Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,290 --> 00:00:19,120
If you leave like this, what will happen in the future?
2
00:00:20,790 --> 00:00:22,320
Do we even have a future?
3
00:00:56,690 --> 00:00:58,620
It's okay. Don't worry.
4
00:01:20,890 --> 00:01:26,260
(The Good Wife)
5
00:01:39,990 --> 00:01:40,990
Mum.
6
00:01:42,060 --> 00:01:43,060
Did you and Dad...
7
00:01:43,590 --> 00:01:44,590
have a fight?
8
00:01:44,790 --> 00:01:46,620
Yes, a little.
9
00:01:47,690 --> 00:01:49,660
But it's okay.
10
00:01:51,790 --> 00:01:53,590
I misunderstood your mum.
11
00:01:54,520 --> 00:01:56,020
It won't happen again,
12
00:01:56,490 --> 00:01:57,790
so don't worry.
13
00:02:01,620 --> 00:02:02,620
Just a minute.
14
00:02:07,160 --> 00:02:08,990
Hey, it's me. Are you almost here?
15
00:02:09,490 --> 00:02:10,890
They're closing the kitchen soon.
16
00:02:11,360 --> 00:02:12,360
What do you feel like eating?
17
00:02:12,890 --> 00:02:16,890
Oh, something happened at home. I don't think I can go out.
18
00:02:17,490 --> 00:02:18,590
I'm sorry.
19
00:02:19,120 --> 00:02:21,860
It's okay. I can see you tomorrow.
20
00:02:22,490 --> 00:02:23,990
All right. Get back to what you were doing.
21
00:02:24,860 --> 00:02:25,860
Okay.
22
00:02:46,590 --> 00:02:47,890
You were right.
23
00:02:48,420 --> 00:02:49,460
About what?
24
00:02:50,160 --> 00:02:51,920
I'm messing up your life.
25
00:02:52,520 --> 00:02:55,390
I'm ruining the kids, too.
26
00:02:57,790 --> 00:02:59,020
I'm sorry about what I said earlier.
27
00:03:00,590 --> 00:03:01,660
I trust you.
28
00:03:03,390 --> 00:03:04,760
I thought that you might leave me...
29
00:03:07,220 --> 00:03:08,360
and got scared.
30
00:03:10,420 --> 00:03:11,920
Let me make one thing clear, though.
31
00:03:12,860 --> 00:03:14,020
Jang Dae Seok's case...
32
00:03:15,190 --> 00:03:16,560
has nothing to do with me.
33
00:03:16,990 --> 00:03:19,420
I'm not messed up enough to help a murderer.
34
00:03:19,520 --> 00:03:20,790
I will defend that case.
35
00:03:21,590 --> 00:03:23,290
I will find out the truth.
36
00:03:23,790 --> 00:03:24,790
I know.
37
00:03:25,590 --> 00:03:26,720
That's why I'm telling you this now.
38
00:03:27,520 --> 00:03:29,090
Just wait until...
39
00:03:29,690 --> 00:03:30,790
the trial is over.
40
00:03:31,990 --> 00:03:33,060
After that,
41
00:03:34,590 --> 00:03:35,590
we can talk.
42
00:03:36,690 --> 00:03:38,490
Whatever your decision may be then,
43
00:03:40,860 --> 00:03:41,860
I'll accept it.
44
00:03:43,390 --> 00:03:44,490
Sure, let's do that.
45
00:03:45,690 --> 00:03:46,690
And...
46
00:03:47,790 --> 00:03:49,860
let's not be like this in front of the kids.
47
00:03:52,960 --> 00:03:53,960
All right.
48
00:04:00,190 --> 00:04:01,490
- Lawyer Lee. - Yes.
49
00:04:03,160 --> 00:04:06,660
You said that you think the husband hid some of the assets, right?
50
00:04:06,990 --> 00:04:09,620
I organised the suspicious points for you.
51
00:04:09,920 --> 00:04:12,760
Oh my. When did you work on this?
52
00:04:13,320 --> 00:04:15,060
I asked you about it in the evening.
53
00:04:15,590 --> 00:04:17,120
I can concentrate very well.
54
00:04:17,220 --> 00:04:18,620
That's how I became a lawyer.
55
00:04:18,920 --> 00:04:19,920
Thanks for this.
56
00:04:20,190 --> 00:04:21,560
May I take a few of these?
57
00:04:21,560 --> 00:04:23,890
Of course. Take as many as you want.
58
00:04:23,990 --> 00:04:24,990
Thank you.
59
00:04:25,990 --> 00:04:26,990
It's next week.
60
00:04:28,920 --> 00:04:29,920
What is?
61
00:04:30,360 --> 00:04:31,590
The final decision about you two.
62
00:04:32,060 --> 00:04:34,690
I obviously want the more capable one to win.
63
00:04:34,790 --> 00:04:38,990
So be sure to let people in the firm know how capable you are.
64
00:04:39,490 --> 00:04:41,860
When the president says something, act like you've never heard it.
65
00:04:43,090 --> 00:04:46,360
Oh no. I shouldn't reveal my trade secrets like this.
66
00:04:47,360 --> 00:04:48,390
Thank you.
67
00:04:48,390 --> 00:04:49,960
The more competent one deserves to win.
68
00:04:50,060 --> 00:04:51,060
Of course.
69
00:04:51,920 --> 00:04:53,060
- Thank you again. - No problem.
70
00:05:03,530 --> 00:05:04,990
Did everything go well yesterday?
71
00:05:05,220 --> 00:05:06,260
Yes.
72
00:05:07,420 --> 00:05:08,890
I'm sorry for blowing you off yesterday.
73
00:05:09,290 --> 00:05:10,490
No, it's okay.
74
00:05:11,420 --> 00:05:13,160
I just called you about work.
75
00:05:13,560 --> 00:05:15,030
The decision about the new junior associate position...
76
00:05:15,490 --> 00:05:16,760
will be made sooner.
77
00:05:17,120 --> 00:05:18,160
When?
78
00:05:18,260 --> 00:05:19,260
Next week.
79
00:05:21,890 --> 00:05:23,120
I should work really hard.
80
00:05:23,860 --> 00:05:24,860
I think that...
81
00:05:25,320 --> 00:05:27,120
I've been doing a good job.
82
00:05:27,790 --> 00:05:28,790
You have.
83
00:05:29,990 --> 00:05:33,620
And I want to be evaluated on my performance alone,
84
00:05:33,720 --> 00:05:35,390
not on other things.
85
00:05:36,320 --> 00:05:40,520
Okay. We won't look at anything else but your performance so far.
86
00:05:44,660 --> 00:05:45,660
All right.
87
00:05:59,420 --> 00:06:00,490
Lawyer Kim.
88
00:06:00,960 --> 00:06:03,320
I found a way to refute the validity of the carpet as evidence.
89
00:06:03,790 --> 00:06:05,420
The police made a mistake.
90
00:06:05,790 --> 00:06:08,120
When they found the vehicle that was used to carry the body,
91
00:06:08,220 --> 00:06:10,120
they searched it without a warrant.
92
00:06:10,260 --> 00:06:11,620
No way.
93
00:06:12,520 --> 00:06:13,520
Look at this.
94
00:06:14,520 --> 00:06:16,560
And this is the seizure and search warrant.
95
00:06:16,890 --> 00:06:19,990
The date is the same, but it was issued late in the evening.
96
00:06:21,790 --> 00:06:24,760
So they searched the car first then got the warrant.
97
00:06:25,090 --> 00:06:27,320
The prosecutor rushed to secure the evidence.
98
00:06:27,320 --> 00:06:28,460
Hence, the mistake was made.
99
00:06:33,060 --> 00:06:35,560
The police found the evidence by searching the vehicle...
100
00:06:35,760 --> 00:06:38,020
without a seizure and search warrant.
101
00:06:38,660 --> 00:06:42,620
Evidence obtained by any illegal process is considered inadmissible.
102
00:06:43,220 --> 00:06:45,120
It means that the evidence collected illegally,
103
00:06:45,520 --> 00:06:48,560
as well as all secondary evidence found through that evidence,
104
00:06:48,860 --> 00:06:50,890
must be ruled inadmissible.
105
00:06:51,220 --> 00:06:52,220
Objections, Your Honour.
106
00:06:52,220 --> 00:06:56,260
Counsel is trying to conceal pertinent evidence.
107
00:06:56,490 --> 00:06:58,760
I sustain her argument.
108
00:07:00,090 --> 00:07:02,260
All articles of evidence related to the vehicle...
109
00:07:02,690 --> 00:07:04,290
are ruled inadmissible.
110
00:07:04,390 --> 00:07:06,290
- Your Honour. - Unfortunately,
111
00:07:06,760 --> 00:07:10,260
following proper procedures is the most crucial in investigations.
112
00:07:10,890 --> 00:07:12,920
If you want to win, bring different evidence.
113
00:07:18,290 --> 00:07:20,860
Ms Kim Hye Gyeong. I know that you're a lawyer,
114
00:07:20,860 --> 00:07:22,990
but don't you think that what you just did was so shameless?
115
00:07:23,090 --> 00:07:26,090
The entire world knows that it was Jang Dae Seok's doing.
116
00:07:26,790 --> 00:07:28,060
The victim lost her life.
117
00:07:28,060 --> 00:07:29,960
So how can you try to get rid of the evidence?
118
00:07:30,060 --> 00:07:32,560
Are you saying that it's okay for the murderer to be set free?
119
00:07:32,660 --> 00:07:33,660
Prosecutor.
120
00:07:34,420 --> 00:07:36,060
Do you want to catch the killer?
121
00:07:36,290 --> 00:07:37,690
Then calm down.
122
00:07:37,790 --> 00:07:39,320
You can't afford to lose another evidence.
123
00:07:39,320 --> 00:07:42,920
Prosecutor Lee Tae Joon. There were many issues with him,
124
00:07:43,560 --> 00:07:45,620
but he always did the right thing.
125
00:07:45,620 --> 00:07:48,960
He also ignored proper procedures in order to catch a culprit...
126
00:07:49,290 --> 00:07:50,420
and lost everything.
