657
00:41:57,380 --> 00:41:58,850
will be indicted.
658
00:42:01,280 --> 00:42:03,150
Once it settles down, we'll get things...
659
00:42:03,150 --> 00:42:05,950
After that, don't contact me ever again.
660
00:42:07,020 --> 00:42:08,780
That's the end of us.
661
00:42:24,870 --> 00:42:26,770
(Cho Guk Hyun appears in court.)
662
00:42:28,370 --> 00:42:30,670
Plaintiff, is the first witness ready?
663
00:42:30,670 --> 00:42:33,870
Yes, Your Honour. But I have a request to make.
664
00:42:34,270 --> 00:42:35,270
What is it?
665
00:42:35,740 --> 00:42:39,300
If the judge has any doubts about the fairness of the trial,
666
00:42:39,500 --> 00:42:41,340
they must leave voluntarily.
667
00:42:42,300 --> 00:42:43,370
What do you mean?
668
00:42:43,600 --> 00:42:44,640
Please remove yourself...
669
00:42:45,300 --> 00:42:46,670
voluntarily.
670
00:42:49,470 --> 00:42:50,540
If you don't leave,
671
00:42:51,400 --> 00:42:53,240
I'll challenge a judge.
672
00:42:55,300 --> 00:42:56,940
I've already told you...
673
00:42:57,240 --> 00:42:59,370
that my decision was based on evidence.
674
00:43:00,170 --> 00:43:02,700
I have no prejudice against you.
675
00:43:03,170 --> 00:43:04,170
I know.
676
00:43:04,800 --> 00:43:06,500
But you like me.
677
00:43:09,170 --> 00:43:11,800
That's why you met with me in private...
678
00:43:11,870 --> 00:43:14,400
and told me what to do for the trial.
679
00:43:15,700 --> 00:43:19,670
That's why you no longer have the right to be in charge of this case.
680
00:43:25,040 --> 00:43:27,300
That's what happens when you allow your emotions to get in your way.
681
00:43:28,100 --> 00:43:30,240
We won't let that happen to us.
682
00:43:31,340 --> 00:43:33,870
I do solemnly swear to tell the truth,
683
00:43:33,870 --> 00:43:35,200
the whole truth.
684
00:43:35,940 --> 00:43:38,370
And if there's any perjury involved,
685
00:43:38,570 --> 00:43:40,670
I will be punished accordingly.
686
00:43:41,140 --> 00:43:42,500
Witness Cho Guk Hyun.
687
00:43:48,470 --> 00:43:51,240
Start your interrogation, Defendant.
688
00:43:59,800 --> 00:44:02,840
You were rumoured to have committed suicide. Where have you been?
689
00:44:08,840 --> 00:44:10,570
I was forced by the prosecution...
690
00:44:12,870 --> 00:44:14,470
to testify falsely.
691
00:44:14,800 --> 00:44:15,870
Objection!
692
00:44:16,000 --> 00:44:17,000
Overruled.
693
00:44:18,940 --> 00:44:20,600
Witness, you may continue.
694
00:44:22,970 --> 00:44:25,840
I didn't want to get myself involved in such matters so I was in hiding.
695
00:44:27,470 --> 00:44:30,800
Once I found out that Mr Lee got falsely charged,
696
00:44:32,240 --> 00:44:33,740
I didn't feel good about it.
697
00:44:34,740 --> 00:44:37,540
So I decided to come out to court and testify.
698
00:44:39,000 --> 00:44:43,800
Are you saying that you never bribed Mr Lee?
699
00:44:44,640 --> 00:44:46,370
No, I didn't.
700
00:44:47,540 --> 00:44:49,540
When Mr Lee was investigating the slush funds,
701
00:44:49,940 --> 00:44:52,840
he needed my advice so we simply met up a few times.
702
00:44:56,640 --> 00:44:57,640
Your Honour.
703
00:44:58,470 --> 00:45:00,800
Mr Cho's testimony tells me that...
704
00:45:00,800 --> 00:45:04,240
the footage submitted by the prosecution should be omitted.
