Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,190 --> 00:00:19,290
When I'm with you,
2
00:00:21,460 --> 00:00:22,930
I want to be a good person.
3
00:00:30,160 --> 00:00:31,490
It's nothing.
4
00:00:33,160 --> 00:00:34,530
I'll ask him tomorrow.
5
00:00:37,830 --> 00:00:39,360
(Joong Won)
6
00:00:49,960 --> 00:00:51,130
I didn't hear you coming in.
7
00:01:00,930 --> 00:01:01,960
Should we go to the bedroom?
8
00:01:01,960 --> 00:01:03,230
No, let's do it here.
9
00:02:22,990 --> 00:02:24,390
I was very happy last night.
10
00:02:25,430 --> 00:02:26,800
Since you believe in me again,
11
00:02:27,460 --> 00:02:28,560
I found courage.
12
00:02:30,760 --> 00:02:33,430
I have to go to work.
13
00:02:35,890 --> 00:02:36,890
See you.
14
00:02:58,190 --> 00:03:04,360
(The Good Wife)
15
00:03:43,760 --> 00:03:44,790
It's all right.
16
00:03:47,630 --> 00:03:48,890
I'll call you back.
17
00:04:09,960 --> 00:04:11,190
Joong Won, you have a visitor.
18
00:04:11,360 --> 00:04:12,360
Really?
19
00:04:14,990 --> 00:04:16,160
Is it an emergency?
20
00:04:16,160 --> 00:04:19,260
No, I'll tell you about it later.
21
00:04:43,860 --> 00:04:47,460
I'll tell you how to reduce expenses
without laying off any employees.
22
00:04:47,630 --> 00:04:49,960
Your firm spends about 40,000 dollars...
23
00:04:50,160 --> 00:04:51,430
on the coffee machine every year.
24
00:04:56,690 --> 00:05:00,390
I suggest changing the policy
so the individuals get their own drinks.
25
00:05:01,360 --> 00:05:03,600
I'm sorry,
26
00:05:04,460 --> 00:05:05,860
but I don't think this is right.
27
00:05:06,260 --> 00:05:08,660
For the environment, have people
get their own mugs.
28
00:05:08,660 --> 00:05:09,660
Also,
29
00:05:10,360 --> 00:05:13,830
you're spending 18,000 dollars
on flowers in the office.
30
00:05:13,830 --> 00:05:15,660
I suggest you change all of them
to artificial flowers.
31
00:05:18,690 --> 00:05:19,730
Where are you going?
32
00:05:19,960 --> 00:05:21,960
We paid a lot for his consulting.
33
00:05:23,660 --> 00:05:26,230
Saving here and there won't
improve the firm's finances.
34
00:05:26,560 --> 00:05:28,230
We have to find big clients.
35
00:05:29,260 --> 00:05:31,760
So? Are you going to find clients now?
36
00:05:38,960 --> 00:05:40,730
Please continue.
37
00:05:58,960 --> 00:06:00,330
- Lawyer Kim.
- Yes?
38
00:06:00,330 --> 00:06:02,030
Do you know we have a meeting
with Lawyer Jang today?
39
00:06:02,030 --> 00:06:03,630
- Yes.
- I'm about to leave.
40
00:06:03,630 --> 00:06:04,990
Let's go together.
41
00:06:04,990 --> 00:06:06,030
All right.
42
00:06:08,790 --> 00:06:10,590
Good morning, President Seo.
43
00:06:15,830 --> 00:06:16,860
Let's go.
44
00:06:19,530 --> 00:06:20,560
See you later.
45
00:06:28,190 --> 00:06:32,590
If you prove that money laundering
is possible with Triton Fields,
46
00:06:33,790 --> 00:06:35,530
you can destroy all of them.
47
00:06:36,060 --> 00:06:37,390
Why wouldn't I...
48
00:06:37,830 --> 00:06:39,390
try to help you?
49
00:06:39,690 --> 00:06:41,030
I don't need that.
50
00:06:42,160 --> 00:06:45,260
I just need evidence to put people
who stole money in prison.
51
00:06:46,060 --> 00:06:48,830
It's the phone tap recording of
my conversation with Cho Guk Hyun...
52
00:06:48,830 --> 00:06:50,230
that the prosecution has.
53
00:06:50,360 --> 00:06:52,990
Did Cho Guk Hyun record it and
hand it to the police?
54
00:06:52,990 --> 00:06:55,860
That'd explain how he avoided getting charges.
55
00:06:56,660 --> 00:06:57,660
However,
56
00:07:00,060 --> 00:07:01,990
he deleted all the parts that could be risky.
57
00:07:01,990 --> 00:07:05,630
That's why the prosecution can't use
the recording as evidence.
58
00:07:05,630 --> 00:07:07,160
Can you trust a person like him?
59
00:07:07,430 --> 00:07:09,460
What if he stands as a witness during the trial?
60
00:07:09,460 --> 00:07:10,760
I'll meet him before then.
61
00:07:11,160 --> 00:07:12,530
I'll ask him...
62
00:07:13,560 --> 00:07:16,390
if he really thought I could be
ruined by something like this.
63
00:07:39,730 --> 00:07:40,990
Last night,
64
00:07:41,330 --> 00:07:43,960
did you have a meeting with President Seo?
65
00:07:44,830 --> 00:07:45,860
What meeting?
66
00:07:46,190 --> 00:07:48,160
When I went downstairs after seeing you,
67
00:07:48,160 --> 00:07:50,690
President Seo was standing in front of your office.
68
00:07:51,530 --> 00:07:55,630
I wondered if you two had
an urgent matter to discuss.
69
00:07:57,630 --> 00:08:00,630
It wasn't urgent,
but it's easier to talk in person.
70
00:08:00,890 --> 00:08:02,560
He probably thought the same.
71
00:08:09,990 --> 00:08:11,660
I'm jealous of you two being close.
72
00:08:12,260 --> 00:08:13,490
The door is closing.
73
00:08:18,360 --> 00:08:21,560
I heard Lawyer Jang recently
opened his own office.
74
00:08:21,930 --> 00:08:24,330
I know you graduated from the same school.
Are you close?
75
00:08:24,730 --> 00:08:25,960
I didn't know him well then.
76
00:08:25,960 --> 00:08:28,160
I got to know him while working on
Lee Eun Joo's case.
77
00:08:28,860 --> 00:08:30,690
You have a lot of connections,
78
00:08:30,690 --> 00:08:31,830
especially with men.
79
00:08:32,260 --> 00:08:34,360
What if he wants to hire you
during our meeting?
80
00:08:35,200 --> 00:08:36,260
Please.
81
00:08:36,930 --> 00:08:38,160
The rent must be high here.
82
00:08:38,200 --> 00:08:39,430
Goodness.
83
00:08:40,060 --> 00:08:41,700
What's this?
84
00:08:41,990 --> 00:08:44,030
- Who is it?
- They made a mistake.
85
00:08:44,360 --> 00:08:46,330
Lawyer Kim, please help me.
86
00:08:46,330 --> 00:08:48,590
I didn't do anything. Lawyer Kim.
87
00:08:51,460 --> 00:08:54,090
Our client is being investigated
while being under arrest.
88
00:08:54,090 --> 00:08:56,200
How can his lawyer not be with him now?
89
00:08:56,200 --> 00:08:57,700
I'm not saying it's not permitted.
90
00:08:58,260 --> 00:08:59,960
The prosecutor is coming out soon.
91
00:09:00,460 --> 00:09:02,090
Goodness.
92
00:09:08,200 --> 00:09:09,390
I'm Prosecutor Baek Min Hyuk.
93
00:09:09,890 --> 00:09:11,760
Are you Jang Dae Seok's lawyer?
94
00:09:11,760 --> 00:09:14,660
Yes, we're lawyers from Law Firm MJ.
95
00:09:14,660 --> 00:09:16,790
We want to see Mr Jang right away.
96
00:09:16,790 --> 00:09:20,260
We'd also like to be present
whenever you investigate him.
97
00:09:20,660 --> 00:09:22,430
Today's investigation is over.
98
00:09:22,630 --> 00:09:25,460
If you'd like, go inside and meet him.
99
00:09:26,330 --> 00:09:27,700
What are his charges?
100
00:09:30,160 --> 00:09:31,360
You're here without knowing that?
101
00:09:32,860 --> 00:09:35,200
Mr Jang killed a person.
102
00:09:38,660 --> 00:09:40,890
If you didn't know, ask your husband.
103
00:09:41,730 --> 00:09:44,030
It happened when Lee Tae Joon was present.
104
00:09:45,060 --> 00:09:46,160
Lawyer Kim Hye Gyeong.
105
00:09:57,360 --> 00:09:59,360
- Hello?
- Hello.
106
00:09:59,430 --> 00:10:02,030
Where are our real estate and
mortgage documents?
107
00:10:02,130 --> 00:10:03,130
Why do you ask?
108
00:10:03,330 --> 00:10:06,630
The lawyer wants to see if it will
work as a disadvantage during trial.