127
00:07:51,620 --> 00:07:53,220
Don't become like my husband.
128
00:07:56,120 --> 00:07:59,560
Gosh, I could almost see a glowing aura behind you.
129
00:07:59,560 --> 00:08:02,820
I was like, "Am I looking at an angel right now?"
130
00:08:02,820 --> 00:08:05,420
This is precisely why I came to you asking for help.
131
00:08:06,060 --> 00:08:07,760
That evidence is invalid now, so we just need...
132
00:08:07,760 --> 00:08:09,760
to deal with the leakage of information about the witness.
133
00:08:10,360 --> 00:08:12,460
Have you slipped Yoo Hyun Jung's name away to anyone?
134
00:08:13,090 --> 00:08:15,360
No, never. I did not tell anyone.
135
00:08:15,560 --> 00:08:17,560
Then why did you find out her name?
136
00:08:19,460 --> 00:08:22,360
I was going to try persuading her...
137
00:08:25,020 --> 00:08:26,520
even if I had to bribe her.
138
00:08:27,360 --> 00:08:29,660
Cho Guk Hyun said that he'd help me open my own firm...
139
00:08:30,320 --> 00:08:32,120
if we won the trial.
140
00:08:32,630 --> 00:08:34,390
So I found out who she was,
141
00:08:34,390 --> 00:08:36,630
but I couldn't contact her. This is the truth.
142
00:08:38,820 --> 00:08:40,160
I'm a lawyer, too.
143
00:08:40,160 --> 00:08:42,290
Why would I lie to you in a situation like this?
144
00:08:42,590 --> 00:08:44,520
Cho Guk Hyun? He didn't even give me a penny.
145
00:08:44,920 --> 00:08:46,090
Right, we're lawyers.
146
00:08:46,390 --> 00:08:48,460
You know that we're trained to craft lies that sound credible.
147
00:08:50,590 --> 00:08:51,790
So if it wasn't you,
148
00:08:52,590 --> 00:08:54,560
who approached the witness?
149
00:08:54,690 --> 00:08:56,130
Do you have any ideas?
150
00:08:56,420 --> 00:08:58,390
The information must've leaked from the prosecution.
151
00:08:58,520 --> 00:09:00,130
Many people in prosecution knew...
152
00:09:00,720 --> 00:09:02,630
from the one in charge of witness examinations...
153
00:09:03,020 --> 00:09:05,060
to that crazy prosecutor in charge of the case, Baek Min Hyuk.
154
00:09:06,130 --> 00:09:07,890
The prosecutor selected for the trial must've known, too.
155
00:09:08,490 --> 00:09:10,690
There was a separate prosecutor for the trial for that case?
156
00:09:10,890 --> 00:09:12,660
Yes. His name is Park Do Sub.
157
00:09:13,090 --> 00:09:15,290
You know him, right? He was on Lee Eun Joo's case.
158
00:09:15,990 --> 00:09:18,860
He took care of the trials until the witness disappeared.
159
00:09:21,860 --> 00:09:24,160
Here's the report you asked for.
160
00:09:24,520 --> 00:09:25,520
Joon Ho.
161
00:09:25,990 --> 00:09:28,520
Starting today, you're in charge of the railway suit.
162
00:09:28,890 --> 00:09:29,890
By myself?
163
00:09:30,890 --> 00:09:32,630
Why? Are you not confident?
164
00:09:33,160 --> 00:09:34,820
No. I can do it.
165
00:09:35,920 --> 00:09:36,990
I'll do my best.
166
00:09:37,420 --> 00:09:38,420
The final decision...
167
00:09:39,220 --> 00:09:40,790
will be made next week.
168
00:09:42,320 --> 00:09:43,420
Give your everything.
169
00:09:44,630 --> 00:09:45,630
I will.
170
00:09:48,290 --> 00:09:49,420
Lawyer Kim, good luck!
171
00:09:52,990 --> 00:09:54,020
Thanks.
172
00:09:55,020 --> 00:09:57,760
Are you worried that your husband might be affiliated with it?
173
00:09:59,090 --> 00:10:00,820
I have no idea what to do.
174
00:10:01,990 --> 00:10:05,560
Didn't you want to know what kind of person he is?
175
00:10:06,320 --> 00:10:08,660
You thought your future together would only be possible then.
176
00:10:09,260 --> 00:10:10,260
Yes.
177
00:10:10,260 --> 00:10:11,460
Then this is your chance.
178
00:10:12,060 --> 00:10:13,320
Don't hesitate.
179
00:10:14,130 --> 00:10:15,490
The Kim Hye Gyeong I know...
180
00:10:15,860 --> 00:10:19,020
will face it and overcome it no matter what comes out of it.
181
00:10:20,190 --> 00:10:21,190
And...
182
00:10:22,090 --> 00:10:23,590
you could be wrong, too.
183
00:10:23,860 --> 00:10:26,690
Tae Joon could be innocent.
184
00:10:27,220 --> 00:10:28,860
I really hope that is the case.
185
00:10:29,760 --> 00:10:30,920
I'm sorry, Joong Won.
186
00:10:30,920 --> 00:10:32,290
Don't be.
187
00:10:32,390 --> 00:10:34,990
We're friends. This is what friends are for.
188
00:10:37,020 --> 00:10:39,090
I'll also vent to you when I'm stressed out,
189
00:10:39,190 --> 00:10:40,760
so you better not say that you don't want to hear it.
190
00:10:40,860 --> 00:10:42,090
You have to come to me.
191
00:10:42,090 --> 00:10:43,090
I will.
192
00:10:44,630 --> 00:10:45,760
Thanks always.
193
00:10:46,790 --> 00:10:47,790
And every day.
194
00:10:48,760 --> 00:10:49,760
I'll get back to work.
195
00:11:11,720 --> 00:11:13,160
Thank you for meeting me.
196
00:11:13,790 --> 00:11:16,690
Gosh, I can't meet with you like this.
197
00:11:17,320 --> 00:11:19,890
Well, I guess it's all right since I've known Tae Joon for so long.
198
00:11:20,590 --> 00:11:21,590
What's the matter?
199
00:11:24,390 --> 00:11:27,560
You remember President Cho Guk Hyun's trial last year, right?
200
00:11:27,760 --> 00:11:28,990
Oh, that?
201
00:11:30,390 --> 00:11:32,720
I lost because the witness disappeared.
202
00:11:33,490 --> 00:11:34,960
I heard you took the case.
203
00:11:35,860 --> 00:11:37,620
We need to catch that killer soon.
204
00:11:38,190 --> 00:11:39,560
How did the trial go?
205
00:11:41,090 --> 00:11:44,260
Everyone thought the witness ran away because Guk Hyun paid her.
206
00:11:44,420 --> 00:11:46,520
Prosecutor Baek Min Hyuk was the only one who didn't think so.
207
00:11:46,620 --> 00:11:48,990
He stopped doing everything and went around looking for the witness.
208
00:11:49,560 --> 00:11:52,060
Tae Joon got really mad at him because of it.
209
00:11:52,360 --> 00:11:54,060
Did you also know the witness' name?
210
00:11:54,490 --> 00:11:55,490
No.
211
00:11:55,690 --> 00:11:56,760
I didn't.
212
00:11:56,760 --> 00:11:59,590
An alias was written instead of her name on all the documents I saw.
213
00:11:59,790 --> 00:12:02,360
Then she disappeared before the witness examination,
214
00:12:02,620 --> 00:12:04,220
so I didn't have a chance to find out her name.
215
00:12:06,990 --> 00:12:09,860
If you can't believe me, ask your examiner to look into it.
216
00:12:11,620 --> 00:12:12,620
What about Tae Joon?
217
00:12:12,960 --> 00:12:14,220
Did he know, too?
218
00:12:17,660 --> 00:12:19,060
That must be why you came to see me.
219
00:12:20,120 --> 00:12:21,960
Gosh, I'm a little disappointed.
220
00:12:22,260 --> 00:12:24,320
You even let the video scandal slide.
221
00:12:26,320 --> 00:12:27,890
I shouldn't have asked you that.
222
00:12:29,160 --> 00:12:30,360
Thank you for your time.
223
00:12:31,260 --> 00:12:32,620
He probably didn't know.
224
00:12:33,960 --> 00:12:35,890
He was very busy back then,
225
00:12:36,590 --> 00:12:39,020
and Prosecutor Baek paid special attention to keep it confidential.
226
00:12:40,890 --> 00:12:41,890
Thank you.
227
00:12:55,490 --> 00:12:58,220
Tae Joon, it's me. I told her what you wanted me to say.
228
00:12:58,490 --> 00:12:59,760
So I no longer owe you anything, right?
229
00:13:00,190 --> 00:13:02,060
Yes. You don't owe me anything any more.
230
00:13:07,990 --> 00:13:08,990
Yes, Sir.
231
00:13:09,390 --> 00:13:10,420
Yes.
232
00:13:10,660 --> 00:13:11,920
You were right.
233
00:13:12,460 --> 00:13:14,420
Kim Hye Gyeong is suspicious of her husband.
234
00:13:14,860 --> 00:13:17,990
It'll be fun if we can summon Cho Guk Hyun and find out who leaked it.
235
00:13:18,820 --> 00:13:19,820
Yes, Sir.
236
00:13:35,520 --> 00:13:37,360
- Hello? - This is Lee Tae Joon calling.
237
00:13:38,090 --> 00:13:39,220
Could we meet up briefly?
238
00:13:40,660 --> 00:13:42,860
Hello, Ma'am. I'm Seo Joong Won.
239
00:13:43,360 --> 00:13:46,520
You remember him, right? He's Hye Gyeong's boss.
240
00:13:48,590 --> 00:13:49,590
It's very nice to meet you.
241
00:13:51,260 --> 00:13:53,290
You didn't have to bring this.
242
00:13:54,660 --> 00:13:55,690
Oh my.
243
00:13:56,320 --> 00:13:58,090
It has deer antlers, too.
244
00:13:59,320 --> 00:14:00,320
By the way,
245
00:14:00,890 --> 00:14:02,720
Hye Gyeong didn't come with you?