705
00:45:04,970 --> 00:45:05,970
That can't be approved.
706
00:45:06,040 --> 00:45:08,240
Mr Cho is guilty of perjury.
707
00:45:08,600 --> 00:45:12,870
The footage submitted by our side is credible.
708
00:45:16,970 --> 00:45:18,870
The witness is contradicting himself...
709
00:45:19,540 --> 00:45:21,600
from the statement he made in the footage,
710
00:45:22,800 --> 00:45:26,200
so it's difficult to trust the credibility of either testimony.
711
00:45:30,170 --> 00:45:32,540
The footage and the court testimony...
712
00:45:33,140 --> 00:45:34,440
will both be omitted as evidence,
713
00:45:35,170 --> 00:45:37,140
and they will not affect this case.
714
00:45:48,800 --> 00:45:50,140
Quiet, please.
715
00:45:50,870 --> 00:45:54,000
Lawyer Seo, thank you for your work.
716
00:45:54,370 --> 00:45:55,640
The trial will end soon.
717
00:45:56,370 --> 00:45:57,870
You knew from the beginning, right?
718
00:45:58,970 --> 00:46:01,400
If you are planning something, tell me ahead of time.
719
00:46:01,670 --> 00:46:03,400
I don't want to have surprises in court.
720
00:46:04,440 --> 00:46:06,040
It won't happen again.
721
00:46:23,140 --> 00:46:24,370
What was the verdict?
722
00:46:35,670 --> 00:46:37,870
Stand up, please!
723
00:46:51,040 --> 00:46:52,140
Please have a seat.
724
00:46:59,600 --> 00:47:03,270
We'll now commence the sentencing of Mr Lee Tae Joon...
725
00:47:04,000 --> 00:47:05,940
in regards to the bribery case...
726
00:47:06,470 --> 00:47:08,370
of July 18, 2016.
727
00:47:17,540 --> 00:47:19,940
Why is it not on the news?
728
00:47:21,140 --> 00:47:23,470
Does it usually take this long for the verdict?
729
00:47:23,570 --> 00:47:25,640
Should I call instead of texting?
730
00:47:25,640 --> 00:47:29,140
Are you out of your mind? She might still be in court.
731
00:47:31,200 --> 00:47:33,440
Mum. How did the trial go?
732
00:47:34,470 --> 00:47:36,170
I'm also waiting right now.
733
00:47:37,140 --> 00:47:38,270
Are you that worried?
734
00:47:44,440 --> 00:47:46,700
- How did it go? - What was the verdict?
735
00:47:46,970 --> 00:47:48,040
- Excuse me. - Please say something!
736
00:47:48,370 --> 00:47:50,200
Please provide some clarification on the case.
737
00:47:50,200 --> 00:47:51,540
What was the verdict?
738
00:47:51,540 --> 00:47:54,240
- What was the ruling? - What's going to happen?
739
00:47:54,500 --> 00:47:55,770
Please say a few words!
740
00:47:55,770 --> 00:47:57,870
Were you aware of this?
741
00:47:58,170 --> 00:47:59,300
Please say a few words.
742
00:48:01,800 --> 00:48:02,940
Dad won.
743
00:48:03,870 --> 00:48:04,940
Really?
744
00:48:06,300 --> 00:48:07,970
- Did he win? - Yes, he did.
745
00:48:07,970 --> 00:48:09,140
Did he?
746
00:48:09,400 --> 00:48:10,400
- Oh, dear. - Yes!
747
00:48:10,500 --> 00:48:11,500
Okay.
748
00:48:12,870 --> 00:48:14,340
- Grandma. - It's all done.
749
00:48:14,640 --> 00:48:15,640
It's all done.
750
00:48:15,700 --> 00:48:18,400
- It's all done. - At the trial of...
751
00:48:18,400 --> 00:48:19,770
Lee Tae Joon's bribery case,
752
00:48:19,970 --> 00:48:23,170
the judge overturned the original sentence to pronounce his innocence.
753
00:48:28,270 --> 00:48:29,500
How do you feel?