109
00:10:06,730 --> 00:10:08,990
It's in the second drawer of my vanity.
It's in an envelope.
110
00:10:09,090 --> 00:10:10,700
Okay, thank you.
111
00:10:12,330 --> 00:10:14,830
By the way, do you know Prosecutor Baek Min Hyuk?
112
00:10:15,360 --> 00:10:16,360
The Butcher?
113
00:10:17,090 --> 00:10:19,090
He only focuses on his own investigations.
114
00:10:19,200 --> 00:10:21,860
He would butcher any gangster
that came in his way,
115
00:10:21,960 --> 00:10:23,130
hence the nickname.
116
00:10:24,290 --> 00:10:25,890
He's like how you were.
117
00:10:26,330 --> 00:10:27,330
What is it?
118
00:10:28,200 --> 00:10:30,160
You shouldn't get involved
if he's a part of it.
119
00:10:30,430 --> 00:10:32,160
It's likely something really nasty.
120
00:10:32,760 --> 00:10:35,790
He told me it was a case
when you were here.
121
00:10:35,890 --> 00:10:37,290
Do you know Lawyer Jang Dae Seok?
122
00:10:37,760 --> 00:10:39,660
Yes, I do.
123
00:10:40,660 --> 00:10:42,930
I was on a lot of cases then.
124
00:10:43,590 --> 00:10:45,530
Which specific case is it?
125
00:10:45,590 --> 00:10:46,700
- Lawyer Kim!
- Well...
126
00:10:48,230 --> 00:10:49,390
I'll call you back later.
127
00:11:16,190 --> 00:11:19,130
That's ridiculous.
I never killed anyone.
128
00:11:19,230 --> 00:11:20,360
It's embezzlement.
129
00:11:20,460 --> 00:11:23,390
That president was indicted for embezzlement.
130
00:11:23,860 --> 00:11:27,130
Just before the trial, the key witness disappeared.
131
00:11:27,130 --> 00:11:29,230
That's how the case ended.
132
00:11:29,330 --> 00:11:32,530
That was two years ago.
Why would I kill the witness?
133
00:11:32,530 --> 00:11:33,660
Does that make sense?
134
00:11:33,730 --> 00:11:36,460
Are you saying the witness
didn't disappear...
135
00:11:36,460 --> 00:11:37,990
but was murdered?
136
00:11:39,190 --> 00:11:40,190
Dae Seok.
137
00:11:40,860 --> 00:11:42,960
Calm down and take it slowly.
138
00:11:43,690 --> 00:11:44,830
Okay.
139
00:11:45,730 --> 00:11:47,290
They recently found a corpse,
140
00:11:47,390 --> 00:11:49,130
and they're saying that it's my doing.
141
00:11:49,290 --> 00:11:51,990
Prosecutor Baek is crazy.
142
00:11:51,990 --> 00:11:53,560
He has always been crazy.
143
00:11:53,860 --> 00:11:56,330
How can I kill someone?
144
00:11:58,030 --> 00:11:59,660
Did you call my wife?
145
00:11:59,660 --> 00:12:00,830
Was she shocked?
146
00:12:01,630 --> 00:12:03,060
She's calmer than you.
147
00:12:04,130 --> 00:12:05,930
Don't worry and focus on the case.
148
00:12:06,490 --> 00:12:08,490
Do the prosecution have evidence?
149
00:12:10,390 --> 00:12:11,390
Yes, they say they do.
150
00:12:12,630 --> 00:12:13,860
We kept the witness' identity...
151
00:12:14,590 --> 00:12:16,760
a secret in case of possible revenge.
152
00:12:17,560 --> 00:12:20,230
I somehow learned the witness' name.
153
00:12:20,490 --> 00:12:21,930
That's why they're blaming me.
154
00:12:22,630 --> 00:12:25,890
They're telling me to say the names of
anyone I shared the info with...
155
00:12:26,460 --> 00:12:28,790
if I don't want to be charged alone,
but I didn't tell anyone. Really.
156
00:12:29,290 --> 00:12:30,630
Who were you defending?
157
00:12:31,190 --> 00:12:32,890
Is that person capable of murdering the witness?
158
00:12:33,760 --> 00:12:35,760
Well, it's someone you know.
159
00:12:37,490 --> 00:12:39,930
It's Cho Guk Hyun of Dokwang Development.
160
00:12:41,130 --> 00:12:44,260
He looks like a gangster,
but I don't think he'd murder.
161
00:12:49,060 --> 00:12:52,030
Any recordings can become
useful during trial.
162
00:12:52,390 --> 00:12:54,890
I won a case before by charging them
on a problematic arrest procedure.
163
00:12:54,990 --> 00:12:57,760
Good. Why did you meet with
Lawyer Jang Dae Seok?
164
00:12:57,790 --> 00:12:59,260
It's regarding the railway company's firing suit.
165
00:12:59,490 --> 00:13:02,560
We represent the union while
he represents the non-union members.
166
00:13:02,730 --> 00:13:04,130
We were discussing how
we should defend the case.
167
00:13:04,130 --> 00:13:07,190
Lawyer Kim, please help me.
I didn't do anything. Lawyer Kim.
168
00:13:08,530 --> 00:13:10,160
What is he charged for?
169
00:13:11,590 --> 00:13:12,590
It's homicide.
170
00:13:12,830 --> 00:13:15,960
They're accusing him for murder
because he knew the witness' name.
171
00:13:16,760 --> 00:13:17,760
I see.
172
00:13:25,890 --> 00:13:28,860
Victim Yoo Hyun Jung worked at
Dokwang Development as a bookkeeper.
173
00:13:28,860 --> 00:13:32,160
She provided information about
Cho Guk Hyun's malpractice.
174
00:13:32,790 --> 00:13:35,930
She wrote her statement in an alias
since she feared revenge...
175
00:13:36,030 --> 00:13:38,130
and her testimony was supposed
to be non-disclosed.
176
00:13:38,390 --> 00:13:39,830
However, she disappeared
just before the trial.
177
00:13:40,430 --> 00:13:43,460
Two years later, she was found dead.
178
00:13:43,660 --> 00:13:46,330
It must be related to the president.
179
00:13:46,330 --> 00:13:47,890
Shouldn't you be talking with their side?
180
00:13:47,990 --> 00:13:49,260
We need to figure out the situation first.
181
00:13:50,230 --> 00:13:52,730
The suspect is Dae Seok, not President Cho.
182
00:13:55,060 --> 00:13:57,390
Then why do they think it's Lawyer Jang?
183
00:13:57,490 --> 00:13:59,930
Not many people knew about Hyun Jung's identity.
184
00:14:00,060 --> 00:14:02,030
The detective, prosecutor in charge of
the case and the person...
185
00:14:02,030 --> 00:14:03,660
managing security at the prosecutors' office are it.
186
00:14:03,930 --> 00:14:06,930
But Lawyer Jang knew her name?
187
00:14:07,030 --> 00:14:08,730
Yes. He found out after talking to the detective.
188
00:14:09,030 --> 00:14:11,030
He wanted to talk to her in person,
189
00:14:11,030 --> 00:14:12,530
but they never actually met up.
190
00:14:12,630 --> 00:14:15,390
He was charged for breaching
the Crime Victims Protection Act,
191
00:14:15,490 --> 00:14:16,590
but he got an acquittal.
192
00:14:17,030 --> 00:14:18,690
When they found the body, he was arrested.
193
00:14:19,030 --> 00:14:20,890
Did they find evidence on the body?
194
00:14:27,060 --> 00:14:28,290
(Exhibit 1: Carpet)
195
00:14:28,730 --> 00:14:29,760
The carpet.
196
00:14:29,860 --> 00:14:32,530
They found fibre on the plastic
wrapped around the body.
197
00:14:32,630 --> 00:14:36,790
It matches the carpet at Lawyer Jang's
law firm from two years ago.
198
00:14:37,090 --> 00:14:38,390
Is it a hard product to get?
199
00:14:39,030 --> 00:14:40,830
Not really, but it's quite expensive.
200
00:14:41,060 --> 00:14:43,630
My mother is interested in interior design,
so I know...
201
00:14:43,830 --> 00:14:45,760
I can see where the suspicion came from.
202
00:14:46,090 --> 00:14:48,530
However, I think they went too far
in assuming that a lawyer who...
203
00:14:48,530 --> 00:14:51,390
studied all his life for his career
murdered to win a trial.
204
00:14:51,830 --> 00:14:54,390
Even if he wanted to,
I doubt he could've taken action.
205
00:14:54,690 --> 00:14:56,430
According to Lawyer Jang,
206
00:14:56,890 --> 00:15:00,860
the prosecution is urging him
to tell them whom he's told.
207
00:15:00,960 --> 00:15:03,830
I think they're trying to scare him
to dig from the back.
208
00:15:08,760 --> 00:15:11,060
Have you talked to Lawyer Jang
about the legal fees?
209
00:15:13,860 --> 00:15:15,790
He says it's difficult to pay us
for the next while.