246
00:14:02,860 --> 00:14:05,490
No. She's working at the moment.
247
00:14:05,820 --> 00:14:07,820
I stopped by since I was in the area.
248
00:14:08,220 --> 00:14:09,290
I see.
249
00:14:12,860 --> 00:14:13,960
Why did you want to meet with me?
250
00:14:14,790 --> 00:14:16,920
I have information about the case Hye Gyeong took on.
251
00:14:17,120 --> 00:14:18,460
It's Jang Dae Seok's case.
252
00:14:18,760 --> 00:14:20,490
Why don't you tell her yourself?
253
00:14:20,590 --> 00:14:22,390
As you know, we were having trouble for a while.
254
00:14:22,760 --> 00:14:24,690
We're just starting to trust and understand each other again.
255
00:14:25,020 --> 00:14:27,820
I don't want to talk to her about the case and make her uncomfortable.
256
00:14:28,590 --> 00:14:32,990
You're her superior, so it'll be natural for you to bring it up.
257
00:14:34,260 --> 00:14:36,390
So? What's the information?
258
00:14:37,060 --> 00:14:38,290
Prosecutor Baek Min Hyuk.
259
00:14:38,760 --> 00:14:41,660
He was in a relationship with the witness, Yoo Hyun Jung.
260
00:14:45,520 --> 00:14:49,860
They became close as he kept meeting her to persuade her to testify.
261
00:14:50,760 --> 00:14:53,060
I only found out about it after she went missing.
262
00:14:53,590 --> 00:14:56,620
Min Hyuk went crazy and did nothing but look for her.
263
00:15:00,620 --> 00:15:02,220
Today is Hye Gyeong's trial, right?
264
00:15:03,020 --> 00:15:04,290
Help her so that she can win.
265
00:15:06,260 --> 00:15:09,260
Then who gave the witness' name to Cho Guk Hyun?
266
00:15:09,560 --> 00:15:10,660
Was it you?
267
00:15:12,260 --> 00:15:14,720
No. I never did such a thing.
268
00:15:15,360 --> 00:15:17,560
I am innocent and have nothing to do with that case.
269
00:15:21,720 --> 00:15:24,820
I thought you'd want Hye Gyeong to win, too.
270
00:15:26,060 --> 00:15:29,490
That way, the chances of her staying at the firm increase.
271
00:15:32,120 --> 00:15:33,890
You know a lot about what's going on at my firm.
272
00:15:35,360 --> 00:15:36,390
Because we're a married couple.
273
00:15:47,290 --> 00:15:49,060
(Affidavit)
274
00:15:59,620 --> 00:16:01,660
Head Prosecutor Choi summoned Cho Guk Hyun.
275
00:16:03,360 --> 00:16:04,690
They'll say his charges will be reduced to minimum...
276
00:16:04,720 --> 00:16:06,890
if he talks about you in his testimony.
277
00:16:07,760 --> 00:16:10,690
But Min Hyuk is being very stubborn, so it won't be easy to...
278
00:16:19,920 --> 00:16:22,290
You still have questions left for me?
279
00:16:22,660 --> 00:16:24,660
Even if you weren't actually involved in the murder,
280
00:16:24,920 --> 00:16:27,560
the victim died because of the person you were defending.
281
00:16:27,720 --> 00:16:29,060
Don't you feel guilty at all?
282
00:16:30,720 --> 00:16:34,190
I used him to help and save many lives.
283
00:16:34,820 --> 00:16:37,660
Regretting is something only weak people do.
284
00:16:37,790 --> 00:16:41,490
Does Hye Gyeong know that you think this way?
285
00:16:45,760 --> 00:16:46,790
Mr Seo.
286
00:16:49,390 --> 00:16:53,160
You're also notorious for doing whatever it takes to win.
287
00:16:53,860 --> 00:16:55,520
Have you ever regretted after winning a suit?
288
00:16:57,860 --> 00:16:59,720
Only winning guarantees other opportunities.
289
00:17:09,790 --> 00:17:11,620
Do you think you'll have a chance then?
290
00:17:13,020 --> 00:17:14,060
How about next week?
291
00:17:14,290 --> 00:17:15,390
Next week sounds good.
292
00:17:15,620 --> 00:17:17,990
I want to be evaluated on my performance alone,
293
00:17:18,120 --> 00:17:19,620
not on other things.
294
00:17:19,620 --> 00:17:21,330
Have you ever regretted after winning a suit?
295
00:17:22,720 --> 00:17:24,660
Only winning guarantees other opportunities.
296
00:17:40,160 --> 00:17:43,060
Don't worry too much. We're doing our best.
297
00:17:45,290 --> 00:17:47,060
He can be acquitted, right?
298
00:17:47,890 --> 00:17:49,590
My husband is really innocent.
299
00:17:52,760 --> 00:17:54,120
Dae Seok will be released soon.
300
00:17:54,360 --> 00:17:55,830
Please trust us and wait just a little.
301
00:17:57,490 --> 00:17:58,660
What brings you here?
302
00:17:58,920 --> 00:18:00,120
I stopped by as I was in the area.
303
00:18:00,660 --> 00:18:02,020
Someone I know gave us useful information.
304
00:18:03,160 --> 00:18:04,220
We will win.
305
00:18:06,260 --> 00:18:07,860
I can't really explain it now.
306
00:18:08,960 --> 00:18:10,020
I'll argue the case.
307
00:18:11,920 --> 00:18:12,920
Your Honour.
308
00:18:13,360 --> 00:18:16,490
There's something I'd like to tell you before we begin.
309
00:18:18,560 --> 00:18:20,690
Prosecutor Baek Min Hyuk must not be allowed to serve...
310
00:18:20,690 --> 00:18:21,990
as the prosecutor in charge.
311
00:18:23,390 --> 00:18:24,620
On what grounds?
312
00:18:24,660 --> 00:18:26,260
That is what I'd like to ask.
313
00:18:26,660 --> 00:18:29,290
Lawyer Seo, on what grounds do you make such a claim?
314
00:18:30,160 --> 00:18:33,690
This is an affidavit written by a staff member of a motel.
315
00:18:34,120 --> 00:18:36,790
It states that Prosecutor Baek visited the motel...
316
00:18:36,790 --> 00:18:38,660
with Yoo Hyun Jung five times.
317
00:18:47,990 --> 00:18:49,190
Is this true?
318
00:18:53,060 --> 00:18:54,060
Your Honour.
319
00:18:54,190 --> 00:18:55,860
Please answer. Is it true?
320
00:18:56,490 --> 00:18:57,990
Yes, it is.
321
00:18:59,460 --> 00:19:01,420
But this is a private matter.
322
00:19:01,760 --> 00:19:02,760
I actually...
323
00:19:03,920 --> 00:19:06,290
would like to ask the counsel where he got the information from.
324
00:19:06,490 --> 00:19:08,060
Did you do a background check on me?
325
00:19:09,090 --> 00:19:10,860
One of my clients gave me the information.
326
00:19:10,990 --> 00:19:12,220
It's Cho Guk Hyun, isn't it?
327
00:19:14,160 --> 00:19:17,990
I cannot tell you more due to my duty to protect confidentiality.
328
00:19:18,460 --> 00:19:19,490
Your Honour.
329
00:19:21,990 --> 00:19:25,060
The prosecutor's knowing the defendant could be a problem,
330
00:19:25,890 --> 00:19:29,860
but his involvement with the victim cannot take his right away.
331
00:19:30,860 --> 00:19:34,060
You should also be aware of it. Why are you bringing this up here?
332
00:19:34,290 --> 00:19:36,860
The prosecution claims that the victim was murdered because...
333
00:19:37,160 --> 00:19:39,120
Mr Jang leaked information about her identity.
334
00:19:39,990 --> 00:19:42,330
However, this allows us to view the case from a different perspective.
335
00:19:44,120 --> 00:19:47,090
It could've been a crime of passion.
336
00:19:49,090 --> 00:19:50,160
In other words,
337
00:19:50,830 --> 00:19:53,960
we can't rule out the possibility that he could be the killer.
338
00:20:11,260 --> 00:20:13,560
Stop it. Get off of each other. Now!
339
00:20:14,720 --> 00:20:16,460
Calm down. Calm down!
340
00:20:20,220 --> 00:20:21,560
Your punch was impressive.
341
00:20:22,390 --> 00:20:25,160
You would've made it big even if you had chosen that path.
342
00:20:25,990 --> 00:20:28,020
I've heard a lot about you.
343
00:20:29,760 --> 00:20:31,560
But I didn't think you'd be capable of doing this.
344
00:20:33,790 --> 00:20:35,560
I guess I'm famous.
345
00:20:36,890 --> 00:20:38,120
Notorious.
346
00:20:39,090 --> 00:20:41,660
People say that you accept any cases that are profitable...
347
00:20:42,090 --> 00:20:45,120
and that you use your lawyers' baseball team...
348
00:20:45,290 --> 00:20:47,390
as an excuse to lend money to judges and prosecutors.
349
00:20:47,960 --> 00:20:48,960
Am I wrong?
350
00:20:52,090 --> 00:20:55,220
Is working hard to help those in need considered a crime?
351
00:20:55,620 --> 00:20:57,360
Your client list includes gangsters...
352
00:20:57,960 --> 00:20:59,590
and you spend time with a married woman.
353
00:21:00,190 --> 00:21:02,890
Rumour has it that you hired Ms Kim Hye Gyeong...
354
00:21:03,190 --> 00:21:04,860
and have her by your side all the time.
355
00:21:05,920 --> 00:21:07,590
Everyone is talking about it.
356
00:21:11,360 --> 00:21:13,990
I spent two full years doing nothing but looking for Hyun Jung.
357
00:21:15,560 --> 00:21:16,920
A person like you...
358
00:21:17,390 --> 00:21:19,790
will never understand how I feel...
359
00:21:20,520 --> 00:21:21,830
about this trial.
360
00:21:23,960 --> 00:21:24,960
I know.
361
00:21:25,360 --> 00:21:26,490
You feel guilty.
362
00:21:27,620 --> 00:21:31,190
You feel responsible for her death because you used her for the case.