754
00:48:30,070 --> 00:48:31,340
Do you bear any grudges?
755
00:48:31,340 --> 00:48:33,170
- Prosecutor Lee. - How do you feel?
756
00:48:33,170 --> 00:48:34,270
Please say a few words.
757
00:48:46,600 --> 00:48:48,340
Thanks for believing in me.
758
00:48:54,370 --> 00:48:58,570
Cho Guk Hyun of Dokwang Development, who supposedly bribed Mr Lee,
759
00:48:58,570 --> 00:49:01,300
changed his testimony so the judge ruled that he was not credible.
760
00:49:01,570 --> 00:49:05,000
In addition, the footage that was recorded by the prosecution...
761
00:49:05,270 --> 00:49:08,540
was not counted as evidence due to procedural issues,
762
00:49:08,600 --> 00:49:09,870
so he was acquitted.
763
00:49:09,970 --> 00:49:11,840
Mr Lee will take a short break...
764
00:49:11,870 --> 00:49:13,970
and return to the prosecutors' office.
765
00:49:14,070 --> 00:49:15,400
He was acquitted...
766
00:49:15,770 --> 00:49:17,600
so he shouldn't have any trouble...
767
00:49:17,600 --> 00:49:18,800
- returning to office. - Yes.
768
00:49:18,870 --> 00:49:21,240
Were Hansel and Gretel proved to be innocent?
769
00:49:21,840 --> 00:49:23,800
I don't know. I quit.
770
00:49:24,770 --> 00:49:26,570
You said being a judge suited you.
771
00:49:26,970 --> 00:49:30,600
We're going to hold a party for today's win so make sure you come.
772
00:49:30,700 --> 00:49:32,870
Lawyer Woo says there will be a lot of important people there.
773
00:49:34,200 --> 00:49:36,100
This is our chance to promote the firm.
774
00:49:36,600 --> 00:49:39,370
Sure. I'll put in a good word about us.
775
00:49:40,200 --> 00:49:41,240
This is the only way...
776
00:49:42,270 --> 00:49:44,600
to restore justice amidst corruption in prosecution...
777
00:49:45,500 --> 00:49:47,800
and to repay my debt of gratitude to my family...
778
00:49:50,070 --> 00:49:51,670
who believed in me until the end.
779
00:49:51,770 --> 00:49:53,000
- Are you all right? - I will...
780
00:49:54,270 --> 00:49:55,640
fight until the last moment.
781
00:49:56,500 --> 00:49:59,040
Everything worked out.
782
00:50:10,870 --> 00:50:12,100
Hello.
783
00:50:12,470 --> 00:50:13,800
- Congratulations. - Congratulations.
784
00:50:14,240 --> 00:50:15,270
Thank you.
785
00:50:15,500 --> 00:50:17,100
- Congratulations. - Congratulations.
786
00:50:17,940 --> 00:50:19,270
Congratulations!
787
00:50:19,270 --> 00:50:20,440
Congratulations.
788
00:50:20,440 --> 00:50:21,700
- Congratulations. - Thank you.
789
00:50:22,840 --> 00:50:24,070
A divorce won't happen.
790
00:50:25,370 --> 00:50:26,600
Life is long.
791
00:50:26,800 --> 00:50:28,800
Let me know if you change your mind.
792
00:50:29,240 --> 00:50:32,170
Oh, dear. Am I jinxing you on a good day?
793
00:50:32,200 --> 00:50:33,200
You are.
794
00:50:35,270 --> 00:50:37,870
Yes, Mother. Have you arrived?
795
00:50:38,670 --> 00:50:40,600
You can head up to the ninth floor.
796
00:50:41,570 --> 00:50:45,140
Tae Joon will join us later. There's a procedure he has to follow.
797
00:50:46,040 --> 00:50:47,040
Bye.
798
00:51:06,300 --> 00:51:07,740
Congratulations, Lawyer Kim.
799
00:51:08,770 --> 00:51:09,770
Are you calling it a night?
800
00:51:10,140 --> 00:51:11,540
Yes, I'm going home.