210
00:15:16,260 --> 00:15:19,160
He got a huge mortgage when
he became independent recently.
211
00:15:19,690 --> 00:15:23,490
He'll pay us a portion and
then pay back in instalments.
212
00:15:24,360 --> 00:15:27,290
We'll have to discuss.
You can go back to work.
213
00:15:32,990 --> 00:15:34,660
What do you think they're discussing about?
214
00:15:34,760 --> 00:15:36,460
It means our firm is in trouble.
215
00:15:36,560 --> 00:15:39,030
Enough to avoid any cases that
doesn't give us money right away.
216
00:15:39,130 --> 00:15:40,560
They had layoffs recently.
217
00:15:40,660 --> 00:15:42,190
They can cut down even more.
218
00:15:42,290 --> 00:15:43,430
We're in a slump.
219
00:15:47,860 --> 00:15:49,130
What are you doing?
220
00:15:51,460 --> 00:15:53,090
I have loans, too.
221
00:15:55,230 --> 00:15:57,230
You're lucky you have a lot to look forward to.
222
00:15:59,390 --> 00:16:00,430
Have a good one.
223
00:16:03,030 --> 00:16:04,660
Lawyer Kim, do you want coffee?
224
00:16:05,260 --> 00:16:06,490
Hot or iced?
225
00:16:06,790 --> 00:16:08,160
Iced, please.
226
00:16:12,130 --> 00:16:13,760
What Lawyer Kim is saying...
227
00:16:13,760 --> 00:16:16,630
is that the prosecution suspects Cho Guk Hyun.
228
00:16:16,730 --> 00:16:18,930
He didn't look that righteous.
229
00:16:19,030 --> 00:16:20,830
It's not a matter of being righteous.
230
00:16:21,160 --> 00:16:24,060
It would be a different story if he fled,
but murder is...
231
00:16:26,830 --> 00:16:28,060
We should pass on this case, right?
232
00:16:29,030 --> 00:16:31,930
We have to hand over Cho Guk Hyun
in order to get Dae Seok out,
233
00:16:32,390 --> 00:16:34,360
but we're Dokwang Development's legal advisor.
subtitles ripped and synced by riri13
234
00:16:34,790 --> 00:16:37,030
There will be a contradiction
between our clients.
235
00:16:37,230 --> 00:16:39,060
Even if we succeed in getting Dae Seok out,
236
00:16:39,530 --> 00:16:41,590
it'll take a while until he can pay us.
237
00:16:43,090 --> 00:16:44,090
Let's give it up.
238
00:16:44,430 --> 00:16:45,760
Isn't he your friend?
239
00:16:46,160 --> 00:16:47,490
How can you make that decision so fast?
240
00:16:47,590 --> 00:16:48,660
It's upsetting for me, too.
241
00:16:48,860 --> 00:16:50,690
One of our family's arrested.
242
00:16:51,190 --> 00:16:54,160
But he would've made the same decision
if he were me.
243
00:16:55,060 --> 00:16:58,460
We're in no shape to help clients
without money.
244
00:17:00,660 --> 00:17:02,330
While we're on the topic,
245
00:17:02,860 --> 00:17:04,260
can Cho Guk Hyun pay us then?
246
00:17:04,590 --> 00:17:07,330
Ever since you became his advisor,
he hardly gave you any work.
247
00:17:10,760 --> 00:17:11,830
Did something happen?
248
00:17:12,030 --> 00:17:13,730
The company might have murdered their bookkeeper.
249
00:17:14,230 --> 00:17:15,830
Do you want me to take this case?
250
00:17:16,330 --> 00:17:18,060
I know you're worried about out firm's image.
251
00:17:18,160 --> 00:17:21,130
That's why I think we should talk to
President Cho about this.
252
00:17:21,400 --> 00:17:23,860
Check if they really did it or not...
253
00:17:24,690 --> 00:17:26,490
to decide if we want to stick with them.
254
00:17:27,060 --> 00:17:28,760
I'm sure he already knows about
Dae Seok's arrest.
255
00:17:29,590 --> 00:17:32,060
Let's wait until they bring it up first.
256
00:17:32,960 --> 00:17:34,860
Even a month more of their
consultation fee will help.
257
00:17:40,490 --> 00:17:43,160
Did something happen between
you and President Seo?
258
00:17:44,490 --> 00:17:45,760
No, why?
259
00:17:46,730 --> 00:17:48,430
You two are awkward with each other.
260
00:17:48,930 --> 00:17:53,160
You guys look more distant today unlike usual.
261
00:17:53,630 --> 00:17:57,430
I felt like you were trying to act like
the boss and the employee.
262
00:17:58,760 --> 00:18:01,660
A boss and an employee.
That's what we are.
263
00:18:03,590 --> 00:18:04,690
The coffee's good.
264
00:18:05,290 --> 00:18:08,230
I don't know what happened,
but give yourself some room.
265
00:18:09,090 --> 00:18:11,530
The firm's in trouble and
we don't know who will be cut.
266
00:18:11,630 --> 00:18:14,260
Are you telling me to be nice to
Lawyer Seo Joong Won?
267
00:18:14,360 --> 00:18:17,590
I'm telling you to do what you can
to survive the competition.
268
00:18:18,090 --> 00:18:21,290
Everyone's using you for their benefits.
269
00:18:21,400 --> 00:18:23,060
What's so wrong with your doing the same?
270
00:18:25,990 --> 00:18:27,130
I don't want to.
271
00:18:30,090 --> 00:18:31,090
Yes.
272
00:18:33,860 --> 00:18:36,690
Lawyer Jang Dae Seok just called.
273
00:18:36,690 --> 00:18:38,260
He wants us to take his cases...
274
00:18:38,460 --> 00:18:40,660
including the discharge lawsuit.
275
00:18:40,660 --> 00:18:42,130
At least until he's discharged.
276
00:18:43,730 --> 00:18:45,690
He's scared to lose his clients.
277
00:18:45,990 --> 00:18:48,260
I asked him to wait for now.
278
00:18:48,490 --> 00:18:50,430
Are we taking his case?
279
00:18:51,160 --> 00:18:52,290
I'm not sure.
280
00:18:52,400 --> 00:18:54,590
I don't think we would.
281
00:18:54,690 --> 00:18:55,930
It's too dangerous.
282
00:18:56,290 --> 00:18:57,590
I'm glad.
283
00:18:58,160 --> 00:19:00,330
Good thing I didn't make any promises.
284
00:19:01,330 --> 00:19:03,160
What should we do about the railway lawsuit?
285
00:19:03,530 --> 00:19:07,430
We need a new lawyer for the
non-union members now.
286
00:19:10,490 --> 00:19:13,790
Should I go and meet with the non-union leader?
287
00:19:14,190 --> 00:19:15,330
Do you think you can persuade them?
288
00:19:15,330 --> 00:19:18,860
Of course. I already have information on them.
289
00:19:19,400 --> 00:19:21,030
All right. Go ahead, then.
290
00:19:42,060 --> 00:19:43,160
I have to get to work.
291
00:20:01,130 --> 00:20:02,560
We meet again.
292
00:20:03,560 --> 00:20:04,690
Thank you for your time.
293
00:21:06,730 --> 00:21:07,730
Are you getting off work?
294
00:21:08,330 --> 00:21:09,360
Yes.
295
00:21:09,990 --> 00:21:13,130
I'm going home early since tomorrow
is my husband's trial.
296
00:21:14,900 --> 00:21:15,930
Will you be all right?
297
00:21:19,990 --> 00:21:20,990
We're a married couple.
298
00:21:23,230 --> 00:21:24,230
Right.
299
00:21:25,630 --> 00:21:28,660
About last night, it was my fault.
300
00:21:28,660 --> 00:21:30,860
So let's not talk about it any more.
301
00:21:31,360 --> 00:21:32,630
Is it because you're married?
302
00:21:32,900 --> 00:21:34,030
It's because we're friends.
303
00:21:34,830 --> 00:21:36,460
We're friends who can talk about anything.
304
00:21:37,160 --> 00:21:38,730
You're the only one I have.
305
00:21:39,360 --> 00:21:40,590
I don't want to lose you.
306
00:21:40,900 --> 00:21:43,490
Why would you lose me?
We'd become even closer.
307
00:21:45,090 --> 00:21:46,090
I...
308
00:21:47,030 --> 00:21:48,530
- was being sincere.
- Joong Won.
309
00:21:52,190 --> 00:21:54,530
I like what I do and I like working here.
310
00:21:55,790 --> 00:21:58,660
I'm getting to know myself
after I started work.
311
00:21:59,330 --> 00:22:00,890
But if you act like this,
312
00:22:02,130 --> 00:22:03,990
I can't stay here.
313
00:22:05,490 --> 00:22:07,830
You're the firm's president,
and I'm just an employee.
314
00:22:07,990 --> 00:22:10,430
I don't want to lose a friend and my job,
315
00:22:11,460 --> 00:22:12,460
so please.
316
00:22:13,030 --> 00:22:14,360
Let's forget about last night.
317
00:22:33,660 --> 00:22:34,660
I also...