363
00:21:32,060 --> 00:21:35,560
She would've been alive now had it not been for you.
364
00:21:35,860 --> 00:21:39,690
And now, you're looking for a scapegoat.
365
00:21:40,520 --> 00:21:41,560
Aren't I right?
366
00:21:41,920 --> 00:21:44,190
Mr Seo Joong Won, please come on out.
367
00:21:46,660 --> 00:21:47,690
Oh, sorry.
368
00:21:48,590 --> 00:21:49,920
I'll get going first.
369
00:21:53,660 --> 00:21:57,160
If there was a way to save her life, I would've chosen it.
370
00:21:57,890 --> 00:21:59,460
But it's not possible.
371
00:22:00,320 --> 00:22:01,660
That's why I'm trying to catch the killer now.
372
00:22:02,560 --> 00:22:04,090
I loved her.
373
00:22:05,360 --> 00:22:08,060
That is the truth regardless of what you say.
374
00:22:20,360 --> 00:22:24,290
Cho Guk Hyun of Dokwang Development was summoned as a testifier.
375
00:22:24,560 --> 00:22:28,560
It could be because the prosecution is feeling anxious...
376
00:22:28,660 --> 00:22:30,790
about the possibility of Mr Lee Tae Joon's acquittal.
377
00:22:31,190 --> 00:22:33,820
Mr Cho Guk Hyun is known to possess key evidence...
378
00:22:33,820 --> 00:22:36,490
regarding the bribes Mr Lee Tae Joon is accused of receiving.
379
00:22:36,890 --> 00:22:38,390
Mr Lee Tae Joon's counsel...
380
00:22:38,390 --> 00:22:39,560
Isn't the news so fun?
381
00:22:40,690 --> 00:22:42,490
What brings you here?
382
00:22:43,660 --> 00:22:45,690
Prosecutor Baek Min Hyuk works under me.
383
00:22:46,020 --> 00:22:47,190
I came to pick him up.
384
00:22:48,160 --> 00:22:49,720
Aren't you going to attend your husband's trial?
385
00:22:50,290 --> 00:22:51,720
I'm quite swamped with work.
386
00:22:52,220 --> 00:22:53,920
I'm working now, too.
387
00:22:54,990 --> 00:22:58,260
I had no idea that he'd be affiliated with a murder case.
388
00:22:58,960 --> 00:23:02,660
Then again, this world is full of men anyway.
389
00:23:05,590 --> 00:23:07,390
What will you do about Prosecutor Baek?
390
00:23:07,960 --> 00:23:09,320
Will you get him off the case?
391
00:23:09,320 --> 00:23:12,590
No, I'll let him stay until we get Mr Cho's testimony.
392
00:23:14,560 --> 00:23:16,890
Having someone who is emotional about the case...
393
00:23:17,020 --> 00:23:18,690
will surely help us get the testimony we need.
394
00:23:41,660 --> 00:23:42,690
Gosh.
395
00:23:42,930 --> 00:23:44,060
I feel like Cinderella.
396
00:23:46,290 --> 00:23:47,290
Thank you.
397
00:23:49,430 --> 00:23:50,790
What kind of prosecutor is that?
398
00:23:50,930 --> 00:23:52,460
How can he punch me at court?
399
00:23:54,830 --> 00:23:56,030
Did you do it on purpose?
400
00:23:57,590 --> 00:23:58,630
Do what?
401
00:24:03,760 --> 00:24:05,430
When you said that it could be a crime of passion.
402
00:24:05,730 --> 00:24:08,490
You knew Prosecutor Baek would get worked up.
403
00:24:08,530 --> 00:24:10,330
But I didn't think he would punch me...
404
00:24:10,630 --> 00:24:11,860
in front of the judge.
405
00:24:12,130 --> 00:24:14,060
His lover was murdered.
406
00:24:14,460 --> 00:24:17,030
You could have won without stimulating him so much.
407
00:24:17,490 --> 00:24:19,330
Well, that might be true.
408
00:24:20,930 --> 00:24:23,260
But I wouldn't know how to.
409
00:24:30,360 --> 00:24:32,230
There's something I've been regretting all my life.
410
00:24:34,930 --> 00:24:37,860
Wouldn't it have been better if I made a different decision then?
411
00:24:39,660 --> 00:24:40,690
Tae Joon.
412
00:24:41,630 --> 00:24:43,690
I'll help you in any way I can.
413
00:24:44,090 --> 00:24:46,360
Everything will be fine as long as we're together.
414
00:24:46,860 --> 00:24:48,030
So please...
415
00:24:55,230 --> 00:24:57,130
I wish you wouldn't be like that.
416
00:24:57,860 --> 00:24:58,860
I mean it.
417
00:25:00,460 --> 00:25:01,490
I just...
418
00:25:02,730 --> 00:25:04,930
wanted to make sure that I won.
419
00:25:06,490 --> 00:25:08,030
That's beneficial for everyone.
420
00:25:09,130 --> 00:25:10,160
That's all.
421
00:25:36,530 --> 00:25:38,630
What happened to your face?
422
00:25:40,090 --> 00:25:41,390
I had a fist fight.
423
00:25:44,730 --> 00:25:45,730
When I was younger,
424
00:25:46,230 --> 00:25:47,630
I thought...
425
00:25:47,930 --> 00:25:50,460
I'd have to fight to get whatever I wanted.
426
00:25:50,830 --> 00:25:52,160
But I don't know any more.
427
00:25:52,730 --> 00:25:55,460
Even if I win a fight, I don't feel good about it.
428
00:25:55,990 --> 00:25:58,860
But I can't stand losing either.
429
00:25:59,360 --> 00:26:01,590
Why don't you try losing this time?
430
00:26:02,230 --> 00:26:04,160
If you lose big,
431
00:26:04,230 --> 00:26:06,230
you might get passionate again about winning.
432
00:26:06,730 --> 00:26:07,730
Lose?
433
00:26:10,760 --> 00:26:12,990
I don't know how to lose.
434
00:26:13,760 --> 00:26:15,460
I did everything I could to win.
435
00:26:16,130 --> 00:26:18,360
I think I've gotten used to only winning.
436
00:26:19,030 --> 00:26:20,030
I'm...
437
00:26:20,630 --> 00:26:22,190
no different from Lee Tae Joon.
438
00:26:22,560 --> 00:26:24,590
The fact that you're thinking about it makes you different.
439
00:26:27,390 --> 00:26:28,530
Do you want some ointment?
440
00:26:28,990 --> 00:26:30,460
I have it at my desk.
441
00:26:30,930 --> 00:26:31,930
Yes, thank you.
442
00:26:45,130 --> 00:26:46,290
We're in trouble.
443
00:26:46,590 --> 00:26:49,690
The prosecution has handed in new evidence regarding the car.
444
00:26:49,930 --> 00:26:51,890
They have the car's movements recorded on its GPS.
445
00:26:51,990 --> 00:26:54,090
NFS retrieved the information from two years ago...
446
00:26:54,090 --> 00:26:55,760
and they have the route the car took then.
447
00:26:55,760 --> 00:26:57,230
Hold on.
448
00:26:57,390 --> 00:27:00,590
I thought everything about the car was getting removed from evidence.
449
00:27:00,590 --> 00:27:03,890
The prosecution claims that GPS doesn't count as the vehicle.
450
00:27:03,930 --> 00:27:05,630
They think it's just digital data.
451
00:27:18,090 --> 00:27:21,330
All vehicle-related items must be excluded from the evidence list.
452
00:27:21,330 --> 00:27:24,930
Therefore, the GPS record shouldn't be used as evidence.
453
00:27:24,930 --> 00:27:27,430
GPS is separate from the car.
454
00:27:27,630 --> 00:27:28,690
Prosecutor.
455
00:27:29,230 --> 00:27:31,730
A GPS is set inside the vehicle, not outside.
456
00:27:31,730 --> 00:27:35,030
She's confused between a GPS and the GPS record.
457
00:27:35,030 --> 00:27:39,130
GPS record is digital data that communicates with satellites.
458
00:27:39,130 --> 00:27:42,890
Data has nothing to do with the physical vehicle.
459
00:27:42,930 --> 00:27:45,430
It's not part of the exclusionary rule either.
subtitles ripped and synced by riri13
460
00:27:45,430 --> 00:27:48,430
Don't you get that data through the car?
461
00:27:48,430 --> 00:27:50,730
Your Honour. According to the GPS record,
462
00:27:50,730 --> 00:27:52,130
the vehicle with the corpse...
463
00:27:52,130 --> 00:27:54,590
left the law firm Jang Dae Seok was working at...
464
00:27:54,730 --> 00:27:57,330
to the place where the body was found.
465
00:27:57,430 --> 00:27:59,360
This is on the night of the incident.
466
00:28:00,130 --> 00:28:01,190
Was that GPS...
467
00:28:01,590 --> 00:28:03,230
installed at the factory?
468
00:28:03,830 --> 00:28:06,090
If it was installed at the factory...
469
00:28:06,360 --> 00:28:09,430
and if it's connected to a satellite that's contracted with the factory,
470
00:28:10,190 --> 00:28:11,630
we have to see it as a part of the vehicle.
471
00:28:11,630 --> 00:28:13,730
No. It's a new GPS.
472
00:28:14,130 --> 00:28:16,430
They used a different satellite to receive information.
473
00:28:16,930 --> 00:28:18,360
These companies are not related.
474
00:28:18,530 --> 00:28:20,190
If that's the case,
475
00:28:20,990 --> 00:28:22,230
I'll accept it as evidence.
476
00:28:23,590 --> 00:28:24,630
Also,
477
00:28:25,490 --> 00:28:26,690
both of you need to calm down.
478
00:28:27,090 --> 00:28:28,090
You already caused a scene in court,
479
00:28:28,330 --> 00:28:30,490
and now you're barging in here to request evidence?
480
00:28:30,930 --> 00:28:32,460
What are you doing?
481
00:28:33,430 --> 00:28:35,360
Do you think this is a flea market?
482
00:28:46,390 --> 00:28:48,160
The man that bought me this...