801
00:51:12,970 --> 00:51:14,940
Are you uncomfortable about meeting Tae Joon?
802
00:51:15,270 --> 00:51:16,340
No, that's not it.
803
00:51:16,570 --> 00:51:19,240
I'm just not used to parties like these.
804
00:51:21,040 --> 00:51:22,840
You had a lot on your plate.
805
00:51:23,370 --> 00:51:25,270
I wish you the best from now on.
806
00:51:27,570 --> 00:51:28,570
Thank you.
807
00:51:44,870 --> 00:51:46,470
Congratulations, Tae Joon.
808
00:51:46,970 --> 00:51:48,100
See you at the prosecutors' office.
809
00:51:50,570 --> 00:51:51,570
I love you.
810
00:52:02,200 --> 00:52:03,200
Are you all right?
811
00:52:04,300 --> 00:52:05,440
Of course I am.
812
00:52:06,570 --> 00:52:07,570
You were right.
813
00:52:08,770 --> 00:52:10,840
Lawyer Oh is actually helpful.
814
00:52:12,340 --> 00:52:13,370
Aren't you heading down?
815
00:52:15,140 --> 00:52:16,140
Later.
816
00:52:22,440 --> 00:52:24,540
Somebody named Song Hui Su left a message.
817
00:52:25,200 --> 00:52:27,600
She said she knew that the clients were the culprits.
818
00:52:27,840 --> 00:52:30,470
She said she's sorry about today and that she didn't mean it.
819
00:52:30,470 --> 00:52:32,140
She wants to treat you to a meal.
820
00:52:32,300 --> 00:52:33,870
Okay. I'll get in contact with her.
821
00:52:38,400 --> 00:52:40,070
Who is it? New girlfriend?
822
00:52:41,040 --> 00:52:43,570
No, she's the defendant for Hansel and Gretel.
823
00:52:45,070 --> 00:52:46,770
Are you even dating a student now?
824
00:53:00,940 --> 00:53:03,040
- Mum. - Mum!
825
00:53:03,340 --> 00:53:04,640
Congratulations!
826
00:53:05,500 --> 00:53:07,200
Look who it is.
827
00:53:07,200 --> 00:53:08,300
Everything worked out.
828
00:53:09,170 --> 00:53:10,770
After a storm comes a calm.
829
00:53:11,340 --> 00:53:13,670
Trust and rely on each other.
830
00:53:14,570 --> 00:53:15,940
Life isn't complicated.
831
00:53:16,600 --> 00:53:18,300
What's important is to stay together.
832
00:53:18,670 --> 00:53:19,670
- Yes, Mother. - All right.
833
00:53:19,670 --> 00:53:20,700
Well done.
834
00:53:20,970 --> 00:53:22,440
Get some food.
835
00:53:22,440 --> 00:53:23,670
- You should. - Get something.
836
00:53:23,670 --> 00:53:25,570
- Sure. - When's Dad coming?
837
00:53:40,470 --> 00:53:41,540
Congratulations on the win.
838
00:53:42,600 --> 00:53:43,640
Thank you.
839
00:53:44,270 --> 00:53:46,000
You're still coming to work, right?
840
00:53:46,100 --> 00:53:49,040
Of course. You know what I did to survive here.
841
00:53:49,440 --> 00:53:51,000
I'll be here until I become the president.
842
00:53:54,700 --> 00:53:55,700
Oh, this.
843
00:53:56,070 --> 00:53:58,740
Read over and sign it if everything sounds okay.
844
00:53:58,840 --> 00:54:00,370
It's just a standard contract.
845
00:54:00,770 --> 00:54:03,800
You'll not share any information outside of the law firm,
846
00:54:03,870 --> 00:54:07,640
and once you resign, you will not take client information with you.
847
00:54:15,070 --> 00:54:16,770
How did you get to know Dan?
848
00:54:17,070 --> 00:54:18,440
She and I have ties.
849
00:54:19,370 --> 00:54:20,700
She has ties with you as well.
850
00:54:20,700 --> 00:54:22,970
- Me? - She used to work in prosecution.
851
00:54:22,970 --> 00:54:24,870
Right. Yes.