318
00:22:35,930 --> 00:22:37,360
like that you work here.
319
00:22:38,930 --> 00:22:41,660
So let's not talk about this any more.
320
00:22:42,990 --> 00:22:45,290
Let's forget about it completely.
321
00:22:45,860 --> 00:22:46,860
Okay.
322
00:22:47,660 --> 00:22:48,660
Thank you.
323
00:22:51,790 --> 00:22:53,260
We're still friends, right?
324
00:22:53,590 --> 00:22:54,590
Yes.
325
00:22:55,130 --> 00:22:56,360
We're best friends.
326
00:23:00,290 --> 00:23:01,290
See you later.
327
00:23:12,230 --> 00:23:13,290
I did the right thing.
328
00:23:15,830 --> 00:23:16,890
It was good that I ended it.
329
00:23:27,730 --> 00:23:32,330
I heard there's a programme to help
get a loan from the firm.
330
00:23:32,460 --> 00:23:34,030
Yes. What about it?
331
00:23:34,730 --> 00:23:36,360
I have a problem paying the school tuition.
332
00:23:36,460 --> 00:23:38,730
The firm has a lower interest rate
than the bank, but...
333
00:23:38,730 --> 00:23:39,730
Did the accounting department say no?
334
00:23:40,030 --> 00:23:41,030
Right.
335
00:23:41,890 --> 00:23:43,730
It's because the firm isn't
doing well financially.
336
00:23:44,360 --> 00:23:45,430
It will work out soon.
337
00:23:48,230 --> 00:23:49,830
Is there something I should know?
338
00:23:52,090 --> 00:23:54,290
I'm talking about my future.
339
00:23:55,860 --> 00:23:57,690
No, there isn't anything.
340
00:23:59,330 --> 00:24:02,130
Am I still competing then?
341
00:24:02,930 --> 00:24:05,530
Yes, you're still competing.
342
00:24:10,170 --> 00:24:11,170
Here's your soup.
343
00:24:27,690 --> 00:24:30,460
Dad, can I come to your trial tomorrow?
344
00:24:32,930 --> 00:24:34,100
I can stand as your witness.
345
00:24:34,520 --> 00:24:37,120
I'll say that you're a great prosecutor...
346
00:24:37,370 --> 00:24:39,630
and that you even worked at home.
347
00:24:40,200 --> 00:24:41,200
I'm not sure.
348
00:24:41,670 --> 00:24:43,200
What about school?
349
00:24:43,200 --> 00:24:46,530
If you lose, will you be sent
to prison immediately?
350
00:24:47,370 --> 00:24:49,730
Hey. What are you talking about?
351
00:24:50,500 --> 00:24:51,670
Don't you understand what's going on?
352
00:24:52,030 --> 00:24:56,270
I'm just worried Dad won't come back home.
353
00:24:56,500 --> 00:24:58,030
- Children.
- It's all right, Honey.
354
00:24:59,070 --> 00:25:00,070
I'll explain.
355
00:25:01,030 --> 00:25:02,030
Ji Hoon.
356
00:25:03,030 --> 00:25:06,000
Don't worry. I'm going to win.
357
00:25:07,030 --> 00:25:08,600
Then I'll come back home early,
358
00:25:09,000 --> 00:25:11,570
so you'd better be studying, Seo Yeon, okay?
359
00:25:13,630 --> 00:25:14,630
Let's eat.
360
00:25:29,730 --> 00:25:30,730
I also...
361
00:25:31,630 --> 00:25:33,070
like that you work here.
362
00:25:34,630 --> 00:25:37,370
So let's not talk about this any more.
363
00:25:38,770 --> 00:25:41,030
Let's forget about it completely.
364
00:25:47,230 --> 00:25:48,770
Can you come to my trial?
365
00:25:49,270 --> 00:25:51,130
Of course, I will.
366
00:25:51,930 --> 00:25:52,930
Thank you.
367
00:26:00,100 --> 00:26:01,230
Shall I sleep here?
368
00:26:03,000 --> 00:26:05,670
I'm a little tired today.
369
00:26:12,230 --> 00:26:13,330
Go to sleep early.
370
00:26:15,230 --> 00:26:16,430
You have a lot of work tomorrow.
371
00:26:42,530 --> 00:26:44,430
Do you have something more to say?
372
00:26:47,700 --> 00:26:49,370
No, I don't. Sleep well.
373
00:26:49,530 --> 00:26:52,330
By the way, the case I took today...
374
00:26:52,770 --> 00:26:54,200
is Cho Guk Hyun's case.
375
00:26:54,670 --> 00:26:57,970
I heard he's missed his trial
due to embezzlement.
376
00:26:58,230 --> 00:27:00,630
I remember that case.
377
00:27:01,000 --> 00:27:03,100
The court ruled him innocent.
378
00:27:03,900 --> 00:27:06,100
An important witness for the
prosecution went missing.
379
00:27:06,970 --> 00:27:08,570
The witness was murdered.
380
00:27:09,600 --> 00:27:11,670
His lawyer was arrested for murder.
381
00:27:11,970 --> 00:27:13,700
Do you know anything about the case?
382
00:27:13,730 --> 00:27:17,000
As I've said, I've never crossed any lines.
383
00:27:17,970 --> 00:27:20,100
Cho Guk Hyun never asked for money.
384
00:27:20,200 --> 00:27:22,200
I wouldn't have accepted the offer anyway.
385
00:27:23,830 --> 00:27:26,730
If you can't believe me, ask Prosecutor Baek.
386
00:27:27,470 --> 00:27:29,230
Ask him if I've pressured anyone.
387
00:27:29,430 --> 00:27:30,430
Okay.
388
00:28:25,830 --> 00:28:27,700
Honey, are you ready?
389
00:28:29,230 --> 00:28:30,370
Yes, I'm coming.
390
00:28:31,930 --> 00:28:34,000
The trial for Prosecutor Lee Tae Joon...
391
00:28:34,000 --> 00:28:36,770
who was sent to prison for
accepting bribery starts soon.
392
00:28:37,230 --> 00:28:40,330
As before, Lee Tae Joon denied his charges.
393
00:28:40,570 --> 00:28:44,430
He'll state that it was a vindictive
charge related to Dream UCT.
394
00:28:44,570 --> 00:28:46,600
Ms Kim Hye Gyeong, do you believe
your husband's confession?
395
00:28:47,300 --> 00:28:48,730
Have you made up with your husband?
396
00:28:49,430 --> 00:28:50,600
Have you forgiven him?
397
00:28:50,600 --> 00:28:51,830
Please say something.
398
00:28:52,700 --> 00:28:53,870
- Ms Kim Hye Gyeong.
- Ma'am.
399
00:28:54,600 --> 00:28:55,600
Ma'am.
400
00:28:57,170 --> 00:28:58,600
Who's the judge?
401
00:28:58,600 --> 00:29:01,230
Head Judge Son Byung Woo,
a college friend of mine.
402
00:29:01,530 --> 00:29:03,100
He's obsessed with politics.
403
00:29:04,170 --> 00:29:07,200
There he is. I bet he timed it to run into me.
404
00:29:10,530 --> 00:29:12,700
Tae Joon, fancy running into you.
405
00:29:13,270 --> 00:29:15,200
I'll make sure to be fair during trial.
406
00:29:15,670 --> 00:29:17,370
If you're guilty, you'll be punished.
407
00:29:17,570 --> 00:29:19,230
If you're innocent, you'll be proven.
408
00:29:19,230 --> 00:29:20,530
That's exactly what I want,
409
00:29:20,870 --> 00:29:21,930
Your Honour.
410
00:29:22,770 --> 00:29:23,830
I'll take a picture.
411
00:29:23,870 --> 00:29:25,030
All right.
412
00:29:29,800 --> 00:29:31,070
One, two...
413
00:29:32,230 --> 00:29:34,530
One more. One, two...
414
00:29:35,600 --> 00:29:36,630
Okay, thank you.
415
00:29:37,600 --> 00:29:39,770
All right. I'll see you in court.
416
00:29:45,870 --> 00:29:47,070
Thank you for coming with me.
417
00:29:47,530 --> 00:29:49,030
This place is full of people just like him.
418
00:29:51,970 --> 00:29:53,230
Your Honour.
419
00:29:54,170 --> 00:29:56,100
The personification of justice, Lady Justice,
420
00:29:56,430 --> 00:29:57,430
holds the law books...
421
00:29:58,430 --> 00:29:59,570
in one hand and a scale...
422
00:30:00,200 --> 00:30:01,400
in the other.
423
00:30:02,570 --> 00:30:03,570
The reason is to show...
424
00:30:03,970 --> 00:30:05,400
determination that she will judge fairly...
425
00:30:06,070 --> 00:30:10,270
as if she's weighing the weight of the crime.
426
00:30:13,570 --> 00:30:14,570
It's true.
427
00:30:15,170 --> 00:30:16,430
I'm a sinner.
428
00:30:18,230 --> 00:30:19,270
I met another woman...