483
00:28:49,830 --> 00:28:50,960
Is he okay?
484
00:28:52,290 --> 00:28:55,260
His face changed when I mentioned Hye Gyeong.
485
00:28:56,590 --> 00:28:58,460
I may be being nosy, but...
486
00:28:58,460 --> 00:29:00,230
He came because I called him.
487
00:29:00,630 --> 00:29:02,630
Don't worry and rest well.
488
00:29:04,360 --> 00:29:05,530
I hope you're right.
489
00:29:06,330 --> 00:29:07,330
By the way,
490
00:29:08,330 --> 00:29:10,430
are you using the same room as Hye Gyeong?
491
00:29:11,030 --> 00:29:12,030
Well?
492
00:29:13,190 --> 00:29:15,130
She's a proud woman.
493
00:29:15,830 --> 00:29:17,460
She doesn't know how to forgive.
494
00:29:19,660 --> 00:29:20,790
Don't worry.
495
00:29:21,330 --> 00:29:22,490
It'll all work out.
496
00:29:23,190 --> 00:29:26,630
Mother. I'm your son, remember?
497
00:29:28,430 --> 00:29:29,590
You know me.
498
00:29:33,590 --> 00:29:34,830
I have to go now.
499
00:29:35,360 --> 00:29:36,630
I have to prepare for the trial.
500
00:29:37,230 --> 00:29:40,890
I even left that in the master room so that you two can make up.
501
00:29:41,530 --> 00:29:43,790
I hope I didn't go over the line.
502
00:29:44,860 --> 00:29:45,860
What did you leave?
503
00:29:48,630 --> 00:29:50,060
You know...
504
00:29:51,590 --> 00:29:52,760
The thing for birth control...
505
00:30:00,760 --> 00:30:03,290
Congresswoman Lee Won Seo from the Korea Democratic Party is waiting.
506
00:30:13,330 --> 00:30:16,190
I need to find a way to weaken the GPS record as evidence.
507
00:30:16,730 --> 00:30:18,190
But it's not going to be easy.
508
00:30:19,090 --> 00:30:22,390
The prosecution thinks that you called Yoo Hyun Jung to the firm,
509
00:30:22,390 --> 00:30:24,390
and then gave her away to the killers.
510
00:30:25,430 --> 00:30:28,330
That car actually came to our firm?
511
00:30:28,330 --> 00:30:29,330
Yes.
512
00:30:31,860 --> 00:30:33,590
I really didn't do it.
513
00:30:33,590 --> 00:30:36,130
I didn't talk to anyone about her.
514
00:30:37,190 --> 00:30:38,560
Where were you that day?
515
00:30:38,590 --> 00:30:39,930
On the day of the murder?
516
00:30:40,230 --> 00:30:41,360
I was playing baseball.
517
00:30:41,460 --> 00:30:43,660
There will be at least 30 witnesses from the two teams.
518
00:30:43,660 --> 00:30:45,060
Prosecution knows this already.
519
00:30:45,490 --> 00:30:48,530
Did anyone else at your firm know her name?
520
00:30:49,730 --> 00:30:52,390
Well... No, I don't think so.
521
00:30:52,630 --> 00:30:54,490
I was alone on that case.
522
00:30:59,030 --> 00:31:00,590
I think Yu Mi knew.
523
00:31:01,630 --> 00:31:02,760
Your wife?
524
00:31:04,230 --> 00:31:07,260
Yes. She was my secretary then.
525
00:31:08,830 --> 00:31:12,060
No. No, it can't be her.
526
00:31:12,230 --> 00:31:13,990
It's just a coincidence.
527
00:31:13,990 --> 00:31:16,430
She must have coincidentally been kidnapped near the firm.
528
00:31:16,430 --> 00:31:18,960
You said you borrowed money to open up your office, right?
529
00:31:19,360 --> 00:31:20,530
Whom did you borrow from?
530
00:31:21,760 --> 00:31:23,260
It's not Yu Mi.
531
00:31:24,990 --> 00:31:29,060
Yu Mi said she borrowed it from her relative.
532
00:31:31,590 --> 00:31:33,460
I have to go see her.
533
00:31:33,560 --> 00:31:34,630
Please don't talk to her.
534
00:31:34,990 --> 00:31:37,760
Don't see her. Just defend me.
535
00:31:37,830 --> 00:31:40,090
We can still win. You're capable.
536
00:31:40,130 --> 00:31:42,630
Dae Seok, don't you see?
537
00:31:43,590 --> 00:31:45,660
The prosecution will find out soon.
538
00:31:45,830 --> 00:31:47,790
Yu Mi will become a suspect.
539
00:31:50,290 --> 00:31:51,630
Then I'll turn myself in.
540
00:31:53,290 --> 00:31:56,990
Well, I... I'll just tell them I did it.
541
00:31:57,660 --> 00:32:00,760
So please leave Yu Mi alone.
542
00:32:01,030 --> 00:32:03,160
This all happened because of me anyway.
543
00:32:04,660 --> 00:32:05,690
Please.
544
00:32:06,730 --> 00:32:08,060
Let's just do what I say.
545
00:32:11,460 --> 00:32:14,560
My, how can you be so handsome?
546
00:32:14,690 --> 00:32:16,130
You're so tall as well.
547
00:32:16,660 --> 00:32:19,430
You're better looking in person.
548
00:32:19,630 --> 00:32:22,760
Are you about 190cm tall?
549
00:32:22,860 --> 00:32:24,790
I'm a little shorter than that.
550
00:32:25,460 --> 00:32:26,960
Lucky you.
551
00:32:27,690 --> 00:32:31,760
You have an advantage in politics if you're handsome.
552
00:32:33,390 --> 00:32:35,430
I wish I was a little better looking.
553
00:32:38,660 --> 00:32:41,160
Your wife is a beauty as well.
554
00:32:41,230 --> 00:32:44,460
The two of you look so great together.
555
00:32:44,590 --> 00:32:47,630
It makes me want to cheer for you.
556
00:32:47,730 --> 00:32:50,430
I feel so sorry to her. It's all my fault.
557
00:32:50,430 --> 00:32:52,590
You can treat her well from now on.
558
00:32:53,030 --> 00:32:54,590
Us women don't expect much.
559
00:32:54,930 --> 00:32:56,560
We want someone who only looks to us...
560
00:32:56,730 --> 00:32:58,490
and who can't live without us.
561
00:32:59,830 --> 00:33:00,990
That's it.
562
00:33:01,130 --> 00:33:03,160
You can do that for her now.
563
00:33:03,490 --> 00:33:05,730
I will. But what's the reason you asked for me today?
564
00:33:05,930 --> 00:33:07,190
Do you think...
565
00:33:07,790 --> 00:33:09,130
you can win the trial?
566
00:33:10,260 --> 00:33:11,260
Yes.
567
00:33:11,860 --> 00:33:13,990
Then we'll talk in detail after the trial is over.
568
00:33:14,890 --> 00:33:16,890
You should bring your wife then.
569
00:33:17,200 --> 00:33:19,090
She's so well-dressed.
570
00:33:19,200 --> 00:33:20,930
I need to learn a thing or two from her.
571
00:33:22,200 --> 00:33:23,490
Please, have a drink.
572
00:33:26,160 --> 00:33:27,590
Oh, you too.
573
00:33:28,530 --> 00:33:30,200
You and I should talk afterwards.
574
00:33:30,390 --> 00:33:31,390
Okay.
575
00:33:38,830 --> 00:33:40,160
He's perfect for it.
576
00:33:41,260 --> 00:33:42,760
Do you have a strategy ready?
577
00:33:43,700 --> 00:33:44,700
Yes, Ma'am.
578
00:33:45,360 --> 00:33:46,360
I'll tell you as we walk.
579
00:33:57,700 --> 00:34:00,160
I'm leaving now. Everything can go as planned.
580
00:34:29,360 --> 00:34:31,230
I'll be honest with you.
581
00:34:31,730 --> 00:34:33,590
The person who gave me the name of the witness...
582
00:34:34,030 --> 00:34:35,490
was Jang Dae Seok's wife.
583
00:34:37,560 --> 00:34:39,060
I don't really want to know.
584
00:34:40,560 --> 00:34:42,360
Prosecution will find out soon.
585
00:34:43,660 --> 00:34:46,290
Once she's arrested, she'll give them my name...
586
00:34:46,430 --> 00:34:47,730
since she's soft at heart.
587
00:34:47,930 --> 00:34:50,730
What is it that you want our law firm to do?
588
00:34:50,960 --> 00:34:52,360
I've already talked to prosecution.
589
00:34:52,790 --> 00:34:53,890
When I testify,
590
00:34:54,390 --> 00:34:55,530
Lee Tae Joon will be sent to jail.
591
00:34:55,930 --> 00:34:58,460
I asked you what you want us to do.
592
00:34:59,360 --> 00:35:00,830
All you have to do...
593
00:35:01,590 --> 00:35:04,430
is focus on proving Jang Dae Seok's innocence.
594
00:35:04,860 --> 00:35:05,930
Because my boys...
595
00:35:06,830 --> 00:35:08,890
will take Yu Mi to somewhere safe tonight.
596
00:35:09,430 --> 00:35:10,790
Where is that safe place?
597
00:35:11,490 --> 00:35:12,490
Abroad.
598
00:35:13,430 --> 00:35:14,460
There are a lot of quiet places.
599
00:35:16,030 --> 00:35:19,360
You should let Jang Dae Seok know.
600
00:35:19,930 --> 00:35:22,560
He might do something stupid if he gets scared.
601
00:35:27,830 --> 00:35:28,890
Here.
602
00:35:31,330 --> 00:35:32,630
You should use this when you need it.
603
00:35:34,260 --> 00:35:35,930
It seems like you need money these days.
604
00:35:41,390 --> 00:35:43,330
Just turn a blind eye to it...
605
00:35:43,990 --> 00:35:45,330
for a few days.
606
00:35:46,090 --> 00:35:47,430
Without Tae Joon,
607
00:35:47,890 --> 00:35:49,700
everything will go your way.
608
00:35:50,060 --> 00:35:51,060
Don't you agree?