852
00:54:25,770 --> 00:54:28,300
She was selling off information and got fired by Tae Joon.
853
00:54:28,840 --> 00:54:29,840
That's right.
854
00:54:30,300 --> 00:54:33,070
She used to do that a lot during her old days.
855
00:54:33,370 --> 00:54:34,570
I got some information from her, too.
856
00:54:34,570 --> 00:54:35,970
- Really? - Yes.
857
00:54:36,440 --> 00:54:37,770
She's pretty accurate...
858
00:54:38,070 --> 00:54:39,370
but some were disinformation.
859
00:54:39,500 --> 00:54:42,400
She was setting up a trap to catch big criminals.
860
00:54:42,500 --> 00:54:45,440
She had so much potential that I wanted to bring her over.
861
00:54:45,470 --> 00:54:46,940
It took me a while...
862
00:54:47,700 --> 00:54:49,000
trying to figure out who she was.
863
00:54:49,470 --> 00:54:52,240
She masked herself and hid her identity...
864
00:54:52,240 --> 00:54:53,440
so it was difficult to find her.
865
00:54:53,840 --> 00:54:54,840
But I got lucky.
866
00:54:55,400 --> 00:54:58,570
That was when she just got fired, so I scouted her right away.
867
00:54:59,240 --> 00:55:00,740
Thank you for your hard work, Ji Young.
868
00:55:01,700 --> 00:55:03,270
You're so good.
869
00:55:04,070 --> 00:55:05,300
My name is Dan.
870
00:55:06,040 --> 00:55:07,670
That's right.
871
00:55:07,840 --> 00:55:09,670
I get confused with names.
872
00:55:10,300 --> 00:55:13,170
Good job, Ji Young. I mean, Dan.
873
00:55:13,870 --> 00:55:15,000
Kim Ji Young.
874
00:55:16,400 --> 00:55:18,570
Did she go by "Kim Ji Young"?
875
00:55:18,870 --> 00:55:21,100
Yes. How did you know?
876
00:55:21,500 --> 00:55:22,540
I've heard...
877
00:55:23,700 --> 00:55:25,540
somebody say it.
878
00:55:30,170 --> 00:55:31,270
Hye Gyeong.
879
00:55:33,370 --> 00:55:34,600
Congratulations on your return.
880
00:55:35,300 --> 00:55:36,870
I feel like...
881
00:55:37,770 --> 00:55:38,770
you came back...
882
00:55:39,570 --> 00:55:41,500
to the Kim Hye Gyeong I know.
883
00:56:04,200 --> 00:56:05,240
How have you been?
884
00:56:05,840 --> 00:56:06,870
Hello.
885
00:56:09,040 --> 00:56:11,170
Hello. I'm busy today.
886
00:56:11,170 --> 00:56:13,170
Right. You must be.
887
00:56:13,870 --> 00:56:15,970
Congratulations on the win.
888
00:56:16,670 --> 00:56:18,300
Nobody at the prosecutors' office...
889
00:56:18,570 --> 00:56:19,740
will bother your husband.
890
00:56:20,140 --> 00:56:22,240
The investigation I was doing has also terminated.
891
00:56:22,500 --> 00:56:25,140
With the verdict, I don't need to investigate any more.
892
00:56:25,670 --> 00:56:27,100
Are you here to celebrate the occasion?
893
00:56:27,300 --> 00:56:29,440
I can't bring myself to end it here.
894
00:56:29,970 --> 00:56:31,470
The missing two pages...
895
00:56:32,570 --> 00:56:33,940
contained something important.
896
00:56:34,770 --> 00:56:35,770
I found out...
897
00:56:36,040 --> 00:56:38,870
that it's about how Tae Joon had an affair...
898
00:56:39,070 --> 00:56:40,070
with another woman.
899
00:56:40,570 --> 00:56:43,440
That's why Head Prosecutor Choi was obsessed over it.
900
00:56:43,440 --> 00:56:44,800
So even after everything's over,
901
00:56:45,670 --> 00:56:47,370
you still came here to tell me?