429
00:30:20,070 --> 00:30:21,500
behind my wife's back.
430
00:30:23,100 --> 00:30:24,430
It's a one-time mistake,
431
00:30:25,100 --> 00:30:27,170
but I should regret it for the rest of my life.
432
00:30:34,360 --> 00:30:35,390
Hello.
433
00:30:35,760 --> 00:30:38,420
- What are you doing here?
- Hello.
434
00:30:40,120 --> 00:30:42,120
I came on my boss' errand.
435
00:30:42,220 --> 00:30:44,290
Lawyer Kim is away right now.
436
00:30:44,560 --> 00:30:45,560
I know.
437
00:30:45,760 --> 00:30:48,590
He asked me to drop something off for her.
438
00:30:49,390 --> 00:30:53,590
He says he will explain the situation himself.
439
00:30:54,060 --> 00:30:55,960
I better go.
440
00:31:09,260 --> 00:31:10,520
Your Honour.
441
00:31:10,960 --> 00:31:13,520
I lost a lot through this incident.
442
00:31:14,460 --> 00:31:15,720
Even after the trial is over,
443
00:31:16,760 --> 00:31:17,990
the pain it caused my family...
444
00:31:18,760 --> 00:31:19,820
and the negative image..
445
00:31:21,160 --> 00:31:22,360
On me...
446
00:31:23,190 --> 00:31:24,520
will never go away.
447
00:31:25,920 --> 00:31:27,960
However, I will fight until the end.
448
00:31:29,660 --> 00:31:30,660
That is the only way...
449
00:31:31,520 --> 00:31:32,920
to protect my family's honour...
450
00:31:34,460 --> 00:31:35,660
and to heal...
451
00:31:37,560 --> 00:31:38,890
the pain I've caused them.
452
00:31:56,490 --> 00:31:58,860
Your Honour. Prior to looking at the evidence,
453
00:31:58,860 --> 00:32:02,320
could we proceed to hear
the accused's testimony?
454
00:32:02,420 --> 00:32:06,620
There are some information he
couldn't reveal at the first trial.
455
00:32:06,860 --> 00:32:08,890
He would like to tell you now.
456
00:32:09,260 --> 00:32:11,360
Any objections?
457
00:32:11,460 --> 00:32:13,460
No objections, Your Honour.
458
00:32:14,760 --> 00:32:16,260
Please proceed.
459
00:32:24,360 --> 00:32:25,720
What are you doing?
460
00:32:26,060 --> 00:32:27,060
Dan.
461
00:32:27,490 --> 00:32:28,490
Take a look at this.
462
00:32:34,990 --> 00:32:37,820
Tell us about Dream UCT which
you were investigating on.
463
00:32:38,320 --> 00:32:40,660
Dream UCT is a project in Seyang...
464
00:32:40,660 --> 00:32:43,560
to build offices, shopping malls
and a distribution facility.
465
00:32:43,560 --> 00:32:45,990
It's a development project for
a multi-purpose complex.
466
00:32:46,560 --> 00:32:49,060
I received report of illegal activity
in the process of...
467
00:32:49,060 --> 00:32:50,560
getting permits and selecting
the construction company.
468
00:32:50,660 --> 00:32:52,920
I gathered a team to start an investigation.
469
00:32:53,360 --> 00:32:54,890
Did you find out anything?
470
00:32:55,060 --> 00:32:56,760
We found out that the developer, Dream UCT,
471
00:32:56,760 --> 00:32:59,360
used real estate consultant, Triton Fields,
472
00:32:59,490 --> 00:33:00,860
to sneak out slush funds...
473
00:33:00,860 --> 00:33:04,360
in order to use it for lobbying.
474
00:33:04,560 --> 00:33:05,990
Why did you stop the investigation?
475
00:33:05,990 --> 00:33:08,220
You were accused because of it.
476
00:33:08,330 --> 00:33:10,690
They think you were lobbied into
stopping the investigation.
477
00:33:11,120 --> 00:33:12,920
Had I charged them then,
478
00:33:13,560 --> 00:33:15,260
I would've only caught the minor ones.
479
00:33:15,960 --> 00:33:17,830
I wanted better evidence.
480
00:33:18,220 --> 00:33:21,120
Evidence to prove that someone
higher up had instigated it.
481
00:33:21,460 --> 00:33:22,520
Did you find any leads?
482
00:33:22,860 --> 00:33:25,860
I found out that a politician
and a bureaucrat...
483
00:33:25,920 --> 00:33:28,460
were involved in the process of getting permits.
484
00:33:29,420 --> 00:33:31,360
I was about to start my investigation...
485
00:33:33,290 --> 00:33:34,760
when Prosecutor Choi Sang Il...
486
00:33:35,360 --> 00:33:37,620
told me I shouldn't touch anyone that high up.
487
00:33:38,560 --> 00:33:41,160
I object.
The accused is giving a false testimony.
488
00:33:41,290 --> 00:33:42,290
Overruled.
489
00:33:43,490 --> 00:33:44,520
I rejected it...
490
00:33:45,360 --> 00:33:46,690
and this is the result.
491
00:33:47,060 --> 00:33:50,620
Why didn't you mention this
during the first trial?
492
00:33:52,120 --> 00:33:53,760
I wanted to, but I couldn't.
493
00:33:54,490 --> 00:33:56,960
If I had said this then, the prosecution...
494
00:33:57,590 --> 00:34:01,690
would have gone after my family instead of me.
495
00:34:02,660 --> 00:34:03,960
Even so,
496
00:34:05,220 --> 00:34:07,490
I decided that I should fight.
497
00:34:10,560 --> 00:34:11,560
It was only possible...
498
00:34:12,590 --> 00:34:14,090
because my family...
499
00:34:14,920 --> 00:34:15,990
trusted in me.
500
00:34:18,920 --> 00:34:19,920
That's all.
501
00:34:21,260 --> 00:34:23,720
Prosecution, would you like to cross-examine?
502
00:34:29,060 --> 00:34:30,660
How many times did you...
503
00:34:31,220 --> 00:34:34,120
have intercourse with Amber, or Kim Hyun Jung?
504
00:34:34,120 --> 00:34:37,520
Objection, Your Honour.
This issue is a mistake...
505
00:34:37,520 --> 00:34:38,760
the accused greatly regrets.
506
00:34:38,760 --> 00:34:42,420
The prosecution is bringing up
an irrelevant subject...
507
00:34:42,420 --> 00:34:43,990
to cloud the issue.
508
00:34:43,990 --> 00:34:44,990
Your Honour.
509
00:34:45,660 --> 00:34:48,460
The accused received money for
stopping the investigation.
510
00:34:48,990 --> 00:34:50,920
I believe his accepting a bribe is...
511
00:34:51,120 --> 00:34:53,160
directly related to the sexual relations.
512
00:34:53,160 --> 00:34:54,160
Can you talk on the phone?
513
00:34:54,690 --> 00:34:55,890
Call me when you get a chance.
514
00:34:55,920 --> 00:34:57,290
Prosecution may continue,
515
00:34:57,590 --> 00:34:58,790
but be careful.
516
00:34:59,460 --> 00:35:01,120
A trial isn't a place for gossip.
517
00:35:04,190 --> 00:35:08,090
How many times did you sleep with Amber?
518
00:35:08,960 --> 00:35:09,960
Once.
519
00:35:10,690 --> 00:35:11,960
"Once"?
520
00:35:12,690 --> 00:35:13,760
That's hard to believe.
521
00:35:13,760 --> 00:35:16,420
Are you saying you recorded it
with someone you met once?
522
00:35:16,420 --> 00:35:17,420
Objection.
523
00:35:18,460 --> 00:35:21,560
Did you secretly meet her in a hotel room?
524
00:35:31,060 --> 00:35:32,330
Yes, Joong Won?
525
00:35:32,560 --> 00:35:34,090
Someone left you money in your office.
526
00:35:34,860 --> 00:35:35,860
100,000 dollars in cash.
527
00:35:37,190 --> 00:35:39,890
There's a note in there asking you
to use it for Dae Seok's trial.
528
00:35:40,560 --> 00:35:42,290
Did you receive any calls?
529
00:35:42,490 --> 00:35:43,520
I...
530
00:35:46,220 --> 00:35:48,660
I just got my call now.
I'll talk to you later.
531
00:35:50,660 --> 00:35:51,660
Lawyer Kim.
532
00:35:51,990 --> 00:35:54,160
How is your husband's trial going?
533
00:35:55,920 --> 00:35:58,260
It's my fault for succumbing to the temptation.
534
00:35:58,460 --> 00:35:59,830
However, that night was it.
535
00:36:00,390 --> 00:36:02,620
I didn't even know we were being recorded.
536
00:36:02,990 --> 00:36:06,290
Did you investigate who and
why it was recorded?
537
00:36:06,420 --> 00:36:09,460
I would like to know,
but Amber has gone missing...
538
00:36:10,160 --> 00:36:11,690
after leaving a note saying that
she's scared.
539
00:36:12,860 --> 00:36:14,260
Who could she be scared of?