609
00:36:02,130 --> 00:36:03,130
Dan.
610
00:36:03,830 --> 00:36:06,160
- You were right. - About what?
611
00:36:06,160 --> 00:36:08,530
You get more recognition if you're not as anxious.
612
00:36:09,160 --> 00:36:11,560
President Seo told me to be the first chair on the railway case.
613
00:36:11,830 --> 00:36:13,290
I heard the decision is next week.
614
00:36:13,530 --> 00:36:14,890
Did you hear already?
615
00:36:15,030 --> 00:36:16,260
The rumour's out.
616
00:36:16,360 --> 00:36:19,630
That's why you're helping other lawyers...
617
00:36:19,700 --> 00:36:21,530
to get your name in as the second chair.
618
00:36:22,130 --> 00:36:23,630
You're trying to get more cases under you until then.
619
00:36:24,700 --> 00:36:26,060
I feel sorry for Lawyer Kim.
620
00:36:26,530 --> 00:36:28,530
She's caught up on the murder case.
621
00:36:28,630 --> 00:36:30,560
But it won't get a ruling by next week.
622
00:36:30,660 --> 00:36:31,890
It won't be reflected on her assessment.
623
00:36:32,660 --> 00:36:35,230
I even brought the non-union members of the railway case as my clients.
624
00:36:35,230 --> 00:36:37,860
Congratulations, but you should stay on your toes.
625
00:36:37,860 --> 00:36:39,130
You never know what will happen.
626
00:36:39,130 --> 00:36:40,390
That's true. We don't.
627
00:36:41,430 --> 00:36:43,790
Dan. What do you think about working with me?
628
00:36:44,030 --> 00:36:47,490
I think the way you work will go better with me than Lawyer Kim.
629
00:36:51,490 --> 00:36:52,490
(Lawyer Kim)
630
00:36:52,490 --> 00:36:53,730
As you can see, I'm too busy.
631
00:36:55,390 --> 00:36:56,390
Hello.
632
00:36:57,290 --> 00:36:58,330
Dan.
633
00:36:58,860 --> 00:37:01,700
I think Yu Mi was the one who leaked the information.
634
00:37:01,700 --> 00:37:04,200
I'm at Dae Seok's office to meet with her.
635
00:37:04,290 --> 00:37:07,200
Can you check how much the prosecution found out?
636
00:37:07,660 --> 00:37:08,660
Okay.
637
00:37:13,060 --> 00:37:14,090
Yu Mi.
638
00:37:14,660 --> 00:37:15,660
Lawyer Kim.
639
00:37:16,700 --> 00:37:19,130
What is it? Did something happen to my husband?
640
00:37:19,330 --> 00:37:22,330
No. There is something I want to talk to you about.
641
00:37:40,200 --> 00:37:42,030
- It's dark, so be careful. - Okay.
642
00:37:42,130 --> 00:37:43,790
We're still working on the lights.
643
00:37:45,060 --> 00:37:46,060
Please sit here.
644
00:37:52,360 --> 00:37:54,960
I'm sorry, there isn't anything to drink here and it's messy.
645
00:37:54,960 --> 00:37:56,030
Don't worry about it.
646
00:38:11,700 --> 00:38:14,130
Dan, did Lawyer Kim go home?
647
00:38:14,390 --> 00:38:16,530
No. She went to Lawyer Jang's new office.
648
00:38:16,630 --> 00:38:18,090
She went to see Ms Ahn Yu Mi.
649
00:38:25,330 --> 00:38:28,730
(Joong Won)
650
00:38:34,660 --> 00:38:36,790
President Cho, are you planning on killing Ahn Yu Mi?
651
00:38:36,860 --> 00:38:37,860
Did you send someone?
652
00:38:37,860 --> 00:38:40,830
I thought you weren't interested earlier. Did you change your mind?
653
00:38:40,960 --> 00:38:42,590
I'm your lawyer.
654
00:38:42,790 --> 00:38:44,230
You know I'll keep your secrets.
655
00:38:44,730 --> 00:38:46,560
There's no need to know too much.
656
00:38:47,660 --> 00:38:48,930
Just do...
657
00:38:49,700 --> 00:38:51,590
what I asked you to do.
658
00:39:06,460 --> 00:39:07,460
President Cho.
659
00:39:08,790 --> 00:39:10,030
Long time no see.
660
00:39:10,390 --> 00:39:11,760
Did you start with a drink already?
661
00:39:12,230 --> 00:39:13,630
You should have more.
662
00:39:14,090 --> 00:39:15,160
Gosh.
663
00:39:15,990 --> 00:39:17,700
I thought the investigation was over.
664
00:39:19,530 --> 00:39:20,560
What about Head Prosecutor Choi?
665
00:39:20,860 --> 00:39:22,760
He's busy,
666
00:39:22,860 --> 00:39:24,530
so I brought someone else.
667
00:39:25,060 --> 00:39:26,060
Who?
668
00:39:28,030 --> 00:39:29,060
Are you here?
669
00:39:30,090 --> 00:39:31,090
You're late.
670
00:39:40,560 --> 00:39:41,560
Sit down.
671
00:39:44,160 --> 00:39:45,160
Prosecutor Park.
672
00:39:45,730 --> 00:39:47,530
Are you asking me to drink with a criminal?
673
00:39:51,290 --> 00:39:53,990
Then you two should talk.
674
00:39:55,560 --> 00:39:56,830
I better go.
675
00:39:56,960 --> 00:39:57,960
Okay.
676
00:39:58,360 --> 00:39:59,360
I won't see you out.
677
00:39:59,360 --> 00:40:00,360
Don't worry.
678
00:40:05,860 --> 00:40:08,490
Your son's name is Hae Yool, right?
679
00:40:10,060 --> 00:40:11,060
Hae Yool?
680
00:40:14,290 --> 00:40:16,430
You sure sneaked out...
681
00:40:17,130 --> 00:40:19,660
a lot of money under his name.
682
00:40:22,390 --> 00:40:24,360
Your family's in the US.
683
00:40:24,360 --> 00:40:25,830
It seems like you will be arrested right away...
684
00:40:26,060 --> 00:40:27,390
if it's reported.
685
00:40:28,730 --> 00:40:30,160
10-year-old Hae Yool...
686
00:40:31,260 --> 00:40:32,830
must have it tough because of his family.
687
00:40:33,860 --> 00:40:35,590
Embezzlement, scamming and forging documents...
688
00:40:35,930 --> 00:40:37,430
Your company is a mess.
689
00:40:37,430 --> 00:40:39,630
If you're charged for murder on top of that,
690
00:40:39,990 --> 00:40:42,360
I'm not sure if Head Prosecutor Choi can save you.
691
00:40:45,130 --> 00:40:47,560
Are you using old tricks on me?
692
00:40:47,590 --> 00:40:48,630
That makes me relieved.
693
00:40:49,330 --> 00:40:51,790
You looked so shaken every time I mentioned Lawyer Kim,
694
00:40:51,960 --> 00:40:53,390
so I thought something went wrong with you.
695
00:40:53,730 --> 00:40:57,290
I guess I was too laidback.
696
00:40:59,200 --> 00:41:00,890
Now, you're trustworthy.
697
00:41:01,230 --> 00:41:02,230
Prosecutor.
698
00:41:04,530 --> 00:41:06,360
If I testify in your favour,
699
00:41:07,130 --> 00:41:09,930
will you clean this up for me?
700
00:41:10,030 --> 00:41:11,030
No.
701
00:41:11,630 --> 00:41:12,860
I won't do anything.
702
00:41:13,700 --> 00:41:15,460
You can do what I tell you to do.
703
00:41:18,030 --> 00:41:19,830
They said they were just going to talk.
704
00:41:21,390 --> 00:41:22,630
I trusted them...
705
00:41:23,430 --> 00:41:25,330
and called Yoo Hyun Jung out.
706
00:41:26,530 --> 00:41:28,130
I never knew they would do such a thing.
707
00:41:29,790 --> 00:41:30,790
Does my husband...
708
00:41:31,990 --> 00:41:33,430
know what I did?
709
00:41:33,560 --> 00:41:34,560
Well...
710
00:41:35,230 --> 00:41:36,390
I think he assumes.
711
00:41:39,730 --> 00:41:41,630
I just wanted to help my husband.
712
00:41:42,930 --> 00:41:44,460
He was struggling with the finances.
713
00:41:46,290 --> 00:41:47,930
I thought it would all work out.
714
00:41:48,290 --> 00:41:49,630
Both for her and us.
715
00:42:05,880 --> 00:42:08,080
Prosecutor? It's me, Seo Joong Won.
716
00:42:08,210 --> 00:42:09,310
Why did you call?
717
00:42:09,880 --> 00:42:11,640
Are you thinking of bribing me?
718
00:42:11,680 --> 00:42:13,880
Send the police to Dae Seok's office.
719
00:42:13,980 --> 00:42:15,880
His wife may be in danger.
720
00:42:16,810 --> 00:42:18,380
If you're lying...
721
00:42:18,380 --> 00:42:19,580
Trust me just once...
722
00:42:20,080 --> 00:42:21,510
and send the police.
723
00:42:31,640 --> 00:42:33,110
- Yu Mi. - Yes?
724
00:42:33,340 --> 00:42:35,280
Go home for now.
725
00:42:35,580 --> 00:42:37,580
Get some rest and let's meet tomorrow.
726
00:42:39,080 --> 00:42:40,110
Run away.
727
00:42:53,180 --> 00:42:55,110
Lawyer Kim, this way.
728
00:43:15,380 --> 00:43:16,940
- It doesn't open. - Let me see.
729
00:43:20,110 --> 00:43:21,310
Get away.
730
00:43:29,010 --> 00:43:30,340
Ma'am, move out of the way.
731
00:43:30,580 --> 00:43:33,180
I won't move out of the way. Just leave.
732
00:43:33,180 --> 00:43:36,340
I swear I won't tell the police. I promise.
733
00:43:36,380 --> 00:43:39,440
Is it because you have your husband's support? Move now.
734
00:43:40,910 --> 00:43:42,810
Will you take this chance to come clean...