902
00:56:47,470 --> 00:56:48,470
Yes.
903
00:56:49,070 --> 00:56:50,070
Because I think...
904
00:56:50,500 --> 00:56:52,700
the truth is the most important.
905
00:56:53,600 --> 00:56:54,870
Isn't that the same for you?
906
00:56:57,870 --> 00:56:59,670
Lawyer Kim is a good person.
907
00:57:00,570 --> 00:57:02,040
Don't make her suffer any more.
908
00:57:08,270 --> 00:57:09,740
Hello, Prosecutor Lee.
909
00:57:11,040 --> 00:57:14,270
Wow, you look fine in a suit.
910
00:57:14,670 --> 00:57:17,200
- Thank you for coming. - Of course I should be here.
911
00:57:17,200 --> 00:57:19,370
We have a lot to discuss.
912
00:57:19,500 --> 00:57:22,170
Is Ms Kim upstairs as well?
913
00:57:22,600 --> 00:57:23,600
Yes.
914
00:57:24,070 --> 00:57:26,000
I tried to dress myself nicely.
915
00:57:26,470 --> 00:57:28,800
What do you think? Do I look okay?
916
00:57:29,270 --> 00:57:30,400
You look good.
917
00:57:31,940 --> 00:57:32,940
Shall we?
918
00:57:37,240 --> 00:57:38,700
I found out her name...
919
00:57:39,340 --> 00:57:41,540
but there's nobody around him who goes by that name.
920
00:57:41,870 --> 00:57:45,770
I searched through the list of his colleagues, victims and witnesses.
921
00:57:46,440 --> 00:57:47,440
I see.
922
00:57:47,600 --> 00:57:49,240
But there is something.
923
00:57:50,670 --> 00:57:53,540
So I wanted to check with you for the last time.
924
00:57:54,770 --> 00:57:55,870
Go ahead.
925
00:57:56,270 --> 00:57:57,640
Have you heard of...
926
00:57:58,570 --> 00:57:59,770
Kim Ji Young?
927
00:58:04,670 --> 00:58:06,240
No, I haven't.
928
00:58:07,340 --> 00:58:08,470
Are you sure?
929
00:58:09,240 --> 00:58:10,870
If you haven't heard of that name,
930
00:58:11,300 --> 00:58:12,870
this investigation ends here.
931
00:58:13,770 --> 00:58:15,000
Do you really not know?
932
00:58:18,840 --> 00:58:19,970
I don't know anyone by that name.
933
00:58:23,440 --> 00:58:25,100
Prosecutor Lee Tae Joon is here.
934
00:59:26,040 --> 00:59:27,700
Let's make a toast.
935
00:59:27,870 --> 00:59:28,870
Thank you.
936
00:59:52,640 --> 00:59:55,070
(The Good Wife)
937
00:59:55,370 --> 00:59:58,070
You did a research for the antidepressant case, right?
938
00:59:58,070 --> 01:00:01,400
We can't make any mistakes in front of the jurors, so prepare perfectly.
939
01:00:01,400 --> 01:00:02,940
So will it be a joint defence?
940
01:00:03,840 --> 01:00:07,000
It's to prove the sincerity of the deceased victim's family.
941
01:00:07,140 --> 01:00:08,870
The person who is in the defendant's seat...
942
01:00:09,600 --> 01:00:13,170
The first participatory civil trial could get very messy.
943
01:00:13,670 --> 01:00:15,800
You must win for those people.
944
01:00:16,570 --> 01:00:17,700
That's enough.
945
01:00:18,100 --> 01:00:20,600
We have to continue working together at the same firm.
946
01:00:20,840 --> 01:00:22,270
Do I make you feel uncomfortable?
947
01:00:22,270 --> 01:00:23,870
Shall I have another examiner take over this case?
948
01:00:23,870 --> 01:00:26,470
Delay fighting as much as possible.
949
01:00:26,600 --> 01:00:29,700
He becomes a skilled politician when he's with his wife.
950
01:00:30,070 --> 01:00:32,770
I'd like to know what my choices are.
67481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.