540
00:36:15,290 --> 00:36:16,330
Prosecutor.
541
00:36:17,990 --> 00:36:19,330
I'm sure you want to arrest me.
542
00:36:20,420 --> 00:36:22,360
However, lowly questions like these...
543
00:36:22,860 --> 00:36:25,620
will only damage the reputation
of the prosecutors' office.
544
00:36:26,920 --> 00:36:28,990
You should talk based on clear evidence.
545
00:36:29,330 --> 00:36:31,360
Yes. I plan on doing that.
546
00:36:32,060 --> 00:36:35,160
There are enough evidence to prove
what you have done.
547
00:36:35,960 --> 00:36:38,560
Enough that your family walks out
of the room to avoid it.
548
00:36:49,920 --> 00:36:51,720
I checked with Dokwang Development.
549
00:36:51,860 --> 00:36:54,660
It's a personal request sent by Cho Guk Hyun.
550
00:36:54,660 --> 00:36:56,890
He says the money doesn't
need to be reported for taxes.
551
00:36:56,960 --> 00:36:58,790
He told us not to worry.
552
00:36:59,830 --> 00:37:00,860
That's so like him.
553
00:37:01,190 --> 00:37:03,620
We better file for tax and accept it
as a legal fee.
554
00:37:04,190 --> 00:37:05,590
Otherwise, they can use it...
555
00:37:05,690 --> 00:37:07,690
to threaten us later.
556
00:37:07,860 --> 00:37:10,120
Are we accepting this case then?
557
00:37:10,190 --> 00:37:12,490
Why? Do you want to take it?
558
00:37:13,330 --> 00:37:14,990
It's a dangerous one.
559
00:37:15,060 --> 00:37:16,860
I like the thrill.
560
00:37:17,760 --> 00:37:18,760
Then go ahead.
561
00:37:19,360 --> 00:37:21,890
However, Myeong Hee needs to approve of it.
562
00:37:22,160 --> 00:37:25,520
Okay. I'll talk to her.
563
00:37:28,420 --> 00:37:31,760
I don't get why they're suspecting Lawyer Jang.
564
00:37:32,330 --> 00:37:35,290
He just won because the witness
disappeared on them.
565
00:37:35,560 --> 00:37:37,690
She likely got murdered.
She didn't disappear.
566
00:37:40,260 --> 00:37:42,120
You're really direct.
567
00:37:42,190 --> 00:37:43,860
Why did you leave money at my office?
568
00:37:43,860 --> 00:37:45,760
Everyone is curious why you would do that.
569
00:37:45,760 --> 00:37:47,460
That's why I'm here.
570
00:37:48,220 --> 00:37:50,490
I came to explain the situation.
571
00:37:51,060 --> 00:37:52,890
If people find out that I left you money,
572
00:37:53,830 --> 00:37:55,620
some people might misunderstand.
573
00:37:55,760 --> 00:37:56,990
Especially the prosecutors.
574
00:37:57,220 --> 00:37:59,920
That's why I paid you with cash.
575
00:38:00,760 --> 00:38:01,760
Then...
576
00:38:01,920 --> 00:38:05,460
should I be keeping it a secret that
you paid for my legal services?
577
00:38:06,660 --> 00:38:10,720
It's too much pressure for me
to get involved officially.
578
00:38:11,260 --> 00:38:13,690
That's why I'm quietly asking you,
579
00:38:13,830 --> 00:38:15,460
my legal advisor, to help.
580
00:38:15,660 --> 00:38:18,660
Let me ask you one thing as
Lawyer Jang's lawyer.
581
00:38:18,830 --> 00:38:19,860
What is it?
582
00:38:20,190 --> 00:38:21,220
Yoo Hyun Jung.
583
00:38:21,830 --> 00:38:22,990
Did you kill her?
584
00:38:24,290 --> 00:38:27,860
Prosecutor, we need Lawyer Kim.
585
00:38:28,330 --> 00:38:30,720
She has to stay by your side...
586
00:38:31,160 --> 00:38:32,920
in order for people to forget
about the scandal.
587
00:38:33,690 --> 00:38:34,720
Only if...
588
00:38:35,660 --> 00:38:38,220
you want to win the trial and
go up even higher.
589
00:38:39,060 --> 00:38:40,060
Do you...
590
00:38:41,760 --> 00:38:42,890
really want to know?
591
00:38:43,420 --> 00:38:46,790
Yes. That's the only way I can
plan for his defence.
592
00:38:47,160 --> 00:38:48,260
Yoo Hyun Jung...
593
00:38:56,360 --> 00:38:57,360
I did it.
594
00:39:02,560 --> 00:39:05,860
Too many people would get hurt
if she testified.
595
00:39:06,960 --> 00:39:08,390
You're my lawyer, right?
596
00:39:08,990 --> 00:39:10,330
You have to keep it secret.
597
00:39:12,390 --> 00:39:14,830
How can you say that when you
murdered someone?
598
00:39:16,220 --> 00:39:18,190
But Jang Dae Seok is innocent.
599
00:39:19,060 --> 00:39:20,830
I heard the witness' name from someone else.
600
00:39:21,220 --> 00:39:22,330
Who is it?
601
00:39:24,160 --> 00:39:25,890
Make sure I win then.
602
00:39:26,490 --> 00:39:28,560
You like people who are innocent.
603
00:39:29,220 --> 00:39:32,090
You're hoping your husband is innocent, too.
604
00:39:33,830 --> 00:39:35,190
(Tae Joon)
605
00:39:49,160 --> 00:39:50,660
You can do it, Prosecutor Lee.
606
00:39:52,220 --> 00:39:54,390
Stay strong.
607
00:39:54,620 --> 00:39:57,330
Stay strong, Lee Tae Joon.
608
00:39:57,660 --> 00:39:59,190
Lee Tae Joon.
609
00:40:01,290 --> 00:40:02,330
You can do it!
610
00:40:17,920 --> 00:40:19,620
Did Tae Joon's trial go well?
611
00:40:19,620 --> 00:40:22,990
I'd like to take Jang Dae Seok's case.
612
00:40:23,460 --> 00:40:25,420
We decided Joon Ho will take the case.
613
00:40:25,890 --> 00:40:27,960
You came a little late.
614
00:40:27,960 --> 00:40:30,220
I just met with Cho Guk Hyun.
615
00:40:30,290 --> 00:40:33,420
He wants me to be his lawyer.
He put the legal fee in my office.
616
00:40:33,760 --> 00:40:36,220
I believe I'm the right lawyer
compared to Joon Ho.
617
00:40:36,220 --> 00:40:38,360
You're too busy with your husband's trial.
618
00:40:38,660 --> 00:40:41,290
You have to take care of your kids
and look after your husband.
619
00:40:41,690 --> 00:40:43,220
You already miss many meetings.
620
00:40:43,220 --> 00:40:45,620
Will you have time to take a case
when you have a trial?
621
00:40:47,920 --> 00:40:50,360
That's true. Lawyer Lee will...
622
00:40:50,360 --> 00:40:52,420
It's my husband's trial, not mine.
623
00:40:52,520 --> 00:40:54,390
I'll do my best on this case.
624
00:40:54,390 --> 00:40:57,260
I'll make sure to win.
Please give me a chance.
625
00:41:05,690 --> 00:41:06,760
Dan.
626
00:41:07,620 --> 00:41:09,490
Please bring me the files
on Jang Dae Seok's case.
627
00:41:09,590 --> 00:41:10,590
Okay.
628
00:41:17,460 --> 00:41:20,890
How did the police find Yoo Hyun Jung's body?
629
00:41:20,990 --> 00:41:23,520
The body buried in the mountain
came down with the rain.
630
00:41:23,890 --> 00:41:25,990
They searched the recordings of
nearby surveillance cameras...
631
00:41:25,990 --> 00:41:28,490
and freeway tolls on the days
before she went missing.
632
00:41:28,590 --> 00:41:30,830
They found the vehicle that transferred
her body to the site.
633
00:41:31,760 --> 00:41:34,990
A plastic in which the body was wrapped
in was found in the trunk.
634
00:41:35,120 --> 00:41:37,830
They found the fabric of
Jang Dae Seok's law firm carpet.
635
00:41:38,220 --> 00:41:39,660
All right.
636
00:41:39,760 --> 00:41:42,690
Find out the list of people
who know the witness.
637
00:41:42,790 --> 00:41:46,390
Check if they exposed her identity
somewhere else.
638
00:41:46,490 --> 00:41:47,520
- Okay.
- Also...
639
00:41:52,190 --> 00:41:55,990
See if anyone in the prosecution
checked her identity.
640
00:41:56,220 --> 00:41:57,220
I'll check.
641
00:42:43,060 --> 00:42:44,420
Do you have time?
642
00:42:45,320 --> 00:42:47,120
I forgot to tell you.
643
00:42:47,120 --> 00:42:49,690
We decided to defend the railway case.
644
00:42:50,090 --> 00:42:52,520
They were flustered to find out
Jang Dae Seok was in prison.