735
00:43:43,210 --> 00:43:44,980
and become a new person?
736
00:43:45,840 --> 00:43:47,180
Do you think that's possible?
737
00:43:49,710 --> 00:43:51,940
That's none of your business.
738
00:43:52,440 --> 00:43:54,080
Tell me if you'll obey...
739
00:43:54,480 --> 00:43:56,280
what I order you to do or not.
740
00:43:59,780 --> 00:44:01,040
Everything's all right,
741
00:44:01,380 --> 00:44:03,910
but how can I trust that you'll keep your promise?
742
00:44:04,210 --> 00:44:05,580
Don't trust me if you don't want to.
743
00:44:06,080 --> 00:44:07,410
There are other ways.
744
00:44:17,880 --> 00:44:19,840
(Seo Joong Won)
745
00:44:24,340 --> 00:44:25,680
Where's Hye Gyeong right now?
746
00:44:26,710 --> 00:44:28,580
If you hurt her at all,
747
00:44:29,340 --> 00:44:30,780
I'll kill you.
748
00:44:32,010 --> 00:44:33,010
Tell me now.
749
00:44:33,880 --> 00:44:35,580
Where is Hye Gyeong right now?
750
00:44:37,610 --> 00:44:39,310
Where is she right now?
751
00:44:44,340 --> 00:44:45,710
Did you hurt Hye Gyeong?
752
00:44:49,110 --> 00:44:50,110
Prosecutor Lee.
753
00:44:51,110 --> 00:44:52,710
You don't want your wife to get hurt, do you?
754
00:44:53,610 --> 00:44:56,440
Then let's have those people leave...
755
00:44:57,110 --> 00:44:58,310
and talk in private.
756
00:44:59,140 --> 00:45:00,140
Okay?
757
00:45:01,040 --> 00:45:02,140
Instead of later,
758
00:45:03,110 --> 00:45:05,280
you can become a new person right away.
759
00:45:17,540 --> 00:45:18,540
Hye Gyeong!
760
00:45:18,940 --> 00:45:20,780
- Joong Won! - We're here.
761
00:45:22,180 --> 00:45:23,240
Hye Gyeong!
762
00:45:23,910 --> 00:45:24,910
Kim Hye Gyeong!
763
00:45:31,810 --> 00:45:33,680
Let them go and get out.
764
00:45:35,440 --> 00:45:37,040
Get out now!
765
00:45:37,440 --> 00:45:38,480
Okay, Sir.
766
00:45:39,580 --> 00:45:40,610
Okay, Sir.
767
00:45:42,110 --> 00:45:45,340
I suggest you don't report to the police.
768
00:45:45,580 --> 00:45:46,580
Okay.
769
00:45:59,340 --> 00:46:00,510
Joong Won.
770
00:46:02,940 --> 00:46:05,580
I'm sorry. I'm really sorry.
771
00:46:09,810 --> 00:46:13,910
I'm defending Yu Mi's husband, Jang Dae Seok.
772
00:46:21,880 --> 00:46:24,910
Did you hear about what happened today from Cho Guk Hyun?
773
00:46:27,210 --> 00:46:29,010
Do you know about attorney-client privilege?
774
00:46:30,840 --> 00:46:32,940
You broke it before...
775
00:46:33,140 --> 00:46:34,480
while talking to me.
776
00:46:35,480 --> 00:46:36,940
If I decide to do it,
777
00:46:37,780 --> 00:46:40,080
I can have your attorney license removed.
778
00:46:40,080 --> 00:46:41,810
According to article 26 on rules of professional conduct,
779
00:46:42,410 --> 00:46:46,340
attorney's duty to protect the public from murder has...
780
00:46:46,680 --> 00:46:49,240
priority over attorney-client privilege.
781
00:46:49,510 --> 00:46:52,340
That's how I considered what happened a moment ago.
782
00:46:52,340 --> 00:46:54,010
Then you should tell me everything!
783
00:46:54,980 --> 00:46:56,480
What did Cho Guk Hyun say?
784
00:46:57,710 --> 00:46:59,080
That he'll kill Yu Mi?
785
00:47:01,910 --> 00:47:02,940
Did he say...
786
00:47:03,710 --> 00:47:04,940
he killed Hyun Jung?
787
00:47:06,380 --> 00:47:08,210
If there was a way to save Hyun Jung,
788
00:47:08,940 --> 00:47:10,310
I would have done that.
789
00:47:11,110 --> 00:47:12,610
But since I couldn't do that,
790
00:47:13,540 --> 00:47:14,780
I'm trying to catch the culprit.
791
00:47:15,810 --> 00:47:17,240
I loved her.
792
00:47:18,180 --> 00:47:21,110
That's the truth no matter what you say.
793
00:47:24,210 --> 00:47:25,280
I confess.
794
00:47:27,040 --> 00:47:28,710
I killed Yoo Hyun Jung.
795
00:47:30,180 --> 00:47:31,710
I was going to kill her, too.
796
00:47:33,840 --> 00:47:36,740
Don't lie. Did Cho Guk Hyun order you to say that?
797
00:47:37,140 --> 00:47:39,680
Did he order you to confess?
798
00:47:39,680 --> 00:47:41,040
Who is Cho Guk Hyun?
799
00:47:44,580 --> 00:47:45,580
What are you doing?
800
00:47:45,580 --> 00:47:46,580
- Sir. - Stop it.
801
00:47:46,880 --> 00:47:47,910
- Hey. - You can't do this here.
802
00:47:47,940 --> 00:47:48,980
Don't do this.
803
00:47:49,240 --> 00:47:50,280
Let me go!
804
00:48:02,180 --> 00:48:03,180
Thank you...
805
00:48:04,480 --> 00:48:05,640
for coming to save me...
806
00:48:06,210 --> 00:48:08,040
and for breaching the attorney-client privilege.
807
00:48:13,510 --> 00:48:14,980
What will happen to Yu Mi?
808
00:48:15,410 --> 00:48:16,880
She won't be able to avoid punishment.
809
00:48:18,880 --> 00:48:19,980
What about Cho Guk Hyun?
810
00:48:21,110 --> 00:48:22,480
He'll be indicted,
811
00:48:23,140 --> 00:48:25,610
but someone working under him is taking the blame.
812
00:48:26,640 --> 00:48:28,680
So it won't be easy to prove how the murder took place...
813
00:48:29,780 --> 00:48:33,510
unless someone breaches attorney-client privilege.
814
00:48:34,440 --> 00:48:37,340
With the help from the witness, the accident's being investigated.
815
00:48:38,040 --> 00:48:42,710
Cho Guk Hyun of Dokwang Development committed suicide in Han River.
816
00:48:43,140 --> 00:48:46,710
According to witnesses, after Cho's car ran straight...
817
00:48:46,710 --> 00:48:48,780
into Han River, it drowned.
818
00:48:49,340 --> 00:48:51,340
His body hasn't been found.
819
00:48:51,480 --> 00:48:55,640
The police will continue the search with a diving team.
820
00:48:59,010 --> 00:49:00,540
- Seo Yeon. - Where are you right now?
821
00:49:00,840 --> 00:49:01,840
Did you see the news?
822
00:49:02,510 --> 00:49:04,340
They said someone died because of Dad.
823
00:49:04,580 --> 00:49:06,910
They said he'll be sent back to prison.
824
00:49:08,040 --> 00:49:09,040
Is it your mum?
825
00:49:13,080 --> 00:49:14,140
Hello, it's me.
826
00:49:15,680 --> 00:49:17,380
Can you stop by home right now?
827
00:49:27,480 --> 00:49:29,640
If it wasn't Lee Tae Joon, who did it?
828
00:49:29,780 --> 00:49:32,940
It happened after President Cho was summoned by the prosecution.
829
00:49:33,180 --> 00:49:36,010
Other witnesses may get scared if you don't arrest him now.
830
00:49:37,440 --> 00:49:40,180
Give me the permission to cancel his bail.
831
00:49:41,410 --> 00:49:42,580
Right away.
832
00:49:57,040 --> 00:49:58,040
Yes, Ma'am.
833
00:49:58,640 --> 00:50:00,010
The rumours sound bad.
834
00:50:01,080 --> 00:50:03,080
There won't be problems later, right?
835
00:50:03,140 --> 00:50:04,840
No, we've prepared things beforehand.
836
00:50:04,840 --> 00:50:06,510
I already told the party.
837
00:50:07,540 --> 00:50:08,640
Lawyer Oh.
838
00:50:09,480 --> 00:50:11,280
Don't make me look like a liar.
839
00:50:25,180 --> 00:50:26,210
Thank you for coming.
840
00:50:28,140 --> 00:50:30,380
I said I'd wait until the trial is over.
841
00:50:32,010 --> 00:50:33,710
What happened to President Cho?
842
00:50:36,310 --> 00:50:38,710
I heard things at his company weren't going well.
843
00:50:39,110 --> 00:50:42,080
Moreover, investigation on the murder will begin.
844
00:50:42,480 --> 00:50:44,440
He probably thought there was no way out.
845
00:50:46,240 --> 00:50:47,710
As you know,
846
00:50:48,540 --> 00:50:50,510
I wasn't a well-known prosecutor.
847
00:50:51,480 --> 00:50:54,440
So when he offered to help,
848
00:50:55,440 --> 00:50:57,310
I thought I had a chance.
849
00:50:58,580 --> 00:51:00,780
I didn't know I made a wrong decision.
850
00:51:01,940 --> 00:51:04,310
When I became aware of it, I had gone too far.
851
00:51:13,040 --> 00:51:15,740
You have a chance to turn everything around.
852
00:51:16,480 --> 00:51:17,540
I sincerely want...
853
00:51:19,240 --> 00:51:20,740
to be a good prosecutor now.
854
00:51:22,840 --> 00:51:23,940
This is the chance.
855
00:51:24,810 --> 00:51:28,140
It's a chance for me to be a new person.
856
00:51:30,180 --> 00:51:31,210
For that to happen,
857
00:51:32,980 --> 00:51:34,210
I need you.
858
00:51:38,640 --> 00:51:40,840
I really hope you'll change.
859
00:51:41,010 --> 00:51:42,110
I honestly do...
860
00:51:43,710 --> 00:51:45,640
although I'm not sure if I should be next to you.
861
00:51:48,610 --> 00:51:49,610
Sir.
862
00:51:53,410 --> 00:51:54,410
I'll get going.
863
00:51:55,180 --> 00:51:56,180
All right.
864
00:52:22,510 --> 00:52:23,540
Did you see the news?
865
00:52:24,140 --> 00:52:26,110
President Cho committed suicide.
866
00:52:26,540 --> 00:52:27,540
Yes.
867
00:52:28,340 --> 00:52:29,810
You don't have to return the money.
868
00:52:30,140 --> 00:52:31,540
I got paid in cash.
869
00:52:36,240 --> 00:52:38,440
You seem tired. Get some rest.
870
00:52:38,440 --> 00:52:39,440
Myeong Hee.
871
00:52:39,980 --> 00:52:41,440
I don't think anyone...
872
00:52:42,340 --> 00:52:43,780
can be a good person.
873
00:52:45,710 --> 00:52:47,040
I wanted to do something good,
874
00:52:48,380 --> 00:52:49,910
but I don't ever get a chance.
875
00:52:51,510 --> 00:52:53,880
What's important is that you made up your mind.
876
00:52:54,940 --> 00:52:56,910
What is something good you tried to do?
877
00:53:02,510 --> 00:53:06,140
Say anything you want to say. Don't hold it back.
878
00:53:07,910 --> 00:53:08,980
We're family.
879
00:53:42,340 --> 00:53:44,010
(Hye Gyeong)
880
00:53:47,080 --> 00:53:48,540
Last year,
881
00:53:49,340 --> 00:53:50,610
I apologised...
882
00:53:51,340 --> 00:53:52,540
to you and my family.
883
00:53:53,980 --> 00:53:56,240
It was about my personal failure.
884
00:53:56,940 --> 00:53:57,980
I violated...
885
00:53:58,340 --> 00:54:01,110
my wedding vows,
886
00:54:02,010 --> 00:54:04,440
and I said that's all that I had violated.
887
00:54:11,640 --> 00:54:12,740
Hey, Joong Won.
888
00:54:13,540 --> 00:54:15,910
- Where are you? - At Tae Joon's press conference.
889
00:54:19,740 --> 00:54:20,880
Is it about Dae Seok's case?
890
00:54:22,080 --> 00:54:23,080
No.
891
00:54:23,640 --> 00:54:24,740
It's about us.
892
00:54:26,380 --> 00:54:27,840
If I'll regret it anyway,
893
00:54:28,740 --> 00:54:30,710
I'd rather commit it before regretting it.
894
00:54:33,180 --> 00:54:36,080
I tried to ignore Yu Mi's case.
895
00:54:37,340 --> 00:54:39,010
Because that's more advantageous for me.
896
00:54:40,710 --> 00:54:41,740
However,
897
00:54:42,710 --> 00:54:44,740
when I thought you could get hurt by that,
898
00:54:46,880 --> 00:54:48,280
I almost lost my mind.
899
00:54:50,280 --> 00:54:52,910
If I want to be a good person...
900
00:54:54,640 --> 00:54:55,640
I mean,
901
00:54:57,140 --> 00:54:58,380
if I become a good person,
902
00:54:59,840 --> 00:55:02,040
it's all because of you.
903
00:55:03,740 --> 00:55:05,710
I want to be someone who is good for you.
904
00:55:09,380 --> 00:55:10,380
During...
905
00:55:10,640 --> 00:55:12,910
the investigation of my prior case,
906
00:55:13,140 --> 00:55:14,880
I received help from President Cho.
907
00:55:15,440 --> 00:55:16,440
However,
908
00:55:17,080 --> 00:55:20,610
as the prosecution claims, I've never accepted...
909
00:55:21,240 --> 00:55:22,440
bribes from him.
910
00:55:23,340 --> 00:55:24,510
Despite of that,
911
00:55:25,110 --> 00:55:26,480
our relationship became a pretext...
912
00:55:27,340 --> 00:55:28,340
for the prosecution...
913
00:55:29,080 --> 00:55:31,280
to summon President Cho, and he was investigated.
914
00:55:32,180 --> 00:55:34,410
President Cho confessed to me that...
915
00:55:35,740 --> 00:55:37,710
the prosecution was forcing him to testify in a way...
916
00:55:37,710 --> 00:55:40,780
to put me at a disadvantage.
917
00:55:41,910 --> 00:55:43,510
In case I give you a harder time...
918
00:55:45,380 --> 00:55:46,440
In case...
919
00:55:48,340 --> 00:55:50,310
I couldn't be near you like now,
920
00:55:51,110 --> 00:55:52,210
I tried to keep it to myself.
921
00:55:53,240 --> 00:55:54,280
However,
922
00:55:55,440 --> 00:55:56,640
I can't do it any more.
923
00:55:58,180 --> 00:55:59,310
Like now,
924
00:56:00,110 --> 00:56:01,640
I can't keep going up and down,
925
00:56:03,340 --> 00:56:04,880
or feel happy and disappointed.
926
00:56:06,110 --> 00:56:07,510
I can't do it any more.
927
00:56:09,340 --> 00:56:10,380
Hye Gyeong.
928
00:56:11,180 --> 00:56:13,410
I really...
929
00:56:13,440 --> 00:56:15,640
- Joong Won. - Let me just say it.
930
00:56:16,640 --> 00:56:19,380
I want to say it even if I regret it later.
931
00:56:22,340 --> 00:56:23,340
President Cho...
932
00:56:24,240 --> 00:56:26,140
couldn't stand the pressure from the prosecution...
933
00:56:27,910 --> 00:56:29,510
and made his final decision.
934
00:56:30,640 --> 00:56:31,680
And the prosecution...
935
00:56:32,240 --> 00:56:34,040
is trying to put me back into prison...
936
00:56:34,040 --> 00:56:36,040
so that they can stop anyone...
937
00:56:36,640 --> 00:56:39,040
from revealing the truth about the bribes.
938
00:56:40,880 --> 00:56:42,110
That's not what I mean.
939
00:56:47,110 --> 00:56:48,910
What I need right now...
940
00:56:50,140 --> 00:56:51,740
is a plan, not romance.
941
00:56:52,640 --> 00:56:54,410
A plan on how I will live.
942
00:56:56,180 --> 00:56:58,880
I can't live based on my emotions.
943
00:57:00,040 --> 00:57:01,810
I have two children and I won't give them up.
944
00:57:01,810 --> 00:57:03,410
That's why I'm here right now.
945
00:57:04,740 --> 00:57:07,710
The press is full of scandals, and I have a husband.
946
00:57:09,240 --> 00:57:10,580
If I leave here...
947
00:57:11,540 --> 00:57:12,710
and come to you,
948
00:57:14,440 --> 00:57:15,910
what's going to happen next?
949
00:57:17,240 --> 00:57:19,080
Without fixing this case,
950
00:57:19,710 --> 00:57:20,940
I don't want...
951
00:57:21,180 --> 00:57:24,140
to commit a second mistake of my life again.
952
00:57:24,940 --> 00:57:27,980
Justice has to be the essence of this case.
953
00:57:28,440 --> 00:57:30,110
We must catch...
954
00:57:31,540 --> 00:57:32,610
the real criminals.
955
00:57:34,380 --> 00:57:37,480
It's easy to say I love you, but what comes next is difficult.
956
00:57:40,110 --> 00:57:41,810
If you still want to be with me,
957
00:57:43,280 --> 00:57:44,740
tell me what you're going to do.
958
00:57:45,740 --> 00:57:47,710
I know I'm selfish, but...
959
00:57:49,640 --> 00:57:51,410
I can't help but do this right now.
960
00:57:53,040 --> 00:57:54,180
Ms Kim Hye Gyeong.
961
00:57:54,710 --> 00:57:56,910
The press conference will be over soon.
962
00:58:00,280 --> 00:58:01,510
I have to go, Joong Won.
963
00:58:03,840 --> 00:58:05,040
Think about it again.
964
00:58:28,640 --> 00:58:29,640
My wife...
965
00:58:30,240 --> 00:58:31,680
gave me...
966
00:58:32,110 --> 00:58:33,210
a chance to do the right thing.
967
00:58:37,340 --> 00:58:38,340
Honey.
968
00:58:59,780 --> 00:59:01,640
(Joong Won)
969
00:59:04,210 --> 00:59:05,910
(Joong Won)
970
00:59:10,840 --> 00:59:12,010
You have to go up now.
971
00:59:15,840 --> 00:59:17,710
(Joong Won)
972
00:59:52,540 --> 00:59:54,880
(The Good Wife)
973
00:59:55,640 --> 00:59:57,340
The possibility that Tae Joon is ruled innocent increased.
974
00:59:57,340 --> 01:00:00,540
So Hye Gyeong is more likely to stay with her husband.
975
01:00:00,540 --> 01:00:01,640
Give up now.
976
01:00:02,440 --> 01:00:04,040
I'm looking for something these days...
977
01:00:04,040 --> 01:00:05,240
to destroy you.
978
01:00:06,380 --> 01:00:07,940
I don't think anyone was arrested.
979
01:00:08,640 --> 01:00:09,640
You can't come in here.
980
01:00:10,240 --> 01:00:11,880
I think she was hit by something hard.
981
01:00:12,140 --> 01:00:13,510
Where is the husband?
982
01:00:13,880 --> 01:00:16,540
I probably was the last person to see her.
983
01:00:16,540 --> 01:00:18,940
It'll be the most important time of Mr Park's life.
984
01:00:20,110 --> 01:00:21,140
The husband is the culprit.
985
01:00:22,340 --> 01:00:23,740
You can't be caught there.
986
01:00:23,740 --> 01:00:25,510
Your license may be jeopardised.
987
01:00:25,980 --> 01:00:28,080
Come out now. The police are going up.
988
01:00:28,340 --> 01:00:30,910
Lawyer Kim gets emotional about her clients.
989
01:00:31,040 --> 01:00:32,480
Did you make a decision?
70423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.