645
00:42:52,990 --> 00:42:55,320
We convinced them and said
we'll defend them, too.
646
00:42:56,120 --> 00:42:57,120
Good job.
647
00:42:57,820 --> 00:43:00,890
I could have done well for Jang Dae Seok's case.
648
00:43:01,090 --> 00:43:02,160
I prepared a lot, too.
649
00:43:03,760 --> 00:43:06,660
I wanted to prove to you that I was good.
650
00:43:06,660 --> 00:43:08,090
You can prove it to me next time.
651
00:43:11,860 --> 00:43:14,090
I'm not sure if it's all right to say this,
652
00:43:14,190 --> 00:43:17,820
but I think Lawyer Kim has personal
feelings for President Seo.
653
00:43:18,260 --> 00:43:20,960
It's certainly not my business,
654
00:43:20,960 --> 00:43:23,120
but the firm has a reputation to hold.
Last night...
655
00:43:23,120 --> 00:43:24,560
You're right.
656
00:43:26,290 --> 00:43:28,320
It isn't your business.
657
00:43:33,220 --> 00:43:34,220
Okay.
658
00:43:34,860 --> 00:43:36,060
I'll go back to work.
659
00:43:36,160 --> 00:43:37,160
Mr Lee.
660
00:43:38,590 --> 00:43:39,990
Continue what you've been doing.
661
00:43:40,360 --> 00:43:41,960
Don't worry about others.
662
00:43:45,690 --> 00:43:46,790
Okay, I will.
663
00:43:47,960 --> 00:43:49,060
Thank you, President Seo.
664
00:44:02,120 --> 00:44:03,790
I know you're in a hurry,
665
00:44:03,790 --> 00:44:05,220
but you won't get the position that way.
666
00:44:05,520 --> 00:44:06,720
What did you say?
667
00:44:06,990 --> 00:44:08,760
Seeing the president...
668
00:44:08,860 --> 00:44:12,190
to brag about yourself and
put others down aren't good.
669
00:44:13,190 --> 00:44:15,520
She doesn't like people who tell on others.
670
00:44:16,620 --> 00:44:20,420
It's not like that.
I was just worried about the firm.
671
00:44:20,790 --> 00:44:23,490
Plus, she said I was doing well.
672
00:44:23,590 --> 00:44:26,060
So did she listen to that truth?
673
00:44:28,860 --> 00:44:31,160
Everyone knows you work hard.
674
00:44:31,460 --> 00:44:34,460
Don't worry so much since
you're doing well now.
675
00:44:34,990 --> 00:44:37,660
You always say we should be fair,
676
00:44:37,660 --> 00:44:40,160
but you care too much about others.
That seems stranger.
677
00:44:40,220 --> 00:44:42,060
Did Lawyer Kim say that?
678
00:44:42,720 --> 00:44:45,160
She seemed to be more anxious.
679
00:44:45,160 --> 00:44:47,120
She uses her connections in secret.
680
00:44:47,220 --> 00:44:50,990
No, Lawyer Kim doesn't act like you.
681
00:44:51,520 --> 00:44:53,160
Even if she has connections,
682
00:44:53,490 --> 00:44:55,590
she takes the more difficult road.
683
00:44:56,120 --> 00:44:58,590
I don't think that's good either.
684
00:44:59,590 --> 00:45:01,390
She must use everything she can.
685
00:45:01,520 --> 00:45:05,960
Honestly, wouldn't you use your
connections if you had them?
686
00:45:06,490 --> 00:45:08,260
But it should be a means...
687
00:45:08,260 --> 00:45:10,520
to become successful and solve the case.
688
00:45:11,120 --> 00:45:13,520
Putting people down doesn't
make you go up higher.
689
00:45:13,620 --> 00:45:14,620
Dan,
690
00:45:15,220 --> 00:45:16,520
why are you saying this?
691
00:45:16,790 --> 00:45:18,720
I'm telling you this...
692
00:45:18,820 --> 00:45:20,920
because you seem more blunt
than I thought.
693
00:45:21,520 --> 00:45:22,760
Don't overdo it.
694
00:45:23,490 --> 00:45:24,590
It makes you look better that way.
695
00:45:50,760 --> 00:45:53,660
Prosecutor, I was waiting for your call.
696
00:45:54,360 --> 00:45:55,360
Let's meet.
697
00:46:06,760 --> 00:46:08,260
Will you be okay with the case?
698
00:46:08,560 --> 00:46:10,320
Yes.
699
00:46:10,820 --> 00:46:11,820
By the way,
700
00:46:12,790 --> 00:46:14,320
what will you do about Cho Guk Hyun?
701
00:46:14,760 --> 00:46:16,360
While defending Dae Seok,
702
00:46:16,660 --> 00:46:19,320
you may have to accuse Cho Guk Hyun as the culprit.
703
00:46:19,790 --> 00:46:23,320
Before that happens, isn't it better
to quit working for him?
704
00:46:23,420 --> 00:46:24,460
He's your client.
705
00:46:25,390 --> 00:46:26,590
That's why I'm saying this.
706
00:46:27,260 --> 00:46:28,790
I don't want to damage the firm more.
707
00:46:29,620 --> 00:46:30,620
He...
708
00:46:32,890 --> 00:46:34,220
will damage the firm.
709
00:46:35,190 --> 00:46:36,790
That won't be good for your performance.
710
00:46:36,790 --> 00:46:37,790
I know.
711
00:46:38,260 --> 00:46:39,960
It won't be financially good
for the firm either.
712
00:46:40,620 --> 00:46:41,620
I still...
713
00:46:42,290 --> 00:46:43,560
want to do so.
714
00:46:53,860 --> 00:46:56,160
The way they look at each other is suspicious.
715
00:47:08,520 --> 00:47:09,520
Joong Won.
716
00:47:10,920 --> 00:47:11,990
Come to my office.
717
00:47:17,790 --> 00:47:19,460
It's because of the new hires.
718
00:47:20,220 --> 00:47:23,090
It's earlier than what we planned,
but let's decide sooner.
719
00:47:23,720 --> 00:47:25,460
It's not a good time to let anyone go.
720
00:47:25,790 --> 00:47:27,720
Other companies don't hire at the moment.
721
00:47:29,690 --> 00:47:32,620
Do you want to wait until
Lee Tae Joon's trial is over?
722
00:47:33,990 --> 00:47:35,820
Do you think you'll have a chance then?
723
00:47:42,320 --> 00:47:43,320
How about next week?
724
00:47:45,090 --> 00:47:46,160
Next week sounds good.
725
00:47:55,990 --> 00:47:57,620
- Hello.
- Hello.
726
00:47:57,620 --> 00:47:58,620
Hi.
727
00:47:59,960 --> 00:48:00,960
Where's your dad?
728
00:48:01,220 --> 00:48:02,860
Dad went to church.
729
00:48:03,160 --> 00:48:04,160
Didn't you see him on your way in?
730
00:48:04,660 --> 00:48:07,320
Since when did Dad attend church?
731
00:48:13,430 --> 00:48:17,000
Everyone, this is what Paul the Apostle said.
732
00:48:18,070 --> 00:48:19,870
Philippians 4:5.
733
00:48:20,870 --> 00:48:23,870
"Let your gentleness be evident to all."
734
00:48:24,430 --> 00:48:26,270
What do you think he meant by "gentleness"?
735
00:48:27,370 --> 00:48:30,030
Why must all know about it?
736
00:48:30,800 --> 00:48:32,700
Stay here for today.
737
00:48:32,700 --> 00:48:34,470
Should we tell our neighbours?
738
00:48:35,900 --> 00:48:39,030
Should we endure it until
it's better for others?
739
00:48:39,670 --> 00:48:40,700
No.
740
00:48:41,430 --> 00:48:43,300
There is no limit to being generous.
741
00:48:43,870 --> 00:48:46,430
There is nothing in the world
that cannot be forgiven.
742
00:48:46,900 --> 00:48:47,900
Amen.
743
00:49:26,730 --> 00:49:27,730
Sir.
744
00:49:37,000 --> 00:49:39,200
The prosecutors won't get off my back.
745
00:49:40,000 --> 00:49:41,970
They're tracing the money source
while tracking my account.
746
00:49:42,670 --> 00:49:44,400
I was going to let it pass,
747
00:49:45,170 --> 00:49:47,830
but now they're making that
bookkeeper's death a big deal.
748
00:49:48,770 --> 00:49:51,170
For now, they took in just the lawyer,
749
00:49:51,400 --> 00:49:53,200
but it's a matter of time until
they come for me.
750
00:49:53,670 --> 00:49:55,300
That case has nothing to do with me.
751
00:49:58,370 --> 00:50:01,000
Is that so? I don't really remember.
752
00:50:13,600 --> 00:50:15,100
Lawyer Kim.
753
00:50:21,970 --> 00:50:24,670
Wait. Lawyer Kim...
754
00:50:26,670 --> 00:50:27,670
Prosecutor Lee.
755
00:50:28,100 --> 00:50:29,400
I really like you.
756
00:50:30,030 --> 00:50:33,270
I want you to win the trial and
come back to your post.
757
00:50:33,830 --> 00:50:36,400
However, it would be wrong for me
to take the damage...
758
00:50:36,400 --> 00:50:38,000
in order to save you.
759
00:50:38,570 --> 00:50:41,270
No matter what, get my name off of that case.
760
00:50:42,100 --> 00:50:45,030
They were all your underlings
that were involved.
761
00:50:45,300 --> 00:50:47,100
I'm sick of prosecutors.
762
00:50:48,330 --> 00:50:52,300
I better get something back for
holding my tongue.
763
00:50:52,870 --> 00:50:53,870
Right?
764
00:50:55,270 --> 00:50:56,670
Is that why you met my wife?
765
00:50:57,100 --> 00:50:58,270
To provoke me?
766
00:51:01,030 --> 00:51:03,330
That's what you said.
767
00:51:03,770 --> 00:51:05,530
You told me your wife is good at her job.
768
00:51:05,530 --> 00:51:07,500
That's why I met her.
I wanted her to represent me.
769
00:51:08,670 --> 00:51:09,670
Right.
770
00:51:10,330 --> 00:51:12,430
Did you see the picture I sent you?
771
00:51:13,500 --> 00:51:16,200
My boys are watching your wife
24 hours a day.
772
00:51:18,530 --> 00:51:21,830
Gosh. We're so worried about her, you know?
773
00:51:30,500 --> 00:51:31,500
What...
774
00:51:38,070 --> 00:51:39,170
Leave Hye Gyeong alone.
775
00:51:40,530 --> 00:51:44,500
She must be really precious to you.
776
00:51:44,700 --> 00:51:48,430
Your life is full of fakes,
but she must be the real deal.
777
00:51:49,370 --> 00:51:50,370
You know what?
778
00:51:50,800 --> 00:51:54,100
It's all over if you lose the trial.
779
00:51:55,970 --> 00:51:57,830
Oh, Lawyer Kim.
780
00:52:02,630 --> 00:52:04,070
It's nice to see you.
781
00:52:04,370 --> 00:52:07,170
I'm sorry you caught us at a time like this.
782
00:52:07,430 --> 00:52:09,630
I don't have my best face on.
783
00:52:09,630 --> 00:52:10,630
Right?
784
00:52:19,230 --> 00:52:21,500
I'm sorry I bothered you. Don't mind me.
785
00:52:25,330 --> 00:52:26,330
Let me explain.
786
00:52:27,070 --> 00:52:28,100
Let me go.
787
00:52:28,430 --> 00:52:31,370
You should just do what you want to do.
788
00:52:38,100 --> 00:52:40,270
You're not leaving like this, are you?
789
00:52:41,170 --> 00:52:42,430
We need to finish our discussion.
790
00:52:44,100 --> 00:52:45,430
Go to the prosecutors' office.
791
00:52:46,330 --> 00:52:47,870
Go tell them everything!
792
00:54:30,170 --> 00:54:31,700
Here are the reports on Lawyer Jang's case.
793
00:54:32,330 --> 00:54:33,330
Thanks.
794
00:54:36,270 --> 00:54:37,970
What are you thinking about?
795
00:54:38,800 --> 00:54:41,430
Well... Just about emotions.
796
00:54:42,430 --> 00:54:44,500
You're a really emotional person.
797
00:54:45,630 --> 00:54:47,300
I just seem like it.
798
00:54:48,070 --> 00:54:51,030
To be honest, I always question.
799
00:54:51,500 --> 00:54:53,270
"What will happen if I take this case?"
800
00:54:53,670 --> 00:54:55,230
"What about that case?"
801
00:54:55,930 --> 00:54:57,530
I look at how risky it is...
802
00:54:58,100 --> 00:55:00,970
while comparing it to the benefits
and think about the future.
803
00:55:02,270 --> 00:55:05,600
That's why I can't act how I want to...
804
00:55:06,270 --> 00:55:09,400
because I know what will happen if I do.
805
00:55:10,000 --> 00:55:12,270
Do you really want to feel emotional?
806
00:55:14,900 --> 00:55:16,400
Is there a good way to do it?
807
00:55:37,570 --> 00:55:38,670
How does it feel?
808
00:55:39,300 --> 00:55:40,300
It hurts.
809
00:55:42,400 --> 00:55:44,970
Just go for it like I do so that
you can't go back.
810
00:55:45,200 --> 00:55:46,670
That way, you won't be able to hide it.
811
00:55:46,930 --> 00:55:49,330
You can regret it and fix all you want afterwards.
812
00:56:18,170 --> 00:56:19,930
(Joong Won)
813
00:56:27,430 --> 00:56:28,630
Yes, Joong Won.
814
00:56:40,800 --> 00:56:43,770
Okay, I'll see you there. That's fine.
815
00:56:46,500 --> 00:56:47,600
See you later.
816
00:56:48,400 --> 00:56:49,530
Where are you going?
817
00:56:51,730 --> 00:56:54,900
I won't expect anything from you,
so just be tried in peace.
818
00:56:55,070 --> 00:56:56,970
Also, don't expect anything from me.
819
00:56:57,170 --> 00:57:00,800
Cho Guk Hyun talked about you
so I got a little upset.
820
00:57:01,230 --> 00:57:03,300
I only did it to protect you.
821
00:57:03,330 --> 00:57:06,930
I don't want to see you get hurt anymore.
822
00:57:06,930 --> 00:57:09,870
Did you hide, lie and hit others
to protect me?
823
00:57:10,270 --> 00:57:13,900
When I look at you,
I feel so dirty and guilty.
824
00:57:14,900 --> 00:57:16,800
So why do we have to live together?
825
00:57:29,770 --> 00:57:30,770
Honey.
826
00:57:32,400 --> 00:57:33,430
Hye Gyeong.
827
00:57:36,500 --> 00:57:38,470
Does this mean you found
someone else to take my place?
828
00:57:40,900 --> 00:57:41,900
What?
829
00:57:43,740 --> 00:57:46,500
Are you saying you were worried
I'd slept with someone else?
830
00:57:47,500 --> 00:57:48,770
It's hard for me to ignore.
831
00:57:49,170 --> 00:57:50,470
Then go ahead and investigate.
832
00:57:50,640 --> 00:57:52,800
You should check whom I've seen
and what I've done.
833
00:57:53,070 --> 00:57:54,700
You can hit me after that.
834
00:57:54,940 --> 00:57:56,870
Why don't you go through
my room and my closet?
835
00:57:57,430 --> 00:57:59,630
Who knows?
Maybe you'll find men's clothes.
836
00:58:01,430 --> 00:58:02,430
Hye Gyeong.
837
00:58:03,970 --> 00:58:04,970
I won't...
838
00:58:05,270 --> 00:58:07,670
ever see another woman, so could you...
839
00:58:07,670 --> 00:58:09,200
What a great decision.
840
00:58:09,970 --> 00:58:10,970
So what?
841
00:58:11,470 --> 00:58:14,030
Will you forgive me for seeing someone...
842
00:58:14,030 --> 00:58:15,570
since you slept with another woman?
843
00:58:16,670 --> 00:58:18,770
Thanks a lot, but I don't need you to do that.
844
00:58:19,900 --> 00:58:20,900
It's not like that.
845
00:58:21,870 --> 00:58:23,470
I want to trust you.
846
00:58:24,270 --> 00:58:25,270
Don't.
847
00:58:25,770 --> 00:58:27,200
I don't trust you either.
848
00:58:40,400 --> 00:58:43,130
If you leave like this,
what will happen in the future?
849
00:58:45,270 --> 00:58:46,770
Do we even have a future?
850
00:59:55,130 --> 00:59:57,430
(The Good Wife)
851
00:59:58,730 --> 00:59:59,770
Jang Dae Seok's case...
852
01:00:00,400 --> 01:00:01,400
has nothing to do with me.
853
01:00:02,570 --> 01:00:04,070
Being a good person...
854
01:00:04,700 --> 01:00:06,170
isn't easy for everyone.
855
01:00:06,470 --> 01:00:07,900
Doesn't Hye Gyeong have a trial today?
856
01:00:08,070 --> 01:00:11,170
I thought you wanted her to win...
857
01:00:11,170 --> 01:00:14,700
so that her chance to stay
at the firm increases.
858
01:00:15,230 --> 01:00:16,970
I think I've done well here.
859
01:00:16,970 --> 01:00:19,370
I hope you'll evaluate me based on
what I've done.
860
01:00:19,430 --> 01:00:22,270
I want to be a good prosecutor now.
861
01:00:24,130 --> 01:00:27,530
Does Hye Gyeong know these
thoughts of yours?
862
01:00:27,600 --> 01:00:30,130
Regretting is something only weak people do.
863
01:00:30,130 --> 01:00:31,900
If you ever touch her,
864
01:00:31,900 --> 01:00:33,230
I'm going to kill you.
865
01:00:33,630 --> 01:00:35,300
Where are you right now?
62996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.